From 10c859986761d24659b7ae3fbe771c1ac9067884 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Espen Berg Date: Sun, 7 Jun 2009 20:23:13 +0000 Subject: [PATCH] Updated Norwegian Nynorsk translation svn: r12642 --- po/nn.po | 20330 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 11655 insertions(+), 8675 deletions(-) diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 142839d90..79f4c97aa 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-22 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-14 11:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-30 17:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-25 18:47+0100\n" "Last-Translator: Sigmund Lorentsen \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,64 +21,51 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 -#: ../src/DbLoader.py:276 +#: ../src/ArgHandler.py:229 #, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Kunne ikkje opne fila: %s" +msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." +msgstr "Slektstreet \"%s\" finst ikkje." -#: ../src/ArgHandler.py:405 -msgid "" -"Not a valid Family tree given to open\n" -"\n" -msgstr "" -"Eit ugyldig slektstre vart angitt for opning\n" -"\n" +#: ../src/ArgHandler.py:230 +msgid "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead" +msgstr "Dersom fila er gedcom, gramps-xml eller grdb, kan du istaden bruka opsjonen -i for å importera til eit slektstre" -#: ../src/ArgHandler.py:512 +#: ../src/ArgHandler.py:472 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databasen er låst, kan ikkje opnast!" -#: ../src/ArgHandler.py:513 +#: ../src/ArgHandler.py:473 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr "Info: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:516 +#: ../src/ArgHandler.py:476 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databasen må gjenopprettast, han kan ikkje opnast!" -#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349 -msgid "All files" -msgstr "Alle filer" - -#: ../src/ArgHandler.py:807 -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "GRAMPS databasar" - -#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "By/Kommune:" -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 msgid "State/Province:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "Country:" msgstr "Land:" @@ -86,87 +73,94 @@ msgstr "Land:" msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "Email:" msgstr "E-post:" -#: ../src/Bookmarks.py:65 +#: ../src/Bookmarks.py:66 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Bokmerke:" -#: ../src/Bookmarks.py:200 +#: ../src/Bookmarks.py:201 #, python-format msgid "%(title)s - GRAMPS" msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 -#: ../src/PageView.py:354 +#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/PageView.py:422 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organiser bokmerke" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:193 +#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193 #: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 #: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 #: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 #: ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:753 -#: ../src/ScratchPad.py:832 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 -#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 +#: ../src/ScratchPad.py:832 ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/ToolTips.py:209 ../src/DataViews/PersonView.py:67 #: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 #: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:995 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1660 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1753 ../src/plugins/NotRelated.py:107 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:547 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:808 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 +#: ../src/plugins/BookReport.py:719 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:61 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:122 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:119 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 ../src/plugins/tool/Verify.py:482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:855 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1013 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1749 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1837 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "Namn" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:546 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:108 ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 -#: ../src/plugins/Verify.py:540 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:809 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:475 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 @@ -174,96 +168,84 @@ msgstr "Namn" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 +#: ../src/ColumnOrder.py:85 ../src/GrampsCfg.py:178 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: ../src/ColumnOrder.py:90 +#: ../src/ColumnOrder.py:89 msgid "Column Name" msgstr "Kolonne-namn" -#: ../src/ColumnOrder.py:111 +#: ../src/ColumnOrder.py:110 msgid "Column Editor" msgstr "Kolonne-handsamar" -#: ../src/const.py:164 +#: ../src/const.py:162 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er eit program for slektsgranskning." -#: ../src/const.py:184 +#: ../src/const.py:183 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Sigmund Lorentsen" -#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016 -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/const.py:193 ../src/const.py:194 ../src/gen/lib/date.py:1590 +#: ../src/gen/lib/date.py:1604 msgid "none" msgstr "Ingen" -#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "Vanleg" -#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "Before" msgstr "Før" -#: ../src/DateEdit.py:80 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "After" msgstr "Etter" -#: ../src/DateEdit.py:81 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "About" msgstr "Omkring" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Range" msgstr "Område" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Span" msgstr "Periode" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:85 msgid "Text only" msgstr "Berre tekst" -#: ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Estimated" msgstr "Anslått" -#: ../src/DateEdit.py:89 +#: ../src/DateEdit.py:90 msgid "Calculated" msgstr "Kalkulert" -#: ../src/DateEdit.py:100 +#: ../src/DateEdit.py:102 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "Redigere_datoar" -#: ../src/DateEdit.py:149 +#: ../src/DateEdit.py:152 msgid "Bad Date" msgstr "Dårleg dato" -#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 +#: ../src/DateEdit.py:200 ../src/DateEdit.py:304 msgid "Date selection" msgstr "Datoval" -#: ../src/DbLoader.py:75 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/DbLoader.py:76 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: ../src/DbLoader.py:77 ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/DbLoader.py:99 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 msgid "Undo history warning" msgstr "Åtvaring for angrehistorikk" -#: ../src/DbLoader.py:100 +#: ../src/DbLoader.py:84 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -273,23 +255,24 @@ msgstr "" "\n" "Dersom du trur du vil koma til å angra importen så stopp her og ta ein tryggleikskopi av databasen din." -#: ../src/DbLoader.py:105 +#: ../src/DbLoader.py:89 msgid "_Proceed with import" msgstr "Hald fram med importen" -#: ../src/DbLoader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 +#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:116 msgid "_Stop" msgstr "Stopp" -#: ../src/DbLoader.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:96 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importer database" -#: ../src/DbLoader.py:159 -msgid "Cannot import from current file" -msgstr "Kan ikkje importera frå denne fila" +#: ../src/DbLoader.py:154 ../src/DbLoader.py:245 +#, python-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Kunne ikkje opne fila: %s" -#: ../src/DbLoader.py:189 +#: ../src/DbLoader.py:155 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -300,62 +283,52 @@ msgstr "" "\n" "Gyldige filtypar er: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke, GEDCOM, og andre." -#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Kan ikkje opna databasen" +#: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Kan ikkje opna fila" -#: ../src/DbLoader.py:214 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "Den valde fila er ei mappe, ikkje ei fil. Ein GRAMPS database må vera ei fil." +#: ../src/DbLoader.py:180 +msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" +msgstr "Den valde fila er ei katalog, ikkje ei fil.\n" -#: ../src/DbLoader.py:221 +#: ../src/DbLoader.py:186 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Du har ikkje lesetilgang til den valde fila." -#: ../src/DbLoader.py:231 -msgid "Cannot create database" -msgstr "Kan ikkje oppretta databasen" +#: ../src/DbLoader.py:195 +msgid "Cannot create file" +msgstr "Kan ikkje oppretta fil" -#: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256 +#: ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:220 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til den valde fila." -#: ../src/DbLoader.py:255 +#: ../src/DbLoader.py:219 msgid "Read only database" msgstr "Skriveverna database" -#: ../src/DbLoader.py:301 +#: ../src/DbLoader.py:241 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Kan ikkje opna databasen" + +#: ../src/DbLoader.py:268 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Kunne ikkje importere fila: %s" -#: ../src/DbLoader.py:302 -msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +#: ../src/DbLoader.py:269 +msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Denne GEDCOM-fila seier ho har ei anna teiknkoding enn ho har. Fila kan difor ikkje importerast heilt feilfritt. Reparer teiknkodinga og importer på nytt" -#: ../src/DbLoader.py:358 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Alle GRAMPS-filer" +#: ../src/DbLoader.py:316 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" -#: ../src/DbLoader.py:368 -msgid "GRAMPS 2.x databases" -msgstr "GRAMPS 2.x-databasar" - -#: ../src/DbLoader.py:377 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "GRAMPS XML-databasar" - -#: ../src/DbLoader.py:386 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "GEDCOM-filer" - -#: ../src/DbLoader.py:426 +#: ../src/DbLoader.py:357 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisk funne" -#: ../src/DbLoader.py:435 +#: ../src/DbLoader.py:366 msgid "Select file _type:" msgstr "Vel fil_type:" @@ -364,65 +337,64 @@ msgstr "Vel fil_type:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:89 +#: ../src/DbManager.py:90 msgid "Family Tree" msgstr "Slektstre" -#: ../src/DbManager.py:103 -msgid "Extract" -msgstr "Hent ut" +#: ../src/DbManager.py:104 +msgid "_Extract" +msgstr "_Hent ut" -#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64 -msgid "Archive" -msgstr "Arkiv" +#: ../src/DbManager.py:104 ../src/glade/dbmanager.glade.h:5 +msgid "_Archive" +msgstr "_Arkiv" -#: ../src/DbManager.py:175 +#: ../src/DbManager.py:235 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Startar import, %s" -#: ../src/DbManager.py:181 +#: ../src/DbManager.py:241 msgid "Import finished..." msgstr "Importen er ferdig..." -#. get the import function using the filetype, but create a db -#. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:375 +#. Create a new database +#: ../src/DbManager.py:295 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 msgid "Importing data..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/DbManager.py:429 +#: ../src/DbManager.py:489 msgid "Family tree name" msgstr "Namn på slektstre" -#: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:499 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/DbManager.py:445 +#: ../src/DbManager.py:505 msgid "Last modified" msgstr "Sist endra" -#: ../src/DbManager.py:524 +#: ../src/DbManager.py:587 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Lås opp databasen '%s'" -#: ../src/DbManager.py:525 +#: ../src/DbManager.py:588 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS trur at einkvan annan gjer endringar i denne databasen. Du kan ikkje gjera endringar i databasen medan han er lås. Dersom ingen andre gjer endringar i databasen, kan du trygt bryta låsen. Dersom ein kvan annan gjer endringar og du bryt låsen, kan databasen verta øydelagt." -#: ../src/DbManager.py:531 +#: ../src/DbManager.py:594 msgid "Break lock" msgstr "Bryt låsen" -#: ../src/DbManager.py:607 +#: ../src/DbManager.py:671 msgid "Rename failed" msgstr "Namne-endring mislukkast" -#: ../src/DbManager.py:608 +#: ../src/DbManager.py:672 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -433,61 +405,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:623 +#: ../src/DbManager.py:687 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kunne ikkje gi slekts-treet nytt namn." -#: ../src/DbManager.py:624 +#: ../src/DbManager.py:688 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Slektstreet finst frå før, vel eit unikt namn." -#: ../src/DbManager.py:637 +#: ../src/DbManager.py:701 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Kunne ikkje gi slekts-treet nytt namn" -#: ../src/DbManager.py:671 +#: ../src/DbManager.py:735 msgid "Extracting archive..." msgstr "Hentar ut data..." -#: ../src/DbManager.py:676 +#: ../src/DbManager.py:740 msgid "Importing archive..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/DbManager.py:692 +#: ../src/DbManager.py:756 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Skal slektstreet '%s' fjernast?" -#: ../src/DbManager.py:693 +#: ../src/DbManager.py:757 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Fjerning av dette slektstreet vil øydeleggje dataene permanent." -#: ../src/DbManager.py:694 +#: ../src/DbManager.py:758 msgid "Remove family tree" msgstr "Fjern slektstreet" -#: ../src/DbManager.py:700 +#: ../src/DbManager.py:764 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Fjern revisjon '%(revision)s versjon av '%(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:704 +#: ../src/DbManager.py:768 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Fjernar du denne versjonen, vil du ikkje kunna henta han attende seinare." -#: ../src/DbManager.py:706 +#: ../src/DbManager.py:770 msgid "Remove version" msgstr "Fjern versjon" -#: ../src/DbManager.py:735 +#: ../src/DbManager.py:799 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Kunne ikkje sletta slektstreet" -#: ../src/DbManager.py:760 +#: ../src/DbManager.py:824 msgid "Deletion failed" msgstr "Sletting var mislykka" -#: ../src/DbManager.py:761 +#: ../src/DbManager.py:825 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -498,53 +470,59 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:804 +#: ../src/DbManager.py:868 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Byggjer opp att databasen frå tryggleikskopi" -#: ../src/DbManager.py:839 +#: ../src/DbManager.py:903 msgid "Could not create family tree" msgstr "Kunne ikkje oppretta slektstre" -#: ../src/DbManager.py:928 +#: ../src/DbManager.py:990 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Kunne ikkje oppretta database-katalog: " -#: ../src/DbManager.py:942 +#: ../src/DbManager.py:1004 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 -#: ../src/ScratchPad.py:101 ../src/DataViews/RelationView.py:400 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:863 ../src/DataViews/RelationView.py:901 +#: ../src/DbManager.py:1078 ../src/ScratchPad.py:101 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:984 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 -#: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:280 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:446 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:729 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:310 ../src/gen/plug/_manager.py:311 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:312 ../src/gen/plug/_manager.py:335 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:336 ../src/gen/plug/_manager.py:370 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:371 ../src/gen/plug/_manager.py:372 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:408 ../src/gen/plug/_manager.py:409 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:410 ../src/gen/plug/_manager.py:462 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:463 ../src/gen/plug/_manager.py:464 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:489 ../src/gen/plug/_manager.py:490 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:491 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/glade/editperson.glade.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../src/DbManager.py:1035 +#: ../src/DbManager.py:1097 msgid "Retrieve failed" msgstr "Innhenting gjekk feil" -#: ../src/DbManager.py:1036 +#: ../src/DbManager.py:1098 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -555,11 +533,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097 +#: ../src/DbManager.py:1138 ../src/DbManager.py:1166 msgid "Archiving failed" msgstr "Lagring mislukkast" -#: ../src/DbManager.py:1074 +#: ../src/DbManager.py:1139 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -570,15 +548,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1079 +#: ../src/DbManager.py:1144 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Lagar data for arkivering..." -#: ../src/DbManager.py:1084 +#: ../src/DbManager.py:1153 msgid "Saving archive..." msgstr "Lagrar arkiv..." -#: ../src/DbManager.py:1098 +#: ../src/DbManager.py:1167 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -589,41 +567,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DisplayState.py:443 +#: ../src/DisplayState.py:445 msgid "No active person" msgstr "Ingen aktiv person" #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:117 +#: ../src/ExportAssistant.py:118 msgid "Export Assistant" msgstr "Eksportvegvisar" -#: ../src/ExportAssistant.py:176 +#: ../src/ExportAssistant.py:178 msgid "Saving your data" msgstr "Lagrar dataene dine" -#: ../src/ExportAssistant.py:223 +#: ../src/ExportAssistant.py:225 msgid "Choose the output format" msgstr "Vel format for lagring" -#: ../src/ExportAssistant.py:300 +#: ../src/ExportAssistant.py:305 msgid "Select Save File" msgstr "Vel Lagra Fil" -#: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261 +#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:272 msgid "Final confirmation" msgstr "Endeleg stadfesting" -#: ../src/ExportAssistant.py:351 +#: ../src/ExportAssistant.py:356 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Vent medan dataene dine blir vald ut og eksportert" -#: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 +#: ../src/ExportAssistant.py:369 msgid "Summary" msgstr "Samandrag" -#: ../src/ExportAssistant.py:442 +#: ../src/ExportAssistant.py:446 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -642,7 +620,7 @@ msgstr "" "\n" "Klikk Hald fram for å gå vidare, Tilbake for å gå attende til vala, eller Avbryt for å avbryta" -#: ../src/ExportAssistant.py:449 +#: ../src/ExportAssistant.py:453 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -652,11 +630,11 @@ msgstr "" "\n" "Klikk tilbake for å returnera og velja eit gyldig filnamn." -#: ../src/ExportAssistant.py:468 +#: ../src/ExportAssistant.py:472 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dataene dine er blitt lagra" -#: ../src/ExportAssistant.py:470 +#: ../src/ExportAssistant.py:474 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -667,16 +645,16 @@ msgstr "" "Merk: Databasen som no er open i GRAMPS-vinduet ditt, er IKKJE den fila du nett lagra. Nye endringar i den opne databasen vil ikkje endra kopien du nett laga. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:478 +#: ../src/ExportAssistant.py:482 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Filnamn: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:480 +#: ../src/ExportAssistant.py:484 msgid "Saving failed" msgstr "Lagringa mislukkast" -#: ../src/ExportAssistant.py:482 +#: ../src/ExportAssistant.py:486 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -686,7 +664,7 @@ msgstr "" "\n" "Merk: Den opne databasen er trygg. Det var berre ein kopi som ikkje vart rett lagra." -#: ../src/ExportAssistant.py:519 +#: ../src/ExportAssistant.py:513 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -700,51 +678,69 @@ msgstr "" "\n" "Dersom du ombestemmer deg medan denne prosessen pågår, kan du når som helst trygt klikka på Avbryt-knappen, og databasen din vil framleis vera intakt." -#: ../src/ExportOptions.py:67 -msgid "Filt_er" -msgstr "Filt_er" +#: ../src/ExportOptions.py:73 +msgid "_Person Filter" +msgstr "_Personfilter" -#: ../src/ExportOptions.py:72 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:79 +msgid "_Note Filter" +msgstr "Filter for _notat" + +#: ../src/ExportOptions.py:84 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Ikkje ta med postar som er merka som private" -#: ../src/ExportOptions.py:74 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Avgrens data om levande personar" -#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 +#: ../src/ExportOptions.py:88 +msgid "_Do not include unlinked records" +msgstr "_Ikkje ta med ulenka postar" + +#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:173 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:78 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:78 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:77 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3166 msgid "Entire Database" msgstr "Heile databasen" -#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951 +#: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:180 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:85 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:85 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3170 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Etterkomarar av %s" -#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 +#: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3174 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familiar som nedstammar frå %s" -#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959 +#: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:186 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:91 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:91 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:90 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3178 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Aner av %s" -#: ../src/ExportOptions.py:132 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963 +#: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:192 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:97 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:97 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3182 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personar med felles ane som %s" @@ -771,134 +767,180 @@ msgid "" "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" "Project. This artwork is released under the\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" -"Mykje av grafikken i GRAMPS er frå Tango-\n" -"prosjektet eller avleida frå Tango-prosjektet.\n" -"Denne grafikken er lansert under lisensen:\n" -"\"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5." +"Mykje av grafikken i GRAMPS er enten frå\n" +"Tango-prosjektet eller avleida frå Tango-\n" +"prosjektet. Denne grafikken er lansert \n" +"under lisensen: 'Create Commons Attribution-\n" +"ShareAlike 2.5'." #: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS heimeside" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:75 msgid "Father's surname" msgstr "Fars etternamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 +#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:176 ../src/Spell.py:283 +#: ../src/Spell.py:285 ../src/plugins/tool/Check.py:1518 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/GrampsCfg.py:68 +#: ../src/GrampsCfg.py:77 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinasjon av mor og far sine etternamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:78 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandsk stil" -#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/GrampsCfg.py:131 msgid "Display Name Editor" msgstr "Vis namnehandsamar" #: ../src/GrampsCfg.py:133 -msgid " Name Editor" -msgstr "Namnehandsamar" +msgid "" +"The following keywords will be replaced with the name:\n" +" \n" +" Given - given name (first name)\n" +" Surname - surname (last name)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.)\n" +" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" +" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name, or nickname\n" +" Common - call name, otherwise first part of Given\n" +" Patronymic - patronymic (father's name)\n" +" Initials - persons's first letters of given names\n" +"\n" +"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" +"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +msgstr "" +"Dei følgjande nøkkelorda vil verta erstatta med namnet:\n" +" \n" +" Fornamn - fornamn (første namn)\n" +" Etternamn - etternamn (siste namn)\n" +" Tittel - tittel (Dr., Fru)\n" +" Forstaving - forstaving (von, de, de la)\n" +" Etterstaving - etterstaving (Jr., Sr.)\n" +" Kallenamn - kallenamn, eller klengenamn\n" +" Vanleg - kallenamn eller første del av fornamn\n" +" Patronymikon - patronymikokon (far sitt namn)\n" +" Initialar - Forbokstavane i personane sine namn\n" +"\n" +"Bruk det same nøkkelordet med STORE BOKSTAVAR for å tvinga fram store bokstavar. Parantesar og komma\n" +"vil verta fjerna rundt tomme felt. Annan tekst vil verta vist som han er." -#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/GrampsCfg.py:933 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 +msgid " Name Editor" +msgstr " Namnehandsamar" + +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/GrampsCfg.py:169 +#: ../src/GrampsCfg.py:1089 msgid "Preferences" msgstr "Innstillingar" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:78 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:75 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:82 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editname.glade.h:7 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../src/GrampsCfg.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 msgid "Database" msgstr "Database" -#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:710 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:116 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:391 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:740 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:184 +msgid "Dates" +msgstr "Datoar" + +#: ../src/GrampsCfg.py:186 msgid "Warnings" msgstr "Åtvaringar" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 +#: ../src/GrampsCfg.py:188 msgid "Researcher" msgstr "Forskar" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 +#: ../src/GrampsCfg.py:190 msgid "Marker Colors" msgstr "Markeringsfargar" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 +msgid "Internet Maps" +msgstr "Internettkart" + +#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 #: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:301 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1212 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "By/Kommune" -#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 +#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 msgid "State/Province" msgstr "Fylke" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1200 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 +#: ../src/GrampsCfg.py:211 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:212 ../src/ToolTips.py:149 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -909,118 +951,150 @@ msgstr "E-post" #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:194 ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 +#: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:197 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:56 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:35 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:171 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:37 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Person" msgstr "Person" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:201 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 +#: ../src/ToolTips.py:227 ../src/DataViews/RelationView.py:467 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 ../src/DataViews/RelationView.py:1285 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:508 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:454 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:134 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:37 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:231 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:216 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 -#: ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:66 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:38 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:305 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 msgid "Place" msgstr "Stad" -#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:174 ../src/plugins/ImportCSV.py:199 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 +#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:218 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:37 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 msgid "Source" msgstr "Kjelde" -#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 +#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:496 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:37 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Event" msgstr "Hending" -#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 -#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 +#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:140 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:235 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 msgid "Repository" msgstr "Bibliotek" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:176 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 +#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:158 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:239 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:319 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1033 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:284 msgid "Note" msgstr "Notat" -#: ../src/GrampsCfg.py:217 +#: ../src/GrampsCfg.py:247 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Ikkje vis åtvaring når det blir lagt foreldre til eit barn" -#: ../src/GrampsCfg.py:221 +#: ../src/GrampsCfg.py:251 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Ikkje vis åtvaring når endring av data blir avbrote" -#: ../src/GrampsCfg.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:255 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Ikkje vis åtvaring om manglande forskar når det blir eksportert til GEDCOM" -#: ../src/GrampsCfg.py:230 +#: ../src/GrampsCfg.py:260 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Vis status for programtillegg når innlasting av programtillegg feilar" -#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:271 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Fullført" -#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/gen/lib/markertype.py:57 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2 msgid "ToDo" msgstr "Å gjera" -#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:275 ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 #: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 @@ -1029,212 +1103,288 @@ msgstr "Å gjera" msgid "Custom" msgstr "Tilpassa" +#: ../src/GrampsCfg.py:306 +msgid "You need a broadband internet connection to use Internet mapping applications from within GRAMPS" +msgstr "Du treng breidband-internett for å kunna bruka applikasjonen Internettkart i GRAMPS" + +#: ../src/GrampsCfg.py:311 +msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." +msgstr "Legg til GeoView i GRAMPS for å visa internettkart som er basert på dine data." + +#: ../src/GrampsCfg.py:316 +msgid "" +"GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" +"Choose one of the following map providers:" +msgstr "" +"GeoView brukar OpenStreetMap og ein annan kartleverandør.\n" +"Vel ein av dei følgjande kartleverandørane:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:321 +msgid "Google Maps" +msgstr "Google Kart" + +#: ../src/GrampsCfg.py:325 +msgid "OpenLayers" +msgstr "OpenLayers" + +#: ../src/GrampsCfg.py:329 +msgid "Yahoo! Maps" +msgstr "Yahoo! Kart" + +#: ../src/GrampsCfg.py:333 +msgid "Microsoft Maps" +msgstr "Microsoft Kart" + +#: ../src/GrampsCfg.py:337 +msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect" +msgstr "Du må starta GRAMPS på nytt for å ta i bruk dei nye innstillingane" + #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:304 +#: ../src/GrampsCfg.py:377 msgid "_Display format" msgstr "_Visningsformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:310 +#: ../src/GrampsCfg.py:383 msgid "C_ustom format details" msgstr "Tilpassa formateringsdetaljar" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:156 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:850 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:983 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1477 ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:954 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423 +#: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:995 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1597 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" msgstr "Etternamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:160 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/Utils.py:1167 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 msgid "Given" -msgstr "Fornamn" +msgstr "Førenamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1197 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:170 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:259 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 msgid "Suffix" msgstr "Etterstaving" -#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1173 msgid "Common" msgstr "Vanleg" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:164 +#: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Call" msgstr "Kallenamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1169 msgid "SURNAME" msgstr "ETTERNAMN" -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:268 msgid "Patronymic" msgstr "Avstammingsnamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:445 +#: ../src/GrampsCfg.py:535 msgid "This format exists already" msgstr "Dette formatet fins frå før" -#: ../src/GrampsCfg.py:464 ../src/GrampsCfg.py:1004 +#: ../src/GrampsCfg.py:557 ../src/GrampsCfg.py:1160 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Feil eller ikkje komplett formatdefinisjon" -#: ../src/GrampsCfg.py:481 +#: ../src/GrampsCfg.py:574 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/GrampsCfg.py:490 +#: ../src/GrampsCfg.py:583 msgid "Example" msgstr "Døme" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:651 ../src/plugins/Calendar.py:503 +#: ../src/GrampsCfg.py:744 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:356 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 msgid "Name format" msgstr "Namne-format" -#: ../src/GrampsCfg.py:655 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:958 +#: ../src/GrampsCfg.py:748 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:922 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/GrampsCfg.py:673 +#: ../src/GrampsCfg.py:766 msgid "Date format" msgstr "Dato-format" -#: ../src/GrampsCfg.py:687 +#: ../src/GrampsCfg.py:780 msgid "Surname guessing" msgstr "Gjetting på etternamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:694 +#: ../src/GrampsCfg.py:787 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Den aktive personen sitt namn og ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:695 +#: ../src/GrampsCfg.py:788 msgid "Relationship to home person" msgstr "Slektskap til startpersonen" -#: ../src/GrampsCfg.py:705 +#: ../src/GrampsCfg.py:798 msgid "Status bar" msgstr "Statuslinje" -#. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:711 -msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" -msgstr "Vis tekst for knappane i sidestolpen (blir aktivert ved omstart av GRAMPS" +#: ../src/GrampsCfg.py:805 +msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" +msgstr "Vis tekst for knappane i sidestolpen (krev omstart av GRAMPS)" -#: ../src/GrampsCfg.py:722 +#: ../src/GrampsCfg.py:816 msgid "Missing surname" msgstr "Etternamn manglar" -#: ../src/GrampsCfg.py:725 +#: ../src/GrampsCfg.py:819 msgid "Missing given name" msgstr "Fornamn manglar" -#: ../src/GrampsCfg.py:728 +#: ../src/GrampsCfg.py:822 msgid "Missing record" msgstr "Posten fins ikkje" -#: ../src/GrampsCfg.py:731 +#: ../src/GrampsCfg.py:825 msgid "Private surname" msgstr "Privat etternamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:734 +#: ../src/GrampsCfg.py:828 msgid "Private given name" msgstr "Privat fornamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:737 +#: ../src/GrampsCfg.py:831 msgid "Private record" msgstr "Privat forekomst" -#: ../src/GrampsCfg.py:752 +#: ../src/GrampsCfg.py:846 msgid "Change is not immediate" msgstr "Endringar skjer ikkje straks" -#: ../src/GrampsCfg.py:753 +#: ../src/GrampsCfg.py:847 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Endring av data-formatet vil ikkje ha verknad før neste gong GRAMPS vert starta." -#: ../src/GrampsCfg.py:762 +#: ../src/GrampsCfg.py:857 +msgid "Date about range" +msgstr "Dato omkring ein tidsbolk" + +#: ../src/GrampsCfg.py:860 +msgid "Date after range" +msgstr "Dato etter ein tidsbolk" + +#: ../src/GrampsCfg.py:863 +msgid "Date before range" +msgstr "Dato før ein tidsbolk" + +#: ../src/GrampsCfg.py:866 +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "Høgste alder for personar som sannsynlegvis lever" + +#: ../src/GrampsCfg.py:869 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Største aldersskilnad mellom søsken" + +#: ../src/GrampsCfg.py:872 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Minste tal på år mellom generasjonar" + +#: ../src/GrampsCfg.py:875 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 +msgid "Average years between generations" +msgstr "Gjennomsnittleg tal på år mellom generasjonar" + +#: ../src/GrampsCfg.py:878 +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "Markering for ugyldige datoformat" + +#: ../src/GrampsCfg.py:890 msgid "Add default source on import" msgstr "Legg til ei standard kjelde ved import" -#: ../src/GrampsCfg.py:764 +#: ../src/GrampsCfg.py:893 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Skru på stavekontroll" -#: ../src/GrampsCfg.py:766 +#: ../src/GrampsCfg.py:896 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis tips for dagen" -#: ../src/GrampsCfg.py:768 +#: ../src/GrampsCfg.py:899 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Bruk skyggelegging i visning av slektskap" -#: ../src/GrampsCfg.py:770 +#: ../src/GrampsCfg.py:902 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Vis endringsknappane i slektskapsvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:772 +#: ../src/GrampsCfg.py:905 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Hugs siste visning" -#: ../src/GrampsCfg.py:775 -msgid "Number of generations for relationship determination" -msgstr "Tal på generasjonar for fastsetjing av slekstilhøve" +#: ../src/GrampsCfg.py:908 +msgid "Max generations for relationships" +msgstr "Høgste tal på generasjonar for fastsetjing av slekstilhøve" -#: ../src/GrampsCfg.py:778 +#: ../src/GrampsCfg.py:912 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Hovudsti for relativ sti til media" -#: ../src/GrampsCfg.py:790 +#: ../src/GrampsCfg.py:925 msgid "Database path" msgstr "Database-sti" -#: ../src/GrampsCfg.py:791 +#: ../src/GrampsCfg.py:928 msgid "Automatically load last database" msgstr "Last inn den siste databasen automatisk" -#: ../src/GrampsCfg.py:869 +#: ../src/GrampsCfg.py:1022 msgid "Select media directory" msgstr "Vel mediakatalog" -#: ../src/GrampsCfg.py:957 +#: ../src/GrampsCfg.py:1113 msgid "Name Format Editor" msgstr "Namnehandsamar" -#: ../src/GrampsCfg.py:981 +#: ../src/GrampsCfg.py:1137 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Formatdefinisjonen er ugyldig" -#: ../src/GrampsCfg.py:982 +#: ../src/GrampsCfg.py:1138 msgid "What would you like to do?" msgstr "Kva vil du gjera?" -#: ../src/GrampsCfg.py:983 +#: ../src/GrampsCfg.py:1139 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Hald fram likevel" -#: ../src/GrampsCfg.py:983 +#: ../src/GrampsCfg.py:1139 msgid "_Modify format" msgstr "_Modifiser formatet" -#: ../src/GrampsCfg.py:991 +#: ../src/GrampsCfg.py:1147 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Format må definerast både for namn og definisjon" @@ -1254,14 +1404,23 @@ msgstr "Legg til bokmerke" #: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366 #: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:422 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1071 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:214 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:702 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1354 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:299 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:732 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1838 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1272,16 +1431,18 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Rediger dato" #: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2176 +#: ../src/DataViews/EventView.py:101 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:282 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2446 msgid "Events" msgstr "Hendingar" -#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/MarkupText.py:496 +#: ../src/gramps_main.py:107 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" -#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498 +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352 msgid "Font Color" msgstr "Skriftfarge" @@ -1289,128 +1450,177 @@ msgstr "Skriftfarge" msgid "Font Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge for skrift" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1097 msgid "Gramplets" msgstr "Smågramps" -#: ../src/gramps_main.py:111 +#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:594 +msgid "GeoView" +msgstr "GeoView" + +#: ../src/gramps_main.py:112 msgid "Public" msgstr "Offentleg" -#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:162 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452 msgid "Notes" msgstr "Notat" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 -#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1003 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2261 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:109 +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:816 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:308 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:867 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1021 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2603 msgid "Parents" msgstr "Foreldre" -#: ../src/gramps_main.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:116 msgid "Add Parents" msgstr "Legg til foreldre" -#: ../src/gramps_main.py:116 +#: ../src/gramps_main.py:117 msgid "Select Parents" msgstr "Vel foreldre" -#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1196 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 +#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:283 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2275 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" -#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:468 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1115 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1176 +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:505 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:547 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1122 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1192 msgid "Places" msgstr "Stader" -#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117 msgid "Relationships" msgstr "Slektskap" -#: ../src/gramps_main.py:121 +#: ../src/gramps_main.py:122 msgid "Reports" msgstr "Rapportar" -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 msgid "Repositories" msgstr "Bibliotek" -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 -#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1635 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1695 +#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 +#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:544 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1723 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1781 msgid "Sources" msgstr "Kjelder" -#: ../src/gramps_main.py:124 +#: ../src/gramps_main.py:125 msgid "Add Spouse" msgstr "Legg til ektefelle" -#: ../src/gramps_main.py:125 +#: ../src/gramps_main.py:126 msgid "Tools" msgstr "Verktøy" -#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:673 +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:783 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:217 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +#: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:121 ../src/Editors/_EditPerson.py:499 msgid "View" msgstr "Vis" -#: ../src/gramps_main.py:128 +#: ../src/gramps_main.py:129 msgid "Zoom In" msgstr "Gjer større" -#: ../src/gramps_main.py:129 +#: ../src/gramps_main.py:130 msgid "Zoom Out" msgstr "Gjer mindre" -#: ../src/gramps_main.py:130 +#: ../src/gramps_main.py:131 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../src/gramps_main.py:131 +#: ../src/gramps_main.py:132 msgid "Fit Page" msgstr "Tilpass side" -#: ../src/gramps_main.py:136 +#: ../src/gramps_main.py:137 msgid "Export" msgstr "Eksport" -#: ../src/gramps_main.py:137 +#: ../src/gramps_main.py:138 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Angrehistorikk" -#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:140 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "Lenke" -#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212 -#: ../src/gramps_main.py:222 +#: ../src/gramps_main.py:201 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "Åtvaring: Dette er ustabil kode!" + +#: ../src/gramps_main.py:202 +msgid "" +"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Work differently than you expect.\n" +"2) Fail to run at all.\n" +"3) Crash often.\n" +"4) Corrupt your data.\n" +"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"\n" +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" +"Denne GRAMPS 3.x-trunk ei utviklingsutgåve. Denne versjonen er ikkje meint å vera til vanleg bruk. Bruk han på eige ansvar.\n" +"\n" +"Denne versjonen kan:\n" +"1) Verka annleis enn du venta.\n" +"2) Kanskje ikkje køyra.\n" +"3) Krasja ofte.\n" +"4) Øydeleggja dataene dine.\n" +"5) Lagra data i eit format som ikkje er kompatibelt med den offisielle utgåva.\n" +"\n" +"TRYGGLEIKSKOPIER den eksisterande datatbasen din før du opnar han med denne versjonen, og pass på å eksportera dataene dine til XML av og til." + +#: ../src/gramps_main.py:240 ../src/gramps_main.py:242 +#: ../src/gramps_main.py:252 msgid "Configuration error" msgstr "Feil i oppsettet" -#: ../src/gramps_main.py:213 +#: ../src/gramps_main.py:243 msgid "" "\n" "\n" @@ -1420,7 +1630,7 @@ msgstr "" "
\n" "
Installasjonen av GRAMPS vart kanskje ikkje fullført. Kontroller at GConf-skjemaet for GRAMPS er rett installert." -#: ../src/gramps_main.py:223 +#: ../src/gramps_main.py:253 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1442,279 +1652,174 @@ msgstr "" "
\n" "
GRAMPS vil verta avslutta no." -#: ../src/GrampsWidgets.py:110 -msgid "Expand this section" -msgstr "Utvid dette kapittelet" +#: ../src/PageView.py:292 +msgid "Remove selected items?" +msgstr "Skal det valde elementet fjernast?" -#: ../src/GrampsWidgets.py:113 -msgid "Collapse this section" -msgstr "Slå saman dette kapittelet" +#: ../src/PageView.py:293 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgstr "Meir enn eit element er vald for fjerning. Spør før sletting av kvar enkelt?" -#: ../src/GrampsWidgets.py:130 -msgid "" -"Click to make the active person\n" -"Right click to display the edit menu" -msgstr "" -"Klikk for å gjera personen aktiv\n" -"
Høgreklikk for å visa redigeringsmenyen" +#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:309 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: ../src/GrampsWidgets.py:133 -msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" -msgstr "Endringsikon kan visast i vinduet for instillingar" +#: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911 +msgid "No" +msgstr "Nei" -#: ../src/GrampsWidgets.py:343 -msgid "Record is private" -msgstr "Informasjonen er privat" +#: ../src/PageView.py:306 +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "Dette elementet er i bruk. Slettar du det, vil det bli fjerna frå databasen og alle andre som viser til det." -#: ../src/GrampsWidgets.py:348 -msgid "Record is public" -msgstr "Informasjonen er offentleg" +#: ../src/PageView.py:310 +msgid "Deleting item will remove it from the database." +msgstr "Slettar du dette elementet, vil det bli fjerna frå databasen." -#: ../src/GrampsWidgets.py:922 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "For å velja ein stad, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:924 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Ingen stad er angitt, klikk på knappen for å velja ein" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:925 -msgid "Edit place" -msgstr "Rediger stad" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:926 -msgid "Select an existing place" -msgstr "Vel ein eksisterande stad" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:80 -msgid "Add a new place" -msgstr "Legg til ein ny stad" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:928 -msgid "Remove place" -msgstr "Fjern stad" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:976 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "For å velja eit media-objekt, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:770 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Det er ikkje vald noko bilete, klikk på knappen for å velja eit" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:979 -msgid "Edit media object" -msgstr "Rediger media-objekt" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:745 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Vel eit eksisterande mediaobjekt" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Legg til nytt mediaobjekt" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:982 -msgid "Remove media object" -msgstr "Fjern media-objekt" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1030 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "For å velja eit notat, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:693 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Det er ikkje vald noko notat, klikk på knappen for å velja eit" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:562 -msgid "Edit Note" -msgstr "Rediger notat" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:663 -msgid "Select an existing note" -msgstr "Vel eit eksisterande notat" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:73 -msgid "Add a new note" -msgstr "Legg til eit nytt notat" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1036 -msgid "Remove note" -msgstr "Fjern notat" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:2806 +#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/PersonView.py:604 #, python-format -msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "'%s' er ikkje ein gyldig verdi for dette feltet" +msgid "Delete %s?" +msgstr "Skal %s slettast?" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2864 -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Dette feltet er obligatorisk" +#: ../src/PageView.py:318 +msgid "_Delete Item" +msgstr "_Slett element" -#: ../src/MarkupText.py:485 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: ../src/MarkupText.py:487 -msgid "Bold" -msgstr "Feit" - -#: ../src/MarkupText.py:489 -msgid "Underline" -msgstr "Understreka" - -#: ../src/MarkupText.py:500 -msgid "Background Color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178 -msgid "Clear" -msgstr "Rydda" - -#: ../src/MarkupText.py:847 -msgid "Select font color" -msgstr "Vel skriftsfarge" - -#: ../src/MarkupText.py:856 -msgid "Select background color" -msgstr "Vel bakgrunnsfarge" - -#: ../src/MarkupText.py:866 -msgid "Select font" -msgstr "Vel skrifttype" - -#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1253 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er lagt til som bokmerke" -#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 +#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1256 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kunne ikkje oppretta bokmerke" -#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1257 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikkje opprettast då ingen er vald." -#: ../src/PageView.py:351 +#: ../src/PageView.py:419 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Legg til bokmerke" -#: ../src/PageView.py:354 +#: ../src/PageView.py:422 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985 +#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:532 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1388 msgid "_Forward" msgstr "_Fram" -#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986 +#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1389 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gå til neste person i historikken" -#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993 +#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:524 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1396 msgid "_Back" msgstr "_Tilbake" -#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994 +#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1397 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gå til forrige person i historikken" -#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997 +#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1400 msgid "_Home" msgstr "_Startperson" -#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999 +#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1402 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå til startpersonen" -#: ../src/PageView.py:399 +#: ../src/PageView.py:467 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Lag personfilter" -#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 +#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1405 msgid "Set _Home Person" msgstr "Vel startperson" -#: ../src/PageView.py:448 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:625 -#: ../src/PageView.py:629 +#: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693 +#: ../src/PageView.py:697 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Hopp til til GRAMPS-ID" -#: ../src/PageView.py:476 ../src/PageView.py:653 +#: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Feil: %s er ikkje ein GRAMPS-ID" -#: ../src/PageView.py:621 +#: ../src/PageView.py:689 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikkje opprettast då ingenting var vald." -#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#: ../src/PageView.py:994 ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "_Legg til..." -#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:996 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Eksporter visninga...." -#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Rediger..." -#: ../src/PageView.py:940 +#: ../src/PageView.py:1008 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911 +#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Eksporter visninga som rekneark" -#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919 +#: ../src/PageView.py:1082 ../src/DataViews/PersonView.py:919 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924 +#: ../src/PageView.py:1087 ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document Rekneark" -#: ../src/PlaceUtils.py:43 +#: ../src/PlaceUtils.py:50 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "%(north_latitude)s N" -#: ../src/PlaceUtils.py:44 +#: ../src/PlaceUtils.py:51 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "%(south_latitude)s S" -#: ../src/PlaceUtils.py:45 +#: ../src/PlaceUtils.py:52 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "%(east_longitude)s E" -#: ../src/PlaceUtils.py:46 +#: ../src/PlaceUtils.py:53 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" -#: ../src/QuestionDialog.py:187 +#: ../src/QuestionDialog.py:192 msgid "Error detected in database" msgstr "Det vart funne feil i databasen" -#: ../src/QuestionDialog.py:188 +#: ../src/QuestionDialog.py:193 msgid "" "GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" @@ -1726,19 +1831,19 @@ msgstr "" "
Dersom dette problemet held fram etter å ha køyrt dette verktøyet, kan du senda feilrapport til http://bugs.gramps-project.org\n" "
\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:198 +#: ../src/QuestionDialog.py:203 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Ein øydelagt database på lågnivå vart funnen" -#: ../src/QuestionDialog.py:199 +#: ../src/QuestionDialog.py:204 msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS har funne eit problem i den underliggjande Berkeley-databasen. Dette kan reparerast frå handsamaren for slektstre. Vel databasen og klikk på Reparer-knappen" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112 +#: ../src/QuestionDialog.py:317 ../src/Utils.py:1102 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Prøv å tvinga fram lukking av dialogboksen" -#: ../src/QuestionDialog.py:311 +#: ../src/QuestionDialog.py:318 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -1746,16 +1851,19 @@ msgstr "" "Ver snill, ikkje tving fram lukking av denne viktige dialogboksen.\n" "Vel istaden ein av dei tilgjengelege knappane" -#: ../src/QuickReports.py:82 ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 -msgid "Quick Report" -msgstr "Kortrapport" +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:82 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 +msgid "Quick View" +msgstr "Snarrapport" -#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 +#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Fann ei relasjonsløkke" -#: ../src/Relationship.py:855 +#: ../src/Relationship.py:849 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" @@ -1764,172 +1872,181 @@ msgstr "" "Slektstreet går lenger tilbake enn det maksimale talet på %d generasjonar som er søkt etter.\n" "Det er mogeleg at ikkje alle slektskapstilhøve er med" -#: ../src/Relationship.py:927 +#: ../src/Relationship.py:921 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Fann ei relasjonsløkke" -#: ../src/Relationship.py:928 +#: ../src/Relationship.py:922 #, python-format msgid "Person %s connects to himself via %s" msgstr "Personen %s er kopla til seg sjølv via %s" -#: ../src/Relationship.py:1193 +#: ../src/Relationship.py:1186 msgid "undefined" msgstr "udefinert" -#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:273 +#: ../src/Relationship.py:1638 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "husband" msgstr "ektemann" -#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:269 +#: ../src/Relationship.py:1640 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 msgid "wife" msgstr "hustru" -#: ../src/Relationship.py:1663 +#: ../src/Relationship.py:1642 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "ektefelle" -#: ../src/Relationship.py:1666 +#: ../src/Relationship.py:1645 msgid "ex-husband" msgstr "tidlegare ektemann" -#: ../src/Relationship.py:1668 +#: ../src/Relationship.py:1647 msgid "ex-wife" msgstr "tidlegare hustru" -#: ../src/Relationship.py:1670 +#: ../src/Relationship.py:1649 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "tidlegare ektefelle" -#: ../src/Relationship.py:1673 +#: ../src/Relationship.py:1652 msgid "unmarried|husband" msgstr "mann" -#: ../src/Relationship.py:1675 +#: ../src/Relationship.py:1654 msgid "unmarried|wife" msgstr "kvinne" -#: ../src/Relationship.py:1677 +#: ../src/Relationship.py:1656 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1680 +#: ../src/Relationship.py:1659 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1682 +#: ../src/Relationship.py:1661 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1684 +#: ../src/Relationship.py:1663 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1687 +#: ../src/Relationship.py:1666 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1689 +#: ../src/Relationship.py:1668 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1691 +#: ../src/Relationship.py:1670 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1694 +#: ../src/Relationship.py:1673 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1696 +#: ../src/Relationship.py:1675 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1698 +#: ../src/Relationship.py:1677 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1701 +#: ../src/Relationship.py:1680 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1703 +#: ../src/Relationship.py:1682 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1705 +#: ../src/Relationship.py:1684 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1710 +#: ../src/Relationship.py:1689 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1712 +#: ../src/Relationship.py:1691 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1714 +#: ../src/Relationship.py:1693 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:208 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2291 +#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:232 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:165 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:303 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:188 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:219 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:221 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:477 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:209 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2634 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Far" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:204 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2296 +#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:237 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:167 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:205 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:228 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:230 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:482 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2639 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mor" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1174 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/Reorder.py:30 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:68 msgid "Spouse" -msgstr "Ektefelle" +msgstr "Partnar" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 +#: ../src/Reorder.py:30 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:221 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Slektskap" -#: ../src/Reorder.py:51 +#: ../src/Reorder.py:48 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Sorter relasjonstypar" -#: ../src/Reorder.py:135 +#: ../src/Reorder.py:132 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Sorter relasjonstypar: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:68 +#: ../src/ScratchPad.py:69 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Bruk av utklippstavla" #: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217 -#: ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ToolTips.py:141 msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:148 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -1947,23 +2064,27 @@ msgstr "Familiehending" #: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456 #: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687 #: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:184 ../src/DataViews/EventView.py:71 #: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756 -#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 +#: ../src/plugins/BookReport.py:720 ../src/plugins/BookReport.py:724 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:71 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:385 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1977,14 +2098,17 @@ msgstr "Grunn" #: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Omtale" #: ../src/ScratchPad.py:378 ../src/ScratchPad.py:604 ../src/ScratchPad.py:752 -#: ../src/ToolTips.py:209 +#: ../src/ToolTips.py:208 msgid "Primary source" msgstr "Primærkjelde" @@ -2000,7 +2124,8 @@ msgstr "Sti" #: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 #: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 msgid "Value" msgstr "Verdi" @@ -2021,29 +2146,21 @@ msgstr "Utilgjengeleg" msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Band/Side: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Keyword translation interface -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653 -#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 -#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1193 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 +#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:686 +#: ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 ../src/ScratchPad.py:912 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:166 ../src/plugins/PatchNames.py:244 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:733 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -2067,17 +2184,31 @@ msgstr "Referanse til hending" msgid "Call Name" msgstr "Kallenamn" -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1195 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:168 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:259 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:275 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:287 msgid "Prefix" -msgstr "Forstavelse" +msgstr "Førestaving" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Keyword translation interface +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. keyword, code, translated standard, translated upper +#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1166 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:268 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:263 +msgid "Person|Title" +msgstr "Tittel" #: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685 msgid "Media Reference" msgstr "Media-referanse" -#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:144 msgid "Person Reference" msgstr "Person-referanse" @@ -2085,13 +2216,16 @@ msgstr "Person-referanse" msgid "Person Link" msgstr "Personlenke" -#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:997 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/RelationView.py:559 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Fødsel" @@ -2099,19 +2233,19 @@ msgstr "Fødsel" msgid "Source Link" msgstr "Kjeldetilvising" -#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1713 +#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1799 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortning" -#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Forfattar" -#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Publication Information" msgstr "Informasjon om publikasjon" @@ -2119,353 +2253,353 @@ msgstr "Informasjon om publikasjon" msgid "Repository Link" msgstr "Bibliotekstilvising" -#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235 +#: ../src/ScratchPad.py:1205 ../src/ScratchPad.py:1242 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Utklippstavle" -#: ../src/Spell.py:58 +#: ../src/Spell.py:66 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Stavekontroll er ikkje installert" -#: ../src/Spell.py:76 +#: ../src/Spell.py:84 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikaans" -#: ../src/Spell.py:77 +#: ../src/Spell.py:85 msgid "Amharic" msgstr "amharisk" -#: ../src/Spell.py:78 +#: ../src/Spell.py:86 msgid "Arabic" msgstr "arabisk" -#: ../src/Spell.py:79 +#: ../src/Spell.py:87 msgid "Azerbaijani" msgstr "aserbadjansk" -#: ../src/Spell.py:80 +#: ../src/Spell.py:88 msgid "Belarusian" msgstr "kviterussisk" -#: ../src/Spell.py:81 +#: ../src/Spell.py:89 msgid "Bulgarian" msgstr "bulgarsk" -#: ../src/Spell.py:82 +#: ../src/Spell.py:90 msgid "Bengali" msgstr "bengalsk" -#: ../src/Spell.py:83 +#: ../src/Spell.py:91 msgid "Breton" msgstr "bretonsk" -#: ../src/Spell.py:84 +#: ../src/Spell.py:92 msgid "Catalan" msgstr "katalansk" -#: ../src/Spell.py:85 +#: ../src/Spell.py:93 msgid "Czech" msgstr "tsjekkisk" -#: ../src/Spell.py:86 +#: ../src/Spell.py:94 msgid "Kashubian" msgstr "kasjubisk" -#: ../src/Spell.py:87 +#: ../src/Spell.py:95 msgid "Welsh" msgstr "walisisk" -#: ../src/Spell.py:88 +#: ../src/Spell.py:96 msgid "Danish" msgstr "dansk" -#: ../src/Spell.py:89 +#: ../src/Spell.py:97 msgid "German" msgstr "tysk" -#: ../src/Spell.py:90 +#: ../src/Spell.py:98 msgid "German - Old Spelling" msgstr "tysk - gamaltysk skrivemåte" -#: ../src/Spell.py:91 +#: ../src/Spell.py:99 msgid "Greek" msgstr "gresk" -#: ../src/Spell.py:92 +#: ../src/Spell.py:100 msgid "English" msgstr "engelsk" -#: ../src/Spell.py:93 +#: ../src/Spell.py:101 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" -#: ../src/Spell.py:94 +#: ../src/Spell.py:102 msgid "Spanish" msgstr "spansk" -#: ../src/Spell.py:95 +#: ../src/Spell.py:103 msgid "Estonian" msgstr "estisk" -#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143 +#: ../src/Spell.py:104 msgid "Persian" msgstr "persisk" -#: ../src/Spell.py:97 +#: ../src/Spell.py:105 msgid "Finnish" msgstr "finsk" -#: ../src/Spell.py:98 +#: ../src/Spell.py:106 msgid "Faroese" msgstr "færøysk" -#: ../src/Spell.py:99 +#: ../src/Spell.py:107 msgid "French" msgstr "fransk" -#: ../src/Spell.py:100 +#: ../src/Spell.py:108 msgid "Frisian" msgstr "frisisk" -#: ../src/Spell.py:101 +#: ../src/Spell.py:109 msgid "Irish" msgstr "irsk" -#: ../src/Spell.py:102 +#: ../src/Spell.py:110 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "skotsk gælisk" -#: ../src/Spell.py:103 +#: ../src/Spell.py:111 msgid "Galician" msgstr "galisisk" -#: ../src/Spell.py:104 +#: ../src/Spell.py:112 msgid "Gujarati" msgstr "gujarati" -#: ../src/Spell.py:105 +#: ../src/Spell.py:113 msgid "Manx Gaelic" msgstr "manx-gælisk" -#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:141 +#: ../src/Spell.py:114 msgid "Hebrew" msgstr "hebraisk" -#: ../src/Spell.py:107 +#: ../src/Spell.py:115 msgid "Hindi" msgstr "hindi" -#: ../src/Spell.py:108 +#: ../src/Spell.py:116 msgid "Hiligaynon" msgstr "ilokano" -#: ../src/Spell.py:109 +#: ../src/Spell.py:117 msgid "Croatian" msgstr "kroatisk" -#: ../src/Spell.py:110 +#: ../src/Spell.py:118 msgid "Upper Sorbian" msgstr "oversorbisk" -#: ../src/Spell.py:111 +#: ../src/Spell.py:119 msgid "Hungarian" msgstr "ungarsk" -#: ../src/Spell.py:112 +#: ../src/Spell.py:120 msgid "Armenian" msgstr "armensk" -#: ../src/Spell.py:113 +#: ../src/Spell.py:121 msgid "Interlingua" msgstr "interlingua" -#: ../src/Spell.py:114 +#: ../src/Spell.py:122 msgid "Indonesian" msgstr "indonesisk" -#: ../src/Spell.py:115 +#: ../src/Spell.py:123 msgid "Icelandic" msgstr "islandsk" -#: ../src/Spell.py:116 +#: ../src/Spell.py:124 msgid "Italian" msgstr "italiensk" -#: ../src/Spell.py:117 +#: ../src/Spell.py:125 msgid "Kurdi" msgstr "kurdisk" -#: ../src/Spell.py:118 +#: ../src/Spell.py:126 msgid "Latin" msgstr "latin" -#: ../src/Spell.py:119 +#: ../src/Spell.py:127 msgid "Lithuanian" msgstr "litauisk" -#: ../src/Spell.py:120 +#: ../src/Spell.py:128 msgid "Latvian" msgstr "latvisk" -#: ../src/Spell.py:121 +#: ../src/Spell.py:129 msgid "Malagasy" msgstr "malagasisk??" -#: ../src/Spell.py:122 +#: ../src/Spell.py:130 msgid "Maori" msgstr "maori" -#: ../src/Spell.py:123 +#: ../src/Spell.py:131 msgid "Macedonian" msgstr "makedonsk" -#: ../src/Spell.py:124 +#: ../src/Spell.py:132 msgid "Mongolian" msgstr "mongolsk" -#: ../src/Spell.py:125 +#: ../src/Spell.py:133 msgid "Marathi" msgstr "marati???" -#: ../src/Spell.py:126 +#: ../src/Spell.py:134 msgid "Malay" msgstr "malayisk" -#: ../src/Spell.py:127 +#: ../src/Spell.py:135 msgid "Maltese" msgstr "maltesisk" -#: ../src/Spell.py:128 +#: ../src/Spell.py:136 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "norsk bokmål" -#: ../src/Spell.py:129 +#: ../src/Spell.py:137 msgid "Low Saxon" msgstr "lågsaksisk" -#: ../src/Spell.py:130 +#: ../src/Spell.py:138 msgid "Dutch" msgstr "nederlandsk" -#: ../src/Spell.py:131 +#: ../src/Spell.py:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "norsk nynorsk" -#: ../src/Spell.py:132 +#: ../src/Spell.py:140 msgid "Chichewa" msgstr "ikrokort" -#: ../src/Spell.py:133 +#: ../src/Spell.py:141 msgid "Oriya" msgstr "oriya" -#: ../src/Spell.py:134 +#: ../src/Spell.py:142 msgid "Punjabi" msgstr "punjabi" -#: ../src/Spell.py:135 +#: ../src/Spell.py:143 msgid "Polish" msgstr "polsk" -#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 +#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146 msgid "Portuguese" msgstr "portugisisk" -#: ../src/Spell.py:137 +#: ../src/Spell.py:145 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "brasiliansk portugisisk" -#: ../src/Spell.py:139 +#: ../src/Spell.py:147 msgid "Quechua" msgstr "quechua" -#: ../src/Spell.py:140 +#: ../src/Spell.py:148 msgid "Romanian" msgstr "romansk" -#: ../src/Spell.py:141 +#: ../src/Spell.py:149 msgid "Russian" msgstr "russisk" -#: ../src/Spell.py:142 +#: ../src/Spell.py:150 msgid "Kinyarwanda" msgstr "kinyarwanda" -#: ../src/Spell.py:143 +#: ../src/Spell.py:151 msgid "Sardinian" msgstr "sardinsk" -#: ../src/Spell.py:144 +#: ../src/Spell.py:152 msgid "Slovak" msgstr "slovakisk" -#: ../src/Spell.py:145 +#: ../src/Spell.py:153 msgid "Slovenian" msgstr "slovensk" -#: ../src/Spell.py:146 +#: ../src/Spell.py:154 msgid "Serbian" msgstr "serbisk" -#: ../src/Spell.py:147 +#: ../src/Spell.py:155 msgid "Swedish" msgstr "svensk" -#: ../src/Spell.py:148 +#: ../src/Spell.py:156 msgid "Swahili" msgstr "swahili" -#: ../src/Spell.py:149 +#: ../src/Spell.py:157 msgid "Tamil" msgstr "tamilsk" -#: ../src/Spell.py:150 +#: ../src/Spell.py:158 msgid "Telugu" msgstr "telugu" -#: ../src/Spell.py:151 +#: ../src/Spell.py:159 msgid "Tetum" msgstr "tetum" -#: ../src/Spell.py:152 +#: ../src/Spell.py:160 msgid "Tagalog" msgstr "tagalog" -#: ../src/Spell.py:153 +#: ../src/Spell.py:161 msgid "Setswana" msgstr "tswana" -#: ../src/Spell.py:154 +#: ../src/Spell.py:162 msgid "Turkish" msgstr "tyrkisk" -#: ../src/Spell.py:155 +#: ../src/Spell.py:163 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrainsk" -#: ../src/Spell.py:156 +#: ../src/Spell.py:164 msgid "Uzbek" msgstr "usbekisk" -#: ../src/Spell.py:157 +#: ../src/Spell.py:165 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamesisk" -#: ../src/Spell.py:158 +#: ../src/Spell.py:166 msgid "Walloon" msgstr "vallonsk" -#: ../src/Spell.py:159 +#: ../src/Spell.py:167 msgid "Yiddish" msgstr "jiddisk" -#: ../src/Spell.py:160 +#: ../src/Spell.py:168 msgid "Zulu" msgstr "zulu" -#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:117 +#: ../src/ViewManager.py:413 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tips for dagen" @@ -2484,36 +2618,36 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/ToolTips.py:150 msgid "Search Url" msgstr "Søk lenke" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:151 msgid "Home Url" msgstr "Heimeside" -#: ../src/ToolTips.py:168 +#: ../src/ToolTips.py:167 msgid "Sources in repository" msgstr "Kjelder i oppbevaringsstaden" #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:197 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/ToolTips.py:242 ../src/Merge/_MergePerson.py:192 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:454 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Barn" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1884 +#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:57 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:230 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2064 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "mann" -#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1885 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:57 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:230 ../src/Editors/_EditPerson.py:235 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2065 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "kvinne" @@ -2524,128 +2658,142 @@ msgstr "kvinne" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_WinMime.py:107 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:57 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:597 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:230 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:502 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:552 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:394 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:401 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1886 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2407 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:502 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:509 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:559 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:469 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:476 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:526 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:322 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2066 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2834 ../src/gen/lib/date.py:445 +#: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: ../src/Utils.py:88 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 msgid "Very High" msgstr "Svært høg" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 msgid "High" msgstr "Høg" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:730 msgid "Normal" msgstr "Vanleg" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:128 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:127 msgid "Very Low" msgstr "Svært låg" -#: ../src/Utils.py:99 +#: ../src/Utils.py:98 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Eit registrert eller eit sambuar-høve mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:101 +#: ../src/Utils.py:100 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Ikkje nokon registrert eller sambuar-relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:103 +#: ../src/Utils.py:102 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Ein etablert relasjon mennom personar av same kjønn" -#: ../src/Utils.py:105 +#: ../src/Utils.py:104 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Ukjent relasjon mellon mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:107 +#: ../src/Utils.py:106 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Ein uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:123 +#: ../src/Utils.py:122 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Dataene kan berre gjenopprettast ved å nytta angre-funksjonen, eller ved å avslutta utan å lagra endringane som er gjorde." -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 +#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s og %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 +#: ../src/Utils.py:351 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 +#: ../src/Utils.py:703 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasefeil: %s er definert som hans eller hennes eigen ane" -#: ../src/Utils.py:1113 +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Ikkje tving fram lukking av denne viktige dialogboksen." -#: ../src/Utils.py:1193 -msgid "TITLE" +#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1134 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Feil ved opning av fil" + +#: ../src/Utils.py:1127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1857 +msgid "File does not exist" +msgstr "Fila finst ikkje" + +#: ../src/Utils.py:1166 +msgid "Person|TITLE" msgstr "TITTEL" -#: ../src/Utils.py:1194 +#: ../src/Utils.py:1167 msgid "GIVEN" msgstr "FORNAMN" -#: ../src/Utils.py:1195 +#: ../src/Utils.py:1168 msgid "PREFIX" msgstr "FORSTAVING" -#: ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/Utils.py:1170 msgid "SUFFIX" msgstr "ETTERSTAVING" -#: ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/Utils.py:1171 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" -#: ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/Utils.py:1172 msgid "CALL" msgstr "KALLENAMN" -#: ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/Utils.py:1173 msgid "COMMON" msgstr "VANLEG" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "Initials" msgstr "Initialer" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "INITIALS" msgstr "INITIALER" @@ -2665,6 +2813,10 @@ msgstr "Stadfest sletting" msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Er du sikker på at du vil tøma angrehistorikken?" +#: ../src/UndoHistory.py:178 +msgid "Clear" +msgstr "Rydda" + #: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "Database opened" msgstr "Databasen er opna" @@ -2673,232 +2825,247 @@ msgstr "Databasen er opna" msgid "History cleared" msgstr "Historikken er tømd" -#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:93 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:55 +msgid "Unsupported" +msgstr "Ikkje støtta" + +#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Kopla til ein nyleg brukt database" -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356 -#: ../src/ViewManager.py:375 +#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "Manage databases" msgstr "Handsama databasar" -#: ../src/ViewManager.py:373 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "_Family Trees" msgstr "_Slektstre" -#: ../src/ViewManager.py:374 +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Handsama slektstre..." -#: ../src/ViewManager.py:376 +#: ../src/ViewManager.py:388 msgid "Open _Recent" msgstr "Opna _nyleg brukt" -#: ../src/ViewManager.py:377 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "Open an existing database" msgstr "Opna ein eksisterande database" -#: ../src/ViewManager.py:378 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/ViewManager.py:380 +#: ../src/ViewManager.py:392 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446 +#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../src/ViewManager.py:382 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "_Preferences..." msgstr "_Innstillingar..." -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "GRAMPS _heimeside" -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS _e-postlister" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Meld ein feil" -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:403 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Ekstra rapportar/verktøy" -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:405 msgid "_About" msgstr "O_m" -#: ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:407 msgid "_Plugin Status" msgstr "_Status for programtillegg" -#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_FAQ" msgstr "O_SS" -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/ViewManager.py:410 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tastekombinasjonar" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "_User Manual" msgstr "_Brukarmanual" -#: ../src/ViewManager.py:406 +#: ../src/ViewManager.py:418 msgid "_Export..." msgstr "_Eksporter..." -#: ../src/ViewManager.py:409 +#: ../src/ViewManager.py:421 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Avslutt uten å lagra endringar" -#: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425 msgid "_Reports" msgstr "_Rapportar" -#: ../src/ViewManager.py:411 +#: ../src/ViewManager.py:423 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Opna rapportvindauga" -#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:424 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/ViewManager.py:414 +#: ../src/ViewManager.py:426 msgid "_Windows" msgstr "_Vindu" -#: ../src/ViewManager.py:440 +#: ../src/ViewManager.py:452 msgid "Clip_board" msgstr "Utklippsta_vle" -#: ../src/ViewManager.py:441 +#: ../src/ViewManager.py:453 msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Opna vinduer for utklippstavla" +msgstr "Opna vindauga for utklippstavla" -#: ../src/ViewManager.py:442 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Import..." msgstr "_Importer..." -#: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448 +#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: ../src/ViewManager.py:445 +#: ../src/ViewManager.py:457 msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Opna verktøyvinduet" +msgstr "Opna verktøyvindauga" -#: ../src/ViewManager.py:447 +#: ../src/ViewManager.py:459 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerke" -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:464 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:466 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../src/ViewManager.py:456 +#: ../src/ViewManager.py:468 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filter-sidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175 +#: ../src/ViewManager.py:470 +msgid "F_ull Screen" +msgstr "F_ullskjerm" + +#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1189 msgid "_Undo" msgstr "_Angra" -#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192 +#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1206 msgid "_Redo" msgstr "_Gjer om" -#: ../src/ViewManager.py:472 +#: ../src/ViewManager.py:486 msgid "Undo History..." msgstr "Angrehistorikk..." -#: ../src/ViewManager.py:491 +#: ../src/ViewManager.py:505 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Nøkkelen %s er ikkje bunden" -#. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:591 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Lastar dokumentformat..." - #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:596 +#: ../src/ViewManager.py:603 msgid "Loading plugins..." msgstr "Lastar programtillegg..." -#: ../src/ViewManager.py:610 +#: ../src/ViewManager.py:611 msgid "Ready" msgstr "Klar" -#: ../src/ViewManager.py:642 +#: ../src/ViewManager.py:643 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk tryggleikskopi..." -#: ../src/ViewManager.py:654 +#: ../src/ViewManager.py:655 msgid "Abort changes?" msgstr "Avbryte endringar?" -#: ../src/ViewManager.py:655 +#: ../src/ViewManager.py:656 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Dersom du avbryt endringane, vil databasen verta sett attende til den tilstand han var før du byrja endringane i denne økta." -#: ../src/ViewManager.py:657 +#: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Abort changes" msgstr "Avbryt endringane" -#: ../src/ViewManager.py:658 +#: ../src/ViewManager.py:659 ../src/gen/db/dbdir.py:568 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/ViewManager.py:667 +#: ../src/ViewManager.py:668 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikkje avvisa endringane som er gjorde" -#: ../src/ViewManager.py:668 +#: ../src/ViewManager.py:669 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Endringane kan ikkje avvisast heilt då talet på endringar i denne økta overskrid grensa." -#: ../src/ViewManager.py:1034 +#: ../src/ViewManager.py:1048 msgid "Import Statistics" msgstr "Importer statistikkar" -#: ../src/ViewManager.py:1064 +#: ../src/ViewManager.py:1078 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Kunne ikkje lasta eit nyleg brukt slektstre." -#: ../src/ViewManager.py:1065 +#: ../src/ViewManager.py:1079 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Slektstreet eksisterar ikkje då det er blitt sletta." -#: ../src/ViewManager.py:1121 +#: ../src/ViewManager.py:1135 msgid "Read Only" msgstr "Berre lesing" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:208 msgid "Unknown father" msgstr "Ukjent far" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 -#: ../src/plugins/all_relations.py:278 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 ../src/DataViews/RelationView.py:914 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:285 ../src/gen/lib/date.py:320 +#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442 msgid "and" msgstr "og" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:213 msgid "Unknown mother" msgstr "Ukjent mor" @@ -2921,170 +3088,184 @@ msgstr "Patronymicon, Fornamn" #. we need the names of each of the variables or methods that are #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:230 -msgid "title" -msgstr "tittel" +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:278 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:317 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 +msgid "Person|title" +msgstr "Tittel" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:224 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 msgid "given" msgstr "fornamn" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:232 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 msgid "prefix" msgstr "forstaving" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:220 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "surname" msgstr "etternamn" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:234 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 msgid "suffix" msgstr "etterstaving" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 msgid "patronymic" msgstr "patronymikon" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:228 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 msgid "call" msgstr "kallenamn" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:287 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 msgid "common" msgstr "vanleg" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:291 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:326 msgid "initials" msgstr "initialar" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347 msgid "Missing Surname" msgstr "Manglar etternamn" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348 msgid "Missing Given Name" msgstr "Manglar fornamn" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349 msgid "Missing Record" msgstr "Manglar post" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:455 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:466 ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Levande" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352 msgid "Private Record" msgstr "Privat post" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 msgid "manual|Merge_People" msgstr "Flett saman _personar" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:77 msgid "Compare People" msgstr "Samanlikna personar" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 ../src/Merge/_MergePerson.py:280 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 ../src/Merge/_MergePerson.py:317 #: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 #: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "Kan ikkje fletta saman personar" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 ../src/Merge/_MergePerson.py:274 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Ektefeller kan ikkje flettast saman. For å fletta desse personane må du først bryta relasjonen mellom dei." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:281 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Ein forelder og og eit barn kan ikkje flettast saman. For å fletta desse personane må du først bryta relasjonen mellom dei." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:172 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2162 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/PersonView.py:69 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:440 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2404 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:999 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:138 ../src/DataViews/RelationView.py:570 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:595 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1017 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Død" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative namn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/Merge/_MergePerson.py:177 msgid "Family ID" msgstr "Famile-ID" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169 msgid "No parents found" msgstr "Fann ingen foreldre" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:702 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:109 msgid "Spouses" msgstr "Ektefeller" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:212 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 ../src/DataViews/RelationView.py:1203 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Ekteskap" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 msgid "No spouses or children found" msgstr "Ingen ektefeller eller barn er funne" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2206 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:275 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2552 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 ../src/Merge/_MergePerson.py:332 msgid "Merge People" msgstr "Flett saman personar" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55 msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Flett_saman_stader" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:185 msgid "Merge Places" msgstr "Flett saman stader" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Flett_saman_kjelder" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:215 msgid "Merge Sources" msgstr "Flett saman kjelder" #: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:76 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72 msgid "Last Changed" msgstr "Sist endra" @@ -3100,39 +3281,20 @@ msgstr "Rediger den valde hendinga" msgid "Delete the selected event" msgstr "Slett den valde hendinga" -#: ../src/DataViews/EventView.py:181 +#: ../src/DataViews/EventView.py:183 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Filterhandsamar for hending" -#: ../src/DataViews/EventView.py:184 ../src/DataViews/MediaView.py:214 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:117 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 ../src/DataViews/SourceView.py:113 +#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114 msgid "_Column Editor" msgstr "_Kolonnehandsamar" -#: ../src/DataViews/EventView.py:204 +#: ../src/DataViews/EventView.py:206 msgid "Select Event Columns" msgstr "Vel kolonner for hending" -#: ../src/DataViews/EventView.py:237 -msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Denne hendinga er no i bruk. Slettar du denne, vil ho bli fjerna frå databasen og frå alle personar og familiar ho viser til." - -#: ../src/DataViews/EventView.py:241 -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Slettar du denne hendinga vil ho bli fjerna frå databasen." - -#: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Skal %s slettast?" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:250 -msgid "_Delete Event" -msgstr "_Slett hending" - #: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 msgid "Marriage Date" msgstr "Dato for ekteskap" @@ -3149,8 +3311,12 @@ msgstr "Rediger den valde familien" msgid "Delete the selected family" msgstr "Slett den valde familien" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:192 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2790 msgid "Families" msgstr "Familiar" @@ -3166,6 +3332,234 @@ msgstr "_Kolonnehandsamar..." msgid "Family Filter Editor" msgstr "Filterhandsamar for familie" +#: ../src/DataViews/GeoView.py:350 +msgid "HtmlView" +msgstr "HTML-visning" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:525 +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "Gå til den forrige sida i historikken" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:533 +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "Gå til neste side i historikken" + +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../src/DataViews/GeoView.py:538 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Oppdater" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:541 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "Stans og last sida på nytt." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:571 +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "Startside for Html-visning" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:572 +#, fuzzy +msgid "" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +"
\n" +"For example: http://gramps-project.org

" +msgstr "" +"Skriv inn adressa til ei intenettside øverst og trykk på Utfør-knappen for å ei nettside på denne sida\n" +"
\n" +"Til dømes: http://gramps-project.org

" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:738 +msgid "_OpenStreetMap" +msgstr "_OpenStreetMap" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:740 +msgid "Select OpenStreetMap Maps" +msgstr "Vel OpenStreetMap-kart" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:743 +msgid "_Google Maps" +msgstr "_Google Kart" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:745 +msgid "Select Google Maps." +msgstr "Vel Google Kart." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:748 +msgid "_OpenLayers Maps" +msgstr "_OpenLayers Kart" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:750 +msgid "Select OpenLayers Maps." +msgstr "Vel OpenLayers Kart." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:753 +msgid "_Yahoo! Maps" +msgstr "_Yahoo! Kart" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:755 +msgid "Select Yahoo Maps." +msgstr "Vel Yahoo! Kart." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:758 +msgid "_Microsoft Maps" +msgstr "_Microsoft Kart" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:760 +msgid "Select Microsoft Maps" +msgstr "Vel Microsoft Kart" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:761 +msgid "_All Places" +msgstr "Alle stader" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:763 +msgid "Attempt to view all places in the family tree." +msgstr "Prøv å visa alle stadane i slektstreet." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:764 +msgid "_Person" +msgstr "_Person:" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:766 +msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." +msgstr "Prøv å visa alle stadane der dei valde personane budde." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:767 +msgid "_Family" +msgstr "_Familie" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:769 +msgid "Attempt to view places of the selected people's family." +msgstr "Prøv å visa stader for familiane til dei valde personane." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:770 +msgid "_Event" +msgstr "Hen_ding" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:772 +msgid "Attempt to view places connected to all events." +msgstr "Prøv å visa stader som høyrer til alle hendingane." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:868 +msgid "List of places without coordinates" +msgstr "Liste over stader uten koordinatar" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:869 +msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" +msgstr "Her er lista over alle stadane i slektstreet som ikkje har koordinatar.
Dette betyr ingen lengde- eller breddegrader.

" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:919 +#, python-format +msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : " +msgstr "Det er %d markørar som skal visast. Dei er fordelt på %d sider med %d markørar : " + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:958 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417 +msgid "No location." +msgstr "Ingen plassering." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420 +msgid "You have no places in your family tree with coordinates." +msgstr "Du har ingen stadar med koordinatar i slektstreet ditt." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423 +msgid "You are looking at the default map." +msgstr "Du ser på standardkartet." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1448 +#, python-format +msgid "%(comment)s : birth place." +msgstr "%(comment)s : Fødestad." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451 +msgid "birth place." +msgstr "fødestad." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1483 +#, python-format +msgid "%(comment)s : death place." +msgstr "%(comment)s : Dødsstad." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1486 +msgid "death place." +msgstr "dødsstad." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522 +#, python-format +msgid "Id : %s" +msgstr "Id : %s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539 ../src/DataViews/GeoView.py:1616 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1737 +msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." +msgstr "Kan ikkje sentrera kartet. Det er ingen stader med koordinatar." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543 +msgid "All places in the family tree with coordinates." +msgstr "Alle stadar med koordinatar i slektstreet." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1568 +#, python-format +msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" +msgstr "Id: %(id)s (%(year)s)" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1619 +msgid "All events in the family tree with coordinates." +msgstr "Alle hendingar uten koordinatar i slektstreet." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647 +#, python-format +msgid "Id : Father : %s" +msgstr "Id : Far : %s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1652 +#, python-format +msgid "Id : Mother : %s" +msgstr "Id : mor : %s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1661 +#, python-format +msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" +msgstr "Id : Barn : %(id)s %(index)d" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668 +msgid "The active person's family members have no places with coordinates." +msgstr "Familien til den aktive personen har ingen stader med koordinatar." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742 +msgid "No active person set." +msgstr "Ingen aktiv person er vald." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676 +#, python-format +msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +msgstr "Alle %(name)s person sine familiestadar med koordinatar i slektstreet." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720 +#, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1740 +msgid "The active person has no places with coordinates." +msgstr "Den aktive personen har ingen stadar med koordinatar." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1745 +#, python-format +msgid "All event places for %s." +msgstr "Alle stadar med hending for %s." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1752 +msgid "Not yet implemented ..." +msgstr "Enno ikkje implementert ..." + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:303 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Legg til nytt mediaobjekt" + #: ../src/DataViews/MediaView.py:89 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Rediger det valde media-objektet" @@ -3174,101 +3568,85 @@ msgstr "Rediger det valde media-objektet" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Slett det valde mediaobjektet" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:459 msgid "Drag Media Object" msgstr "Dra mediaobjekt" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:216 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Handsamar for media-filter" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:219 msgid "View in the default viewer" msgstr "Vis i standard visningsprogram" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:236 -#, python-format -msgid "Cannot view %s" -msgstr "Kan ikkje visa %s" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:237 -#, python-format -msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." -msgstr "GRAMPS kan ikkje finna eit program som kan visa filer av typen %s." - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:247 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:238 msgid "Select Media Columns" msgstr "Vel mediakolonner" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dobbelklikk på bilete for å visa det i eit eksternt visningsprogram" -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/MediaView.py:397 -msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "Dette media-objektet er no i bruk. Dersom du slettar dette objektet, vil det bli fjerna frå databasen og frå alle postar som viser til det." - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:401 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Dersom du slettar media-objektet, vil det bli fjerna frå databasen." - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:405 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Skal media-objektet slettast?" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:406 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "Slett me_dia-objekt" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1242 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Smågramps uten namn" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:176 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Dra knappen for eigenskapar for å flytta han og klikk for oppsett" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:213 msgid "Gramplet" msgstr "Smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:366 ../src/DataViews/GrampletView.py:565 +#, python-format +msgid "Gramplet %s is running" +msgstr "Smågramps %s køyrer" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1109 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Høgreklikk for å leggja til smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1372 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Legg til smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1373 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Angra fjerning av smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Set tal på kolonner til _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1377 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Set tal på kolonner til _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1380 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Set tal på kolonner til _3" #: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67 msgid "Preview" msgstr "Førehandsvisning" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:110 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:441 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "Markering" +#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:354 +msgid "Add a new note" +msgstr "Legg til eit nytt notat" + #: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 msgid "Edit the selected note" msgstr "Rediger det valde notatet" @@ -3277,71 +3655,60 @@ msgstr "Rediger det valde notatet" msgid "Delete the selected note" msgstr "Slett det valde notatet" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:167 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:172 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Handsamar for notat-filter" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:182 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:187 msgid "Select Note Columns" msgstr "Vel kolonner for notat" -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/NoteView.py:208 -msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." -msgstr "Dette notatet er no i bruk. Slettar du det, vil det bli fjerna frå databasen og alle andre objekt som viser til det." - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:212 -msgid "Deleting note will remove it from the database." -msgstr "Slettar du dette notatet, vil det bli fjerna frå databasen." - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:218 -msgid "_Delete Note" -msgstr "_Slett notat" - #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 -msgid "b." +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54 +msgid "short for born|b." msgstr "f." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 -msgid "d." +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:56 +msgid "short for died|d." msgstr "d." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 -msgid "bap." -msgstr "dåp." - #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 -msgid "chr." +msgid "short for baptized|bap." msgstr "dåp." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 -msgid "bur." -msgstr "gravf." +msgid "short for chistianized|chr." +msgstr "dåp." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 -msgid "crem." +msgid "short for buried|bur." +msgstr "gr.lagd." + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78 +msgid "short for cremated|crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981 msgid "Jump to child..." msgstr "Gå til barn..." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990 msgid "Jump to father" msgstr "Gå til far" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999 msgid "Jump to mother" msgstr "Gå til mor" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Det vart funne ein person som er sin eigen ane." @@ -3350,104 +3717,124 @@ msgstr "Det vart funne ein person som er sin eigen ane." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1592 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 +#. An optional link to a home page +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:501 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1698 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:595 msgid "Home" msgstr "Heim" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338 msgid "Show images" msgstr "Vis bilete" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347 msgid "Show marriage data" msgstr "Vis ekteskapsdata" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 msgid "Tree style" msgstr "Trestruktur" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 msgid "Version A" msgstr "Versjon A" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370 msgid "Version B" msgstr "Versjon B" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 msgid "Tree size" msgstr "Tre-storleik" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397 #, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "%d generasjonar" +msgid "%d generation" +msgid_plural "%d generations" +msgstr[0] "%d generasjon" +msgstr[1] "%d generasjonar" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:674 msgid "People Menu" msgstr "Person-meny" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 -#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2302 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2645 msgid "Siblings" msgstr "søsken" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2801 msgid "Children" msgstr "barn" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:853 msgid "Related" msgstr "Relatert" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660 msgid "Family Menu" msgstr "Familie-meny" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65 msgid "Birth Place" msgstr "Fødestad" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:66 msgid "Death Date" msgstr "Dødsdato" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:112 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:67 msgid "Death Place" msgstr "Dødsstad" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:69 msgid "Last Change" msgstr "Siste endring" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:105 msgid "People" msgstr "Personar" @@ -3472,8 +3859,8 @@ msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Fjern den valde personen" #: ../src/DataViews/PersonView.py:163 -msgid "_Compare and Merge..." -msgstr "_Samanlikna og flett saman..." +msgid "Compare and _Merge..." +msgstr "Sa_manlikna og flett saman..." #: ../src/DataViews/PersonView.py:165 msgid "_Fast Merge..." @@ -3521,285 +3908,311 @@ msgstr "Rediger den valde personen" msgid "Delete selected person" msgstr "Slett den valde personen" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Place Name" msgstr "Stadnamn" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1213 msgid "Church Parish" msgstr "Kyrkjesokn" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Fylke" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1209 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1215 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1232 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1211 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Gate" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:252 +msgid "Add a new place" +msgstr "Legg til ein ny stad" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90 msgid "Edit the selected place" msgstr "Rediger den valde staden" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91 msgid "Delete the selected place" msgstr "Slett den valde staden" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130 msgid "_Merge..." msgstr "Flett sa_man..." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:120 -msgid "_Google Maps" -msgstr "_Google Kart" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132 +msgid "Loading..." +msgstr "Lastar..." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:122 -msgid "Attempt to map location on Google Maps" -msgstr "Prøv å finna staden i Google kart" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133 +#, fuzzy +msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Prøver å visa den valde staden med ei kartteneste (OpenstreetMap, Google Maps, ..." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136 +msgid "Select a Map Service" +msgstr "Vel ei kartteneste" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138 +msgid "_Look up with Map Service" +msgstr "_Sjå etter med ei kartteneste" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140 +#, fuzzy +msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Prøver å sjå denne staden med ei kartteneste (OpenstreetMap, Google Maps, ..." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Handsamar for stad-filter" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:157 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230 +msgid "No place selected." +msgstr "Ingen stad er vald." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231 +msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +msgstr "Du må velja ein stad for å kunna sjå han på eit kart. Nokre karttenester støttar kanskje fleire val." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251 msgid "Select Place Columns" msgstr "Vel kolonner for stad" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 -msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Denne staden er no i bruk. Sletting vil fjerna han frå databasen og frå alle personar og familiar som viser til han." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Sletting av staden vil fjerna han frå databasen." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:257 -msgid "_Delete Place" -msgstr "Slett sta_d" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:276 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352 msgid "Cannot merge places." msgstr "Kan ikkje fletta saman stader." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:277 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:353 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Nøyaktig to stader må veljast for å gjennomføra ei samanfletting. Stad nummer to kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte staden." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:325 msgid "_Reorder" msgstr "_Sorter" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Endra rekkefølgje på foreldre og familiar" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 msgid "Edit..." msgstr "Rediger..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 msgid "Edit the active person" msgstr "Rediger den aktive personen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1001 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2398 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2400 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:289 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:864 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1019 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2825 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2827 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:737 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Legg til ein ny familie med personen som forelder" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 msgid "Add Partner..." msgstr "Legg til partner..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:731 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Legg til eit nytt sett med foreldre" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 msgid "Add New Parents..." msgstr "Legg til nye foreldre..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:119 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:111 msgid "Share" msgstr "Del" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:732 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Legg til personen som barn i ein eksisterande familie" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:345 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Legg til eksisterande foreldre..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:353 msgid "Show Details" msgstr "Vis detaljar" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:356 msgid "Show Siblings" msgstr "Vis søsken" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:879 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:590 +msgid "Alive" +msgstr "Levande" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:733 msgid "Edit parents" msgstr "Rediger foreldre" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:734 msgid "Reorder parents" msgstr "Endra rekkefølgje på foreldre" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:735 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Fjern personen som barn til desse foreldra" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:739 msgid "Edit family" msgstr "Rediger familie" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:708 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:740 msgid "Reorder families" msgstr "Endra rekkefølgje på familiar" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:709 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Fjern personen som forelder i denne familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850 #, python-format -msgid " (%d siblings)" -msgstr "(%d søsken)" +msgid " (%d sibling)" +msgid_plural " (%d siblings)" +msgstr[0] " (%d søsken)" +msgstr[1] "(%d søsken)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855 msgid " (1 brother)" -msgstr "(1 bror)" +msgstr " (1 bror)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857 msgid " (1 sister)" -msgstr "(1 søster)" +msgstr " (1 søster)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859 msgid " (1 sibling)" -msgstr "(1 søsken)" +msgstr " (1 søsken)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:772 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861 msgid " (only child)" -msgstr "(einebarn)" +msgstr " (einebarn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335 msgid "Add new child to family" msgstr "Legg til eit barn i familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340 msgid "Add existing child to family" msgstr "Legg eit eksiserande barn til i familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126 #, python-format -msgid "b. %s" +msgid "short for born|b. %s" msgstr "f. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128 #, python-format -msgid "d. %s" +msgid "short for dead|d. %s" msgstr "d. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Relasjonstype: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 msgid "Broken family detected" msgstr "Ein øydelagd famile vart oppdaga" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Køyr verktøyet Kontroller og reparer databasen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317 #, python-format -msgid " (%d children)" -msgstr "(%d barn)" +msgid " (%d child)" +msgid_plural " (%d children)" +msgstr[0] " (%d barn)" +msgstr[1] " (%d barn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 -msgid " (1 child)" -msgstr "(1 barn)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319 msgid " (no children)" -msgstr "(ingen barn)" +msgstr " (ingen barn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456 msgid "Add Child to Family" msgstr "Legg til eit barn i familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:249 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:262 msgid "Select Child" msgstr "Vel barn" @@ -3824,200 +4237,89 @@ msgstr "Rediger den valde oppbevaringsstaden" msgid "Delete the selected repository" msgstr "Slett den valde oppbevaringsstaden" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Filterhandsamar for oppbevaringsstader" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Vel kolonnar for oppbevaringsstader" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 -msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." -msgstr "Denne oppbevaringstaden er no i bruk. Slettar du han, vil har bli fjerna frå databasen og frå alle kjelder som viser til han." - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Sletting av oppbevaringsstaden vil fjerna han frå databasen." - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211 -msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Slett oppbevaringsstaden" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:74 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 msgid "Add a new source" msgstr "Legg til ei ny kjelde" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Rediger den valde kjelda" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:77 msgid "Delete the selected source" msgstr "Slett den valde kjelda" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:115 msgid "_Merge" msgstr "_Flett" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:116 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:117 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Filterhandsamar for kjelder" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:123 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:124 msgid "Select Source Columns" msgstr "Vel kolonnar for kjelder" -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/SourceView.py:193 -msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Denn kjelda er no i bruk. Slettar du henne vil ho bli fjerna frå databasen og frå alle personar og familiar med referanse til ho." - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:197 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Sletting av kjelda vil fjerna ho frå databasen." - #: ../src/DataViews/SourceView.py:206 -msgid "_Delete Source" -msgstr "Slett kjel_de" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:225 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Kjeldene kan ikkje flettast saman." -#: ../src/DataViews/SourceView.py:226 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:207 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Nøyaktig to kjelder må veljast for å gjennomføra ei fletting. Den andre kjelda kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte kjelda." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:547 ../src/docgen/ODFDoc.py:550 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:214 ../src/docgen/ODSDoc.py:217 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:237 ../src/docgen/ODSDoc.py:241 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:422 ../src/docgen/ODSDoc.py:426 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:454 ../src/docgen/ODSDoc.py:458 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:503 ../src/docgen/ODSDoc.py:507 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 #: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 #: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 #: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 #: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1461 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1466 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2701 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:208 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:211 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:230 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:234 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:408 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:412 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:440 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:444 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:228 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:353 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:356 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:550 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:76 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:160 ../src/plugins/export/ExportCd.py:173 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:297 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:218 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:222 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:197 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:201 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:175 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:179 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3148 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:147 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikkje oppretta %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:145 ../src/docgen/RTFDoc.py:450 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Opna i %s" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 -msgid "Plain Text" -msgstr "Rein tekst" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "PyGtk 2.10 eller nyare er påkravd" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 -#, python-format -msgid "of %d" -msgstr "av %d" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 -msgid "Print..." -msgstr "Skriv ut..." - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Markøren '' var ikkje i malen" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 -msgid "Template Error" -msgstr "Feil i malen" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Kunne ikkje opna %s\n" -"Standardmalen blir brukt" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1155 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Opna i %(program_name)s" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536 -msgid "LaTex" -msgstr "LaTex" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1162 ../src/docgen/ODFDoc.py:1163 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Open Document tekst" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:149 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF-dokument" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 -msgid "Print a copy" -msgstr "Skriv ut ein kopi" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:455 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF-dokument" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)" - -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 -msgid "Quick View" -msgstr "Snarrapport" - #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 msgid "Create and add a new address" msgstr "Lag og legg til ei ny adresse" @@ -4066,28 +4368,28 @@ msgstr "Flytt den valde eigenskapen ned" msgid "_Attributes" msgstr "Ei_genskapar" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:65 msgid "_References" msgstr "_Referansar" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:93 msgid "Edit reference" msgstr "Rediger referansar" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 msgid "Jump To" msgstr "Gå til" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 msgid "Move Up" msgstr "Flytt opp" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:74 msgid "Move Down" msgstr "Flytt ned" @@ -4170,12 +4472,7 @@ msgstr "Tempel" msgid "_Gallery" msgstr "Ga_lleri" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 -#, python-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Opna med %s" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:229 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Ingen eksisterande media vart funne i galleriet" @@ -4391,37 +4688,98 @@ msgstr "Gå til den valde internett-adressa" msgid "_Internet" msgstr "_Internett" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:103 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:94 msgid "Select a media object" msgstr "Vel eit media-objekt" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:136 msgid "Select media object" msgstr "Vel eit mediaobjekt" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 msgid "Import failed" msgstr "Importen gjekk feil" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:147 ../src/Editors/AddMedia.py:160 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Fann ikkje den oppgjevne fila." -#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:159 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Kan ikkje importera %s" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:221 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Kan ikkje visa %s" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:233 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:222 msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS kan ikkje visa bilet-fila. Dette kan skuldast ei øydelagd fil." -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "For å velja ein stad, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Ingen stad er angitt, klikk på knappen for å velja ein" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 +msgid "Edit place" +msgstr "Rediger stad" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Vel ein eksisterande stad" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253 +msgid "Remove place" +msgstr "Fjern stad" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "For å velja eit media-objekt, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Det er ikkje vald noko bilete, klikk på knappen for å velja eit" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 +msgid "Edit media object" +msgstr "Rediger media-objekt" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Vel eit eksisterande mediaobjekt" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304 +msgid "Remove media object" +msgstr "Fjern media-objekt" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "For å velja eit notat, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Det er ikkje vald noko notat, klikk på knappen for å velja eit" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:271 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:317 +msgid "Edit Note" +msgstr "Rediger notat" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Vel eit eksisterande notat" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355 +msgid "Remove note" +msgstr "Fjern notat" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149 msgid "Address Editor" msgstr "Adressehandsamar" @@ -4441,310 +4799,315 @@ msgstr "Kan ikkje lagra eigenskapen" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Eigenskapstypen kan ikkje vera tom" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:159 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Handsamar for barnereferansar" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:159 msgid "Child Reference" msgstr "Barnereferansar" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Rediger_informasjon _om_hendingar" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Hending: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:92 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 msgid "New Event" msgstr "Ny hending" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:207 ../src/Editors/_EditEvent.py:254 msgid "Edit Event" msgstr "Rediger hending" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEvent.py:238 msgid "Cannot save event" msgstr "Kan ikkje lagra hending" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:216 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det fins ikkje data for denne hendinga. Skriv inn data eller avbryt endringa." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:225 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Hendinga kan ikkje lagrast då ID finst frå før." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 ../src/Editors/_EditPlace.py:292 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:165 ../src/Editors/_EditSource.py:183 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Du har prøvd å bruka ein eksisterande GRAMPS-ID med verdien %(id)s. Denne verdien er alt i bruk for '%(prim_object)s'. Bruk ein annan ID eller la feltet vera tomt for å bruka neste tilgjengelege ID-verdi." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:239 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Typen for hendinga kan ikkje vera tom" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:246 ../src/Editors/_EditEventRef.py:222 msgid "Add Event" msgstr "Legg til hending" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:338 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Slett hendinga (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:67 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Handsamar for hendings-referanse" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 -#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 +#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:81 msgid "_General" msgstr "_Generelt" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:219 msgid "Modify Event" msgstr "Endre hending" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Opprett ny person og legg til som barn i familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Fjern barnet frå familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 msgid "Edit the child reference" msgstr "Rediger referansen for barnet" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Legg til ein eksisterande person som barn i familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "Flytt barnet opp i barnelista" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Flytt barnet ned i barnelista" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 msgid "Paternal" msgstr "Far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 msgid "Maternal" msgstr "Mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:120 ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "B_arn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 msgid "Edit child" msgstr "Rediger barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:128 msgid "Add an existing child" msgstr "Legg til eit eksisterande barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:130 msgid "Edit relationship" msgstr "Endre relasjon" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:432 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Leggje foreldre til ein person" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:433 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Det er mogeleg ved eit uhell å oppretta fleire familiar med dei same foreldra. For å hjelpa med å unngå dette, er berre knappane for val av foreldre tilgjengelege når du lagar ein ny familie. Dei andre felta blir tilgjengelege etter at du har prøvd å velja foreldre." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:480 msgid "Family has changed" msgstr "Familen er endra" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:481 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "Familien du redigerar er endra. For å sikra at databasen ikkje er øydelagd, har GRAMPS oppdatert familien for å reflektera desse endringane. Endringar du har gjort kan vera tapt." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:507 ../src/Editors/_EditFamily.py:510 msgid "New Family" msgstr "Ny familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:514 ../src/Editors/_EditFamily.py:1046 msgid "Edit Family" msgstr "Rediger familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Legg til ein ny person som mor" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Legg til ein ny person som far" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Vel ein person som far" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Fjern personen som far" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:548 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Vel ein person som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:550 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Legg til ein ny person som mor" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:552 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Fjern personen som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:566 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Vel ein person som far" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:568 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Legg til ein ny person som far" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:570 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Fjern personen som far" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:766 msgid "Select Mother" msgstr "Vel mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:811 msgid "Select Father" msgstr "Vel far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:835 msgid "Duplicate Family" msgstr "Dubler familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:836 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Ein familie med desse foreldrene fins alt i databasen. Dersom du lagrar, vil det bli oppretta ein dobbel familie. Du bør avslutta dette vinduet og velja ein eksisterande familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:873 msgid "Baptism:" msgstr "Dåp (vaksen):" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:877 msgid "Burial:" msgstr "Gravferd:" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:947 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Ein far kan ikkje vera sitt eige barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:948 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s er med både som far og barn i familien." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:957 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Ei mor kan ikkje vera sitt eige barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:958 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s er med både som mor og barn i familien." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:965 msgid "Cannot save family" msgstr "Familen kan ikkje lagrast" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:966 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det fins ingen data for denne familien. Skriv inn data eller avbryt redigeringa." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:973 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Denne familien kan ikkje lagrast. ID fins frå før." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:974 ../src/Editors/_EditNote.py:299 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Du har prøvd å bruka ein eksisterande GRAMPS-ID med verdien %(id)s. Denne verdien er alt i bruk. Vel ein annan verdi, eller la feltet vera blankt for bruka neste tilgjengelege ID-verdi." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1015 msgid "Add Family" msgstr "Legg til familie" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:150 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:336 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Handsamar for LDS-ordinering" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:273 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:279 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:284 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:415 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS-ordinering" -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59 +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:52 msgid "Location Editor" msgstr "Stad-handsamar" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:365 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:88 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:367 msgid "New Media" msgstr "Nytt media" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:210 msgid "Edit Media Object" msgstr "Rediger media-objekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:248 msgid "Cannot save media object" msgstr "Kan ikkje lagra media-objekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det fins ingen data for dette mediaobjektet. Skriv inn data eller avbryt redigeringa." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:258 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Mediaobjektet kan ikkje lagrast. ID fins frå før." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:276 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:539 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Legg til mediaobjekt: (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:281 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:535 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Rediger mediaobjekt (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:367 msgid "Remove Media Object" msgstr "Fjern mediaobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:79 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:368 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Handsamar for media-referansar" +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:82 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "Y" + #: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" msgstr "Namne-handsamar" @@ -4787,80 +5150,85 @@ msgstr "Grupper alle" msgid "Group this name only" msgstr "Grupper berre dette namnet" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:159 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:140 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Notat: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:164 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:145 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Notat: %s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:167 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:148 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nytt notat - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:171 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:152 msgid "New Note" msgstr "Nytt notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:203 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:181 msgid "_Note" msgstr "_Notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:535 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:290 msgid "Cannot save note" msgstr "Notatet kan ikkje lagrast" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:536 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:291 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det fins ingen data for dette notatet. Skriv inn data eller avslutt redigeringa." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:543 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:298 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Notatet kan ikkje lagrast. ID finst frå før." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:312 msgid "Add Note" msgstr "Legg til notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:634 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:379 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Slett notatet (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:112 +#, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Person: %(name)s" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:116 +#, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Ny person: %(name)s" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:118 msgid "New Person" msgstr "Ny person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Avstammingsnamn" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:443 msgid "Edit Person" msgstr "Rediger person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:500 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Rediger objekt-eigenskapar" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:541 msgid "Make Active Person" msgstr "Gjer personen aktiv" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:545 msgid "Make Home Person" msgstr "Gjer til startperson" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:692 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem med å endra kjønn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:693 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -4868,57 +5236,57 @@ msgstr "" "Endring av kjønn skapte problem med informasjonen om ekteskapet.\n" "Kontroller ekteskapsinformasjonen for denne personen." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:704 msgid "Cannot save person" msgstr "Kan ikkje lagra personen" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:705 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ingen data finst for denne personen. Skriv inn data eller avslutt redigeringa." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:714 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Personen kan ikkje lagrast. ID finst frå før." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:735 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Legg til person (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:740 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Rediger person (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:895 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Det oppgjevne kjønnet er ukjent" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:897 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Kjønnet til personen er ukjent. Dette skuldast vanlegvis ein feil. Spesifiser kjønn." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:900 msgid "_Male" msgstr "_Hankjønn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:901 msgid "_Female" msgstr "Ho_kjønn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:902 msgid "_Unknown" msgstr "_Ukjent" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:84 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:144 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Handsamar for personreferanse" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:160 msgid "No person selected" msgstr "Ingen person er vald" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:161 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Du må enten velja ein person eller avslutta redigeringa" @@ -4926,84 +5294,84 @@ msgstr "Du må enten velja ein person eller avslutta redigeringa" msgid "_Location" msgstr "_Plassering" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Stad: %s" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:137 msgid "New Place" msgstr "Ny stad" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:209 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "Ugyldig breddegrad (syntax:18°9'" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:212 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Ugyldig lengdegrad (syntax: 18°9'" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:216 msgid "Edit Place" msgstr "Rediger stad" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:281 msgid "Cannot save place" msgstr "Staden kan ikkje lagrast" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:282 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det finst ingen data for denne staden. Skriv inn data eller avbryt redigeringa." -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:291 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Kan ikkje lagra staden. ID er alt i bruk." -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:304 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Legg til stad (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:309 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Rediger stad (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:356 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Slett stad (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "Save Changes?" msgstr "Skal endringane lagrast?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Dersom du lukkar utan å lagra, vil endringane dine gå tapt" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Referansehandsamar for depot" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:178 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Oppbevaringsstad: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:180 ../src/Editors/_EditRepository.py:72 msgid "New Repository" msgstr "Ny oppbevaringsstad" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:181 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Referansehandsamar for oppbevaringsstad" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 msgid "Modify Repository" msgstr "Rediger oppbevaringsstad" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:191 msgid "Add Repository" msgstr "Legg til oppbevaringsstad" @@ -5011,86 +5379,86 @@ msgstr "Legg til oppbevaringsstad" msgid "Edit Repository" msgstr "Rediger oppbevaringsstad" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 msgid "Cannot save repository" msgstr "Oppbevaringsstaden kan ikkje lagrast" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det finst ingen data for denne oppbevaringsstaden. Skriv inn data eller avbryt redigeringa." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:164 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Oppbevaringsstaden kan ikkje lagrast. ID finst frå før." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:177 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Legg til oppbevaringsstad (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:182 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Rediger oppbevaringsstad (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:209 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Slett oppbevaringsstad (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 msgid "New Source" msgstr "Ny kjelde" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:167 msgid "Edit Source" msgstr "Rediger kjelde" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:172 msgid "Cannot save source" msgstr "Kjelda kan ikkje lagrast" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:173 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det finst ingen data for denne kjelda. Skriv inn data eller avbry redigering." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:182 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "Kjelda kan ikkje lagrast. ID finst frå før." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:184 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:195 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Legg til kjelde (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:189 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:200 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Rediger kjelde (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:255 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:262 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Slett kjelde (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:66 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:196 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Handsamar for kjeldereferansar" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:193 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Kjelde: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Modify Source" msgstr "Endra kjelde" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:206 msgid "Add Source" msgstr "Legg til kjelde" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:63 ../src/Editors/_EditUrl.py:93 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Handsamar for internett-adresser" @@ -5129,321 +5497,44 @@ msgstr "GEDCOM-fila di er øydelagd. Ho ser ut til å vera avkorta." msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import frå GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:835 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:816 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1089 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1070 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Linje %d blei ignorert då ho var uforståeleg." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2916 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Linje %d: tomt hendings-notat vart ignorert." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4295 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3599 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4167 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kunne ikkje importer %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4071 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3943 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import frå %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4161 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4173 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4033 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4045 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Linje %d: tomt notat vart ignorert." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4212 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4084 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "Hoppa over %d underordna på linje %d" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1111 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Bygg opp att referansekart" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:128 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:138 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:156 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Feil ved skriving av %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til denne katalogen. Kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til fila. Kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." - -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2381 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "Greidde ikkje å opna %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." -msgstr "" -"Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av GRAMPS.\n" -"Du må oppgradera til den rette versjonen eller bruka XML for å flytta data mellom ulike versjonar av databasar." - -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av GRAMPS." - -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1300 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" -msgstr "Slektstreet ditt grupperer namnet %s saman med %s. Denne grupperinga vart ikkje endra til %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 -msgid "Import database" -msgstr "Importer database" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:308 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s kunne ikkje opnast\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126 -#, python-format -msgid "%s could not be imported" -msgstr "%s kunne ikkje importerast" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:73 ../src/plugins/EventNames.py:111 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s til %(family)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:112 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s til %(person)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:120 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:130 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Feil ved lesing av %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Denne fila er etter alt å døme enten øydelagd eller ikkje ein gyldig GRAMPS-database." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:235 -#, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s\n" -msgstr " %(id)s - %(text)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:239 -#, python-format -msgid " Family %(id)s\n" -msgstr " Familie %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:241 -#, python-format -msgid " Source %(id)s\n" -msgstr " Kjelde %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:243 -#, python-format -msgid " Event %(id)s\n" -msgstr " Hending %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:245 -#, python-format -msgid " Media Object %(id)s\n" -msgstr " Media-objekt %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:247 -#, python-format -msgid " Place %(id)s\n" -msgstr " Stad %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:249 -#, python-format -msgid " Repository %(id)s\n" -msgstr " Oppbevaringsstad %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:251 -#, python-format -msgid " Note %(id)s\n" -msgstr " Notat %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:258 -#, python-format -msgid " People: %d\n" -msgstr " Personar: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259 -#, python-format -msgid " Families: %d\n" -msgstr " Familiar: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260 -#, python-format -msgid " Sources: %d\n" -msgstr " Kjelder: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261 -#, python-format -msgid " Events: %d\n" -msgstr " Hendingar: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:262 -#, python-format -msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr " Media-objekt: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263 -#, python-format -msgid " Places: %d\n" -msgstr " Stader: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264 -#, python-format -msgid " Repositories: %d\n" -msgstr " Oppbevaringsstader: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265 -#, python-format -msgid " Notes: %d\n" -msgstr " Notat: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:267 -msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "Tal på nye objekt som er importert:\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:276 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Objects merged-overwritten on import:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Objekt som er fletta og overskrivne ved import:\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:282 -msgid "" -"\n" -"Media objects with relative paths have been\n" -"imported. These paths are considered relative to\n" -"the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user directory.\n" -msgstr "" -"\n" -"Mediaobjekt med relativ sti er blitt\n" -"importert. Desse stiane vert handsama som relative til\n" -"katalogen du har oppgjeve i innstillingane,\n" -"eller, dersom ikkje oppgjeve, relativ til brukaren sin heimekatalog.\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:756 -msgid "Could not change media path" -msgstr "Kunne ikkje endra sti for media" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:757 -#, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." -msgstr "Den opne fila har mediasti %s. Dette skapar konflikt med mediastien til slektstreet som du importerar til. Den opprinnelege mediastien er blitt teken vare på. Kopier filene til den rette katalogen eller endra mediastien i innstillingane." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:769 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "GRAMPS XML-import" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:876 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1961 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Namn på vitne: %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1852 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Kommentar til vitne: %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2399 -#, python-format -msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr "GRAMPS-fila du importerar vart laga med versjon %s av GRAMPS, medan du køyrer ein eldre verson %s. Fila vil ikkje bli importert. Oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:514 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorterer" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:525 -msgid "Writing" -msgstr "Skriv" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1464 -msgid "Export failed" -msgstr "Eksporten gjekk feil" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1475 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "GEDCOM blir brukt for å overføra data mellom ymse slektsforskningsprogram. Dei fleste slektsforskningsprogram godtek ei GEDCOM-fil som inndata." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1477 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Innstillingar for GEDCOM-eksport" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS _XML database" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 -msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "Ein GRAMPS XML database er ein tekstversjon av eit slektstre. Det er lese- og skrivekompatibelt med database-formatet som no vert brukt i GRAMPS." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 -msgid "GRAMPS XML export options" -msgstr "Eksport-innstillingar for GRAMPS XML" - #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" msgstr "Meld ein feil" @@ -5558,508 +5649,122 @@ msgstr "Send feil-melding" msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Dette er det siste steget. Bruk knappane på denne sida for å starta ein nettlesar og senda ei feilmelding til Gramps sitt feilsporings-system." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24 msgid "manual|General" msgstr "Generell" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:59 msgid "Error Report" msgstr "Feilmelding" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "GRAMPS har funne ein uventa feil" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79 msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Dataene dine vil vera trygge, men du bør straks starta GRAMPS på nytt. Dersom du ønskjer å rapportera feilen til utviklarane av GRAMPS kan du klikka på Rapporter, og Feilmeldingsassistenten vil hjelpa deg med å laga ei feilmelding." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101 msgid "Error Detail" msgstr "Feildetaljar" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "Rapporter" -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 msgid "Select Event" msgstr "Vel hending" -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 msgid "Select Family" msgstr "Vel familie" -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 msgid "Select Note" msgstr "Vel notat" -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62 msgid "Select Media Object" msgstr "vel media-objekt" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:902 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 msgid "Select Person" msgstr "Vel person" -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55 msgid "Select Place" msgstr "Vel stad" -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55 msgid "Select Repository" msgstr "Vel oppbevaringsstad" -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55 msgid "Select Source" msgstr "Vel kjelde" -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:55 -#, python-format -msgid "Sorted events of %s" -msgstr "Sorterte hendingar til %s" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/all_events.py:113 -msgid "Event Type" -msgstr "Type hending" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -msgid "Event Date" -msgstr "Dato for hending" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -msgid "Event Place" -msgstr "Stad for hending" - -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:97 -#, python-format -msgid "" -"Sorted events of family\n" -" %s - %s" -msgstr "" -"Sorterte hendingar for familien\n" -"%s - %s" - -#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 -msgid "Family Member" -msgstr "Familiemedlem" - -#: ../src/plugins/all_events.py:112 -msgid "Personal events of the children" -msgstr "Personhendingar for barna" - -#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155 -msgid "All Events" -msgstr "Alle hendingar" - -#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 -#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283 -#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 -#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 ../src/plugins/EventNames.py:161 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 -#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 -#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 -#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 ../src/plugins/NotRelated.py:419 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 -#: ../src/plugins/Verify.py:1528 ../src/plugins/WebCal.py:1232 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 -msgid "Stable" -msgstr "Stabil" - -#: ../src/plugins/all_events.py:146 -msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Viser hendingane for ein person, både personlege og for familien." - -#: ../src/plugins/all_events.py:157 -msgid "Display the family and family members events." -msgstr "Viser hendingar for familie og familemedlemer." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:67 -msgid "Home person not set." -msgstr "Startperson er ikkje vald." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s og %s er den same personen." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s er %(relationship)s til %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:99 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikkje direkte i slekt." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:148 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "%(person)s og %(active_person)s har følgjande slektsskap:" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:202 -#, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" -msgstr "Slektskap mellom %s og %s" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:262 -#, python-format -msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "Detaljert sti frå %(person)s til felles ane" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:265 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/plugins/all_relations.py:265 -msgid "Name Common ancestor" -msgstr "Namn på felles ane" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 -msgid "Parent" -msgstr "Forelder" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:905 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:904 -msgid "No" -msgstr "Nei" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:309 -msgid "Partial" -msgstr "Delvis" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:328 -msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "Merknader for svigerfamilie" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:330 -msgid "Remarks" -msgstr "Merknader" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:332 -msgid "The following problems were encountered:" -msgstr "Følgjande problem vart oppdaga:" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:349 -msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Relasjon til startpersonen" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:351 -msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Vis alle relasjonar mellom denne personen og startpersonen." - -#. display the title -#: ../src/plugins/siblings.py:42 -#, python-format -msgid "Siblings of %s" -msgstr "Sysken til %s" - -#: ../src/plugins/siblings.py:44 -msgid "Sibling" -msgstr "Sysken" - -#: ../src/plugins/siblings.py:57 -msgid "self" -msgstr "sjølv" - -#: ../src/plugins/siblings.py:76 -msgid "Display a person's siblings." -msgstr "Viser syskena til ein person." - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 -msgid "Age" -msgstr "Alder" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 -#, python-format -msgid "%d years" -msgstr "%d år" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 -#, python-format -msgid "%d months" -msgstr "%d månader" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1178 -msgid "Age on Date" -msgstr "Alder ved dato" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Viser personar og alder på ein bestemt dag" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 -#, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Anetavle for %s" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 -msgid "Tree Options" -msgstr "Innstillingar for treet" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250 -#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 -msgid "Center Person" -msgstr "Senterperson" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 -msgid "The center person for the tree" -msgstr "Senterpersonen for dette treet" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:650 ../src/plugins/FanChart.py:347 -msgid "Generations" -msgstr "Generasjonar" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "Talet på generasjonar som skal vera med i dette treet" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 -msgid "Display Format" -msgstr "Visnigsformat" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 -msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "Visningsformat for utdata-boksen." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "_Skaler slik at det høver på ei side" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 -msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "Skal det skalerarst for å høve på ei side?." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Ta med blanke sider" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "Skal blanke sider takast med?." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 -msgid "Co_mpress tree" -msgstr "Ko_mprimer treet" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "Skal treet komprimerast?." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Den grunnleggjande stilen for tekst-visning." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Den grunnleggjande stilen for tittel-visning." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Ane-tre" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Lagar ei grafisk anetavle" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:666 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generasjon %d" - -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:644 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2938 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 -#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 -msgid "Report Options" -msgstr "Innstillingar for rapporten" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 -msgid "The center person for the report" -msgstr "Senterperson for rapporten" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:348 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Tal på generasjonar som skal vera med i rapporten" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:654 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Sideskift mellom generasjonar" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "Skal det vera sideskift etter kvar generasjon?." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Legg til linjeskift etter kvart namn" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "Viser om det skal vera linjeskift etter namnet." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:799 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Stilen som vert brukt på tittelen til sida." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:756 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Stilen som vert brukt på generasjons-overskrifta." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafel-rapport" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Lagar ein tekstbasert slektsrapport" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 +#: ../src/plugins/BookReport.py:140 ../src/plugins/BookReport.py:177 msgid "Not Applicable" msgstr "Kan ikkje brukast" -#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:603 +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 msgid "unknown father" msgstr "ukjend far" -#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:609 +#: ../src/plugins/BookReport.py:172 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 msgid "unknown mother" msgstr "ukjend mor" -#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:611 +#: ../src/plugins/BookReport.py:174 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s og %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:610 +#: ../src/plugins/BookReport.py:575 msgid "Available Books" msgstr "Tilgjengelege bøker" -#: ../src/plugins/BookReport.py:623 +#: ../src/plugins/BookReport.py:588 msgid "Book List" msgstr "Bokliste" -#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 +#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1093 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1141 ../src/plugins/BookReport.py:1282 msgid "Book Report" msgstr "Bok-rapport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:744 +#: ../src/plugins/BookReport.py:708 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:747 +#: ../src/plugins/BookReport.py:711 msgid "_Available items" msgstr "_Tilgjengelege emne" -#: ../src/plugins/BookReport.py:751 +#: ../src/plugins/BookReport.py:715 msgid "Current _book" msgstr "Denne _boka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:723 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:69 msgid "Item name" msgstr "Emnenamn" -#: ../src/plugins/BookReport.py:762 +#: ../src/plugins/BookReport.py:726 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: ../src/plugins/BookReport.py:774 +#: ../src/plugins/BookReport.py:738 msgid "Book selection list" msgstr "Liste over bokval" -#: ../src/plugins/BookReport.py:813 +#: ../src/plugins/BookReport.py:777 msgid "Different database" msgstr "Ein annan database" -#: ../src/plugins/BookReport.py:814 +#: ../src/plugins/BookReport.py:778 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -6074,1099 +5779,2039 @@ msgstr "" "\n" "Den sentrale personen for kvart emne blir difor den aktive personen i den opne databasen." -#: ../src/plugins/BookReport.py:952 +#: ../src/plugins/BookReport.py:916 msgid "Setup" msgstr "Oppsett" -#: ../src/plugins/BookReport.py:962 +#: ../src/plugins/BookReport.py:926 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:985 +#: ../src/plugins/BookReport.py:949 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meny over tilgjengelege emne" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1143 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1144 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" +#: ../src/plugins/BookReport.py:1283 ../src/plugins/Records.py:578 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:541 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:540 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:446 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:468 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1055 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:630 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81 +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:150 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:161 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:358 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:240 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:181 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:81 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:503 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:242 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:904 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:538 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:215 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:406 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:305 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:284 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:199 ../src/plugins/tool/Check.py:1671 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:158 ../src/plugins/tool/Eval.py:124 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:455 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:644 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:683 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:185 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:444 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:372 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:273 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:493 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:142 ../src/plugins/tool/Verify.py:1512 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3955 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1869 +msgid "Stable" +msgstr "Stabil" + #: ../src/plugins/BookReport.py:1284 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Lagar ei bok som inneheld fleire rapportar." -#. --------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "Options" -msgstr "Innstillingar" +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Feil ved skriving av %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til denne katalogen. Kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til fila. Kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1220 +msgid "GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1223 +msgid "GRAMPS XML export options" +msgstr "Eksport-innstillingar for GRAMPS XML" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1226 +msgid "GRAMPS _XML database" +msgstr "GRAMPS _XML database" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73 +#, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Kunne ikkje oppretta mediemappa %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77 +#, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "Mediemappa %s er skriveverna" + +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "Mediemappa %s finst frå før. Slett ho og start deretter importen på nytt" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91 +#, python-format +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Feil ved uthenting til %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Grunnsti for relative media er sett" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Basisstien for media er for dette slektstreet sett til %s. Du bør vurdera å bruka ein enklare sti. Du kan endra dette i Innstillingar, samstundes som du flyttar mediafilene dine til den nye staden. Bruk deretter verktøyet Mediahandsamar og vel 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine." + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Kan ikkje setja grunnsti til media" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Slektstreet du importerte til har alt ein basissti for media: %(orig_path)s. Dei importerte mediaobjekta er derimot relative til stien %(path)s. Du kan endra mediastien i Innstillingar eller du kan konvertera dei importerte filene til basisstien som alt eksisterar for mediaobjekt. Dette kan du gjera ved å flytta mediafilene dine til den nye staden og deretter bruka verktøyet 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine." + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "GRAMPS package" +msgstr "GRAMPS-pakke" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147 +msgid "Import data from GRAMPS packages" +msgstr "Importer data frå GRAMPS-pakkar" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s til %(family)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s til %(person)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Feil ved lesing av %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "Denne fila er etter alt å døme enten øydelagd eller ikkje ein gyldig GRAMPS-database." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 +#, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 +#, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr " Familie %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr " Kjelde %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 +#, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr " Hending %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr " Media-objekt %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr " Stad %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 +#, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr " Oppbevaringsstad %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr " Notat %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 +#, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr " Personar: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 +#, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr " Familiar: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 +#, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr " Kjelder: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263 +#, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr " Hendingar: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 +#, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr " Media-objekt: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr " Stader: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr " Oppbevaringsstader: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr " Notat: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Tal på nye objekt som er importert:\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Objekt som er fletta og overskrivne ved import:\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user's directory.\n" +msgstr "" +"\n" +"Mediaobjekt med relativ sti er blitt\n" +"importert. Desse stiane vert handsama som relative til\n" +"mediakatalogen du har oppgjeve i innstillingane,\n" +"eller, dersom ikkje oppgjeve, relativ til brukaren sin heimekatalog.\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 +msgid "Could not change media path" +msgstr "Kunne ikkje endra sti for media" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764 +#, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "Den opne fila har mediasti %s. Dette skapar konflikt med mediastien til slektstreet som du importerar til. Den opprinnelege mediastien er blitt teken vare på. Kopier filene til den rette katalogen eller endra mediastien i innstillingane." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776 +msgid "GRAMPS XML import" +msgstr "GRAMPS XML-import" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Namn på vitne: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2926 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgstr "Slektstreet ditt grupperer namnet %s saman med %s. Denne grupperinga vart ikkje endra til %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Kommentar til vitne: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2455 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2461 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2775 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2788 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "Greidde ikkje å opna %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2473 +#, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +msgstr "GRAMPS-fila du importerar vart laga med versjon %s av GRAMPS, medan du køyrer ein eldre verson %s. Fila vil ikkje bli importert. Oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" for more info." +msgstr "GRAMPS-fila du importerar vart laga med versjon %s av GRAMPS, medan du køyrer ein eldre verson %s. Fila vil ikkje bli importert. Oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2500 +#, fuzzy +msgid "The file will not be imported" +msgstr "%s kunne ikkje importerast" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2503 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"for more info." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2520 +#, fuzzy +msgid "Old xml file" +msgstr "Alle filer" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2530 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +msgid "GRAMPS XML database" +msgstr "GRAMPS XML-database" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2531 +msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "Ein GRAMPS XML database er ein tekstversjon av eit slektstre. Det er lese- og skrivekompatibelt med database-formatet som no vert brukt i GRAMPS." + +#: ../src/plugins/Records.py:218 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s og %s" + +#: ../src/plugins/Records.py:327 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60 +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Dobbelklikk på namnet for å sjå detaljar" + +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/Records.py:328 +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:30 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:42 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Ingen slektstre er lasta." + +#: ../src/plugins/Records.py:343 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56 +msgid "Processing..." +msgstr "Utfører..." + +#: ../src/plugins/Records.py:395 ../src/plugins/Records.py:569 +msgid "Records" +msgstr "Postar" + +#: ../src/plugins/Records.py:413 +#, python-format +msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2955 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 -#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/Records.py:446 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:341 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:676 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:463 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:179 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:172 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3528 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:345 +msgid "Report Options" +msgstr "Innstillingar for rapporten" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:519 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3549 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 -msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "Vel filter for å avgrensa talet på personar" +#: ../src/plugins/Records.py:450 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:316 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "Bereknar kva for personar som skal takast med i rapporten" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2961 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 +#: ../src/plugins/Records.py:454 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:684 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:525 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3555 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1403 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrera person" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2962 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 +#: ../src/plugins/Records.py:455 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:685 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:321 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3556 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 msgid "The center person for the filter" msgstr "Senterperson for filteret" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81 -msgid "Source text" -msgstr "Kjeldetekst" +#: ../src/plugins/Records.py:461 +msgid "Use call name" +msgstr "Bruk kallenamn" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 -msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "Berekna dato-overslag" +#: ../src/plugins/Records.py:463 +msgid "Don't use call name" +msgstr "Ikkje bruk kallenamn" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 -msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "Kjelde som skal fjernast eller leggjast til" +#: ../src/plugins/Records.py:464 +msgid "Replace first name with call name" +msgstr "Erstatt fornamn med kallenamn" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 -msgid "Remove previously added dates" -msgstr "Fjern datoar som tidlegare er lagde til" +#: ../src/plugins/Records.py:465 +msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" +msgstr "Strek under kallenamnet i fornamnet / legg til kallenamn til fornamn" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 -msgid "Add estimated birth dates" -msgstr "Legg til antekne fødselsdatoar" +#: ../src/plugins/Records.py:471 +msgid "Person Records" +msgstr "Personpostar" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 -msgid "Add estimated death dates" -msgstr "Legg til antekne dødsdatoar" +#: ../src/plugins/Records.py:473 +msgid "Family Records" +msgstr "Familiepostar" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93 -msgid "Display detailed results" -msgstr "Vis detaljert resultat" +#: ../src/plugins/Records.py:510 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:497 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:496 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:275 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:293 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:695 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:392 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:489 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:287 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Den grunnleggjande stilen for tekst-visning." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 -msgid "Show details for every date entered" -msgstr "Vis detaljar for alle innskrivne datoar" +#: ../src/plugins/Records.py:519 +msgid "The style used for headings." +msgstr "Stil som skal brukast for overskrifter." -#. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 -msgid "Config" -msgstr "Innstilling" +#: ../src/plugins/Records.py:528 +msgid "The style used for the report title" +msgstr "Stilen som blir brukt for rapport-tittelen" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 -msgid "Maximum age" -msgstr "Høgste alder" +#: ../src/plugins/Records.py:537 +msgid "Youngest living person" +msgstr "Yngste levande person" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102 -msgid "Maximum age that one can live to" -msgstr "Høgste alder som nokon kan nå" +#: ../src/plugins/Records.py:538 +msgid "Oldest living person" +msgstr "Eldste levande person" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105 -msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "Største aldersskilnad mellom søsken" +#: ../src/plugins/Records.py:539 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "Personen som var yngst ved død" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108 -msgid "Maximum age difference between siblings" -msgstr "Største aldersskilnad mellom søsken" +#: ../src/plugins/Records.py:540 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "Personen som var eldst ved død" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111 -msgid "Minimum years between generations" -msgstr "Minste tal på år mellom generasjonar" +#: ../src/plugins/Records.py:541 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "Personen som var yngst ved giftarmål" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 -msgid "Minimum years between two generations" -msgstr "Minste tal på år mellom to generasjonar" +#: ../src/plugins/Records.py:542 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "Personen som var eldst ved giftarmål" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 -msgid "Average years between generations" -msgstr "Gjennomsnittleg tal på år mellom generasjonar" +#: ../src/plugins/Records.py:543 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "Personen som var yngst ved skilsmisse" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120 -msgid "Average years between two generations" -msgstr "Gjennomsnittleg tal på år mellom to generasjonar" +#: ../src/plugins/Records.py:544 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "Personen som var eldst ved skilsmisse" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 -msgid "Calculate Estimated Dates" -msgstr "Rekna ut estimerte datoar" +#: ../src/plugins/Records.py:545 +msgid "Youngest father" +msgstr "Yngste far" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 -msgid "Results" -msgstr "Resultat" +#: ../src/plugins/Records.py:546 +msgid "Youngest mother" +msgstr "Yngste mor" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 -msgid "Processing...\n" -msgstr "Utfører...\n" +#: ../src/plugins/Records.py:547 +msgid "Oldest father" +msgstr "Eldste far" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 -msgid "Replacing...\n" -msgstr "Erstattar...\n" +#: ../src/plugins/Records.py:548 +msgid "Oldest mother" +msgstr "Eldste mor" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 +#: ../src/plugins/Records.py:549 +msgid "Couple with most children" +msgstr "Par med flest barn" + +#: ../src/plugins/Records.py:550 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "Levande par som vart gift sist" + +#: ../src/plugins/Records.py:551 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "Levande par som vart gift for lengst tid sidan" + +#: ../src/plugins/Records.py:552 +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Kortaste ekteskap" + +#: ../src/plugins/Records.py:553 +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Lengste ekteskap" + +#: ../src/plugins/Records.py:565 +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Smågramps for postar" + +#: ../src/plugins/Records.py:577 +msgid "Records Report" +msgstr "Rapport over postar" + +#: ../src/plugins/Records.py:582 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Viser nokre interessante postar om personar of familiar" + +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:377 +msgid "Plain Text" +msgstr "Rein tekst" + +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:378 +msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "PyGtk 2.10 eller nyare er påkravd" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480 #, python-format -msgid "Removing '%s'..." -msgstr "Fjernar '%s'..." +msgid "of %d" +msgstr "av %d" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 -msgid "Calculating...\n" -msgstr "Bereknar...\n" +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:616 +msgid "Print..." +msgstr "Skriv ut..." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 -msgid "Calculating estimated dates..." -msgstr "Bereknar estimerte datoar..." +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:617 +msgid "Generates documents and prints them directly." +msgstr "" -#. print "added birth" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 -msgid "Estimated birth date" -msgstr "Anslått fødselsdato" +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:183 +msgid "The marker '' was not in the template" +msgstr "Markøren '' var ikkje i malen" -#. print "added death" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 -msgid "Estimated death date" -msgstr "Anslått dødsdato" +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 +msgid "Template Error" +msgstr "Feil i malen" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:200 #, python-format -msgid " added birth on %s" -msgstr " la til fødsel til %s" +msgid "" +"Could not open %s\n" +"Using the default template" +msgstr "" +"Kunne ikkje opna %s\n" +"Standardmalen blir brukt" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:484 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:485 +msgid "Generates documents in HTML format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:552 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:553 +msgid "Generates documents in LaTeX format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1155 +msgid "Open Document Text" +msgstr "Open Document tekst" + +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1156 +msgid "Generates documents in Open Document Text format (.odt)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:357 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:810 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:358 +msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:447 +msgid "RTF document" +msgstr "RTF-dokument" + +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:448 +msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:271 +msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)" + +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:272 +msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195 #, python-format -msgid " added death on %s" -msgstr " la til død til %s" +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Anetavle for %s" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 -msgid "Calculate date estimates" -msgstr "Reknar ut anslåtte datoar" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:461 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:461 +msgid "Tree Options" +msgstr "Innstillingar for treet" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 -msgid "Done!\n" -msgstr "Gjort!\n" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 +msgid "Center Person" +msgstr "Senterperson" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 -msgid "Estimated date" -msgstr "Anslått dato" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:464 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Senterpersonen for dette treet" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:467 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:185 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 +msgid "Generations" +msgstr "Generasjonar" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "Bereknar anslåtte datoar for fødsel og død." +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:468 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Talet på generasjonar som skal vera med i dette treet" -#: ../src/plugins/Calendar.py:149 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:471 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471 +msgid "Display Format" +msgstr "Visnigsformat" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:473 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "Visningsformat for utdata-boksen." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:476 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "_Skaler slik at det høver på ei side" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:477 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "Skal det skalerarst for å høve på ei side?." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:480 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Ta med blanke sider" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:481 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Skal blanke sider takast med?." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:484 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Ko_mprimer treet" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Skal treet komprimerast?." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:506 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:505 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Den grunnleggjande stilen for tittel-visning." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:540 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Ane-tre" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:544 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Lagar ei grafisk anetavle" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:145 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalendar-rapport" -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1161 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar" - #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:155 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:159 msgid "Formatting months..." msgstr "Formaterar månader..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 -msgid "Filtering data..." -msgstr "Filtrerer data..." +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:248 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3186 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1164 +msgid "Applying Filter..." +msgstr "Brukar filter..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167 +msgid "Reading database..." +msgstr "Les database..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:251 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s, fødsels%(relation)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:255 +#, python-format +msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:301 +#, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, wedding" +msgstr "" +"%(spouse)s og\n" +" %(person)s, giftarmål" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:305 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "" +msgid_plural "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[0] "" +"%(spouse)s og\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[1] "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 -#: ../src/plugins/Calendar.py:938 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Fødselsdag- og jubileumsrapport" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:441 -#, python-format -msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Det viste slektstilhøvet er til %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 -#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:381 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:383 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalendarår" -#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:506 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:241 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:175 +msgid "The center person for the report" +msgstr "Senterperson for rapporten" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:359 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 msgid "Select the format to display names" msgstr "Vel format for å visa namn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:362 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for heilagdagar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:514 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:413 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Vel eit land for å visa landet sine heilagdagar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:517 +#. Default selection ???? +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 msgid "First day of week" msgstr "Første dag i veka" -#: ../src/plugins/Calendar.py:521 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Vel den første dagen i veka for kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 msgid "Birthday surname" msgstr "Etternamn ved fødsel" -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Hustruer brukar ektemannen sitt etternamn (frå første familie som vert lista opp)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Hustruer brukar ektemannen sitt etternamn (frå liste familie som vert lista opp)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustruer brukar sitt eige etternamn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Vel viste etternamn til gifte kvinner" -#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 msgid "Include only living people" -msgstr "Ta med berre levande personar" +msgstr "Ta berre med levande personar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta med berre levande personar i kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdagar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med fødselsdagar i kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileum" -#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med jubileum i kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 msgid "Text Options" msgstr "Tekstinnstillingar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstområde 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 msgid "My Calendar" msgstr "Kalendaren min" -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Første tekstlinje nederst på kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstområde 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Laga med GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Andre tekstlinje nederst på kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:553 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstområde 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:554 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tredje tekstlinje nederst på kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:608 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507 msgid "Title text and background color" msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:511 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Dagnummer for kalendaren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:615 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514 msgid "Daily text display" msgstr "Dagleg tekstvisning" -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst for vekedagar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekstlinje 1 nederst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekstlinje 2 nederst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekstlinje 3 nederst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526 msgid "Borders" msgstr "Rammer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 -msgid "Title text" -msgstr "Titteltekst" +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335 +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:639 -msgid "Title of calendar" -msgstr "Tittel på kalendaren" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 -msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:645 -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregare)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:651 -msgid "Title text style" -msgstr "Stil for titteltekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:654 -msgid "Data text display" -msgstr "Visning av dagtekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:656 -msgid "Day text style" -msgstr "Stil for dagtekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 -msgid "Month text style" -msgstr "Stil for månadstekst" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 -msgid "Don't include holidays" -msgstr "Ta ikkje med heilagdagar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:929 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Lagar ein grafisk kalendar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:942 -msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "Lagar ein rapport over fødselsdagar og jubileum" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55 +msgid "short for married|m." +msgstr "gift." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "Reparer_stor_forbokstav_i _slektsnamn..." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Endringar i små/store bokstaver" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 -msgid "Checking Family Names" -msgstr "Kontrollerer slektsnamn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 -msgid "Searching family names" -msgstr "Leitar etter slektsnamn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 -msgid "No modifications made" -msgstr "Ingen endringar vart gjort" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Det vart ikkje oppdaga nokon endringar i små/store bokstavar." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select" -msgstr "Vel" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200 -msgid "Original Name" -msgstr "Opprinneleg namn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Endring i små/store bokstavar" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:290 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 ../src/plugins/PatchNames.py:222 -msgid "Building display" -msgstr "Oppdaterer visninga" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Reparer stor forbokstav på slektsnamn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Søkjer gjennom heile databasen og prøver å retta til stor forbokstav i namn." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Endrar hendings-typar" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122 -msgid "Analyzing Events" -msgstr "Analyserer hendingar" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 -msgid "Change types" -msgstr "Endra typar" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Ingen hendingar vart endra." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 -msgid "1 event record was modified." -msgstr "1 hending vart endra." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:152 #, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "%d hendingar vart endra." +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Etterkomartre for %s" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 -msgid "Rename Event Types" -msgstr "Endra namn på hendingstypar" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484 +msgid "Show Sp_ouses" +msgstr "Vis E_ktefeller" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Tillet at alle hendingar med eit bestemt namn får nytt namn." +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:485 +msgid "Whether to show spouses in the tree." +msgstr "Om ektefeller skal visast i treet." -#: ../src/plugins/Check.py:195 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Kontrollerer integritet" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539 +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Etterkomartre" -#: ../src/plugins/Check.py:240 -msgid "Checking Database" -msgstr "Kontrollerer databasen" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:543 +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Lagar eit grafisk etterkomartre" -#: ../src/plugins/Check.py:257 -msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "Ser etter ugyldige referansar til namneformat" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:191 +#, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr "%(generations)d Generasjonars viftetavle for %(person)s" -#: ../src/plugins/Check.py:305 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Ser etter doble ektemakar" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:348 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Tal på generasjonar som skal vera med i rapporten" -#: ../src/plugins/Check.py:323 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Ser etter feil i teiknkoding" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351 +msgid "Type of graph" +msgstr "Graftype" -#: ../src/plugins/Check.py:350 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Ser etter øydelagde familelenker" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352 +msgid "full circle" +msgstr "Heil sirkel" -#: ../src/plugins/Check.py:473 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Ser etter ubrukte objekt" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353 +msgid "half circle" +msgstr "Halvsirkel" -#: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:162 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354 +msgid "quarter circle" +msgstr "Kvartsirkel" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:355 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "Form på den grafiske rapporten: heilsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359 +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360 +msgid "white" +msgstr "Kvit" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361 +msgid "generation dependent" +msgstr "Avhengig av generasjon" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:362 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "Bakgrunnfargen er enten kvit eller avhengig av generasjon" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:366 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "Orientering av radiell tekst" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368 +msgid "upright" +msgstr "rett linje" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369 +msgid "roundabout" +msgstr "sirkelboge" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:370 +msgid "Print radial texts upright or roundabout" +msgstr "Skriv radiell tekst som ei linje eller følgj sirkelbogen" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 +msgid "The style used for the title." +msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:902 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Vifteforma slektstavle" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:449 +msgid "Produces fan charts" +msgstr "Lagar ei vikteforma slektstavle" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:68 +msgid "Item count" +msgstr "Elementteljar" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72 +msgid "Both" +msgstr "Begge" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 +msgid "Men" +msgstr "Menn" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:166 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:492 +msgid "Women" +msgstr "Kvinner" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 +msgid "person|Title" +msgstr "Tittel" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 +msgid "Forename" +msgstr "Fornamn" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97 +msgid "Birth year" +msgstr "Fødselsår" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99 +msgid "Death year" +msgstr "Dødsår" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101 +msgid "Birth month" +msgstr "Fødselsmånad" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103 +msgid "Death month" +msgstr "Dødsmånad" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +msgid "Birth place" +msgstr "Fødselsstad" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +msgid "Death place" +msgstr "Dødsstad" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109 +msgid "Marriage place" +msgstr "Stad for ekteskap" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111 +msgid "Number of relationships" +msgstr "Tal på relasjonar" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113 +msgid "Age when first child born" +msgstr "Alder då første barn vart fødd" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115 +msgid "Age when last child born" +msgstr "Alder då siste barn vart fødd" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117 +msgid "Number of children" +msgstr "Tal på barn" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119 +msgid "Age at marriage" +msgstr "Alder ved ekteskap" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121 +msgid "Age at death" +msgstr "Alder ved død" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:56 ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +msgid "Age" +msgstr "Alder" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:125 +msgid "Event type" +msgstr "Type hending" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:139 +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "(Føretrekt) tittel manglar" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:148 +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "(Føretrekt) fornamn manglar" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:157 +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "(Føretrekt) etternamn manglar" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:167 +msgid "Gender unknown" +msgstr "Kjønn ukjent" + +#. inadequate information +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:176 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:185 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:291 +msgid "Date(s) missing" +msgstr "Dato(ar) manglar" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:194 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:208 +msgid "Place missing" +msgstr "Stad manglar" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:216 +msgid "Already dead" +msgstr "Er alt død" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:223 +msgid "Still alive" +msgstr "Lever framleis" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:233 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:245 +msgid "Events missing" +msgstr "Manglar hendingar" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:253 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:261 +msgid "Children missing" +msgstr "Manglar barn" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:280 +msgid "Birth missing" +msgstr "Manglar fødsel" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381 +msgid "Personal information missing" +msgstr "Manglar personleg informasjon" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "Statistikkdiagram" + +#. extract requested items from the database and count them +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 +msgid "Collecting data..." +msgstr "Samlar data..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:511 +msgid "Sorting data..." +msgstr "Sorterer data..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 +#, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:523 +#, python-format +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Personar fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:554 +msgid "Saving charts..." +msgstr "Lagrar diagram..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:601 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:637 +#, python-format +msgid "%s (persons):" +msgstr "%s (personar):" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:691 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "Sorterer diagramelement etter" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:696 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Vel korleis statistiske data skal sorterast." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:699 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "Sorter i motsett rekkefølgje" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:700 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Kryss av for å reversera sorteringsrekkefølgja." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:704 +msgid "People Born After" +msgstr "Personar fødd etter" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706 +msgid "Birth year from which to include people" +msgstr "Tidlegaste fødselsår for personar som skal vera med" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:709 +msgid "People Born Before" +msgstr "Personar fødd etter" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "Seinaste fødselsår for personar som skal vera med" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714 +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Ta med personar uten kjent fødselsår" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 +msgid "Whether to include people without known birth years" +msgstr "Om personar uten kjent fødselsår skal takast med" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720 +msgid "Genders included" +msgstr "Ta med kjønn" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:725 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Vel kva kjønn som skal vera med i statistikken." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:729 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "Høgste tal på kakedelar" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Med ferre element vil det verta brukt eit kakediagram med forklaringar istaden for eit stolpediagram." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741 +msgid "Charts 1" +msgstr "Diagram 1" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +msgid "Charts 2" +msgstr "Diagram 2" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:746 +msgid "Include charts with indicated data" +msgstr "Ta med diagram med markerte data" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Stilen som skal brukast for element og verdiar." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:795 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:375 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:469 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:268 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "Stilen som vert brukt på tittelen til sida." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "Lagar statistiske stolpe- og kakediagram over personane i databasen" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:94 +#, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Tidslinjegraf for %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:103 +msgid "Timeline" +msgstr "Tidslinje" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:640 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:645 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Greidde ikkje å laga rapporten" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:111 +msgid "The range of dates chosen was not valid" +msgstr "Det valde dato-området var ikkje gyldig" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +msgid "Sorting dates..." +msgstr "Sorterer datoar..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:138 +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "Bereknar tidslinje..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:217 +#, python-format +msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" +msgstr "%(calendar_type)s Kalendar, sortert etter %(sortby)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:327 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181 +msgid "Sort by" +msgstr "Sorter etter" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "Sorteringsmetode som skal brukast" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:336 +msgid "The calendar which determines the year span" +msgstr "Kalendaren som fastset årsintervallet" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Stilen som vert brukt for personen sitt namn." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Stilen som vert brukt på merkelappane for årstal." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:467 +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Tidslinjetavle" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:471 +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Lagar ei tidslinjetavle." + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:56 +msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +msgstr "WriteCD er eit programtillegg for GNOME, og du køyrer ikkje GNOME" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:62 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "Kunne ikkje opnast fordi python-bindingar for GNOME ikkje er installert" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:82 +msgid "Export to CD" +msgstr "Overfør til CD" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:119 ../src/plugins/export/ExportCd.py:154 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 +msgid "CD export preparation failed" +msgstr "Førebuing til CD-eksport gjekk feil" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:237 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:539 msgid "Select file" msgstr "Vel ei fil" -#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:265 ../src/plugins/tool/Check.py:562 msgid "Media object could not be found" msgstr "Fann ikkje mediaobjektet" -#: ../src/plugins/Check.py:553 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:266 #, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "" -"Fila:\n" -"%(file_name)s \n" -"er referert til i databasen, men denne fila finst ikkje lenger. Fila kan ha vorte sletta eller flytta til ein annan stad. Du kan velja enten å fjerna referansen frå databasen, ta vare på referansen til den manglande fila, eller velja ei ny fil." +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "%(file_name)s har henvisning(ar) i databasen, men finst ikkje lenger. Fila kan ha blitt sletta eller flytta til ein annan stad. Du kan velja enten å fjerna referansen frå databasen, behalda referansen til den manglande fila eller velja ei ny fil." -#: ../src/plugins/Check.py:592 -msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Ser etter tomme personpostar" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:309 +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "Eksport til CD kopierar alle dataene og mediaobjekta dine til 'CD-Creator'. Du kan seinare brenna desse dataene til CD, og kopien vil vera fullt ut flyttbar mellom forskjellige maskinar og maskinarkitekturar." -#: ../src/plugins/Check.py:600 -msgid "Looking for empty family records" -msgstr "Ser etter tomme familiepostar" +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:315 +msgid "_Export to CD (portable XML)" +msgstr "_Eksport til CD (portabel XML)" -#: ../src/plugins/Check.py:608 -msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Ser etter tomme hendings-postar" +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +msgid "Birth date" +msgstr "Fødselsdato" -#: ../src/plugins/Check.py:616 -msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Ser etter tomme kjeldepostar" +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +msgid "Birth source" +msgstr "Kjelde for fødsel" -#: ../src/plugins/Check.py:624 -msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Ser etter tomme stadpostar" +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +msgid "Death date" +msgstr "Dødsdato" -#: ../src/plugins/Check.py:631 -msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Ser etter tomme mediapostar" +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 +msgid "Death source" +msgstr "Kjelde for død" -#: ../src/plugins/Check.py:640 -msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Ser etter tomme bibliotekspostar" +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2821 +msgid "Husband" +msgstr "Ektemann" -#: ../src/plugins/Check.py:648 -msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Ser etter tomme notatpostar" +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2823 +msgid "Wife" +msgstr "Hustru" -#: ../src/plugins/Check.py:690 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Ser etter tomme familiar" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:484 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Rekneark med komma_separerte verdiar (CSV)" -#: ../src/plugins/Check.py:717 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Ser etter øydelagde familereslasjonar" +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:485 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV er eit vanleg format for rekneark." -#: ../src/plugins/Check.py:748 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Ser etter problem med hendingar" +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:486 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "Val for CSV-rekneark" -#: ../src/plugins/Check.py:831 -msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Ser etter problem med personreferansar" +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:290 +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Eksportval for Web Family Tree" -#: ../src/plugins/Check.py:847 -msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Ser etter problem med biblioteksreferansar" +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:293 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "_Web Family Tree" -#: ../src/plugins/Check.py:864 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Ser etter problem med stadreferansar" +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:294 +msgid "Web Family Tree format." +msgstr "Format for 'Web Family Tree'." -#: ../src/plugins/Check.py:911 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Ser etter problem i kjeldereferansar" +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filtrerer private data" -#: ../src/plugins/Check.py:1034 -msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Ser etter problem i referansar til mediaobjekt" +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filtrerar levande personar" -#: ../src/plugins/Check.py:1126 -msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Ser etter problem i notatreferansar" +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Bruk det valde personfilteret" -#: ../src/plugins/Check.py:1291 -msgid "No errors were found" -msgstr "Ingen feil vart funne" +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Bruk det valde notatfilteret" -#: ../src/plugins/Check.py:1292 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404 +msgid "Filtering unlinked records" +msgstr "Filtrerar ulenka postar" -#: ../src/plugins/Check.py:1298 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "1 broten barn/familierelasjon vart reparert\n" +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574 +msgid "Writing individuals" +msgstr "Skriv personar" -#: ../src/plugins/Check.py:1300 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916 +msgid "Writing families" +msgstr "Skriv familiar" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076 +msgid "Writing sources" +msgstr "Skriv kjelder" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110 +msgid "Writing notes" +msgstr "Skriv notat" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147 +msgid "Writing repositories" +msgstr "Skriv bibliotek" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529 +msgid "Export failed" +msgstr "Eksporten gjekk feil" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:139 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM blir brukt for å overføra data mellom ymse slektsforskningsprogram. Dei fleste slektsforskningsprogram godtek ei GEDCOM-fil som inndata." + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "Innstillingar for GEDCOM-eksport" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:226 +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Ingen familiar samsvarar med det valde filteret" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:620 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "GeneWeb er eit nettbasert slektsgranskarprogram." + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:621 +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "Eksportval for GeneWeb" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:624 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240 +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgstr "GRAMPS-pakke er ein arkivert XML-database saman med mediaobjektfilene." + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:242 +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "Eksportval for GRAMPS-pakke" + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:245 +msgid "GRAM_PS package (portable XML)" +msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:231 #, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "Det vart funne %d brot i barn/familierelasjonar\n" +msgid "Marriage of %s" +msgstr "Ekteskap til %s" -#: ../src/plugins/Check.py:1306 -msgid "Non existing child" -msgstr "Ikkje-eksisterande barn" - -#: ../src/plugins/Check.py:1313 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:250 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:254 #, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s vart fjerna frå familien til %s\n" +msgid "Birth of %s" +msgstr "Fødsel til %s" -#: ../src/plugins/Check.py:1317 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "1 brot i ektefelle/familie vart reparer\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1319 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:266 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:271 #, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d brot i ektefelle/familierelasjonar vart funne\n" +msgid "Death of %s" +msgstr "Dødsfall til %s" -#: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344 -msgid "Non existing person" -msgstr "Ikkje-eksisterande person" - -#: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:330 #, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s vart gjenoppretta i familien til %s\n" +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "Jubileum: %s" -#: ../src/plugins/Check.py:1336 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "1 dobbeloppført ektefelle/familie-relasjon vart funnen\n" +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:351 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "vCalendar blir brukt av mange kalendarar og program for personleg informasjonshandtering." -#: ../src/plugins/Check.py:1338 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:352 +msgid "vCalendar export options" +msgstr "Eksportval for vCalendar" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:355 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vC_alender" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:265 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "vCard blir brukt av mange adressebøker og program for personleg informasjonshandsaming." + +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:266 +msgid "vCard export options" +msgstr "vCard eksportval" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269 +msgid "_vCard" +msgstr "_vCard" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "Skriv inn ein dato og klikk på Køyr" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 +msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "Skriv inn ein dato i feltet under og klikk på Køyr. Dette vil rekna ut alderen på alle i Slektstreet ditt på denne datoen. Du kan deretter sortera eller alder og dobbelklikka på ei rad for å sjå eller redigera." + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 +msgid "Run" +msgstr "Køyr" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "Smågramps for alder ved vist dato" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:106 +msgid "Age on Date" +msgstr "Alder ved dato" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:42 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52 +msgid "Max age" +msgstr "Høgste alder" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 +msgid "Max age of Mother at birth" +msgstr "Høgste alder for å bli mor" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:54 +msgid "Max age of Father at birth" +msgstr "Høgste alder for å bli far" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:55 +msgid "Chart width" +msgstr "Diagrambreidd" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:160 +msgid "Lifespan Age Distribution" +msgstr "Fordeling på levetid" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Fordeling av aldersskilnad mellom far og barn" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162 +msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Fordeling av alderskilnad mellom mor og barn" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikkar" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:222 +msgid "Average" +msgstr "Gjennomsnitt" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223 +msgid "Median" +msgstr "Median" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:267 #, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d dobbeloppførte ektefelle/famile-relasjonar vart funne\n" +msgid "Double-click to see %d people" +msgstr "Dobbelklikk for å sjå %d personar" -#: ../src/plugins/Check.py:1354 -msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "1 familie utan foreldre eller barn vart fjerna.\n" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:286 +msgid "Age Stats Gramplet" +msgstr "Smågramps aldersstatistikk" -#: ../src/plugins/Check.py:1357 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:290 +msgid "Age Stats" +msgstr "Aldersstatistikk" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:47 #, python-format -msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "%d familiar utan foreldre eller barn vart fjerna.\n" +msgid "Active person: %s" +msgstr "Aktiv person: %s" -#: ../src/plugins/Check.py:1360 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Ein øydelagd familierelasjon vart reparert\n" +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:57 +msgid "Attributes Gramplet" +msgstr "Smågramps for eigenskapar" -#: ../src/plugins/Check.py:1362 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d øydelagde familie-relasjonar vart reparert\n" +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:61 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2123 +msgid "Attributes" +msgstr "Eigenskapar" -#: ../src/plugins/Check.py:1365 -msgid "1 person was referenced but not found\n" -msgstr "Det var referanse til 1 person som ikkje vart funnen\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1367 -#, python-format -msgid "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr "Det var referanse til %d personar som ikkje vart funne\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1370 -msgid "1 repository was referenced but not found\n" -msgstr "Det var referanse til 1 bibliotek som ikkje vart funne\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1372 -#, python-format -msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr "Det var referansar til %d bibliotek som ikkje vart funne\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1375 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Det var referanse til 1 mediaobjekt som ikkje fart funne\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Det var referansar til %d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1380 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Referanse til 1 manglande mediaobjekt vart teken vare på\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1382 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Referansar til %d mediaobjekt vart tekne vare på\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1385 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 manglande mediaobjekt vart erstatta\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1387 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d manglande mediaobjekt vart erstatta\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1390 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 manglande mediaobjekt vart fjerna\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1392 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d manglande mediaobjekt vart fjerna\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1395 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "1 ugyldig hendingsreferanse vart fjerna\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1397 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "%d ugyldige hendingsreferansar vart fjerna\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1400 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "1 ugyldig namn for fødselshending vart reparert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1402 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "%d ugyldige namn for fødselshending vart reparert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1405 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "1 ugyldig namn for dødshending vart reparert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1407 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "%d ugyldige namn for dødshending vart reparert\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1410 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "Det var referanse til 1 stad som ikkje vart funnen\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1412 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "Det var referanse til %d stadar som ikkje vart funne\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1415 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "Det var referanse til ei kjelde som ikkje vart funnen\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1417 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "Det var referanse til %d kjelder som ikkje vart funne\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1420 -msgid "1 media object was referenced but not found\n" -msgstr "Det var referanse til 1 mediaobjekt som ikkje vart funne\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1426 -msgid "1 note object was referenced but not found\n" -msgstr "Det var referanse til eit notat-objekt som ikkje vart funne\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1428 -#, python-format -msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Det var referanse til %d notatobjekt som ikkje vart funne\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1432 -msgid "1 invalid name format reference was removed\n" -msgstr "1 referanse til ugyldig namneformat vart fjerna\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1434 -#, python-format -msgid "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr "%d referansar til ugyldig namneformat vart fjerna\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1438 -#, python-format -msgid "" -"%d empty objects removed:\n" -" %d person objects\n" -" %d family objects\n" -" %d event objects\n" -" %d source objects\n" -" %d media objects\n" -" %d place objects\n" -" %d repository objects\n" -" %d note objects\n" -msgstr "" -"%d tomme objekt vart fjerna:\n" -" %d personobjekt\n" -" %d familieobjekt\n" -" %d hendingsobjekt\n" -" %d kjeldeobjekt\n" -" %d mediaobjekt\n" -" %d stadsobjekt\n" -" %d biblioteksobjekt\n" -" %d notatobjekt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1485 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Resultat for integritetskontroll" - -#: ../src/plugins/Check.py:1490 -msgid "Check and Repair" -msgstr "Kontroller og reparer" - -#: ../src/plugins/Check.py:1516 -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Kontroller og reparer databasen" - -#: ../src/plugins/Check.py:1520 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblem, og rettar det som er mogeleg" - -#: ../src/plugins/CmdRef.py:236 -msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -msgstr "Lag referanse til programtillegg for kommandolinje" - -#: ../src/plugins/CmdRef.py:240 -msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." -msgstr "Lagar ei DocBook XML-fil som inneheld ein parameterreferanse til Rapportar og Verktøy." - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 -#, python-format -msgid "Ancestors of \"%s\"" -msgstr "Anar til \"%s\"" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Generasjon %d har 1 person. (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Generasjon %d has %d personar. (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Samla tal aner i generasjon 2 til %d er %d. (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 -msgid "Number of Ancestors" -msgstr "Tal på aner" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Tel talet på aner for den valde personen" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 -msgid "Initial Text" -msgstr "Innleiande tekst" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 -msgid "Text to display at the top." -msgstr "Tekst som skal visast på toppen." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119 -msgid "Middle Text" -msgstr "Midterste tekst" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 -msgid "Text to display in the middle" -msgstr "Tekst som skal visast i midten" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123 -msgid "Final Text" -msgstr "Avsluttande tekst" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 -msgid "Text to display last." -msgstr "Tekst som skal visast sist." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Stilen som vert brukt på den første delen av den tilpassa teksten." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Stilen som vert brukt på den midterste delen av den tilpassa teksten." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Stilen som vert brukt på den siste delen av den tilpassa teksten." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167 -msgid "Custom Text" -msgstr "Tilpassa tekst" - -#. Running with gui -> Show message -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 -msgid "Start date test?" -msgstr "Skal dato-test startast?" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 -msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" -msgstr "Denne testen vil laga mange personar og hendingar i den opne databasen. Ønskjer du verkeleg å køyra denne testen?" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 -msgid "Run test" -msgstr "Køyr test" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 -msgid "Running Date Test" -msgstr "Køyrer dato-test" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157 -msgid "Generating dates" -msgstr "Lagar datoar" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218 -msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Programtillegg for dato-test" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 -msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" -msgstr "Kontroller lokal datovisning og -tolkar" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 -msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." -msgstr "Dette kontroll-verktøyet vil oppretta mange personar for å visa alle mogelege datovariantar for fødsel. Dødsdatoen vert laga ved å tolka resultatet av dato-visninga for fødselsdagen. På denne måten kan du forsikra deg om at datoane som vert vist kan tolkast tilbake på rett måte." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dobbelklikk på ein dag for å sjå detaljar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 -msgid "" -"Click name to change active\n" -"Double-click name to edit" -msgstr "" -"Klikk på eit namn for å aktivera\n" -"Dobbelklikk på namnet for å redigera" +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63 +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Smågramps for kalendar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146 -msgid "Log for this Session" -msgstr "Log for denne økta" +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "Flytt musa over lenkene for å sjå val" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 -msgid "Added" -msgstr "Lagt til" +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60 +msgid "No Active Person selected." +msgstr "Ingen aktiv person er vald." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180 -msgid "Deleted" -msgstr "Sletta" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182 -msgid "Updated" -msgstr "Oppdatert" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184 -msgid "Selected" -msgstr "Vald" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282 -msgid "Double-click surname for details" -msgstr "Dobbelklikk på etternamnet for å sjå detaljar" - -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 -msgid "No Family Tree loaded or active person." -msgstr "Ingen slektstre eller aktiv person er lasta." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 -msgid "Processing..." -msgstr "Utfører..." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 -msgid "Total unique surnames" -msgstr "Totalt tal på ulike etternamn" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 -msgid "Total people" -msgstr "Totalt tal på personar" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 -msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "Klikk på namnet for å gjera personen aktiv\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:468 -msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "Høgreklikk på namnet for å redigera personen" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:98 #, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Aktiv person: %s" +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" +msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:103 #, python-format -msgid "%d. Partner: " -msgstr "%d. Partner: " +msgid "b. %(birth_date)s" +msgstr "f. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:115 #, python-format -msgid "%d. Partner: Not known" -msgstr "%d. Partner: Ikkje kjend" +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" +msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433 -msgid "Parents:" -msgstr "Foreldre:" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:120 #, python-format -msgid " %d.a Mother: " -msgstr " %d.a Mor: " +msgid "d. %(death_date)s" +msgstr "d. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 -#, python-format -msgid " %d.b Father: " -msgstr " %d.b Far: " - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:567 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154 msgid "Click to make active\n" msgstr "Klikk for å gjera aktiv\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:568 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155 msgid "Right-click to edit" msgstr "Høgre-klikk for å redigera" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:625 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151 +msgid " sp. " +msgstr " ef. " + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166 +msgid "Descendant Gramplet" +msgstr "Smågramps for Etterkomarar" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170 +msgid "Descendants" +msgstr "Etterkomarar" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:535 +msgid "" +"Click to expand/contract person\n" +"Right-click for options\n" +"Click and drag in open area to rotate" +msgstr "" +"Klikk for å utvida/slå saman person\n" +"Høgre-klipp for val\n" +"Klikk og dra i det opne området for å rotera" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:896 +msgid "Fan Chart Gramplet" +msgstr "Smågramps for vifteforma tavle" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:40 +msgid "Double-click given name for details" +msgstr "Dobbelklikk på fornamnet for å sjå detaljar" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:130 +msgid "Total unique given names" +msgstr "Totalt tal på ulike fornamn" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132 +msgid "Total given names showing" +msgstr "Total for fornamn viser" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:145 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102 +msgid "Total people" +msgstr "Samla tal på personar" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:137 +msgid "Given Name Cloud Gramplet" +msgstr "Smågramps for førenamn-sky (-statistikk)" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:141 +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Førenamn-sky (statistikk)" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 +msgid "Max generations" +msgstr "Høgste tal på generasjonar" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:212 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:630 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:217 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(f. %s)" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:219 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(d. %s)" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:654 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:240 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -7174,142 +7819,315 @@ msgstr "" "\n" "Sideskift mellom generasjonar:\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:661 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242 +msgid "percent sign or text string|%" +msgstr "%" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248 msgid "Generation 1" msgstr "Generasjon 1" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:662 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:667 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Dobbelklikk for å sjå personane i generasjonen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 #, python-format -msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" -msgstr " har 1 av 1 individ (100.00% complete)\n" +msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" +msgstr " har 1 av 1 individ (%(percent)s komplett)\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:167 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:221 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:163 #, python-format -msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" -msgstr " har %d av %d individ (%.2f%% complete)\n" +msgid "Generation %d" +msgstr "Generasjon %d" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255 +#, python-format +msgid "Double-click to see people in generation %d" +msgstr "Dobbelklikk for å sjå personane i generasjonen %d" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258 +#, python-format +msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgstr[0] " har %(count_person)d av %(max_count_person)d individ (%(percent)s komplett)\n" +msgstr[1] " har %(count_person)d av %(max_count_person)d individ (%(percent)s komplett)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 msgid "All generations" msgstr "Alle generasjonar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Dobbelklikk for å sjå alle generasjonane" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264 #, python-format -msgid " have %d individuals\n" -msgstr " har %d individ\n" +msgid " have %d individual\n" +msgid_plural " have %d individuals\n" +msgstr[0] " har %d individ\n" +msgstr[1] " har %d individ\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:682 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:280 +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Smågramps for anetavle" + +#. Add types: +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 +msgid "View Type" +msgstr "Visningstype" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 +msgid "Quick Views" +msgstr "Snarrapport" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 +msgid "Quick View Gramplet" +msgstr "Snarrapport" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "Klikk på namnet for å gjera personen aktiv\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "Høgreklikk på namnet for å redigera personen" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Aktiv person: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86 +#, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "%d. Partner: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "%d. Partner: Ikkje kjend" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105 +msgid "Parents:" +msgstr "Foreldre:" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr " %d.a Mor: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr " %d.b Far: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143 +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Smågramps for slektningar" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146 +msgid "Relatives" +msgstr "Slektningar" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" +"Klikk på eit namn for å aktivera\n" +"Dobbelklikk på namnet for å redigera" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 +msgid "Log for this Session" +msgstr "Log for denne økta" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 +msgid "Opened data base -----------\n" +msgstr "Opna databasen -----------\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +msgid "Added" +msgstr "Lagt til" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +msgid "Deleted" +msgstr "Sletta" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +msgid "Edited" +msgstr "Redigert" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +msgid "Selected" +msgstr "Vald" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "Smågramps for økt-log" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99 +msgid "Session Log" +msgstr "Økt-log" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dobbelklikk på element for å sjå treff" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:757 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:466 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:504 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:541 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:833 msgid "Individuals" msgstr "Personar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125 msgid "Number of individuals" msgstr "Tal på personar" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:763 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 -#: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:766 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 -#: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:541 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:769 ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Personar med ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:773 ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personar med ufullstendige namn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:777 ../src/plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personar som manglar fødselsdato" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:781 ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Personar uten relasjonar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:785 ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:189 msgid "Family Information" msgstr "Familie-informasjon" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 msgid "Number of families" msgstr "Tal på familiar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:791 ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 msgid "Unique surnames" msgstr "Ulike etternamn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:795 ../src/plugins/Summary.py:128 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:206 msgid "Media Objects" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personar med mediaobjekt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:801 ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totalt tal på referansar til mediaobjekt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:805 ../src/plugins/Summary.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Tal på ulike mediaobjekt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:810 ../src/plugins/Summary.py:133 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176 msgid "Total size of media objects" msgstr "Samla storleik på mediaobjekt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812 ../src/plugins/Summary.py:134 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814 ../src/plugins/Summary.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:229 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglande mediaobjekt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:822 -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Skriv inn Python-uttrykk" +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Smågramps for statistikkar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:826 -msgid "class name|Date" -msgstr "Dato" +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "Dobbelklikk på etternamnet for å sjå detaljar" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:836 -msgid "Error" -msgstr "Feil" +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:142 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100 +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Totalt tal på ulike etternamn" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144 +msgid "Total surnames showing" +msgstr "Totalt etternamn viser" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:154 +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "Smågramps for etternamn-sky (-statistikk)" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Etternamn-sky (statistikk)" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:921 +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 msgid "Enter text" msgstr "Skriv inn tekst" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923 +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Skriv inn data i gjeremålslista di her." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:934 +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "Smågramps for gjeremål" + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59 +msgid "TODO List" +msgstr "Gjeremåls-liste" + +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "Smågramps for mest brukte etternamn" + +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114 +msgid "Top Surnames" +msgstr "Mest brukte etternamn" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -7339,1953 +8157,3428 @@ msgstr "" "\n" "Du kan høgreklikka på bakgrunnen på denne sida for å leggja til nye smågramps eller endra talet på kolonnar. Du kan og knappen for Eigenskapar for å flytta Smågrampsen på sida, eller kopla han frå slik at han kan flyta over GRAMPS. Dersom du lukkar GRAMPS med ein fråkopla Smågramps, vil han verta opna som fråkopla neste gong du startar GRAMPS." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:963 -msgid "Read news from the GRAMPS wiki" -msgstr "Les nyhende frå wikien til GRAMPS" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1007 -msgid "Reading" -msgstr "Les" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1057 -msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "Skriv inn ein dato og klikk på Køyr" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065 -msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "Skriv inn ein dato i feltet under og klikk på Køyr. Dette vil rekna ut alderen på alle i Slektstreet ditt på denne datoen. Du kan deretter sortera eller alder og dobbelklikka på ei rad for å sjå eller redigera." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073 -msgid "Run" -msgstr "Køyr" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1096 -msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "Smågramps for mest brukte etternamn" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099 -msgid "Top Surnames" -msgstr "Mest brukte etternamn" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105 -msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "Smågramps for etternamn-sky (-statistikk)" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1109 -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Etternamn-sky (statistikk)" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1114 -msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "Smågramps for statistikkar" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1118 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikkar" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1123 -msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "Smågramps for økt-log" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1127 -msgid "Session Log" -msgstr "Økt-log" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1132 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "Smågramps for Python" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1135 -msgid "Python Shell" -msgstr "Python-skal" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1140 -msgid "TODO Gramplet" -msgstr "Smågramps for gjeremål" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1144 -msgid "TODO List" -msgstr "Gjeremåls-liste" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1149 +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Smågramps for velkomen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1153 +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Velkomen til GRAMPS!" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1158 -msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "Smågramps for kalendar" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79 +msgid "No Home Person set." +msgstr "Startperson er ikkje vald." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1166 -msgid "News Gramplet" -msgstr "Smågramps for nyhende" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245 +msgid "first name unknown" +msgstr "Fornamn er ukjent" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1170 -msgid "News" -msgstr "Nyhende" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248 +msgid "surname unknown" +msgstr "Etternamn er ukjent" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1175 -msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "Smågramps for alder ved vist dato" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290 +msgid "(person with unknown name)" +msgstr "(person med ukjent namn)" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1183 -msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "Smågramps for slektningar" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265 +msgid "birth event missing" +msgstr "Manglar hending for fødsel" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1186 -msgid "Active Person's Relatives" -msgstr "Den aktive personen sine slektningar" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1193 -msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "Smågramps for anetavle" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "Interaktiv_Etterkomarnavigering..." - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316 #, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Etterkomarutforskar: %s" +msgid ": %(list)s\n" +msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Etterkomarutforskar" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338 +msgid ", " +msgstr ", " -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Interaktiv etterkomarutforskar" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292 +msgid "(unknown person)" +msgstr "(ukjend person)" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Gjev eit hierarki som du kan bla gjennom basert på den aktive personen" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 #, python-format -msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "Etterkomartre for %s" +msgid "%(name1)s and %(name2)s" +msgstr "%(name1)s og %(name2)s" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 -msgid "Whether to compress tree." -msgstr "Skal treet kompimerast?." +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310 +msgid "marriage event missing" +msgstr "Manglar hending for giftarmål" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:488 -msgid "Descendant Tree" -msgstr "Etterkomartre" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312 +msgid "relation type unknown" +msgstr "relasjonstype ukjent" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:492 -msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "Lagar eit grafisk etterkomartre" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327 +msgid "date unknown" +msgstr "dato ukjent" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:118 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329 +msgid "date incomplete" +msgstr "dato er ufullstendig" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333 +msgid "place unknown" +msgstr "stad ukjent" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336 #, python-format -msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s" +msgid "%(type)s: %(list)s" +msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 +msgid "spouse missing" +msgstr "Ektefelle manglar" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +msgid "father missing" +msgstr "far manglar" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352 +msgid "mother missing" +msgstr "Mor manglar" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356 +msgid "parents missing" +msgstr "Foreldre manglar" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363 #, python-format -msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr "f. %(birth_date)s" +msgid ": %s\n" +msgstr ": %s\n" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 +msgid "What's Next Gramplet" +msgstr "Smågramps for 'Kva no?'" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:136 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s" -msgstr "d. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:171 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "ef. %(spouse)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Stilen som blir brukt for visning av nivå %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Stilen som blir brukt for visning av ektefelleniva %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Etterkomar-rapport" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 -msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "Lagar ei liste over etterkomarane til den aktive personen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Anerapport for %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:227 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s er den same personen som [%(id_str)s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:287 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:528 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Kommentarar for %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:298 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:332 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:351 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:539 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:557 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:568 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:587 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Meir om %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:305 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:546 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:340 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:576 -msgid "Address: " -msgstr "Adresse: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:358 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:594 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:380 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279 -#, python-format -msgid "%(date)s, %(place)s" -msgstr "%(date)s, %(place)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:282 -#, python-format -msgid "%(date)s" -msgstr "%(date)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:385 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284 -#, python-format -msgid "%(place)s" -msgstr "%(place)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:296 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" -msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:405 -#, python-format -msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:463 -#, python-format -msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Meir om %(mother_name)s og %(father_name)s:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:659 -msgid "Content" -msgstr "Innhald" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:661 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "Bruk kallenamn som vanleg namn" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 -msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Skal kallenamn brukast som første namn?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:666 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Bruk fullstendige datoar i staden for berre årtalet" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 -msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Skal fullstendige datoar brukast i staden for berre årtal?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670 -msgid "List children" -msgstr "Lag ei liste over barna" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 -msgid "Whether to list children." -msgstr "Skal det lagast ei liste over barna?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674 -msgid "Compute age" -msgstr "Rekna ut alder" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 -msgid "Whether to compute age." -msgstr "Skal alder reknast ut?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedrar" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 -msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Skal dobbelt oppførte forfedrar utelatast?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 -msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "Bruk fullstendige setningar" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 -msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "Skal det brukast fullstendige setningar eller eit kompakt språk?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Legg til etterkomar-referansar i lista over barn" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 -msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Skal det leggjast til etterkomar-referansar i lista over barn?." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:692 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3084 -msgid "Include" -msgstr "Ta med" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 -msgid "Include notes" -msgstr "Ta med kommentarar" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 -msgid "Whether to include notes." -msgstr "Skal notat takast med?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 -msgid "Include attributes" -msgstr "Ta med eigenskapar" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 -msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Skal eigenskapar takast med?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Ta med foto/bilete frå galleriet" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 -msgid "Whether to include images." -msgstr "Skal bilete takast med?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Ta med alternative namn" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 -msgid "Whether to include other names." -msgstr "Skal andre namn takast med?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "Include events" -msgstr "Ta med hendingar" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 -msgid "Whether to include events." -msgstr "Skal hendingar takast med?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 -msgid "Include addresses" -msgstr "Ta med adresser" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 -msgid "Whether to include addresses." -msgstr "Skal adresser takast med?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 -msgid "Include sources" -msgstr "Ta med kjelder" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 -msgid "Whether to include source references." -msgstr "Skal kjeldereferansar takast med?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 -msgid "Missing information" -msgstr "Manglar informasjon" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Erstatt manglande stadar med______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 -msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Skal manglande stader erstattast med tomrom?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:732 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Erstatt manglande datoar med______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Skal manglande datoar erstattast med tomrom?." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:766 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen på lista over barn." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:776 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Stilen som blir brukt for barnelista." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:852 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:799 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Stilen som blir brukt for den første personoppføringa." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:809 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Stilen som blir brukt for overskrifta \"Meir om\"." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:872 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:819 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Stilen som blir brukt for tilleggsdetaljar." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Detaljert anerapport" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Lagar ein detaljert rapport over forfedrar" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Etterkomarrapport for %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:722 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 -msgid "Include spouses" -msgstr "Ta med ektefeller" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 -msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "Skal detaljert informasjon om ektefeller takast med?." - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Detaljert etterkomarrapport" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Lagar ein detaljert etterkomarrapport" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 -#, python-format -msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "Rapport som viser slutt på greinene for %s" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 -#, python-format -msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "Alle forfedrene til %s som manglar ein forelder" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308 -#, python-format -msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 -msgid "The style used for the section headers." -msgstr "Stilen som blir brukt i kapitteloverskriftene." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 -msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "Hovudstilen som blir brukt i generasjonsoverskriftene." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320 -msgid "End of Line Report" -msgstr "Sluttlinje-rapport" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 -msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Lagar ein tekstrapport som viser slutt på greinene" - -#: ../src/plugins/Eval.py:58 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Evalueringsvindauge for Python" - -#: ../src/plugins/Eval.py:128 -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Evalueringsvindauge for Python" - -#: ../src/plugins/Eval.py:132 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Viser eit vindauge som kan evaluera python-kode" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:67 -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Samanlikna enkelthendingar..." - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:140 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Filterval for samanlikning av hendingar" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -msgid "Filter selection" -msgstr "Filterval" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Verktøy for samanlikning av hendingar" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 -msgid "Comparing events" -msgstr "Samanliknar hendingar" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 -msgid "Selecting people" -msgstr "Vel personar" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 -msgid "No matches were found" -msgstr "Ingen treff vart funne" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Resultat for samanlikning av hendingar" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:251 -msgid " Date" -msgstr " Dato" - -#. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 -msgid " Place" -msgstr " Stad" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 -msgid "Comparing Events" -msgstr "Samanliknar hendingar" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:298 -msgid "Building data" -msgstr "Byggjer data" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:390 -msgid "Select filename" -msgstr "Vel filnamn" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:466 -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Samanlikna individuelle hendingar" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:470 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Hjelper til med analyse av data ved å la deg laga eigne filter som kan brukast på databasen for å finna hendingar som liknar einannan" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:101 -msgid "Event name changes" -msgstr "Endringar i namn på hendingar" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:160 -msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" -msgstr "Hent ut hendingsomtale frå hendingsdata" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:164 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "Hentar ut hendingsomtale frå hendingsdata" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:180 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Birth date" -msgstr "Fødselsdato" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:178 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 -msgid "Birth place" -msgstr "Fødselsstad" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:182 -msgid "Birth source" -msgstr "Kjelde for fødsel" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:186 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -msgid "Death date" -msgstr "Dødsdato" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:184 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 -msgid "Death place" -msgstr "Dødsstad" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:188 -msgid "Death source" -msgstr "Kjelde for død" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 -msgid "Husband" -msgstr "Ektemann" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396 -msgid "Wife" -msgstr "Hustru" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register all of the plugins -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Rekneark med komma_separerte verdiar (CSV)" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "CSV er eit vanleg format for rekneark." - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "Val for CSV-rekneark" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Ekteskap til %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Fødsel til %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Dødsfall til %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Jubileum: %s" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 -msgid "vC_alendar" -msgstr "vC_alender" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar blir brukt av mange kalendarar og program for personleg informasjonshandtering." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Eksportval for vCalendar" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 -msgid "_vCard" -msgstr "_vCard" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard blir brukt av mange adressebøker og program for personleg informasjonshandsaming." - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271 -msgid "vCard export options" -msgstr "vCard eksportval" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 -msgid "United States of America" -msgstr "USA" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 -msgid "France" -msgstr "Frankrike" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 -msgid "Sweden" -msgstr "Sverige" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371 -msgid "Place title" -msgstr "Stadnamn" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602 -msgid "Extract Place data" -msgstr "Hent ut data om stader" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 -msgid "Checking Place Titles" -msgstr "Kontrollerer stadnamn" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 -msgid "Looking for place fields" -msgstr "Ser etter felt for stad" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496 -msgid "No place information could be extracted." -msgstr "Kunne ikkje henta ut nokon informasjon om stad." - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 -msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." -msgstr "Nedanfor er ei liste over stader med mogelege data som kan hentast ut frå stadnamnet. Vel den staden du vil at GRAMPS skal konvertera." - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "Hent ut data om ein stad frå eit stadnamn" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "Prøver å henta ut by/kommune og fylke frå eit stadnamn" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 -msgid "Marriage:" -msgstr "Ekteskap" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 -msgid "acronym for male|M" -msgstr "M" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 -msgid "acronym for female|F" -msgstr "K" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 -#, python-format -msgid "%dU" -msgstr "%dU" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Familierapport - generasjon %d" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Familierapport" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 -msgid "Center Family" -msgstr "Senterfamilie" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 -msgid "The center family for the report" -msgstr "Senterfamilie for rapporten" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekursivt" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 -msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Lag rapportar for alle etterkomarar til denne familien." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Generasjonsnummer (rekursivt)" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 -msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "Skal generasjonar takast med på kvar rapport (berre rekursivt)?." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -msgid "Parent Events" -msgstr "Hendingar for foreldre" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 -msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "Ta med hendingar for foreldre." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Adresser til foreldre" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 -msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "Ta med adresser til foreldre." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Notat for foreldre" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 -msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "Skal notat for foreldre takast med?." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 -msgid "Parent Attributes" -msgstr "Eigenskapar for foreldre" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Alternative namn på foreldre" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 -msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Skal alternative namn for foreldre takast med?." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Ekteskap mellom foreldre" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 -msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "Skal ekteskapsinformasjon for foreldre takast med?." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 -msgid "Dates of Relatives" -msgstr "Datoar for slektningar" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 -msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Skal datoar for slektningar (far, mor, ektefelle) takast med?." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 -msgid "Children Marriages" -msgstr "Ekteskap for barn" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "Skal ekteskapsinformasjon for barn takast med?." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 -msgid "Missing Information" -msgstr "Manglande informasjon" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Skriv ut felt for manglande informasjon" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 -msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "Skal felt for manglande informasjon takast med?." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Stilen som blir brukt på tekst som viser til barna." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Stilen som blir brukt på foreldrene sine namn" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Lagar ein familierapport som viser informasjon om eit foreldrepar og barna deira." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:191 -#, python-format -msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "%(generations)d Generasjonars viftetavle for %(person)s" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:351 -msgid "Type of graph" -msgstr "Graftype" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:352 -msgid "full circle" -msgstr "Heil sirkel" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:353 -msgid "half circle" -msgstr "Halvsirkel" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:354 -msgid "quarter circle" -msgstr "Kvartsirkel" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:355 -msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "Form på den grafiske rapporten: heilsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:359 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:360 -msgid "white" -msgstr "Kvit" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:361 -msgid "generation dependent" -msgstr "Avhengig av generasjon" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:362 -msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "Bakgrunnfargen er enten kvit eller avhengig av generasjon" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:366 -msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "Orientering av radiell tekst" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:368 -msgid "upright" -msgstr "rett linje" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:369 -msgid "roundabout" -msgstr "sirkelboge" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:370 -msgid "Print radial texts upright or roundabout" -msgstr "Skriv radiell tekst som ei linje eller følgj sirkelbogen" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:394 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:442 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Vifteforma slektstavle" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:446 -msgid "Produces fan charts" -msgstr "Lagar ei vikteforma slektstavle" - -#. force translation -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -msgid "all people" -msgstr "alle personar" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -msgid "males" -msgstr "menn" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -msgid "females" -msgstr "kvinner" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -msgid "people with unknown gender" -msgstr "personar med ukjent kjønn" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -msgid "people with incomplete names" -msgstr "personar med ufullstendige namn" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -msgid "people with missing birth dates" -msgstr "personar som manglar fødselsdato" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -msgid "disconnected people" -msgstr "personar utan slekt" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -msgid "all families" -msgstr "alle familiar" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -msgid "unique surnames" -msgstr "ulike etternamn" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -msgid "people with media" -msgstr "personar med mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -msgid "media references" -msgstr "mediareferanse" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -msgid "unique media" -msgstr "ulike media" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -msgid "missing media" -msgstr "manglar media" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -msgid "media by size" -msgstr "media etter storleik" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -msgid "list of people" -msgstr "liste over personar" - -#. display the title -#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 -#, python-format -msgid "Filtering on %s" -msgstr "Filtrerar på %s" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -msgid "Name type" -msgstr "Namnetype" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 -msgid "birth event but no date" -msgstr "fødselshending men ingen dato" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 -msgid "missing birth event" -msgstr "manglar fødselshending" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 -msgid "Count" -msgstr "Tel" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 -msgid "Media count" -msgstr "Tal på media" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:70 -msgid "Reference" -msgstr "Referanse" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "media" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 -msgid "Unique Media" -msgstr "Ulike media" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 -msgid "Missing Media" -msgstr "Manglar media" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 -msgid "Size in bytes" -msgstr "Storleik i byte" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 -#, python-format -msgid "Filter matched %d records." -msgstr "Filteret samsvarar med %d postar." - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 -msgid "Display filtered data" -msgstr "Vis filtrerte data" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:68 -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "Finn mogelege duplikate personar..." - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 -msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Finn mogeleg duplikate personar" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:296 -msgid "Tool settings" -msgstr "Verktøyval" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Finn doble oppføringar" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 -msgid "No matches found" -msgstr "Ingen treff vart funne" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Det vart ikkje funne nokon potensielle dobbeloppføringar for personar" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 -msgid "Find Duplicates" -msgstr "Finn doble oppføringar" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Ser etter doble oppføringar for personar" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:198 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Fase 1: Byggjer førehandsliste" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:216 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Fase 2: Bereknar mogelege treff" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:563 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Kan kanskje flettast saman" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 -msgid "Rating" -msgstr "Vurdering" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 -msgid "First Person" -msgstr "Første person" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 -msgid "Second Person" -msgstr "Andre person" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:582 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Kandidatar for fletting" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Leitar gjennom heile databasen for å finna personregistreringar som kanskje kan vera den same personen." - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 -msgid "People of Interest" -msgstr "Personar av interesse" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98 -msgid "People of interest" -msgstr "Personar av interesse" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 -msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." -msgstr "Personar av interesse vert brukt som utgangspunkt for å berekna \"slektslinjer\"." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 -msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "Følgjer foreldre for å fastsetja slektslinjer" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 -msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Foreldre og deira aner vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 -msgid "Follow children to determine family lines" -msgstr "Følgjer barn for å fastsetja slektslinjer" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 -msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Barn vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110 -msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "Prøv å fjerna ekstra personar og familiar" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 -msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." -msgstr "Personar og familiar som ikkje er direkte knytte til personar av interesse vil bli fjerna ved fastsetjing av \"slektslinjer\"." - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 -msgid "Family Colours" -msgstr "Familiefargar" - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 -msgid "Family colours" -msgstr "Familiefargar" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 -msgid "Colours to use for various family lines." -msgstr "Fargar som skal brukast for dei ulike slektslinjene." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 -msgid "The colour to use to display men." -msgstr "Fargen som skal brukast for å visa menn." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 -msgid "The colour to use to display women." -msgstr "Fargen som skal brukast for å visa kvinner." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." -msgstr "Fargen som skal brukast når kjønnet er ukjent." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 -msgid "The colour to use to display families." -msgstr "Fargen som skal brukast for å visa familiar." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 -msgid "Limit the number of parents" -msgstr "Avgrensa talet på foreldre" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 -msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Det høgaste talet på aner som skal vera med." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 -msgid "Limit the number of children" -msgstr "Avgrensa talet på barn" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 -msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "Det høgaste talet på barn som skal vera med." - -#. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164 -msgid "Images" -msgstr "Bilete" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Ta med bilete av personar" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 -msgid "Thumbnail location" -msgstr "Plassering av bilete" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 -msgid "Above the name" -msgstr "Over namnet" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 -msgid "Beside the name" -msgstr "Ved sida av namnet" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 -msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "Kvar biletet skal visast i høve til namnet" - -#. --------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Bruk delgrafar" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Delgrafar kan hjelpa GraphViz med å plassera partnarar nærare einannan, men det kan føra til at linjene blir lengre og at grafen difor blir større." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 -msgid "Include dates" -msgstr "Ta med datoar" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192 -msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "Om datoar for personar og familiar skal vera med." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 -msgid "Include places" -msgstr "Ta med stader" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "Om stadnamn for personar og familiar skal vera med." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 -msgid "Include the number of children" -msgstr "Ta med talet på barn" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 -msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." -msgstr "Om talet på barn for familiar med meir enn eit barn skal vera med." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 -msgid "Include private records" -msgstr "Ta med private postar" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 -msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Om namn, datoar og familiar som er markert som private skal takast med." - -#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py -#. -#. this is where we'll do all of the work of figuring out who -#. from the database is going to be output into the report -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 -msgid "Generating Family Lines" -msgstr "Lagar slektslinjer" - -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:94 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:223 -msgid "Starting" -msgstr "Startar" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302 -msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "Finn forfedre og barn" - -#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py -#. since we know the exact number of people and families, -#. we can then restart the progress bar with the exact -#. number -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322 -msgid "Writing family lines" -msgstr "Skriv slektslinjer" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "%d barn" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872 -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Graf for slektslinjer" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz" -msgstr "Lagar ein graf for slektslinjer ved å bruka GraphViz" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185 -msgid "The center person for the graph" -msgstr "Senterpersonen for grafen" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Høgaste tal på generasjonar med etterslekt" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189 -msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "Talet på generasjonar med etterslekt som skal vera med i grafen" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "Talet på generasjonar med forfedre som skal vera med i grafen" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "Graf for timeglas" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213 -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" -msgstr "Lagar ein graf for timeglas ved å bruka GraphViz" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 +msgid "What's Next?" +msgstr "Kva no?" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62 msgid "B&W outline" msgstr "Omriss i svart/kvitt" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 -msgid "Colored outline" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65 +msgid "Coloured outline" msgstr "Omriss i fargar" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 -msgid "Color fill" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66 +msgid "Colour fill" msgstr "Fargefyll" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Etterkomarar <- forfedre" +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104 +msgid "People of Interest" +msgstr "Personar av interesse" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Etterkomarar -> forfedre" +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 +msgid "People of interest" +msgstr "Personar av interesse" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Etterkomarar <-> forfedre" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "Personar av interesse vert brukt som utgangspunkt for å berekna \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Etterkomarar - forfedre" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Følgjer foreldre for å fastsetja slektslinjer" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 -msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "Avgjer kva for personar som skal vera med i grafen" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Foreldre og deira aner vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Ta med datoar for fødsel, ekteskap og død" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118 +msgid "Follow children to determine \"family lines\"" +msgstr "Følgjer barn for å fastsetja \"slektslinjer\"" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "Ta med datoane når personar vart fødd, vart gift og/eller døydde i etikettane for grafen." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Barn vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Vis datoane berre som år" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Prøv å fjerna ekstra personar og familiar" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Viser berre datoane som år, ikkje månad eller dag. Heller ikkje tilnærma datoar eller datointervall vert vist." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Personar og familiar som ikkje er direkte knytte til personar av interesse vil bli fjerna ved fastsetjing av \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 -msgid "Use place when no date" -msgstr "Bruk stadnamn dersom dato ikkje finst" +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 +msgid "Family Colours" +msgstr "Familiefargar" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." -msgstr "Når ingen fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengeleg, vil det tilhøyrande stadnamnet verta brukt." +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 +msgid "Family colours" +msgstr "Familiefargar" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 -msgid "Include URLs" -msgstr "Ta med URL-ar (internettadresser)" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "Fargar som skal brukast for dei ulike slektslinjene." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." -msgstr "Tar med ei internettadresse for kvart knutepunkt i grafen slik at det kan lagast PDF- og biletkartfiler som inneheld aktive lenker til filene som vert laga av nettsiderapporten." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "Fargen som skal brukast for å visa menn." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 -msgid "Include IDs" -msgstr "Ta med ID-ar" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "Fargen som skal brukast for å visa kvinner." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Tar med ID-ar for personar og familiar." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "Fargen som skal brukast når kjønnet er ukjent." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Om bilete av personar skal takast med." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "Fargen som skal brukast for å visa familiar." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 -msgid "Thumbnail Location" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "Avgrensa talet på foreldre" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Det høgaste talet på aner som skal vera med." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Avgrensa talet på barn" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Det høgaste talet på barn som skal vera med." + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186 +msgid "Images" +msgstr "Bilete" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Ta med bilete av personar" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 +msgid "Thumbnail location" msgstr "Plassering av bilete" -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491 -msgid "Graph Style" -msgstr "Stil for grafen" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518 +msgid "Above the name" +msgstr "Over namnet" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519 +msgid "Beside the name" +msgstr "Ved sida av namnet" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "Kvar biletet skal visast i høve til namnet" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/grampletview.glade.h:5 +msgid "Options" +msgstr "Innstillingar" + +#. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 msgid "Graph coloring" msgstr "Fargar for grafen" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 +msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med raud dersom ikkje anna er vald. Dersom kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge." + +#. see bug report #2180 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 +msgid "Use rounded corners" +msgstr "Bruk avrunda hjørne" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563 +msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." +msgstr "Bruk avrunda hjørne for å skilja mellom kvinner og menn." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221 +msgid "Include dates" +msgstr "Ta med datoar" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Om datoar for personar og familiar skal vera med." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486 +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "Vis datoane berre som år" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Viser berre datoane som år, ikkje månad eller dag. Heller ikkje tilnærma datoar eller datointervall vert vist." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233 +msgid "Include places" +msgstr "Ta med stader" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Om stadnamn for personar og familiar skal vera med." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Ta med talet på barn" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "Om talet på barn for familiar med meir enn eit barn skal vera med." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245 +msgid "Include private records" +msgstr "Ta med private postar" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Om namn, datoar og familiar som er markert som private skal takast med." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:397 +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Lagar slektslinjer" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:398 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:99 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 +msgid "Starting" +msgstr "Startar" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "Finn forfedre og barn" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:426 +msgid "Writing family lines" +msgstr "Skriv slektslinjer" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:965 +#, python-format +msgid "%d children" +msgstr "%d barn" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1049 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Graf for slektslinjer" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1058 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "Lagar ein graf for slektslinjer ved å bruka GraphViz" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 +msgid "Colored outline" +msgstr "Omriss i fargar" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 +msgid "Color fill" +msgstr "Fargefyll" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257 +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "Senterpersonen for grafen" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Høgaste tal på generasjonar med etterslekt" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "Talet på generasjonar med etterslekt som skal vera med i grafen" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "Talet på generasjonar med forfedre som skal vera med i grafen" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526 +msgid "Graph Style" +msgstr "Stil for grafen" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med raud. Dersom kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Graf for timeglas" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "Lagar ein graf for timeglas ved å bruka GraphViz" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Etterkomarar <- forfedre" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Etterkomarar -> forfedre" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Etterkomarar <-> forfedre" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Etterkomarar - forfedre" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "Avgjer kva for personar som skal vera med i grafen" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:480 +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "Ta med datoar for fødsel, ekteskap og død" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Ta med datoane når personar vart fødd, vart gift og/eller døydde i etikettane for grafen." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 +msgid "Use place when no date" +msgstr "Bruk stadnamn dersom dato ikkje finst" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "Når ingen fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengeleg, vil det tilhøyrande stadnamnet verta brukt." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 +msgid "Include URLs" +msgstr "Ta med URL-ar (internettadresser)" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Tar med ei internettadresse for kvart knutepunkt i grafen slik at det kan lagast PDF- og biletkartfiler som inneheld aktive lenker til filene som vert laga av nettsiderapporten." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:506 +msgid "Include IDs" +msgstr "Ta med ID-ar" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 +msgid "Include individual and family IDs." +msgstr "Tar med ID-ar for personar og familiar." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Om bilete av personar skal takast med." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Plassering av bilete" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Retning for pilhovud" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Vel retningen som pila skal peika." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vis relasjonar som ikkje er slekt med stipla linjer" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Relasjonar som ikkje er slekt vil bli vist med stipla linjer i grafen." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573 msgid "Show family nodes" msgstr "Vis knutepunkt for familiar" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familiar vil bli vist som ovalar som er bunde saman med foreldre og barn." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:629 msgid "Relationship Graph" msgstr "Relasjonsgraf" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:631 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Brukar GraphViz for å laga ein relasjonsgraf" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:159 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154 msgid "Given name" msgstr "Førenamn" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:163 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158 msgid "Call name" msgstr "Kallenamn" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:190 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 msgid "Death cause" msgstr "Dødsårsak" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:192 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps-ID" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:206 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 msgid "Parent2" msgstr "Forelder 2" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:210 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 msgid "Parent1" msgstr "Forelder 1" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 msgid "given name" msgstr "Førenamn" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 -msgid "call name" -msgstr "kallenamn" - -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:236 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239 msgid "gender" msgstr "kjønn" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:238 ../src/plugins/ImportCSV.py:263 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 msgid "source" msgstr "kjelde" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:240 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 msgid "note" msgstr "notat" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:242 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 msgid "birth place" msgstr "fødselsstad" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:244 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 msgid "birth date" msgstr "fødselsdato" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:246 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 msgid "birth source" msgstr "kjelde for fødsel" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:248 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 msgid "death place" msgstr "dødsstad" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:250 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 msgid "death date" msgstr "dødsdato" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:252 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261 msgid "death source" msgstr "kjelde for død" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:254 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 msgid "death cause" msgstr "dødsårsak" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:256 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 msgid "gramps id" msgstr "gramps-id" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:258 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 msgid "person" msgstr "person" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:261 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 msgid "child" msgstr "barn" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:265 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 msgid "family" msgstr "familie" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:268 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 msgid "mother" msgstr "mor" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:270 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 msgid "parent2" msgstr "Forelder 2" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 msgid "father" msgstr "far" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:274 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 msgid "parent1" msgstr "forelder 1" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:276 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 msgid "marriage" msgstr "ekteskap" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:278 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 msgid "date" msgstr "dato" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:280 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291 msgid "place" msgstr "stad" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:321 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:110 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:124 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s kunne ikkje opnast\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgstr "formatfeil: fil %s, linje %d: %s" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380 msgid "CSV Import" msgstr "CSV-import" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:373 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381 msgid "Reading data..." msgstr "Les data..." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:687 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145 #, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importen er ferdig: %d sekundar" +msgid "Import Complete: %d second" +msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Importen er ferdig: %d sekund" +msgstr[1] "Importen er ferdig: %d sekundar" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:688 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696 msgid "CSV import" msgstr "CSV-import" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:836 -msgid "CSV spreadsheet files" -msgstr "CSV reknearkfiler" - -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:839 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "CSV Rekneark" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848 +msgid "Import data from CSV files" +msgstr "Importer data frå CSV-filer" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s kunne ikkje importerast" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:131 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:143 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb-import" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933 -msgid "GeneWeb files" -msgstr "GeneWeb-filer" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927 +msgid "Import data from GeneWeb files" +msgstr "Importer data frå GeneWeb-filer" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1081 ../src/gen/db/dbdir.py:1113 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Bygg opp att referansekart" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2782 ../src/gen/db/dbdir.py:1204 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +msgstr "" +"Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av GRAMPS.\n" +"Du må oppgradera til den rette versjonen eller bruka XML for å flytta data mellom ulike versjonar av databasar." + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2789 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av GRAMPS." + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2940 +msgid "Import database" +msgstr "Importer database" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:3008 +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "GRAMPS 2.x-database" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:3009 +msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" +msgstr "Importer data frå GRAMPS 2.x database-filer" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "Pro-Gen data-feil" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "Ikkje ei Pro-Gen-fil" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "Feltet '%(fldname)s' vart ikkje funne" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "Kan ikkje finna DEF-fil: %(deffname)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491 +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Importer frå Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507 +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "Pro-Gen-import" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693 +#, python-format +msgid "date did not match: '%s' (%s)" +msgstr "dato samsvara ikkje: '%s' (%s)" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772 +msgid "Importing individuals" +msgstr "Importerer personar" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047 +msgid "Importing families" +msgstr "Importerer familiar" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232 +msgid "Adding children" +msgstr "Legg til barn" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" +msgstr "kan ikkje finna far til I%s (father=%d)" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" +msgstr "kan ikkje finna mor til I%s (mother=%d)" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280 +msgid "Pro-Gen" +msgstr "Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281 +msgid "Import data from Pro-Gen files" +msgstr "Importerer data frå Pro-Gen-filer" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147 msgid "vCard import" msgstr "vCard-import" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224 -msgid "vCard files" -msgstr "vCard-filer" +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr "%(date)s i %(place)s. " +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225 +msgid "Import data from vCard files" +msgstr "Importerer data frå vCard-filer" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternative foreldre" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Ekteskap/Barn" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Personlege fakta" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Samandrag av %s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:601 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:613 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1565 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1610 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1841 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Kunne ikkje leggja til bilete på sida" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 -msgid "File does not exist" -msgstr "Fila finst ikkje" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 -msgid "Male" -msgstr "Mann" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441 -msgid "Female" -msgstr "Kvinne" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518 -msgid "Select the filter to be applied to the report" -msgstr "Vel filteret som skal brukast på rapporten" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Ta med kjeldeinformasjon" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530 -msgid "Whether to cite sources." -msgstr "Om kjelder skal takast med." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Stil som skal brukast på katergorimerke." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Stil som skal brukast på ektefellen sitt namn." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Fullstendig Personrapport" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 -msgid "Produces a complete report on the selected people" -msgstr "Lagar ein fullstendig rapport for dei valde personane" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 -#, python-format -msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "Slektskapsrapport for %s" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:132 -#, python-format -msgid "spouses of %s" -msgstr "ektefeller til %s" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 -msgid "The maximum number of descendant generations" -msgstr "Høgaste tal på generasjonar med etterkomarar" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 -msgid "The maximum number of ancestor generations" -msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 -msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Om ektefeller skal takast med" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:353 -msgid "Include cousins" -msgstr "Ta med søskenbarn" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 -msgid "Whether to include cousins" -msgstr "Om søskenbarn skal takast med" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:357 -msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Ta med tanter/onklar/nevøar/nieser" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 -msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Om tanter/onklar/nevøar/nieser skal takast med" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382 -msgid "The basic style used for sub-headings." -msgstr "Grunnleggjande stil for undertitlar." - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 -msgid "Kinship Report" -msgstr "Slektskapsrapport" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 -msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Lagar ein tekstbasert slektskapsrapport for ein person" - -#: ../src/plugins/Leak.py:59 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Verktøy for lause objekt" - -#: ../src/plugins/Leak.py:93 -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" +#: ../src/plugins/lib/libhtml.py:544 +msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "" -"Lause objekt:\n" + +#: ../src/plugins/lib/libcairodoc.py:1544 +#, fuzzy +msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." +msgstr "Gjev informasjon om heilagdagar for ymse land." + +#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:389 +msgid "Provides holiday information for different countries." +msgstr "Gjev informasjon om heilagdagar for ymse land." + +#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:113 +msgid "Provides base functionality for map services." +msgstr "Gjev grunnfunksjonar for karttenester." + +#: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50 +msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +msgstr "Gjev grunnfunksjonar for import/eksport av Gramps XML." + +#. Make upper case of translaed country so string search works later +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +msgid "Sweden" +msgstr "Sverige" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49 +msgid "Denmark" +msgstr "Danmark" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75 +msgid " parish" +msgstr " kyrkjesokn" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 +msgid " state" +msgstr " Stat" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 +#, python-format +msgid "Latitude not within %s to %s\n" +msgstr "Breddegrad er ikkje innanfor %s til %s\n" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138 +#, python-format +msgid "Longitude not within %s to %s" +msgstr "Lengdegrad er ikkje innanfor %s til %s" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 +msgid "Eniro map not available" +msgstr "Eniro kart er ikkje tilgjengeleg" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 +msgid "" +"Latitude and longitude,\n" +"or street and city needed" +msgstr "" +"Det trengs bredde- og lengdegrad,\n" +"eller gate og by" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 +msgid "Coordinates needed in Denmark" +msgstr "Treng koordinatar i Danmark" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177 +#, python-format +msgid "Eniro map not available for %s" +msgstr "Eniro kart er ikkje tilgjengeleg for %s" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 +msgid "Only for Sweden and Denmark" +msgstr "Berre for Sverige og Danmark" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188 +msgid "EniroMaps" +msgstr "Eniro kart" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190 +msgid "Opens on kartor.eniro.se" +msgstr "Opnar på kartor.eniro.se" + +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 +msgid "GoogleMaps" +msgstr "Google kart" + +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:82 +msgid "Open on maps.google.com" +msgstr "Opna på maps.google.com" + +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreet kart" + +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:86 +msgid "Open on openstreetmap.org" +msgstr "Opna på openstreetmap.org" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:80 +#, python-format +msgid "" "\n" +"%d matches.\n" +msgstr "" +"\n" +"%d samsvarar.\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:96 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Ingen lause objekt\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:128 -msgid "Show Uncollected Objects" -msgstr "Vis lause objekt" - -#: ../src/plugins/Leak.py:132 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Viser eit vindauge med ei liste over alle lause objekt" +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:108 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Viser personar og alder på ein bestemt dag" #. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Sorterte hendingar til %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 +msgid "Event Type" +msgstr "Type hending" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +msgid "Event Date" +msgstr "Dato for hending" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +msgid "Event Place" +msgstr "Stad for hending" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:100 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %s - %s" +msgstr "" +"Sorterte hendingar for familien\n" +"%s - %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 +msgid "Family Member" +msgstr "Familiemedlem" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Personhendingar for barna" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:160 +msgid "All Events" +msgstr "Alle hendingar" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:151 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "Viser hendingane for ein person, både personlege og for familien." + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:162 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "Viser hendingar for familie og familemedlemer." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:74 +msgid "Home person not set." +msgstr "Startperson er ikkje vald." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:83 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190 +#, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s og %s er den same personen." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:92 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:198 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s er %(relationship)s til %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:106 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikkje direkte i slekt." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:155 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "%(person)s og %(active_person)s har følgjande slektsskap:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:209 +#, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "Slektskap mellom %s og %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "Detaljert sti frå %(person)s til felles ane" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:272 +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Namn på felles ane" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273 +msgid "Parent" +msgstr "Forelder" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:316 +msgid "Partial" +msgstr "Delvis" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "Merknader for svigerfamilie" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 +msgid "Remarks" +msgstr "Merknader" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:339 +msgid "The following problems were encountered:" +msgstr "Følgjande problem vart oppdaga:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:357 +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Relasjon til startpersonen" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:359 +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Vis alle relasjonar mellom denne personen og startpersonen." + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:33 +#, python-format +msgid "People who have the '%s' Attribute" +msgstr "Personar som har eigenskapen '%s'" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" +msgstr "Det er %d personar med eit samsvarande eigenskapsnamn.\n" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:54 +msgid "Attribute Match" +msgstr "Samsvarande eigenskapar" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:56 +msgid "Display people with same attribute." +msgstr "Viser personar med same eigenskapar." + +#. force translation +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "all people" +msgstr "alle personar" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "males" +msgstr "menn" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "females" +msgstr "kvinner" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "people with unknown gender" +msgstr "personar med ukjent kjønn" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +msgid "people with incomplete names" +msgstr "personar med ufullstendige namn" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "personar som manglar fødselsdato" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +msgid "disconnected people" +msgstr "personar utan slekt" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +msgid "all families" +msgstr "alle familiar" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +msgid "unique surnames" +msgstr "ulike etternamn" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +msgid "people with media" +msgstr "personar med mediaobjekt" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +msgid "media references" +msgstr "mediareferanse" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +msgid "unique media" +msgstr "ulike media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +msgid "missing media" +msgstr "manglar media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +msgid "media by size" +msgstr "media etter storleik" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +msgid "list of people" +msgstr "liste over personar" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filtrerar på %s" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +msgid "Name type" +msgstr "Namnetype" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:116 +msgid "birth event but no date" +msgstr "fødselshending men ingen dato" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:119 +msgid "missing birth event" +msgstr "manglar fødselshending" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 +msgid "Count" +msgstr "Tel" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +msgid "Media count" +msgstr "Tal på media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:171 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:71 +msgid "Reference" +msgstr "Referanse" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:179 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 +msgid "media" +msgstr "media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 +msgid "Unique Media" +msgstr "Ulike media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 +msgid "Missing Media" +msgstr "Manglar media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Storleik i byte" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:222 +#, python-format +msgid "Filter matched %d record." +msgid_plural "Filter matched %d records." +msgstr[0] "Filteret samsvarar med %d post." +msgstr[1] "Filteret samsvarar med %d postar." + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:241 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Vis filtrerte data" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Agnatisk linje for %s" -#: ../src/plugins/lineage.py:54 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55 msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "Denne rapporten viser ei agnatisk linje, også kalla patronymisk linje eller Y-linje. Personar langs denne linja har same Y-kromosomet." -#: ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 msgid "Name Father" msgstr "Far sitt namn" -#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/lineage.py:180 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181 msgid "Remark" msgstr "Merknad" -#: ../src/plugins/lineage.py:69 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Direkte linje til mannlege etterkomarar" #. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Kognatisk linje for %s" -#: ../src/plugins/lineage.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." msgstr "Denne rapporten viser ei kognatisk linje, også kalla ei matronymisk linje eller M-linje. Personar langs denne linja har same RNA." -#: ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" msgstr "Mor sitt namn" -#: ../src/plugins/lineage.py:100 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Direkte linje for kvinnelege etterkomarar" -#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "FEIL: For mange nivå i treet (kanskje ei løkke?)." -#: ../src/plugins/lineage.py:153 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154 msgid "No birth relation with child" msgstr "Ingen fødselsrelasjon med barn" -#: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177 -#: ../src/plugins/Verify.py:973 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:912 msgid "Unknown gender" msgstr "Ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/lineage.py:239 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241 msgid "Father lineage" msgstr "Agnatisk linje" -#: ../src/plugins/lineage.py:241 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243 msgid "Display father lineage" msgstr "Viser agnatisk linje" -#: ../src/plugins/lineage.py:250 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252 msgid "Mother lineage" msgstr "Kognatisk linje" -#: ../src/plugins/lineage.py:252 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254 msgid "Display mother lineage" msgstr "Viser kognatisk linje" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "Hendingar den %(date)s" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "Hendingar på denne bestemte datoen" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "Ingen hendingar på denne datoen" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "Andre hendingar denne månaden/dagen i historien" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "Ingen andre hendingar denne månaden/dagen i historien" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "Andre hendingar i %(year)d" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "Ingen andre hendingar i %(year)d" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:148 +msgid "On This Day" +msgstr "På denne dagen" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:150 +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "Viser hendingar på ein bestemt dag" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/References.py:69 +#, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "Referansar for denne %s" + +#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "Ingen referansar for denne %s" + +#: ../src/plugins/quickview/References.py:104 +#, python-format +msgid "%s References" +msgstr "%s referansar" + +#: ../src/plugins/quickview/References.py:106 +#, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "Vis referansar for ein %s" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75 +#, fuzzy +msgid "Type of media" +msgstr "Graftype" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75 +#, fuzzy +msgid "Call number" +msgstr "Telefonn_ummer:" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:92 +msgid "RepoRef" +msgstr "RepoRef" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:94 +msgid "Display RepoRef for sources related to active repository" +msgstr "Vis RepoRef for kjelder som er relatert til aktiv arkivstad" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "Personar med ufullstendige etternamn" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:42 +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "Samsvarar med personar som manglar etternamn" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:43 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:68 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:85 +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 +msgid "General filters" +msgstr "Generelle filter" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 +msgid "Substring:" +msgstr "Delstreng:" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +msgid "People matching the " +msgstr "Samsvarar med personar med " + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:54 +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "Samsvarar med personar med same etternamn" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 +msgid "People matching the " +msgstr "Personar som samsvarar med " + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:67 +msgid "Matches people with same given name" +msgstr "Samsvarar med personar med same førenamn" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 +msgid "People with incomplete given names" +msgstr "Personar med ufullstendige førenamn" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:84 +msgid "Matches people with firstname missing" +msgstr "Samsvarar med personar som manglar førenamn" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#, python-format +msgid "People with the surname '%s'" +msgstr "Personar med etternamnet '%s'" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:164 +#, python-format +msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr[0] "Det er %d person med same namnet eller alternativt namn.\n" +msgstr[1] "Det er %d personar med same namnet eller alternativt namn.\n" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147 +#, python-format +msgid "People with the given name '%s'" +msgstr "Personar med førenamnet '%s'" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:180 +msgid "Same Surnames" +msgstr "Same etternamn" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:182 +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Viser personar med same etternamn som ein person." + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:191 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:202 +msgid "Same Given Names" +msgstr "Same førenamn" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:193 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:204 +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "Viser personar med same førenamn som ein person." + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Sysken til %s" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 +msgid "Sibling" +msgstr "Sysken" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:62 +msgid "self" +msgstr "sjølv" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:82 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "Viser syskena til ein person." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:163 +#, python-format +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Sideskift mellom generasjonar" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Skal det vera sideskift etter kvar generasjon?." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Legg til linjeskift etter kvart namn" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "Viser om det skal vera linjeskift etter namnet." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:856 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "Stilen som vert brukt på generasjons-overskrifta." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Ahnentafel-rapport" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:349 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Lagar ein tekstbasert slektsrapport" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Fødselsdag- og jubileumsrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:157 +#, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Det viste slektstilhøvet er til %s" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregare)" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 +msgid "Title text" +msgstr "Titteltekst" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 +msgid "Title of calendar" +msgstr "Tittel på kalendaren" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:472 +msgid "Title text style" +msgstr "Stil for titteltekst" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475 +msgid "Data text display" +msgstr "Visning av dagtekst" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 +msgid "Day text style" +msgstr "Stil for dagtekst" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480 +msgid "Month text style" +msgstr "Stil for månadstekst" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:506 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "Lagar ein rapport over fødselsdagar og jubileum" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 +msgid "Initial Text" +msgstr "Innleiande tekst" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "Tekst som skal visast på toppen." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 +msgid "Middle Text" +msgstr "Midterste tekst" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "Tekst som skal visast i midten" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 +msgid "Final Text" +msgstr "Avsluttande tekst" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127 +msgid "Text to display last." +msgstr "Tekst som skal visast sist." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:138 +msgid "The style used for the first portion of the custom text." +msgstr "Stilen som vert brukt på den første delen av den tilpassa teksten." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:147 +msgid "The style used for the middle portion of the custom text." +msgstr "Stilen som vert brukt på den midterste delen av den tilpassa teksten." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:156 +msgid "The style used for the last portion of the custom text." +msgstr "Stilen som vert brukt på den siste delen av den tilpassa teksten." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:171 +msgid "Custom Text" +msgstr "Tilpassa tekst" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:49 +msgid "b." +msgstr "f." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:50 +msgid "d." +msgstr "d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:155 +#, python-format +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "ef. %(spouse)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:214 +#, python-format +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "Stilen som blir brukt for visning av nivå %d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:223 +#, python-format +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "Stilen som blir brukt for visning av ektefelleniva %d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:241 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Etterkomar-rapport" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:243 +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "Lagar ei liste over etterkomarane til den aktive personen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:154 +#, python-format +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "Anerapport for %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:229 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297 +#, python-format +msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." +msgstr "%(name)s er den same personen som [%(id_str)s]." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:613 +#, python-format +msgid "Notes for %s" +msgstr "Kommentarar for %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:306 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:625 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:643 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:673 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Meir om %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:313 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:632 +#, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:348 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:662 +msgid "Address: " +msgstr "Adresse: " + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:366 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:418 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:680 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:388 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:329 +#, python-format +msgid "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s, %(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:332 +#, python-format +msgid "%(date)s" +msgstr "%(date)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:393 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:334 +#, python-format +msgid "%(place)s" +msgstr "%(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:405 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:346 +#, python-format +msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:513 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:480 +#, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:566 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:540 +#, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Meir om %(mother_name)s og %(father_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:618 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:447 +#, python-format +msgid "Spouse: %s" +msgstr "Ektefelle: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:620 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:449 +#, python-format +msgid "Relationship with: %s" +msgstr "Relasjon til: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 +msgid "Content" +msgstr "Innhald" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Bruk kallenamn som vanleg namn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "Skal kallenamn brukast som første namn?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Bruk fullstendige datoar i staden for berre årtalet" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Skal fullstendige datoar brukast i staden for berre årtal?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 +msgid "List children" +msgstr "Lag ei liste over barna" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765 +msgid "Whether to list children." +msgstr "Skal det lagast ei liste over barna?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768 +msgid "Compute age" +msgstr "Rekna ut alder" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 +msgid "Whether to compute age." +msgstr "Skal alder reknast ut?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedrar" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Skal dobbelt oppførte forfedrar utelatast?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "Bruk fullstendige setningar" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "Skal det brukast fullstendige setningar eller eit kompakt språk?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Legg til etterkomar-referansar i lista over barn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Skal det leggjast til etterkomar-referansar i lista over barn?." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3675 +msgid "Include" +msgstr "Ta med" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +msgid "Include notes" +msgstr "Ta med kommentarar" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Skal notat takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 +msgid "Include attributes" +msgstr "Ta med eigenskapar" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Skal eigenskapar takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Ta med foto/bilete frå galleriet" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 +msgid "Whether to include images." +msgstr "Skal bilete takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Ta med alternative namn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802 +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Skal andre namn takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 +msgid "Include events" +msgstr "Ta med hendingar" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +msgid "Whether to include events." +msgstr "Skal hendingar takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 +msgid "Include addresses" +msgstr "Ta med adresser" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Skal adresser takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 +msgid "Include sources" +msgstr "Ta med kjelder" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "Skal kjeldereferansar takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 +msgid "Missing information" +msgstr "Manglar informasjon" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:828 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Erstatt manglande stadar med______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Skal manglande stader erstattast med tomrom?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Erstatt manglande datoar med______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:798 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Skal manglande datoar erstattast med tomrom?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen på lista over barn." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "Stilen som blir brukt for barnelista." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Stilen som blir brukt for den første personoppføringa." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:874 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "Stilen som blir brukt for overskrifta \"Meir om\"." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:884 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "Stilen som blir brukt for tilleggsdetaljar." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:903 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Detaljert anerapport" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:905 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Lagar ein detaljert rapport over forfedrar" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:208 +#, python-format +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "Etterkomarrapport for %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" +msgstr "Bruk 'Record-style' (modifisert register) for nummerering" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 +msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." +msgstr "Om Record-Styl nummerering skal nyttast istaden for Henry-style." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 +msgid "Include spouses" +msgstr "Ta med ektefeller" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "Skal detaljert informasjon om ektefeller takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 +#, fuzzy +msgid "Include path to start-person" +msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822 +msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Detaljert etterkomarrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Lagar ein detaljert etterkomarrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137 +#, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Rapport som viser slutt på greinene for %s" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "Alle forfedrene til %s som manglar ein forelder" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:187 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:310 +#, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:479 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Stilen som blir brukt i kapitteloverskriftene." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:284 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Hovudstilen som blir brukt i generasjonsoverskriftene." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325 +msgid "End of Line Report" +msgstr "Sluttlinje-rapport" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:327 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Lagar ein tekstrapport som viser slutt på greinene" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:104 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352 +msgid "Marriage:" +msgstr "Ekteskap" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "M" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "K" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437 +#, fuzzy, python-format +msgid "acronym for unknown|%dU" +msgstr "M" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531 +#, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Familierapport - generasjon %d" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:802 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Familierapport" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605 +msgid "Center Family" +msgstr "Senterfamilie" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606 +msgid "The center family for the report" +msgstr "Senterfamilie for rapporten" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekursivt" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610 +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Lag rapportar for alle etterkomarar til denne familien." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Generasjonsnummer (rekursivt)" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "Skal generasjonar takast med på kvar rapport (berre rekursivt)?." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 +msgid "Parent Events" +msgstr "Hendingar for foreldre" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "Ta med hendingar for foreldre." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Adresser til foreldre" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "Ta med adresser til foreldre." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Notat for foreldre" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "Skal notat for foreldre takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Eigenskapar for foreldre" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Alternative namn på foreldre" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Skal alternative namn for foreldre takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Ekteskap mellom foreldre" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "Skal ekteskapsinformasjon for foreldre takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "Datoar for slektningar" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "Skal datoar for slektningar (far, mor, ektefelle) takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Ekteskap for barn" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "Skal ekteskapsinformasjon for barn takast med?." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +msgid "Missing Information" +msgstr "Manglande informasjon" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Skriv ut felt for manglande informasjon" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Skal felt for manglande informasjon takast med?." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:507 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "Den grunnleggjande stilen for tekst-visning." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:716 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "Stilen som blir brukt på tekst som viser til barna." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:725 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "Stilen som blir brukt på foreldrene sine namn" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:806 +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Lagar ein familierapport som viser informasjon om eit foreldrepar og barna deira." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:107 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s. " +msgstr "%(date)s i %(place)s. " + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:191 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Alternative foreldre" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:303 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Ekteskap/Barn" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358 +msgid "Individual Facts" +msgstr "Personlege fakta" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:403 +#, python-format +msgid "Summary of %s" +msgstr "Samandrag av %s" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:423 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3355 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Kunne ikkje leggja til bilete på sida" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 +msgid "Male" +msgstr "Mann" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:444 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 +msgid "Female" +msgstr "Kvinne" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:521 +msgid "Select the filter to be applied to the report" +msgstr "Vel filteret som skal brukast på rapporten" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:532 +msgid "Include Source Information" +msgstr "Ta med kjeldeinformasjon" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:533 +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Om kjelder skal takast med." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:582 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "Stil som skal brukast på katergorimerke." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:593 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "Stil som skal brukast på ektefellen sitt namn." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Fullstendig Personrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:652 +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Lagar ein fullstendig rapport for dei valde personane" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:101 +#, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Slektskapsrapport for %s" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:136 +#, python-format +msgid "spouses of %s" +msgstr "ektefeller til %s" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344 +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Høgaste tal på generasjonar med etterkomarar" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348 +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:352 +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Om ektefeller skal takast med" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 +msgid "Include cousins" +msgstr "Ta med søskenbarn" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:356 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "Om søskenbarn skal takast med" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Ta med tanter/onklar/nevøar/nieser" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:360 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Om tanter/onklar/nevøar/nieser skal takast med" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:384 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:277 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "Grunnleggjande stil for undertitlar." + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 +msgid "Kinship Report" +msgstr "Slektskapsrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:411 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Lagar ein tekstbasert slektskapsrapport for ein person" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:84 #, python-format msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "Markeringsrapport for %s element" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:116 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:203 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:293 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:379 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:452 msgid "The marker to use for the report" msgstr "Markeringa som skal brukast for rapporten" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:500 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Basisstilen som skal brukast for tabelloverskrifter." -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:537 msgid "Marker Report" msgstr "Markeringsrapport" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:539 msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Lagar ei liste over personar med ei bestemt markering" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:87 +#, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "Tal på aner for %s" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:107 +#, python-format +msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" +msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" +msgstr[0] "Generasjon %(generation)d har %(count)d person. %(percent)s" +msgstr[1] "Generasjon %(generation)d har %(count)d personar. %(percent)s" + +#. TC # English return something like: +#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:145 +#, python-format +msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "Samla tal på forfedre i generasjonane %(second_generation)d til %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:214 +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Rapport for tal på aner" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:216 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Tel talet på aner for den valde personen" + +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:96 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:405 +msgid "Place Report" +msgstr "Stadrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#, python-format +msgid "Gramps ID: %s " +msgstr "Gramps-ID: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#, python-format +msgid "Street: %s " +msgstr "Gate: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#, python-format +msgid "Parish: %s " +msgstr "Kyrkjesokn: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#, python-format +msgid "City: %s " +msgstr "By/Kommune: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#, python-format +msgid "County: %s " +msgstr "Fylke: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126 +#, python-format +msgid "State: %s" +msgstr "Stat: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127 +#, python-format +msgid "Country: %s " +msgstr "Land: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 +msgid "Events that happened at this place" +msgstr "Hendingar som inntraff på denne staden" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 +msgid "Type of Event" +msgstr "Type hending" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:212 +msgid "People associated with this place" +msgstr "Personar som er knytte til denne staden" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259 +msgid "Select using filter" +msgstr "Vel å bruka eit filter" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260 +msgid "Select places using a filter" +msgstr "Vel stader ved hjelp av eit filter" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 +msgid "Select places individually" +msgstr "Vel stader individuelt" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268 +msgid "List of places to report on" +msgstr "Liste over stader som det skal rapporterast om" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298 +msgid "The style used for the title of the report." +msgstr "Stilen som vert brukt på tittelen til rapporten." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312 +msgid "The style used for place title." +msgstr "Stilen som blir brukt for stadnamnet." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324 +msgid "The style used for place details." +msgstr "Stilen som blir brukt for detaljane om staden." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336 +msgid "The style used for a column title." +msgstr "Stilen som blir brukt for kolonnetittelen." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350 +msgid "The style used for each section." +msgstr "Stilen som blir brukt for kvart avsnitt." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 +msgid "The style used for event and person details." +msgstr "Stilen som vert brukt for hendings. og persondetaljar." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:407 +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "Lagar ein tekstbasert stadrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 +msgid "book|Title" +msgstr "Tittel" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 +msgid "Title of the Book" +msgstr "Tittel på boka" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122 +msgid "Title string for the book." +msgstr "Tittel på boka." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertittel" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 +msgid "Subtitle of the Book" +msgstr "Undertittel på boka" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126 +msgid "Subtitle string for the book." +msgstr "Undertittel på boka." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#, python-format +msgid "Copyright %d %s" +msgstr "Opphavsrett %d %s" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +msgid "Footer" +msgstr "Botntekst" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133 +msgid "Footer string for the page." +msgstr "Fotnote for sida." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137 +msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." +msgstr "Gramps-id for mediaobjektet som skal brukast som bilete." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 +msgid "Image Size" +msgstr "Biletstorleik" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 +msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +msgstr "Storleik på biletet i cm. Ein verdi på 0 indikerar at biletet skal tilpassast sida." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164 +msgid "The style used for the subtitle." +msgstr "Stil som blir brukt på undertittelen." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "Stilen som blir brukt på botnteksten." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 +msgid "Title Page" +msgstr "Tittelside" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:191 +msgid "Produces a title page for book reports." +msgstr "Lagar ei tittelside for bokrapportar." + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:77 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304 +msgid "Database Summary Report" +msgstr "Samandrag av databasen" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:146 +#, python-format +msgid "Number of individuals: %d" +msgstr "Tal på personar: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:150 +#, python-format +msgid "Males: %d" +msgstr "Menn: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:154 +#, python-format +msgid "Females: %d" +msgstr "Kvinner: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:158 +#, python-format +msgid "Individuals with unknown gender: %d" +msgstr "Personar med ukjent kjønn: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:162 +#, python-format +msgid "Individuals with incomplete names: %d" +msgstr "Personar med ufullstendige namn: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:167 +#, python-format +msgid "Individuals missing birth dates: %d" +msgstr "Personar som manglar fødselsdato: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:172 +#, python-format +msgid "Disconnected individuals: %d" +msgstr "Personar uten relasjonar: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:176 +#, python-format +msgid "Unique surnames: %d" +msgstr "Ulike etternamn: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:180 +#, python-format +msgid "Individuals with media objects: %d" +msgstr "Personar med mediaobjekt: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:194 +#, python-format +msgid "Number of families: %d" +msgstr "Tal på familiar: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:219 +#, python-format +msgid "Number of unique media objects: %d" +msgstr "Tal på ulike mediaobjekt: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:224 +#, python-format +msgid "Total size of media objects: %d bytes" +msgstr "Samla storleik på mediaobjekt: %d bytes" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:306 +msgid "Provides a summary of the current database" +msgstr "Viser eit samandrag for denne databasen" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66 +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Vel filter for å avgrensa talet på personar" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +msgid "Source text" +msgstr "Kjeldetekst" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "Berekna dato-overslag" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "Kjelde som skal fjernast eller leggjast til" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82 +msgid "Remove previously added dates" +msgstr "Fjern datoar som tidlegare er lagde til" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Add estimated birth dates" +msgstr "Legg til antekne fødselsdatoar" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 +msgid "Add estimated death dates" +msgstr "Legg til antekne dødsdatoar" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94 +msgid "Display detailed results" +msgstr "Vis detaljert resultat" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 +msgid "Show details for every date entered" +msgstr "Vis detaljar for alle innskrivne datoar" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 +msgid "Config" +msgstr "Innstilling" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100 +msgid "Maximum age" +msgstr "Høgste alder" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "Høgste alder som nokon kan nå" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109 +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Største aldersskilnad mellom søsken" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115 +msgid "Minimum years between two generations" +msgstr "Minste tal på år mellom to generasjonar" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121 +msgid "Average years between two generations" +msgstr "Gjennomsnittleg tal på år mellom to generasjonar" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:493 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "Rekna ut estimerte datoar" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156 +msgid "Results" +msgstr "Resultat" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157 +msgid "Processing...\n" +msgstr "Utfører...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175 +msgid "Replacing...\n" +msgstr "Erstattar...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176 +#, python-format +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "Fjernar '%s'..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Bereknar...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218 +msgid "Calculating estimated dates..." +msgstr "Bereknar estimerte datoar..." + +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232 +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Anslått fødselsdato" + +#. print "added death" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 +msgid "Estimated death date" +msgstr "Anslått dødsdato" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260 +#, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr " la til fødsel til %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262 +#, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr " la til død til %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264 +msgid "Calculate date estimates" +msgstr "Reknar ut anslåtte datoar" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267 +msgid "Done!\n" +msgstr "Gjort!\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280 +msgid "Estimated date" +msgstr "Anslått dato" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:598 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:193 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "Bereknar anslåtte datoar for fødsel og død." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:64 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Reparer_stor_forbokstav_i _slektsnamn..." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:74 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:249 +msgid "Capitalization changes" +msgstr "Endringar i små/store bokstaver" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:84 +msgid "Checking Family Names" +msgstr "Kontrollerer slektsnamn" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85 +msgid "Searching family names" +msgstr "Leitar etter slektsnamn" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:142 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188 +msgid "No modifications made" +msgstr "Ingen endringar vart gjort" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "Det vart ikkje oppdaga nokon endringar i små/store bokstavar." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:191 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:219 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +msgid "Select" +msgstr "Vel" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 +msgid "Original Name" +msgstr "Opprinneleg namn" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198 +msgid "Capitalization Change" +msgstr "Endring i små/store bokstavar" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:205 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:241 +msgid "Building display" +msgstr "Oppdaterer visninga" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:283 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Reparer stor forbokstav på slektsnamn" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:287 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Søkjer gjennom heile databasen og prøver å retta til stor forbokstav i namn." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:63 +msgid "Change Event Types" +msgstr "Endrar hendings-typar" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:116 +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Analyserer hendingar" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:129 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154 +msgid "Change types" +msgstr "Endra typar" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134 +msgid "No event record was modified." +msgstr "Ingen hendingar vart endra." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136 +#, python-format +msgid "%d event record was modified." +msgid_plural "%d event records were modified." +msgstr[0] "%d hending vart endra." +msgstr[1] "%d hendingar vart endra." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:198 +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Endra namn på hendingstypar" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:202 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "Tillet at alle hendingar med eit bestemt namn får nytt namn." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:199 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Kontrollerer integritet" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:245 +msgid "Checking Database" +msgstr "Kontrollerer databasen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:262 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Ser etter ugyldige referansar til namneformat" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:310 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Ser etter doble ektemakar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:328 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Ser etter feil i teiknkoding" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:355 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Ser etter øydelagde familelenker" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:480 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Ser etter ubrukte objekt" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:563 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "" +"Fila:\n" +"%(file_name)s \n" +"er referert til i databasen, men denne fila finst ikkje lenger. Fila kan ha vorte sletta eller flytta til ein annan stad. Du kan velja enten å fjerna referansen frå databasen, ta vare på referansen til den manglande fila, eller velja ei ny fil." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:602 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Ser etter tomme personpostar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:610 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Ser etter tomme familiepostar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:618 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Ser etter tomme hendings-postar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:626 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Ser etter tomme kjeldepostar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:634 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Ser etter tomme stadpostar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:641 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Ser etter tomme mediapostar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:650 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Ser etter tomme bibliotekspostar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:658 +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Ser etter tomme notatpostar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:700 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Ser etter tomme familiar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:727 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Ser etter øydelagde familereslasjonar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:758 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Ser etter problem med hendingar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:841 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Ser etter problem med personreferansar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:860 +msgid "Checking people for proper date formats" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:951 +msgid "Checking families for proper date formats" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1008 +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "Ser etter problem med biblioteksreferansar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1025 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Ser etter problem med stadreferansar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1076 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Ser etter problem i kjeldereferansar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1203 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Ser etter problem i referansar til mediaobjekt" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1299 +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Ser etter problem i notatreferansar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1466 +msgid "No errors were found" +msgstr "Ingen feil vart funne" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1472 +#, python-format +msgid "%d broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" +msgstr[0] "%d broten barn/familierelasjon vart reparert\n" +msgstr[1] "%d brotne barn/familierelasjonar vart reparerte\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 +msgid "Non existing child" +msgstr "Ikkje-eksisterande barn" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1486 +#, python-format +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s vart fjerna frå familien til %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1489 +#, python-format +msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "%d broten ektefelle/familie-lenke vart reparert\n" +msgstr[1] "%d brotne ektefelle/familielenker vart reparerte\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 ../src/plugins/tool/Check.py:1513 +msgid "Non existing person" +msgstr "Ikkje-eksisterande person" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1503 ../src/plugins/tool/Check.py:1520 +#, python-format +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "%s vart gjenoppretta i familien til %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1506 +#, python-format +msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "%d dobbeloppført ektefelle/familie-relasjon vart funnen\n" +msgstr[1] "%d dobbeloppførte ektefelle/familie-relasjonar vart funne\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 +#, python-format +msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "%d familie utan foreldre eller barn vart funne og fjerna.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1526 +#, python-format +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "%d familiar utan foreldre eller barn vart fjerna.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1529 +#, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr[0] "%d øydelagd familie-relasjon vart reparert\n" +msgstr[1] "%d øydelagde familie-relasjonar vart reparert\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1533 +#, python-format +msgid "%d person was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Det var referanse til %d person som ikkje vart funnen\n" +msgstr[1] "Det var referanse til %d personar som ikkje vart funne\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537 +#, python-format +msgid "%d date was corrected\n" +msgid_plural "%d dates were corrected\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1541 +#, python-format +msgid "%d repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Det var referanse til %d bibliotek som ikkje vart funne\n" +msgstr[1] "Det var referanse til %d bibliotek som ikkje vart funne\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1545 +#, python-format +msgid "%d media object was referenced, but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Det var referanse til %d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" +msgstr[1] "Det var referanse til %d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549 +#, python-format +msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" +msgstr[0] "Referanse til %d manglande mediaobjekt vart teken vare på\n" +msgstr[1] "Referansar til %d manglande mediaobjekt vart tekne vare på\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1553 +#, python-format +msgid "%d missing media object was replaced\n" +msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "%d manglande mediaobjekt vart erstatta\n" +msgstr[1] "%d manglande mediaobjekt vart erstatta\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1557 +#, python-format +msgid "%d missing media object was removed\n" +msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "%d manglande mediaobjekt vart fjerna\n" +msgstr[1] "%d manglande mediaobjekt vart fjerna\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 +#, python-format +msgid "%d invalid event reference was removed\n" +msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" +msgstr[0] "%d ugyldig hendingsreferanse vart fjerna\n" +msgstr[1] "%d ugyldige hendingsreferansar vart fjerna\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1565 +#, python-format +msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "%d ugyldig namn for fødselshending vart reparert\n" +msgstr[1] "%d ugyldige namn for fødselshendingar vart reparert\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1569 +#, python-format +msgid "%d invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "%d ugyldig namn for dødshending vart reparert\n" +msgstr[1] "%d ugyldige namn for dødshendingar vart reparerte\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573 +#, python-format +msgid "%d place was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Det var referanse til %d stad som ikkje vart funnen\n" +msgstr[1] "Det var referanse til %d stader som ikkje vart funne\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1577 +#, python-format +msgid "%d source was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Det var referanse til %d kjelde som ikkje vart funnen\n" +msgstr[1] "Det var referanse til %d kjelder som ikkje vart funne\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#, python-format +msgid "%d media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "Det var referanse til %d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" +msgstr[1] "Det var referansar til %d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1585 +#, python-format +msgid "%d note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "Det var %d referanse til eit notat-objekt som ikkje vart funne\n" +msgstr[1] "Det var %d referansar til eit notat-objekt som ikkje vart funne\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1589 +#, python-format +msgid "%d invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "%d referanse til ugyldig namneformat vart fjerna\n" +msgstr[1] "%d referansar til ugyldige namneformat vart fjerna\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1593 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +" %d note objects\n" +msgstr "" +"%d tomme objekt vart fjerna:\n" +" %d personobjekt\n" +" %d familieobjekt\n" +" %d hendingsobjekt\n" +" %d kjeldeobjekt\n" +" %d mediaobjekt\n" +" %d stadsobjekt\n" +" %d biblioteksobjekt\n" +" %d notatobjekt\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Resultat for integritetskontroll" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1643 +msgid "Check and Repair" +msgstr "Kontroller og reparer" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1670 +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Kontroller og reparer databasen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1674 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblem, og rettar det som er mogeleg" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53 +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +msgstr "Interaktiv_Etterkomarnavigering..." + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:66 +#, python-format +msgid "Descendant Browser: %s" +msgstr "Etterkomarutforskar: %s" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:92 +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Etterkomarutforskar" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:157 +msgid "Interactive Descendant Browser" +msgstr "Interaktiv etterkomarutforskar" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:161 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "Gjev eit hierarki som du kan bla gjennom basert på den aktive personen" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:53 +msgid "Python evaluation window" +msgstr "Evalueringsvindauge for Python" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:123 +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Evalueringsvindauge for Python" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:127 +msgid "Provides a window that can evaluate python code" +msgstr "Viser eit vindauge som kan evaluera python-kode" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:68 +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "Samanlikna enkelthendingar..." + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:137 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Filterval for samanlikning av hendingar" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:161 +msgid "Filter selection" +msgstr "Filterval" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:161 +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "Verktøy for samanlikning av hendingar" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174 +msgid "Comparing events" +msgstr "Samanliknar hendingar" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175 +msgid "Selecting people" +msgstr "Vel personar" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187 +msgid "No matches were found" +msgstr "Ingen treff vart funne" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258 +msgid "Event Comparison Results" +msgstr "Resultat for samanlikning av hendingar" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245 +msgid " Date" +msgstr " Dato" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247 +msgid " Place" +msgstr " Stad" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291 +msgid "Comparing Events" +msgstr "Samanliknar hendingar" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292 +msgid "Building data" +msgstr "Byggjer data" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:378 +msgid "Select filename" +msgstr "Vel filnamn" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:454 +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Samanlikna individuelle hendingar" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:458 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Hjelper til med analyse av data ved å la deg laga eigne filter som kan brukast på databasen for å finna hendingar som liknar einannan" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110 +msgid "Event name changes" +msgstr "Endringar i namn på hendingar" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:115 +msgid "Modifications made" +msgstr "Endringar vart gjort" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116 +#, python-format +msgid "%s event description has been added" +msgid_plural "%s event descriptions have been added" +msgstr[0] "%s hendingsomtale er lagt til" +msgstr[1] "%s hendingsomtalar er lagde til" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:120 +msgid "No event description has been added." +msgstr "Ingen hendingsomtale vart lagt til." + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:178 +msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" +msgstr "Hent ut hendingsomtale frå hendingsdata" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:182 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Hentar ut hendingsomtale frå hendingsdata" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +msgid "United States of America" +msgstr "USA" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 +msgid "Place title" +msgstr "Stadnamn" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:414 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:614 +msgid "Extract Place data" +msgstr "Hent ut data om stader" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431 +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Kontrollerer stadnamn" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Ser etter felt for stad" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "Kunne ikkje henta ut nokon informasjon om stad." + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:528 +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "Nedanfor er ei liste over stader med mogelege data som kan hentast ut frå stadnamnet. Vel den staden du vil at GRAMPS skal konvertera." + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:643 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Hent ut data om ein stad frå eit stadnamn" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:647 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Prøver å henta ut by/kommune og fylke frå eit stadnamn" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Finn mogelege duplikate personar..." + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:682 +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Finn mogelege duplikate personar" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 ../src/plugins/tool/Verify.py:273 +msgid "Tool settings" +msgstr "Verktøyval" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Finn doble oppføringar" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173 +msgid "No matches found" +msgstr "Ingen treff vart funne" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Det vart ikkje funne nokon potensielle dobbeloppføringar for personar" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Finn doble oppføringar" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Ser etter doble oppføringar for personar" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Fase 1: Byggjer førehandsliste" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:211 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Fase 2: Bereknar mogelege treff" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:544 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Kan kanskje flettast saman" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 +msgid "Rating" +msgstr "Vurdering" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 +msgid "First Person" +msgstr "Første person" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 +msgid "Second Person" +msgstr "Andre person" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Kandidatar for fletting" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:686 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Leitar gjennom heile databasen for å finna personregistreringar som kanskje kan vera den same personen." + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:63 +msgid "Uncollected Objects Tool" +msgstr "Verktøy for lause objekt" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:84 +#, fuzzy +msgid "Number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 +#, fuzzy +msgid "Uncollected object" +msgstr "Ingen lause objekt\n" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:126 +#, python-format +msgid "Referrers of %d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:137 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d refers to" +msgstr "%d generasjon" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:184 +msgid "Show Uncollected Objects" +msgstr "Vis lause objekt" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:188 +msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +msgstr "Viser eit vindauge med ei liste over alle lause objekt" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "Mediahandsamar..." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 msgid "Media Manager" msgstr "Mediahandsamar" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:80 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "GRAMPS mediahandsamar" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:82 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 msgid "Selecting operation" msgstr "Vel ein operasjon" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:104 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" @@ -9303,31 +11596,31 @@ msgstr "" "\n" "Dette verktøyet let deg endra postar i GRAMPS-databasen. Dersom du ønskjer å flytta eller endra namn på filer, må du gjera dette utanfor GRAMPS. Deretter kan du endra filnamn og/eller sti ved hjelp av dette verktøyet slik at medieobjektet inneheld rett filadresse." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:246 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:257 msgid "Affected path" msgstr "Påverka sti" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:266 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Klikk OK for å halda fram, Avbryt for å avbryta eller Tilbake for å gå attende til vala dine." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:286 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operasjonen vart korrekt fullført." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Operasjonen du valde vart rett fullførd. Du kan no klikka OK-knappen for å halda fram." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:291 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 msgid "Operation failed" msgstr "Operasjonen gjekk feil" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:293 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Det oppstod ein feil under gjennomføringa av den valde operasjonen. Du kan prøva å starta verktøyet på nytt." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:330 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:341 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -9338,27 +11631,27 @@ msgstr "" "\n" "Operasjon:\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:403 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Erstatt _delstrenger i stien" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:404 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Dette verktøyet tillet at ein delstreng i stien til eit mediaobjekt vert erstatta av ein annan delstreng. Dette kan vera nyttig når du flyttar mediafilene dine frå ein katalog til ein annan" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:410 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421 msgid "Replace substring settings" msgstr "Innstillingar for byte av delstreng" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:422 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:433 msgid "_Replace:" msgstr "_Erstatt:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:442 msgid "_With:" msgstr "_Med:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:445 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:456 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -9373,1944 +11666,1537 @@ msgstr "" "Erstatt:\t\t%s\n" "Med:\t\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:486 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Konverter frå relativ til -absolutt sti" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:487 -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." -msgstr "Dette verktøyet tillet at relativ sti til mediaobjekt vert omgjort til absolutt sti. Dette skjer ved at grunnstien som er angitt i Innstillingar. Er grunnstien ikkje angitt, vert heimemappa di lagt til." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:498 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "Dette verktøyet tillet at relativ sti til mediaobjekt vert omgjort til absolutt sti. Dette skjer ved at grunnstien som er angitt i Innstillingar vert brukt. Er grunnstien ikkje angitt, vert heimemappa di lagt til." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:524 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Konverter frå absolutt til r_elativ sti" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:525 -msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:536 +msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Dette verktøyet tillet at absolutt sti til mediaobjekt vert omgjort til relativ sti. Den relative stien er relativ i høve til grunnstien som er angitt i Innstillingar, eller dersom denne ikkje er angitt, i høve til heimeområdet ditt. Ein relativ sti lar deg knyta filplasseringa til ein grunnsti som du kan endra ved behov." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:589 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:601 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Handterer batch-operasjonar på mediafiler" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 -msgid "Basic - Ash" -msgstr "Basic - Ash" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 -msgid "Basic - Cypress" -msgstr "Basic - Cypress" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 -msgid "Basic - Lilac" -msgstr "Basic - Lilac" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 -msgid "Basic - Peach" -msgstr "Basic - Peach" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 -msgid "Basic - Spruce" -msgstr "Basic - Spruce" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 -msgid "Mainz" -msgstr "Mainz" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 -msgid "Nebraska" -msgstr "Nebraska" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115 -msgid "No style sheet" -msgstr "Ingen stilsett" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:88 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "Unicode (tilrådd)" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:137 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Alminneleg opphavsrett" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:138 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Crative Commons - Etter eigenskap" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:139 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, ingen avleidingar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:140 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creativ Commons - Etter eigenskap, del likt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:141 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap - ikkje-kommersiell" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:174 ../src/plugins/WebCal.py:142 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, ikkje-kommersiell, ingen avleidingar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:175 ../src/plugins/WebCal.py:143 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, ikkje-kommersiell, del likt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:176 ../src/plugins/WebCal.py:144 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Ingen opphavsrett" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:257 -msgid "Possible destination error" -msgstr "Mogeleg målfeil" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:258 -msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." -msgstr "Det ser ut til at du har sett målkatalog til ein katalog som vert brukt til datalagring. Dette kan skapa problem med filhandteringa. Det blir tilrådd at du vurderer å bruka ein annan katalog for lagring av dei genererte nettsidene dine." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:349 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "© %(year)d %(person)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:416 ../src/plugins/WebCal.py:406 -#, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "Generert av GRAMPS on %(date)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:427 -#, python-format -msgid "
for %s" -msgstr "
for %s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1547 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1549 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduksjon" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1450 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 -msgid "Surnames" -msgstr "Etternamn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:470 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:584 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1259 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1740 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleri" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1803 -msgid "Download" -msgstr "Last ned" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:474 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1822 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 -msgid "Narrative" -msgstr "Samandrag" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:646 -msgid "Weblinks" -msgstr "Nettlenker" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:672 -msgid "Source References" -msgstr "Kjeldereferansar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:704 -msgid "Confidence" -msgstr "Truverde" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:724 -msgid "References" -msgstr "Referansar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen, sortert etter etternamn. Ved å velja namnet til ein person, vil du koma til ei eiga side for denne personen." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:985 -#, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen som har %s til etternamn. Ved å velja ein person vil du koma til ei eiga side for denne personen." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1111 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle stadene i databasen, sortert etter stadnamn. Ved å klikka på ein stad vil du koma til ei eiga side for denne staden." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1121 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 -msgid "Letter" -msgstr "Bokstav" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1343 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2137 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1268 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1272 -msgid "Next" -msgstr "Neste" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1302 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1330 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Fila er flytta eller sletta" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1348 -msgid "File type" -msgstr "Filtype" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1377 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 -msgid "Attributes" -msgstr "Eigenskapar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1406 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Manglande mediaobjekt:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1454 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Teljing av personar etter etternamn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1459 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle etternamn i databasen. Ved å velja ei lenke vil du få ei liste over personar med det same etternamnet." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1478 -msgid "Number of people" -msgstr "Tal på personar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1648 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle kjeldene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ei kjelde vil du koma til ei eiga side for kjelda." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1712 -msgid "Publication information" -msgstr "Publikasjonsinformasjon" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1745 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle mediaobjekt i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ein tittel vil du koma til ei eiga side for dette mediaobjektet." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013 -msgid "Ancestors" -msgstr "Aner" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2156 ../src/plugins/PatchNames.py:232 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 -msgid "Nickname" -msgstr "Kallenamn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2348 -msgid "Half Siblings" -msgstr "Halvsøsken" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2520 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,  %(date)s  " - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522 -#, python-format -msgid "%(description)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s  at  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s  at  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2540 -#, python-format -msgid "
%(type)s: %(value)s" -msgstr "
%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2661 ../src/plugins/WebCal.py:462 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Verken %s eller %s er mapper" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2668 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2672 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2689 -#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Kunne ikkje oppretta mappa: %s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2695 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ugyldig filnamn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Arkivfila må vera ei fil, ikkje ein katalog" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2705 -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Lag HTML-rapportar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2758 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrer" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2779 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Lagar individuelle sider" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Lagar sider for etternamn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2825 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Lagar sider for kjelder" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2838 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Lagar sider for stadar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2852 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Lagar sider for mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2940 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Lagra nettsider i .tar.gz-arkiv" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2942 -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "Om nettsidene skal lagrast i ei arkivfil" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2947 ../src/plugins/WebCal.py:704 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2949 ../src/plugins/WebCal.py:706 -msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "Målkatalogen for nettside-filene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2957 -msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" -msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på nettsidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 -msgid "Web site title" -msgstr "Tittel for nettside" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Mitt slektstre" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 -msgid "The title of the web site" -msgstr "Tittelen på nettsida" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:710 -msgid "File extension" -msgstr "Filetternamn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:713 -msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "Etternamn som skal brukast på nettside-filene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2978 ../src/plugins/WebCal.py:716 -msgid "Copyright" -msgstr "Opphavsrett" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:721 -msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "Opphavsrett som skal brukast på nettsidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:724 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Teiknsett" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 ../src/plugins/WebCal.py:727 -msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "Teiknsettet som skal brukast på nettsidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stilsett" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 -msgid "The style sheet to be used for the web pages" -msgstr "Stilsettet som skal brukast på nettsidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Ta med anetavle" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2999 -msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "Om anetavle skal takast med på kvar individuelle side" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3004 -msgid "Graph generations" -msgstr "Generasjonar i anetavla" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3009 -msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "Talet på generasjonar som skal takast med i anetavla" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 -msgid "Page Generation" -msgstr "Sidegenerering" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 -msgid "Home page note" -msgstr "Notat for heimesida" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 -msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "Eit notat som skal brukast på heimesida" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025 -msgid "Home page image" -msgstr "Bilete for heimesida" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 -msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "Eit bilete som skal brukast på heimesida" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3029 -msgid "Introduction note" -msgstr "Introduksjonsnotat" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030 -msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "Eit notat som skal brukast som introduksjon" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033 -msgid "Introduction image" -msgstr "Introduksjonsbilete" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 -msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "Eit bilete som skal brukast som introduksjon" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037 -msgid "Publisher contact note" -msgstr "Kontaktnotat for utgjevar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 -msgid "A note to be used as the publisher contact" -msgstr "Eit notat som skal brukast for utgjevarkontakt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3041 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "Bilete for utgjevarkontakt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 -msgid "An image to be used as the publisher contact" -msgstr "Eit bilete som skal brukast for utgjevarkontakt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045 -msgid "HTML user header" -msgstr "Topptekst for HTML-brukar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 -msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "Eit notat som skal brukast som topptekst" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 -msgid "HTML user footer" -msgstr "Botntekst for HTML-brukar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 -msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "Eit notat som skal brukast som botntekst" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Ta med bilete og mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Om det skal takast med eit galleri over mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 -msgid "Include download page" -msgstr "Ta med nedlasting av side" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Om det skal takast med val for nedlasting av databasen" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Ikkje ta med GRAMPS-IDar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3062 -msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Om Gramps-IDar for objekta skal takast med" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 -msgid "Privacy" -msgstr "Privat" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 -msgid "Include records marked private" -msgstr "Ta med postar som er merka som private" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 -msgid "Whether to include private objects" -msgstr "Om private objekt skal takast med" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 -msgid "Living People" -msgstr "Levande personar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3078 -msgid "Exclude" -msgstr "Utelat" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080 -msgid "Include Last Name Only" -msgstr "Ta berre med etternamn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 -msgid "Include Full Name Only" -msgstr "Ta berre med fullstendige namn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 -msgid "How to handle living people" -msgstr "Korleis levande personar skal handsamast" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3089 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "Tal på år etter død som personar likevel skal handsamast som levande" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3091 -msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" -msgstr "Dette lar deg avgrensa informasjon om personar som ikkje har vore døde i lengre tid" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3103 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 -msgid "Include link to home person on every page" -msgstr "Ta med lenke til startpersonen på kvar side" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 -msgid "Whether to include a link to the home person" -msgstr "Om lenke til startpersonen skal takast med" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "Ta med ei kolonne for fødselsdatoar på indekssidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 -msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "Om kolonne for fødsel skal takast med" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3115 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "Ta med ei kolonne for dødsdatoar på indekssidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 -msgid "Whether to include a death column" -msgstr "Om kolonne for død skal takast med" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Ta med ei kolonne for partnarar på indekssidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "Om ei kolonne for partnarar skal takast med" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "Ta med ei kolonne for foreldre på indekssidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "Om kolonne for foreldre skal takast med" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 -msgid "Include half-siblings on the individual pages" -msgstr "Ta med halv-søsken på dei individuelle sidene" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3132 -msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" -msgstr "Om halvsøsken skal takast med saman med foreldre og søsken" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231 -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Forteljande nettsider" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3235 -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Lagar nettsider (HTML) for personar eller ei gruppe personar" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:59 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:57 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Ikkje i slekt..." -#: ../src/plugins/NotRelated.py:71 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Ikkje i slekt med \"%s\"" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:153 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:158 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Alle i databasen er i slekt med %s" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:224 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:230 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" msgstr "Set markering fo %d personar" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:256 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "Finn relasjonar mellon %d personar" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:321 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:329 msgid "Looking for 1 person" msgstr "Søkjer etter 1 person" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:323 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:332 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "Søkjer etter %d personar" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:346 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:356 msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "Hentar namn for 1 person" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:348 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:358 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "Hentar namn for %d personar" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:418 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443 msgid "Not Related" msgstr "Ikkje i slekt" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:422 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:447 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Finn personar som ikkje på nokon måte er i slekt med den valde personen" -#. display the title -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 -#, python-format -msgid "Events of %(date)s" -msgstr "Hendingar den %(date)s" +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:55 +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "Rediger Informasjon om Database-eigar..." -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 -msgid "Events on this exact date" -msgstr "Hendingar på denne bestemte datoen" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 -msgid "No events on this exact date" -msgstr "Ingen hendingar på denne datoen" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 -msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "Andre hendingar denne månaden/dagen i historien" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 -msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "Ingen andre hendingar denne månaden/dagen i historien" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 -#, python-format -msgid "Other events in %(year)d" -msgstr "Andre hendingar i %(year)d" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 -#, python-format -msgid "No other events in %(year)d" -msgstr "Ingen andre hendingar i %(year)d" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144 -msgid "On This Day" -msgstr "På denne dagen" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 -msgid "Display events on a particular day" -msgstr "Viser hendingar på ein bestemt dag" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:99 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Handsamar for database-eigar" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484 msgid "Main window" msgstr "Hovudvindauge" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 msgid "Edit database owner information" msgstr "Rediger informasjon om database-eigar" -#. translated_name = _("Database Owner Information"), -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:192 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Rediger Informasjon om Database-eigar" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:196 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Tillat redigering av informasjon om database-eigar." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Hent ut Informasjon frå Namn" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Verktøy for å henta ut namn og tittel" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Hentar ut informasjon om namn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 msgid "Analyzing names" msgstr "Analyserer namn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Ingen titlar eller kallenamn vart funne" +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "Ingen titlar, kallenamn eller forstavingar vart funne" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:329 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:251 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +msgid "Nickname" +msgstr "Kallenamn" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:348 msgid "Extract information from names" msgstr "Hent ut informasjon frå namn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:371 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Hent ut Informasjon frå Namn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:363 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Søkjer gjennom heile databasen og prøver å henta ut titlar, kallenamn og etternamnprefix som kan vera lagra feltet for ein person sitt fornamn." -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 -#, python-format -msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "Kunne ikkje oppretta mediemappa %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83 -#, python-format -msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "Mediemappa %s er skriveverna" - -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 -#, python-format -msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "Mediemappa %s finst frå før. Slett ho og start deretter importen på nytt" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Feil ved uthenting til %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 -msgid "Base path for relative media set" -msgstr "Grunnsti for relative media er sett" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 -#, python-format -msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Basisstien for media er for dette slektstreet sett til %s. Du bør vurdera å bruka ein enklare sti. Du kan endra dette i Innstillingar, samstundes som du flyttar mediafilene dine til den nye staden. Bruk deretter verktøyet Mediahandsamar og vel 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine." - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 -msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Kan ikkje setja grunnsti til media" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 -#, python-format -msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Slektstreet du importerte til har alt ein basissti for media: %(orig_path)s. Dei importerte mediaobjekta er derimot relative til stien %(path)s. Du kan endra mediastien i Innstillingar eller du kan konvertera dei importerte filene til basisstien som alt eksisterar for mediaobjekt. Dette kan du gjera ved å flytta mediafilene dine til den nye staden og deretter bruka verktøyet 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine." - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 -msgid "GRAMPS packages" -msgstr "GRAMPS-pakkar" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "GRAMPS-pakke" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Bytt opp att underoversikter..." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Underoversikter er bygde opp att" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Alle underoversikter er bygde opp att." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Bygg opp att underoversikter" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Byggjer opp att underoversikter" -#. display the title -#: ../src/plugins/References.py:68 -#, python-format -msgid "References for this %s" -msgstr "Referansar for denne %s" +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Byggjer opp att referansekart..." -#: ../src/plugins/References.py:79 -#, python-format -msgid "No references for this %s" -msgstr "Ingen referansar for denne %s" +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Referansekart er bygd opp att" -#: ../src/plugins/References.py:102 -#, python-format -msgid "%s References" -msgstr "%s referansar" +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Alle referansekart er bygde opp att." -#: ../src/plugins/References.py:104 -#, python-format -msgid "Display references for a %s" -msgstr "Vis referansar for ein %s" +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Bygg opp att referansekart" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Byggjer opp att referansekart" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:70 msgid "Cause of Death" msgstr "Dødsårsak" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:92 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:98 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Relasjonsberekning: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:103 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Slektskap til %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktiv person er ikkje vald" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:150 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Du må velja ein aktiv person for at dette verktøyet skal fungera skikkeleg." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:160 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:166 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Verktøy for slektskapsberekning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:193 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikkje i slekt." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:203 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:208 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deira felles ane er %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Deira felles forfedre er %s og %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:213 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:218 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Deira felles forfedre er: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:266 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:272 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Relasjonsberekning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:276 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Bereknar slektskap mellom to personar" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:77 msgid "Unused Objects" msgstr "Ubrukte objekt" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:522 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:457 msgid "Mark" msgstr "Marker" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:312 msgid "Remove unused objects" msgstr "Fjern ubrukte objekt" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:492 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Fjern Ubrukte Objekt" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Fjernar ubrukte objekt frå databasen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Reorganiserar GRAMPS IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Reorganiserar person-IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Reorganiserar famile-IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Reorganiserar hendings-IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Reorganiserar IDar for mediaobjekt" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Reorganiserar kjelde-IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Reorganiserar Stad-IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Reorganiserar biblioteks-IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Reorganiserar notat-IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Reorganiserar GRAMPS IDar" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Finn og tildeler ubrukte ID-nr" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243 msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Reorganiserar Gramps-IDnr etter standardreglane for Gramps." -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 -msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "Personar med ufullstendige etternamn" +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 +msgid "Sort Events" +msgstr "Sorter hendingar" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 -msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "Samsvarar med personar som manglar etternamn" +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104 +msgid "Sort event changes" +msgstr "Sorter endringar i hendingar" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -msgid "General filters" -msgstr "Generelle filter" +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114 +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "Sorterer personlege hendingar..." -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 -msgid "Substring:" -msgstr "Delstreng:" +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136 +msgid "Sorting family events..." +msgstr "Sorterer familiehendingar..." -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -msgid "People matching the " -msgstr "Samsvarar med personar med " +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 +msgid "Tool Options" +msgstr "Val for verktøy" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 -msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "Samsvarar med personar med same etternamn" +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170 +msgid "Select the people to sort" +msgstr "Vel personar for sortering" -#. display the title -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 -#, python-format -msgid "People with the surname '%s'" -msgstr "Personar med etternamnet '%s'" +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 +msgid "Sort descending" +msgstr "Sorter minkande" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 -#, python-format -msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr "Det er %d personar med same namnet eller alternativt namn.\n" +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190 +msgid "Set the sort order" +msgstr "Set sorteringsrekkefølgja" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 -msgid "Same Surnames" -msgstr "Same etternamn" +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 +msgid "Include family events" +msgstr "Ta med familie-hendingar" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 -msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "Viser personar med same etternamn som ein person." +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194 +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "Sorter familiehendingar for ein person" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Tittel på boka" +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236 +msgid "Sorts events" +msgstr "Sorterer hendingar" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Undertittel på boka" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Opphavsrett %d %s" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 -msgid "book|Title" -msgstr "Tittel" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertittel" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "Footer" -msgstr "Botntekst" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 -msgid "From gallery..." -msgstr "Frå galleri..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -msgid "Image" -msgstr "Bilete" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -msgid "Size" -msgstr "Storleik" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Stil som blir brukt på undertittelen." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Stilen som blir brukt på botnteksten." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306 -msgid "Title Page" -msgstr "Tittelside" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:56 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "Laga_SoundEx_kodar" +msgstr "Lag SoundEx kodar" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:66 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Program for å laga SoundEx-kode" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:151 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:141 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Lag SoundEx-kodar" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:145 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Lag SoundEx-kodar for namn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 -msgid "Item count" -msgstr "Elementteljar" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 -msgid "Both" -msgstr "Begge" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 -msgid "Men" -msgstr "Menn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 -msgid "Women" -msgstr "Kvinner" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 -msgid "person|Title" -msgstr "Tittel" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 -msgid "Forename" -msgstr "Fornamn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 -msgid "Birth year" -msgstr "Fødselsår" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 -msgid "Death year" -msgstr "Dødsår" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 -msgid "Birth month" -msgstr "Fødselsmånad" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 -msgid "Death month" -msgstr "Dødsmånad" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 -msgid "Marriage place" -msgstr "Stad for ekteskap" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Tal på relasjonar" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Alder då første barn vart fødd" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Alder då siste barn vart fødd" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 -msgid "Number of children" -msgstr "Tal på barn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Alder ved ekteskap" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 -msgid "Age at death" -msgstr "Alder ved død" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 -msgid "Event type" -msgstr "Type hending" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "(Føretrekt) tittel manglar" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "(Føretrekt) fornamn manglar" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(Føretrekt) etternamn manglar" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Kjønn ukjent" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Dato(ar) manglar" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 -msgid "Place missing" -msgstr "Stad manglar" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217 -msgid "Already dead" -msgstr "Er alt død" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 -msgid "Still alive" -msgstr "Lever framleis" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 -msgid "Events missing" -msgstr "Manglar hendingar" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 -msgid "Children missing" -msgstr "Manglar barn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281 -msgid "Birth missing" -msgstr "Manglar fødsel" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Manglar personleg informasjon" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Statistikkdiagram" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Samlar data..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Sorterer data..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Personar fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Lagrar diagram..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (personar):" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303 -msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "Bereknar kva for personar som skal takast med i rapporten" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Sorterer diagramelement etter" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Vel korleis statistiske data skal sorterast." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Sorter i motsett rekkefølgje" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Kryss av for å reversera sorteringsrekkefølgja." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 -msgid "People Born After" -msgstr "Personar fødd etter" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 -msgid "Birth year from which to include people" -msgstr "Tidlegaste fødselsår for personar som skal vera med" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 -msgid "People Born Before" -msgstr "Personar fødd etter" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 -msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "Seinaste fødselsår for personar som skal vera med" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Ta med personar uten kjent fødselsår" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721 -msgid "Whether to include people without known birth years" -msgstr "Om personar uten kjent fødselsår skal takast med" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 -msgid "Genders included" -msgstr "Ta med kjønn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Vel kva kjønn som skal vera med i statistikken." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Høgste tal på kakedelar" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Med ferre element vil det verta brukt eit kakediagram med forklaringar istaden for eit stolpediagram." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 -msgid "Charts 1" -msgstr "Diagram 1" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 -msgid "Charts 2" -msgstr "Diagram 2" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 -msgid "Include charts with indicated data" -msgstr "Ta med diagram med markerte data" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Stilen som skal brukast for element og verdiar." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Lagar statistiske stolpe- og kakediagram over personane i databasen" - -#: ../src/plugins/Summary.py:151 -msgid "Database summary" -msgstr "Samandrag av databasen" - -#: ../src/plugins/Summary.py:185 -msgid "Summary of the Database" -msgstr "Samandrag av Databasen" - -#: ../src/plugins/Summary.py:187 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Viser eit samandrag for denne databasen" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Tidslinjegraf for %s" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Greidde ikkje å laga rapporten" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "Det valde dato-området var ikkje gyldig" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 -msgid "Sort by" -msgstr "Sorter etter" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 -msgid "Sorting method to use" -msgstr "Sorteringsmetode som skal brukast" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:352 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Stilen som vert brukt for personen sitt namn." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:361 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Stilen som vert brukt på merkelappane for årstal." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:443 -msgid "Timeline Chart" -msgstr "Tidslinjetavle" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "Lagar ei tidslinjetavle." - -#: ../src/plugins/Verify.py:69 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:72 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Kontrollerer_dataene..." -#: ../src/plugins/Verify.py:222 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:226 msgid "Database Verify tool" msgstr "Verktøy for kontroll av database" -#: ../src/plugins/Verify.py:468 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:407 msgid "Database Verification Results" msgstr "Resultat for databasekontroll" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:533 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:468 msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" -#: ../src/plugins/Verify.py:613 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:548 msgid "_Show all" msgstr "Vis alt" -#: ../src/plugins/Verify.py:623 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:558 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "Gøym markerte" -#: ../src/plugins/Verify.py:874 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:813 msgid "Baptism before birth" msgstr "Dåp før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:888 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:827 msgid "Death before baptism" msgstr "Død før dåp" -#: ../src/plugins/Verify.py:902 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:841 msgid "Burial before birth" msgstr "Gravferd før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:916 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:855 msgid "Burial before death" msgstr "Gravferd før død" -#: ../src/plugins/Verify.py:930 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:869 msgid "Death before birth" msgstr "Død før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:944 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:883 msgid "Burial before baptism" msgstr "Gravferd før dåp" -#: ../src/plugins/Verify.py:962 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:901 msgid "Old age at death" msgstr "Gamal ved død" -#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:922 msgid "Multiple parents" msgstr "Meir enn to foreldre" -#: ../src/plugins/Verify.py:1000 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:939 msgid "Married often" msgstr "Ofte gift" -#: ../src/plugins/Verify.py:1019 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:958 msgid "Old and unmarried" msgstr "Gamal og ugift" -#: ../src/plugins/Verify.py:1046 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:985 msgid "Too many children" msgstr "Svært mange barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1000 msgid "Same sex marriage" msgstr "Gift med ein av same kjønn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1071 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1010 msgid "Female husband" msgstr "Kvinneleg ektemann" -#: ../src/plugins/Verify.py:1081 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1020 msgid "Male wife" msgstr "Mann som hustru" -#: ../src/plugins/Verify.py:1108 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1047 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ektemann og hustru med same etternamn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1133 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Stor aldersskilnad mellom ektemakar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1164 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1103 msgid "Marriage before birth" msgstr "Ekteskap før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:1195 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1134 msgid "Marriage after death" msgstr "Ekteskap etter død" -#: ../src/plugins/Verify.py:1229 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1168 msgid "Early marriage" msgstr "Tidleg ekteskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1261 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1200 msgid "Late marriage" msgstr "Seint ekteskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1322 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1261 msgid "Old father" msgstr "Gamal far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1325 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1264 msgid "Old mother" msgstr "Gamal mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1367 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1306 msgid "Young father" msgstr "Ung far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1370 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1309 msgid "Young mother" msgstr "Ung mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1409 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1348 msgid "Unborn father" msgstr "Ufødd far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1412 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1351 msgid "Unborn mother" msgstr "Ufødd mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1457 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1396 msgid "Dead father" msgstr "Død far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1460 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1399 msgid "Dead mother" msgstr "Død mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1482 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1421 msgid "Large year span for all children" msgstr "Mange år mellom barna" -#: ../src/plugins/Verify.py:1504 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1443 msgid "Large age differences between children" msgstr "Stor aldersskilnad mellom barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1514 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1453 msgid "Disconnected individual" msgstr "Person uten slekt" -#: ../src/plugins/Verify.py:1527 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1475 +msgid "Invalid birth date" +msgstr "Feil i fødselsdato" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1497 +msgid "Invalid death date" +msgstr "Feil i dødsdato" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1511 msgid "Verify the Data" msgstr "Kontroller dataene" -#: ../src/plugins/Verify.py:1531 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Kontrollerer dataene mot brukardefinerte testar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:479 -msgid "Generate HTML Calendars" -msgstr "Laga HTML-kalendarar" +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:90 +msgid "Basic-Ash" +msgstr "Basic - Ash" -#. generate the report: -#: ../src/plugins/WebCal.py:490 -msgid "Creating Calendar pages" -msgstr "Lagar kalendarsider" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:91 +msgid "Basic-Cypress" +msgstr "Basic - Cypress" -#: ../src/plugins/WebCal.py:734 -msgid "Content Options" -msgstr "Innstillingar for innhald" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92 +msgid "Basic-Lilac" +msgstr "Basic - Lilac" -#: ../src/plugins/WebCal.py:759 -msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "Helligdagar for det valde landet vert tekne med" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93 +msgid "Basic-Peach" +msgstr "Basic - Peach" -#: ../src/plugins/WebCal.py:775 -msgid "Check for wives to use maiden name" -msgstr "Kryss av dersom hustruer skal bruka jentenamna sine" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94 +msgid "Basic-Spruce" +msgstr "Basic - Spruce" -#: ../src/plugins/WebCal.py:776 -msgid "Attempt to use maiden names of women" -msgstr "Prøv å bruka jentenamn for kvinner" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95 +msgid "Mainz" +msgstr "Mainz" -#: ../src/plugins/WebCal.py:783 -msgid "Misc Options" -msgstr "Ymse innstillingar" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96 +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" -#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "Synsskada" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98 +msgid "No style sheet" +msgstr "Ingen stilsett" + +#. First is used as default selection. +#. As you see these on the internet, they are in full capital letters. +#. UTF-8 is specifically identified instead of the entire unicode set. +#. First is used as default selection. +#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:104 +#, fuzzy +msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" +msgstr "Unicode (tilrådd)" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:200 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:156 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Alminneleg opphavsrett" + +#. This must match _CC +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:201 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:159 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Crative Commons - Etter eigenskap" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:202 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, ingen avleidingar" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:203 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creativ Commons - Etter eigenskap, del likt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:204 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap - ikkje-kommersiell" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, ikkje-kommersiell, ingen avleidingar" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:206 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, ikkje-kommersiell, del likt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:207 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:166 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Ingen opphavsrett" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:503 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:536 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:539 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569 +msgid "Surnames" +msgstr "Etternamn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:357 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:373 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:377 +#, fuzzy, python-format +msgid " starting with %s" +msgstr "Startar import, %s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:400 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Generert av GRAMPS on %(date)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:410 +#, python-format +msgid "Created for %s" +msgstr "Laga for %s" + +#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:502 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1673 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduksjon" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:506 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:550 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1823 +msgid "Gallery" +msgstr "Galleri" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:507 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1900 +msgid "Download" +msgstr "Last ned" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:508 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2016 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2880 +msgid "Narrative" +msgstr "Samandrag" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:673 +msgid "Weblinks" +msgstr "Nettlenker" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:701 +msgid "Source References" +msgstr "Kjeldereferansar" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:734 +msgid "Confidence" +msgstr "Truverde" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:755 +msgid "References" +msgstr "Referansar" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:837 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen, sortert etter etternamn. Ved å velja namnet til ein person, vil du koma til ei eiga side for denne personen." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:999 +#, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen som har %s til etternamn. Ved å velja ein person vil du koma til ei eiga side for denne personen." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1126 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle stadene i databasen, sortert etter stadnamn. Ved å klikka på ein stad vil du koma til ei eiga side for denne staden." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594 +msgid "Letter" +msgstr "Bokstav" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1796 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2398 +msgid "GRAMPS ID" +msgstr "GRAMPS ID" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1344 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1345 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1349 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1455 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Fila er flytta eller sletta" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1395 +msgid "Click on the image to see the full size version" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1474 +msgid "File type" +msgstr "Filtype" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1539 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Manglande mediaobjekt:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1572 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Teljing av personar etter etternamn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1576 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle etternamn i databasen. Ved å velja ei lenke vil du få ei liste over personar med det same etternamnet." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1599 +msgid "Number of people" +msgstr "Tal på personar" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle kjeldene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ei kjelde vil du koma til ei eiga side for kjelda." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1798 +msgid "Publication information" +msgstr "Publikasjonsinformasjon" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1829 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle mediaobjekt i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ein tittel vil du koma til ei eiga side for dette mediaobjektet." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2213 +msgid "Ancestors" +msgstr "Aner" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2427 +msgid "Age at Death" +msgstr "Alder ved død" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452 +msgid "event|Type" +msgstr "Type hending" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2692 +msgid "Half Siblings" +msgstr "Halvsøsken" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2771 +msgid "Step Siblings" +msgstr "Ste-søsken" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2945 +#, python-format +msgid "%(date)s at %(place)s" +msgstr "%(date)s at %(place)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2947 +#, python-format +msgid "at %(place)s" +msgstr "at %(place)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2964 +#, python-format +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "
%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3109 +#, python-format +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Verken %s eller %s er mapper" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3116 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3137 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Kunne ikkje oppretta mappa: %s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3142 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ugyldig filnamn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3143 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Arkivfila må vera ei fil, ikkje ein katalog" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3152 +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Forteljande nettsider" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Lagar individuelle sider" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3265 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Lagar sider for etternamn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3277 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Lagar sider for kjelder" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3288 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Lagar sider for stadar" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3299 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Lagar sider for mediaobjekt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3488 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:264 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Mogeleg målfeil" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3489 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:265 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "Det ser ut til at du har sett målkatalog til ein katalog som vert brukt til datalagring. Dette kan skapa problem med filhandteringa. Det blir tilrådd at du vurderer å bruka ein annan katalog for lagring av dei genererte nettsidene dine." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3530 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Lagra nettsider i .tar.gz-arkiv" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3532 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Om nettsidene skal lagrast i ei arkivfil" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3539 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "Målkatalogen for nettside-filene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545 +msgid "Web site title" +msgstr "Tittel for nettside" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Mitt slektstre" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3546 +msgid "The title of the web site" +msgstr "Tittelen på nettsida" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3551 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på nettsidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3562 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419 +msgid "File extension" +msgstr "Filetternamn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3565 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "Etternamn som skal brukast på nettside-filene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3568 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 +msgid "Copyright" +msgstr "Opphavsrett" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3571 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "Opphavsrett som skal brukast på nettsidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3574 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +msgid "StyleSheet" +msgstr "Stilsett" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3577 +msgid "The stylesheet to be used for the web page" +msgstr "Stilsettet som skal brukast på nettsidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3580 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Ta med anetavle" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3581 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "Om anetavle skal takast med på kvar individuelle side" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3586 +msgid "Graph generations" +msgstr "Generasjonar i anetavla" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3591 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "Talet på generasjonar som skal takast med i anetavla" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3601 +msgid "Page Generation" +msgstr "Sidegenerering" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3603 +msgid "Home page note" +msgstr "Notat for heimesida" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3604 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "Eit notat som skal brukast på heimesida" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 +msgid "Home page image" +msgstr "Bilete for heimesida" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "Eit bilete som skal brukast på heimesida" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3611 +msgid "Introduction note" +msgstr "Introduksjonsnotat" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3612 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "Eit notat som skal brukast som introduksjon" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3615 +msgid "Introduction image" +msgstr "Introduksjonsbilete" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3616 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "Eit bilete som skal brukast som introduksjon" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3619 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Kontaktnotat for utgjevar" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3620 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "Eit notat som skal brukast for utgjevarkontakt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3623 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Bilete for utgjevarkontakt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "Eit bilete som skal brukast for utgjevarkontakt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627 +msgid "HTML user header" +msgstr "Topptekst for HTML-brukar" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "Eit notat som skal brukast som topptekst" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3631 +msgid "HTML user footer" +msgstr "Botntekst for HTML-brukar" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3632 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Eit notat som skal brukast som botntekst" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3635 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Ta med bilete og mediaobjekt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3636 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Om det skal takast med eit galleri over mediaobjekt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3640 +msgid "Max width of initial image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3641 +msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3645 +msgid "Max height of initial image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3646 +msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3652 +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "Ikkje ta med GRAMPS-IDar" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3653 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "Om Gramps-IDar for objekta skal takast med" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3660 +msgid "Privacy" +msgstr "Privat" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3662 +msgid "Include records marked private" +msgstr "Ta med postar som er merka som private" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3663 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "Om private objekt skal takast med" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3666 +msgid "Living People" +msgstr "Levande personar" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3669 +msgid "Exclude" +msgstr "Utelat" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3671 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Ta berre med etternamn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3673 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Ta berre med fullstendige namn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3676 +msgid "How to handle living people" +msgstr "Korleis levande personar skal handsamast" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3680 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "Tal på år etter død som personar likevel skal handsamast som levande" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3682 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "Dette lar deg avgrensa informasjon om personar som ikkje har vore døde i lengre tid" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3695 +#, fuzzy +msgid "Download Options" +msgstr "Val for verktøy" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3697 +msgid "Include download page" +msgstr "Ta med nedlasting av side" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3698 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "Om det skal takast med val for nedlasting av databasen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3702 +msgid "Download Filename #1" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3713 +msgid "File to be used for downloading of database" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3707 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3716 +msgid "Description for this Download" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3707 +#, fuzzy +msgid "Smith Family Tree" +msgstr "Slektstre" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3708 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3717 +msgid "Give a description for this file." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3711 +msgid "Download Filename #2" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3716 +#, fuzzy +msgid "Johnson Family Tree" +msgstr "Slektstre" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720 +#, fuzzy +msgid "Download Copyright License" +msgstr "Ingen opphavsrett" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3723 +#, fuzzy +msgid "The copyright to be used for ths download file?" +msgstr "Opphavsrett som skal brukast på nettsidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3732 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3734 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1569 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Teiknsett" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3737 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1572 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "Teiknsettet som skal brukast på nettsidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3740 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "Ta med lenke til startpersonen på kvar side" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742 +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "Om lenke til startpersonen skal takast med" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3745 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Ta med ei kolonne for fødselsdatoar på indekssidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "Om kolonne for fødsel skal takast med" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3750 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Ta med ei kolonne for dødsdatoar på indekssidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3752 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "Om kolonne for død skal takast med" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Ta med ei kolonne for partnarar på indekssidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3757 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "Om ei kolonne for partnarar skal takast med" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3760 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Ta med ei kolonne for foreldre på indekssidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3762 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "Om kolonne for foreldre skal takast med" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3765 +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "Ta med halvsøsken og/eller stesøsken på dei individuelle sidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3768 +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Om halvsøsken og/eller stesøsken skal takast med saman med foreldre og søsken" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3954 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Forteljande nettsider" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3958 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Lagar nettsider (HTML) for personar eller ei gruppe personar" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:326 +#, python-format +msgid "Calculating Holidays for year %d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:484 +#, fuzzy, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Laga for %(author)s\n" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:488 +#, fuzzy, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Created for %(author)s\n" + +#. Add a link for year_glance() if requested +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:601 +msgid "Year Glance" +msgstr "Årsoversikt" + +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root +#. generate progress pass for "WebCal" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907 +msgid "Formatting months ..." +msgstr "Formaterar månader..." + +#. Number of directory levels up to get to root +#. generate progress pass for "Year At A Glance" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:984 +#, fuzzy +msgid "Creating Year At A Glance calendar" +msgstr "Lagar årsoversiktskalendar" + +#. page title +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:990 +#, python-format +msgid "%(year)d, At A Glance" +msgstr "Oversikt for året %(year)d" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1004 +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" +msgstr "Det er meininga at denne kalendaren skal gi deg rask oversikt oversikt over alle dataene dine komprimert på ei side. Ved å klikka på ein dato kjem du til ei side som viser alle hendingane for den datoen dersom det er nokon!\n" + +#. page title +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1075 +msgid "One Day Within A Year" +msgstr "Ein dag i eit år" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 +#, python-format +msgid "%(short_name)s" +msgstr "%(short_name)s" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243 +#, python-format +msgid "%(spouse)s and %(person)s" +msgstr "%(spouse)s og %(person)s" + +#. Display date as user set in preferences +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269 +#, python-format +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Generert av GRAMPS on %(date)s" + +#. Create progress meter bar +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "Nettkalendar-rapport" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendar-tittel" -#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 msgid "My Family Calendar" msgstr "Min familiekalendar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:786 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1394 msgid "The title of the calendar" msgstr "Tittel på kalendaren" -#: ../src/plugins/WebCal.py:789 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +msgid "The Style Sheet to be used for the web page" +msgstr "Stilsettet som skal brukast på nettsidene" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +msgid "Content Options" +msgstr "Innstillingar for innhald" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 +msgid "Create multiple year calendars" +msgstr "Laga kalendar for fleire år" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." +msgstr "Om det skal lagast kalendar for fleire år." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +msgid "Start Year for the Calendar(s)" +msgstr "Startår for kalendaren (kalendarane)" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" +msgstr "Skriv inn eit startår for kalendaren mellom 1900 og 3000" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 +msgid "End Year for the Calendar(s)" +msgstr "Sluttår for Kalendaren (kalendarane)" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#, fuzzy +msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." +msgstr "Skriv inn eit startår for kalendaren mellom 1900 og 3000" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Helligdagar for det valde landet vert tekne med" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 msgid "Home link" msgstr "Lenke til heimeside" -#: ../src/plugins/WebCal.py:790 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Lenka som skal brukast for å leida brukaren til hovudsida for nettstaden" -#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 -msgid "Serif font family" -msgstr "Serif skrifttypefamilie" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 +msgid "Jan - Jun Notes" +msgstr "Notat for jan - jun" -#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801 -msgid "San-Serif font family" -msgstr "San-Serif skrifttypefamilie" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:804 -msgid "Background Image" -msgstr "Bakgrunnsbilete" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:805 -msgid "The image to be used as the page background" -msgstr "Biletet som skal brukast som bakgrunn på sida" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:808 -msgid "Image Repeat" -msgstr "Gjenta bilete" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:809 -msgid "no-repeat" -msgstr "ikkje gjenta" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:810 -msgid "repeat" -msgstr "gjenta" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:811 -msgid "repeat-x" -msgstr "gjenta-x" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:812 -msgid "repeat-y" -msgstr "gjenta-y" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:813 -msgid "Whether to repeat the background image" -msgstr "Om bakgrunnsbiletet skal gjentakast" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:820 -msgid "Months 1-6 Notes" -msgstr "Notatar for månadane 1-6" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 msgid "Jan Note" msgstr "jan-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 msgid "This prints in January" msgstr "Dette vert skrive i januar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:823 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 msgid "The note for the month of January" msgstr "Notat for januar månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 msgid "Feb Note" msgstr "feb-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 msgid "This prints in February" msgstr "Dette vert skrive i februar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "The note for the month of February" msgstr "Notat for februar månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 msgid "Mar Note" msgstr "mar-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 msgid "This prints in March" msgstr "Dette vert skrive i mars" -#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 msgid "The note for the month of March" msgstr "Notat for mars månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 msgid "Apr Note" msgstr "apr-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 msgid "This prints in April" msgstr "Dette vert skrive i april" -#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 msgid "The note for the month of April" msgstr "Notat for april månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 msgid "May Note" msgstr "mai-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 msgid "This prints in May" msgstr "Dette vert skrive i mai" -#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 msgid "The note for the month of May" msgstr "notat for mai månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 msgid "Jun Note" msgstr "jun-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 msgid "This prints in June" msgstr "Dette vert skrive i juni" -#: ../src/plugins/WebCal.py:843 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 msgid "The note for the month of June" msgstr "Notat for juni månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:846 -msgid "Months 7-12 Notes" -msgstr "Notat for månadande 7-12" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1536 +msgid "Jul - Dec Notes" +msgstr "Notat for jul - des" -#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 msgid "Jul Note" msgstr "jul-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 msgid "This prints in July" msgstr "Dette vert skrive i juli" -#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539 msgid "The note for the month of July" msgstr "Notat for juli månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 msgid "Aug Note" msgstr "aug-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 msgid "This prints in August" msgstr "Dette vert skrive i august" -#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 msgid "The note for the month of August" msgstr "Notat for august månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 msgid "Sep Note" msgstr "sep-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 msgid "This prints in September" msgstr "Dette vert skrive i september" -#: ../src/plugins/WebCal.py:857 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1547 msgid "The note for the month of September" msgstr "Notat for september månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550 msgid "Oct Note" msgstr "okt-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550 msgid "This prints in October" msgstr "Dette vert skrive i oktober" -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1551 msgid "The note for the month of October" msgstr "Notat for oktober månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554 msgid "Nov Note" msgstr "nov-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554 msgid "This prints in November" msgstr "Dette vert skrive i november" -#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555 msgid "The note for the month of November" msgstr "Notat for november månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558 msgid "Dec Note" msgstr "des-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558 msgid "This prints in December" msgstr "Dette vert skrive i desember" -#: ../src/plugins/WebCal.py:869 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559 msgid "The note for the month of December" msgstr "Notat for desember månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:915 -msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." -msgstr "Stilen som vert brukt for tittelen (\"Min slektskalendar\") på sida. Bakgrunnsfargen gjeld bakgrunnen for SIDA. Rammer verkar IKKJE." +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1567 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "Papirval" -#: ../src/plugins/WebCal.py:930 -msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." -msgstr "Stilen som vert brukt på månadsnamn og år. Denne styrer skrifttype, storleik, stil, farge og bakgrunnsfarge på blokka som inneheld området for dagnamnet. Eit bilete som vert teke med, dekkar ikkje området for dagnamnet." +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1575 +#, fuzzy +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" +msgstr "Lag oversiktskalendar(ar)" -#: ../src/plugins/WebCal.py:946 -msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." -msgstr "Stilen som vert brukt for tekst i kalendaren. Denne styrer skifttype, storleik, stil, farge og plassering. Bakgrunnsfargen vert berre brukt for celler som inneheld tekst, noko som kan framheva datoar." +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1576 +msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +msgstr "Om det skal lagast ein minikalendar på ei side med markerte datoar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:961 -msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." -msgstr "Stilen som vert brukt for notat nede på kalendaren. Denne styrer skrifttype, storleik, stil, farge og plassering. Bakgrunnsfargen påverkar alle TOMME kalendarceller." +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1580 +#, fuzzy +msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" +msgstr "Lagar årsoversiktskalendar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:975 -msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." -msgstr "Stilen som vert brukt for sjølve tabellen. Denne påverkar fargen på tabell-linjene og skrifttype, farge, storleik og plassering av kalendardatoane. Han styrer og fargen på dagnamna." +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1582 +#, fuzzy +msgid "Whether to create one day pages or not" +msgstr "Om det skal lagast kalendar for fleire år." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1231 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1822 +msgid ", " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1830 +#, python-format +msgid "%(couple)s, wedding" +msgstr "%(couple)s, giftarmål" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1833 +#, python-format +msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d-års jubileum" +msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d-årsjubileum" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1868 msgid "Web Calendar" msgstr "Nettkalendar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1235 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1872 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Lagar nettkalendarar (HTML)." -#: ../src/plugins/WriteCD.py:54 -msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" -msgstr "WriteCD er eit programtillegg for GNOME, og du køyrer ikkje GNOME" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:60 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "Kunne ikkje opnast fordi python-bindingar for GNOME ikkje er installert" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:80 -msgid "Export to CD" -msgstr "Overfør til CD" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Førebuing til CD-eksport gjekk feil" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:258 -#, python-format -msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "%(file_name)s har henvisning(ar) i databasen, men finst ikkje lenger. Fila kan ha blitt sletta eller flytta til ein annan stad. Du kan velja enten å fjerna referansen frå databasen, behalda referansen til den manglande fila eller velja ei ny fil." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:301 -msgid "_Export to CD (portable XML)" -msgstr "_Eksport til CD (portabel XML)" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:302 -msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Eksport til CD kopierar alle dataene og mediaobjekta dine til 'CD-Creator'. Du kan seinare brenna desse dataene til CD, og kopien vil vera fullt ut flyttbar mellom forskjellige maskinar og maskinarkitekturar." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Format for 'Web Family Tree'." - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Eksportval for Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:264 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Ingen familiar samsvarar med det valde filteret" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 -msgid "_GeneWeb" -msgstr "_GeneWeb" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb er eit nettbasert slektsgranskarprogram." - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Eksportval for GeneWeb" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)" - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 -msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." -msgstr "GRAMPS-pakke er ein arkivert XML-database saman med mediaobjektfilene." - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:226 -msgid "GRAMPS package export options" -msgstr "Eksportval for GRAMPS-pakke" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Byggjer opp att referansekart..." - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89 -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Referansekart er bygd opp att" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Alle referansekart er bygde opp att." - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119 -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Bygg opp att referansekart" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Byggjer opp att referansekart" - -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 -msgid "GRAMPS 2.x database" -msgstr "GRAMPS 2.x-database" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76 msgid "Select surname" msgstr "Vel etternamn" @@ -11323,122 +13209,139 @@ msgstr "Vel etternamn" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 msgid "Finding Surnames" msgstr "Finn etternamn" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111 msgid "Finding surnames" msgstr "Finn etternamn" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:433 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440 msgid "Select a different person" msgstr "Vel ein annan person" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:462 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469 msgid "Select a person for the report" msgstr "Vel ein person for rapporten" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:521 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528 msgid "Select a different family" msgstr "Vel ein annan familie" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:900 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Skal %s og vera med?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073 msgid "Colour" msgstr "Farge" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1125 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449 msgid "Save As" msgstr "Lagra som" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84 -msgid "No description was provided" -msgstr "Ingen beskriving vart gjeven" +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:306 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 +msgid "Style Editor" +msgstr "Stil-handsamar" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70 -msgid "Unsupported" -msgstr "Ikkje støtta" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:118 msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261 msgid "Report Selection" msgstr "Val av rapport" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:262 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Vel ein rapport frå dei som er tilgjengelege på venstre side." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:263 msgid "_Generate" msgstr "La_g" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:263 msgid "Generate selected report" msgstr "Lag den valde rapporten" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:294 msgid "Tool Selection" msgstr "Val av verktøy" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:295 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Vel eit verktøy mellom dei som er tilgjengelege på venstre side." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:296 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "B_ruk" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 msgid "Run selected tool" msgstr "Bruk det valde verktøyet" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 -msgid "Reload Plugins" -msgstr "Lastar inn programtillegg på nytt" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158 +msgid "Plugin Status" +msgstr "Status for programtillegg" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Prøver å lasta programtilleg på nytt. Merk: Sjølve dette verktøyet blir ikkje lasta på nytt!" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85 +msgid "File" +msgstr "Fil" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88 +msgid "Message" +msgstr "Melding" + +#. Only show the "Reload" button when in debug mode +#. (without -O on the command line) +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 +msgid "Reload" +msgstr "Last på nytt" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115 +msgid "Unavailable" +msgstr "Utilgjengeleg" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119 +msgid "Fail" +msgstr "Feila" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 msgid "Debug" msgstr "Feilsøk" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analyse og utforskning" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63 msgid "Database Processing" msgstr "Database-handsaming" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Database Repair" msgstr "Reparasjon av databasen" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 msgid "Revision Control" msgstr "Revisjonskontroll" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 msgid "Utilities" msgstr "Reidskap" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -11448,120 +13351,121 @@ msgstr "" "\n" "Dersom du trur du kan koma til å angra på endringar som blir gjort av dette verktøyet bør du stoppa her og laga ein tryggleikskopi av databasen din." -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:116 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Hald fram med dette verktøyet" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133 -msgid "Plugin Status" -msgstr "Status for programtillegg" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +msgid "Remove Family" +msgstr "Fjern familie" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Fjern far frå familien" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 -msgid "Message" -msgstr "Melding" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Fjern mor frå familien" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 -msgid "Unavailable" -msgstr "Utilgjengeleg" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Fjern barn frå familien" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102 -msgid "Fail" -msgstr "Feila" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 +msgid "Add child to family" +msgstr "Legg til eit barn i familien" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 +msgid "Progress Information" +msgstr "Framdriftsinformasjon" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106 -msgid "Configuration" -msgstr "Innstilling" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gen/plug/_manager.py:55 +msgid "No description was provided" +msgstr "Ingen beskriving vart gjeven" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok" +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:129 +#, fuzzy +msgid "Close file first" +msgstr "Filter for barn" -#. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentalternativ" +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:139 +msgid "No filename given" +msgstr "" -#. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stil-handsamar" +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:141 +#, fuzzy, python-format +msgid "File %s already open, close it first." +msgstr "Fila finst frå før" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:186 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382 msgid "Custom Size" msgstr "Tilpassa storleik" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49 msgid "Text Reports" msgstr "Tekstrapportar" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafiske rapportar" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51 msgid "Code Generators" msgstr "Kode-generatorar" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 msgid "Web Pages" msgstr "Nettsider" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Books" msgstr "Bøker" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Graphs" msgstr "Grafar" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:119 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098 msgid "Paper Options" msgstr "Papirval" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:124 msgid "HTML Options" msgstr "HTML-innstillingar" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1076 msgid "Output Format" msgstr "Utskriftsformat" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1083 +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Opna i standard visningsprogram" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:207 msgid "Template" msgstr "Mal" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:229 msgid "User Template" msgstr "Sjølvlaga malar" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:234 msgid "Choose File" msgstr "Vel fil" @@ -11587,12 +13491,12 @@ msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "PostScript / Helvetica" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "TrueType / FreeSans" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Vertical (top to bottom)" @@ -11662,168 +13566,172 @@ msgstr "Øverst" msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:126 msgid "Processing File" msgstr "Handsamar fil" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 -msgid "Graphviz Dot File" -msgstr "Graphviz Dot-fil" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:798 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:804 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:816 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Strukturert vektor-grafikk (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:828 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bilete" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:834 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bilete" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:840 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bilete" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:846 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Graphviz-fil" + #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Innstillingar for GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:927 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 msgid "Font family" msgstr "Skrifttype-familie" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:932 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Vel skrifttype-familie. Dersom internasjonale teikn ikkje vert vist, kan du velja skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengeleg frå: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 msgid "Font size" msgstr "Skriftstorleik" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:939 msgid "The font size, in points." msgstr "Skriftstorleik, tal på punkt." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942 msgid "Graph Direction" msgstr "Retning for grafen" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:947 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Om grafen skal gå frå topp til botn eller frå venstre til høgre." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Talet på vassrette sider" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz kan laga svært store grafar ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast horisontalt. Dette gjeld berre for dot, postscrift og pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Tal på sider loddrett" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz kan laga svært store slektstre ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast loddrett. Dette gjeld berre for dot, postscrift og pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 msgid "Paging Direction" msgstr "Sideretning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Rekkefølgje for utskrift av sidene for grafen. Dette valet blir berre vist dersom talet på horisontale eller vertikale sider er større enn 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:990 msgid "GraphViz Options" msgstr "Innstillingar for GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 msgid "Aspect ratio" msgstr "Sideforhold" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Påverkar mykje korleis grafen vert plassert på sida." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 msgid "DPI" msgstr "PPT" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." msgstr "Punkt pr. tomme. Prøv med tal som 100 eller 300 PPT dersom du lagar .gif- eller .png-bilete for internett. Lagar du postscript- eller pdf-filer bør du bruka 72 PPT." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 msgid "Node spacing" msgstr "Avstand mellom knutepunkt" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Minste tomrom, i tommar, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafar svarar dette til avstand mellom kolonnar. For vassrette grafar svarar det til avstand mellom rader." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 msgid "Rank spacing" msgstr "Nivå-avstand" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Minste tomrom, i tommar, mellom nivå. For loddrette grafar svarar dette til avstand mellom rader. For vassrette grafar svarar det til avstand mellom kolonnar." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1025 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Bruk delgrafar" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026 +#, fuzzy +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Delgrafar kan hjelpa GraphViz med å plassera partnarar nærare einannan, men det kan føra til at linjene blir lengre og at grafen difor blir større." + #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Notat som skal leggjast til grafen" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Denne teksten vil verta lagt til i grafen." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1041 msgid "Note location" msgstr "Plassering av notat" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Om notatet skal visast øverst eller nederst på sida." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1048 msgid "Note size" msgstr "Storleik på notat" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Storleik på notat-teksten (tal på punkt)." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098 -msgid "Open with application" -msgstr "Opna med program" - #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" msgstr "Ståande" @@ -11832,24 +13740,41 @@ msgstr "Ståande" msgid "Landscape" msgstr "Liggjande" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 -msgid "in." -msgstr "in." +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222 ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 -msgid "Directory" -msgstr "Katalog" +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:226 +msgid "inch|in." +msgstr "tomme." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:114 +msgid "Configuration" +msgstr "Innstilling" + +#. Styles Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:302 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:105 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. need any labels at top: +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:453 +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumentalternativ" + +#. Save Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:468 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 msgid "Permission problem" msgstr "Problem med tilgang" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:501 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -11860,23 +13785,23 @@ msgstr "" "\n" "Vel ein annan katalog eller korriger rettane dine." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "File already exists" msgstr "Fila finst frå før" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Du kan velja enten å overskriva fila, eller endra det valde filnamnet." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 msgid "_Overwrite" -msgstr "O-verskriv" +msgstr "_Overskriv" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 msgid "_Change filename" msgstr "_Endra filnamn" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:526 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -11887,3296 +13812,3583 @@ msgstr "" "\n" "Vel ein annan sti eller korriger tilgangsrettane." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:599 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Du må velja ein aktiv person for at denne rapporten skal virka skikkeleg." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Han vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ho vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s blei fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s blei fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Han vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ho vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s vart fødd %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s vart fødd %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Fødd %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Denne personen vart fødd %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Han vart fødd %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Ho vart fødd %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s vart fødd %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:99 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s vart fødd %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Born %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Denne personen vart fødd %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Han vart fødd %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Ho vart fødd %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s vart fødd %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s vart fødd %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Fødd %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen blei fødd i %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Han vart fødd i %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Ho vart fødd i %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s vart fødd %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s vart fødd %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Born %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Denne personen vart fødd i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Han vart fødd i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Ho vart fødd i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s vart fødd i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s vart fødd i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Born %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen vart fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Han vart fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Ho vart fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s vart fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s vart fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:157 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d years." +msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d månader)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d dagar)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ho died %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Han døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av of %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av of %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av of %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Ho døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Døydde den %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Døydde den %(death_date)s (age %(age)d years)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Døydde den %(death_date)s (age %(age)d months)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Døydde den %(death_date)s (age %(age)d days)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Han døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Ho døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Han døydde %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d månader)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d dagar)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Han døydde i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Ho døydde i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ho døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ho døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ho døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s dødde %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Døydde %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." msgstr "Døydde %(month_year)s (alder %(age)d år)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." msgstr "Døydde %(month_year)s (alder %(age)d månader)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." msgstr "Døydde %(month_year)s (alder %(age)d dagar)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Han døydde i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Ho døydde i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ho døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ho døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ho døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Døydde i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Døydde i %(death_place)s (alder %(age)d år)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Døydde i %(death_place)s (alder %(age)d månader)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Døydde i %(death_place)s (alder %(age)d dagar)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døydde i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døydde i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døydde i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Han døydde i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Han døydde i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Han døydde i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Ho døydde i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Ho døydde i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Ho døydde i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døydde i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døydde i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døydde i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døydde i ein alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døydde i ein alder av %(age)d månader." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døydde i ein alder av %(age)d dagar." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 #, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." msgstr "Døydde (age %(age)d years)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." msgstr "Døydde (age %(age)d months)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:539 #, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr "Døydde (age %(age)d days)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:576 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:588 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:592 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Gravlagd %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:600 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:604 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:608 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Gravlagd %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:636 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:648 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart gravlagd%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:664 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "Han vart gravlagd %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart gravlagd%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "Ho vart gravlagd %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart gravlagd %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Gravlagd%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:690 #, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 #, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 #, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:702 #, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 #, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 #, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt den %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 #, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:726 #, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:734 #, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 #, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 #, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 #, python-format msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 #, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:758 #, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 #, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:766 #, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 #, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 #, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 #, python-format msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:786 #, python-format msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:790 #, python-format msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 #, python-format msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 #, python-format msgid "He was baptised%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 #, python-format msgid "She was baptised%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806 #, python-format msgid "This person was baptised%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 #, python-format msgid "Baptised%(endnotes)s." msgstr "Døypt%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 +#, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828 +#, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Døypt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 +#, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:840 +#, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 +#, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 +#, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Døypt %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 +#, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 +#, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:878 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Døypt %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 +#, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "He was døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 +#, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 +#, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 +#, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916 +#, python-format +msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920 +#, python-format +msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 +#, python-format +msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s vart døypt%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932 +#, python-format +msgid "He was christened%(endnotes)s." +msgstr "Han vart døypt%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s vart døypt%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:936 +#, python-format +msgid "She was christened%(endnotes)s." +msgstr "Ho vart døypt %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#, python-format +msgid "This person was christened%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen vart døypt %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 +#, python-format +msgid "Christened%(endnotes)s." +msgstr "Døypt %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1061 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart og gift med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s in %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også eit ugift forhold til %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også ugift forhold til %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1208 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1218 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "forhold med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit forhold med with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1236 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold til %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold til %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1254 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1264 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Forhold til %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold til %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1269 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1287 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1300 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Også forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1314 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han hadde og eit forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1321 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold også til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Denne personen er barnet til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1334 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Denne personen var barnet til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er barnet til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1338 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var barnet til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1340 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han er son til %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1345 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han var son til %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han var son til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er son til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1349 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s var son til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1351 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Son til %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Son til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ho er dotter til %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ho er dotter til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1356 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ho var dotter til %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ho var dotter til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s er dotter til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1360 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s var dotter til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1362 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Dotter til %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Dotter til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Denne personen er barnet til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1370 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Denne personen var barnet til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s er barnet til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1374 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var barnet til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1376 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Barnet til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Han er son til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1381 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Han var son til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s er son til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1385 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var son til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1387 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Son til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Ho var dotter til %(father)s." +msgstr "Ho er dotter til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1392 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Ho var dottera til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s er dottera til %(father)s." +msgstr "%(female_name)s er dotter til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1396 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s var dotter til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1398 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Dotter til %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Denne personen er barnet til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1406 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Denne personen var barnet til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er barnet til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1410 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s var barnet til %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s var son til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1412 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Barnet til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "Han er son til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "Han var son til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s er son til of %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1421 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var son til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1423 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Son til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Ho er dotter til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1428 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Ho var dotter til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s er dotter til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1432 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s var dotter til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1434 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Dotter til %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 msgid "unmarried" msgstr "Ugift" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 msgid "civil union" -msgstr "" +msgstr "Partnarskap" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1447 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Andre" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1940 msgid "He" msgstr "Han" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1942 msgid "She" msgstr "Ho" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1976 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1980 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1985 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1989 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1994 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1998 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2003 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2007 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2013 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2017 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2022 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2026 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2031 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2034 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2038 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2041 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2047 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2051 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2056 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2060 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2065 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2069 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2074 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2078 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2084 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2088 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2102 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2105 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2112 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2962 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Fødd: %(birth_date)s %(birth_place)s, Døydde: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2965 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Fødd: %(birth_date)s %(birth_place)s, Døydde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2969 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Føddd: %(birth_date)s %(birth_place)s, Døydde: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2972 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Fødd: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2976 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Fødd: %(birth_date)s, Døydde: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2979 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Fødd: %(birth_date)s, Døydde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2982 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Fødd: %(birth_date)s, Døydde: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2984 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Fødd: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2989 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Fødd: %(birth_place)s, Døydde: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2992 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Fødd: %(birth_place)s, Døydde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2996 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Fødd: %(birth_place)s, Døydde: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2999 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Fødd: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3003 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Døydde: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3005 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Døydde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3008 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Døydde: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:89 msgid "Document Styles" -msgstr "" +msgstr "Dokumentstilar" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:143 msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "" +msgstr "Feil ved lagring av stilark" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 msgid "Style editor" -msgstr "" +msgstr "Stilhandsamar" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:211 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 +msgid "point size|pt" +msgstr "Skriftstorleik" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:213 msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Avsnitt" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:244 msgid "No description available" -msgstr "" +msgstr "Ingen omtale tilgjengeleg" #. ----------------------------------------------------------------------- #. @@ -15185,59 +17397,77 @@ msgstr "" #. ----------------------------------------------------------------------- #: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 msgid "Default Template" -msgstr "" +msgstr "Standardmal" #: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 msgid "User Defined Template" -msgstr "" +msgstr "Sjølvvald mal" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326 msgid "Processing Person records" -msgstr "" +msgstr "Handsamar personpostar" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332 msgid "Processing Family records" -msgstr "" +msgstr "Handsamar familiepostar" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338 msgid "Processing Event records" -msgstr "" +msgstr "Handsamar hendingspostar" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344 msgid "Processing Place records" -msgstr "" +msgstr "Handsamar stadpostar" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350 msgid "Processing Source records" -msgstr "" +msgstr "Handsamar kjeldepostar" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356 msgid "Processing Media records" -msgstr "" +msgstr "Handsamar mediapostar" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362 msgid "Processing Repository records" -msgstr "" +msgstr "Handsamar bibliotekspostar" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368 msgid "Processing Note records" -msgstr "" +msgstr "Handsamar notatpostar" -#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 -#: ../src/gen/db/base.py:1793 +#: ../src/gen/db/base.py:1676 ../src/gen/db/base.py:1749 +#: ../src/gen/db/base.py:1790 #, python-format msgid "_Undo %s" -msgstr "" +msgstr "_Angra %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 +#: ../src/gen/db/base.py:1756 ../src/gen/db/base.py:1798 #, python-format msgid "_Redo %s" -msgstr "" +msgstr "_Gjer om %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1790 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:560 +msgid "Need to upgrade database!" +msgstr "Databasen må oppgraderast!" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:561 +msgid "" +"You cannot open this database without upgrading it.\n" +"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" +"You might want to make a backup copy first." +msgstr "" +"Du kan ikkje opna denne databasen utan å oppgradera han.\n" +"Dersom du oppgraderar vil du ikkje kunna bruka tidlegare versjonar av GRAMPS.\n" +"Du vil sikkert laga ein tryggleikskopi først." + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:567 +msgid "Upgrade now" +msgstr "Oppgrader no" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:2105 #, python-format msgid "Locked by %s" -msgstr "" +msgstr "Låst av %s" #: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" @@ -15249,7 +17479,7 @@ msgstr "Heimeside" #: ../src/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Search" -msgstr "" +msgstr "Internettsøk" #: ../src/gen/lib/urltype.py:59 msgid "FTP" @@ -15257,84 +17487,84 @@ msgstr "FTP" #: ../src/gen/lib/notetype.py:79 msgid "Research" -msgstr "" +msgstr "Granskning" #: ../src/gen/lib/notetype.py:80 msgid "Transcript" -msgstr "" +msgstr "Avskrift" #: ../src/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Citation" -msgstr "" +msgstr "Kjeldereferanse" #: ../src/gen/lib/notetype.py:87 msgid "Person Note" -msgstr "" +msgstr "Personnotat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Name Note" -msgstr "" +msgstr "Namnenotat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:89 msgid "Attribute Note" -msgstr "" +msgstr "Eigenskapnotat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:90 msgid "Address Note" -msgstr "" +msgstr "Adressenotat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Association Note" -msgstr "" +msgstr "Foreiningsnotat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:92 msgid "LDS Note" -msgstr "" +msgstr "SDH-notat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 msgid "Family Note" -msgstr "" +msgstr "Familienotat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Event Note" -msgstr "" +msgstr "Hendingsnotat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Event Reference Note" -msgstr "" +msgstr "Notat for hendingsreferanse" #: ../src/gen/lib/notetype.py:96 msgid "Source Note" -msgstr "" +msgstr "Kjeldenotat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:97 msgid "Source Reference Note" -msgstr "" +msgstr "Notat for kjeldetilvising" #: ../src/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Place Note" -msgstr "" +msgstr "Stadnotat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Repository Note" -msgstr "" +msgstr "Biblioteksnotat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Repository Reference Note" -msgstr "" +msgstr "Notat for bibliotekstilvising" #: ../src/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Media Note" -msgstr "" +msgstr "Medianotat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Media Reference Note" -msgstr "" +msgstr "Notat for mediareferanse" #: ../src/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Child Reference Note" -msgstr "" +msgstr "Notat for barnereferanse" #: ../src/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Library" @@ -15342,12 +17572,16 @@ msgstr "Bibliotek" #: ../src/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Cemetery" -msgstr "" +msgstr "Gravplass" #: ../src/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Church" msgstr "Kyrkje" +#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 +msgid "Archive" +msgstr "Arkiv" + #: ../src/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -15358,19 +17592,19 @@ msgstr "Nettside" #: ../src/gen/lib/repotype.py:67 msgid "Bookstore" -msgstr "" +msgstr "Bokhandel" #: ../src/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Samling" #: ../src/gen/lib/repotype.py:69 msgid "Safe" -msgstr "" +msgstr "Safe" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" -msgstr "" +msgstr "Kaste" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Identification Number" @@ -15378,31 +17612,31 @@ msgstr "Identifikasjonsnummer" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "National Origin" -msgstr "" +msgstr "Opphavsland" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 msgid "Number of Children" -msgstr "" +msgstr "Tal på barn" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Social Security Number" -msgstr "" +msgstr "Social Security Number" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" -msgstr "" +msgstr "Kontor" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" -msgstr "" +msgstr "Far sin alder" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Mother's Age" -msgstr "" +msgstr "Mor sin alder" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" -msgstr "" +msgstr "Vitne" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 msgid "Adopted" @@ -15414,17 +17648,17 @@ msgstr "Stebarn" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:62 msgid "Sponsored" -msgstr "" +msgstr "Fadder" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:63 msgid "Foster" -msgstr "" +msgstr "Pleie" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Lyd" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 msgid "Book" msgstr "Bok" @@ -15438,171 +17672,307 @@ msgstr "Elektronisk" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Fiche" -msgstr "" +msgstr "Mikrokort" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Film" -msgstr "" +msgstr "Film" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" -msgstr "" +msgstr "Magasin" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" -msgstr "" +msgstr "Manuskript" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Kart" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" -msgstr "" +msgstr "Avis" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Fotografi" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" -msgstr "" +msgstr "Gravstein" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "Primær" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Clergy" -msgstr "" +msgstr "Prest" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Celebrant" -msgstr "" +msgstr "Forsongar" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Aide" -msgstr "" +msgstr "Assistent" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Bride" -msgstr "" +msgstr "Brur" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Groom" -msgstr "" +msgstr "Brudgom" -#: ../src/gen/lib/date.py:139 -msgid "Gregorian" -msgstr "" +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) +#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331 +#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353 +#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363 +#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385 +#: ../src/gen/lib/date.py:418 +msgid "more than" +msgstr "meir enn" -#: ../src/gen/lib/date.py:140 -msgid "Julian" -msgstr "" +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, 0) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326 +#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423 +msgid "less than" +msgstr "mindre enn" -#: ../src/gen/lib/date.py:142 -msgid "French Republican" -msgstr "" +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341 +#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395 +#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428 +msgid "age|about" +msgstr "omkring" -#: ../src/gen/lib/date.py:144 -msgid "Islamic" +#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min +#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min +#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min +#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412 +#: ../src/gen/lib/date.py:441 +msgid "between" +msgstr "mellom" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:368 +msgid "more than about" +msgstr "meir enn omkring" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:390 +msgid "less than about" +msgstr "mindre enn" + +#: ../src/gen/lib/date.py:487 +#, python-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "%d år" +msgstr[1] "%d år" + +#: ../src/gen/lib/date.py:494 +#, python-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "%d månad" +msgstr[1] "%d månader" + +#: ../src/gen/lib/date.py:501 +#, python-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dag" +msgstr[1] "%d dagar" + +#: ../src/gen/lib/date.py:506 +msgid "0 days" +msgstr "0 dagar" + +#: ../src/gen/lib/date.py:653 +#, fuzzy +msgid "calendar|Gregorian" +msgstr "Gregoriansk" + +#: ../src/gen/lib/date.py:654 +#, fuzzy +msgid "calendar|Julian" +msgstr "Kalendar" + +#: ../src/gen/lib/date.py:655 +#, fuzzy +msgid "calendar|Hebrew" +msgstr "Kalendar" + +#: ../src/gen/lib/date.py:656 +#, fuzzy +msgid "calendar|French Republican" +msgstr "Fransk-republikansk" + +#: ../src/gen/lib/date.py:657 +#, fuzzy +msgid "calendar|Persian" +msgstr "persisk" + +#: ../src/gen/lib/date.py:658 +#, fuzzy +msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islamsk" -#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:659 +#, fuzzy +msgid "calendar|Swedish" +msgstr "svensk" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1590 msgid "estimated" -msgstr "" +msgstr "Anslått" -#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1590 msgid "calculated" -msgstr "" +msgstr "Berekna" -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/gen/lib/date.py:1604 msgid "before" msgstr "før" -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/gen/lib/date.py:1604 msgid "after" msgstr "etter" -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/gen/lib/date.py:1604 msgid "about" msgstr "omkring" -#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#: ../src/gen/lib/date.py:1605 msgid "range" -msgstr "" +msgstr "Område" -#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#: ../src/gen/lib/date.py:1605 msgid "span" -msgstr "" +msgstr "periode" -#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#: ../src/gen/lib/date.py:1605 msgid "textonly" -msgstr "" +msgstr "Berre tekst" #: ../src/gen/lib/nametype.py:55 msgid "Also Known As" -msgstr "" +msgstr "Og kjent som" #: ../src/gen/lib/nametype.py:56 msgid "Birth Name" -msgstr "" +msgstr "Fødselsnamn" #: ../src/gen/lib/nametype.py:57 msgid "Married Name" -msgstr "" +msgstr "Namn som gift" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 msgid "Adult Christening" -msgstr "" +msgstr "Vaksendåp" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" -msgstr "" +msgstr "Dåp" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "" +msgstr "Bar Mitzvah" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "" +msgstr "Bas Mitzvah" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 msgid "Blessing" -msgstr "" +msgstr "Velsigning" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 msgid "Burial" -msgstr "" +msgstr "Gravferd" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 msgid "Cause Of Death" -msgstr "" +msgstr "Dødsårsak" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 msgid "Census" -msgstr "" +msgstr "Folketelling" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 msgid "Christening" -msgstr "" +msgstr "Dåp" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Konfirmasjon" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 msgid "Cremation" -msgstr "" +msgstr "Kremering" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 msgid "Degree" -msgstr "" +msgstr "Eksamen/grad" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 msgid "Education" @@ -15614,249 +17984,276 @@ msgstr "Vald" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 msgid "Emigration" -msgstr "" +msgstr "Emigrasjon" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 msgid "First Communion" -msgstr "" +msgstr "Første altergang" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 msgid "Immigration" -msgstr "" +msgstr "Immigrasjon" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 msgid "Graduation" -msgstr "" +msgstr "Eksamen" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 msgid "Medical Information" -msgstr "" +msgstr "Medisinsk informasjon" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 msgid "Military Service" -msgstr "" +msgstr "Militærteneste" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 msgid "Naturalization" -msgstr "" +msgstr "Naturalisasjon" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 msgid "Nobility Title" -msgstr "" +msgstr "Adelstittel" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 msgid "Number of Marriages" -msgstr "" +msgstr "Tal på ekteskap" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Occupation" -msgstr "" +msgstr "Yrke" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 msgid "Ordination" -msgstr "" +msgstr "Prestevigsel" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 msgid "Probate" -msgstr "" +msgstr "Skifte" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Eigedom" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 msgid "Religion" -msgstr "" +msgstr "Religion" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 msgid "Residence" -msgstr "" +msgstr "Bustad" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 msgid "Retirement" -msgstr "" +msgstr "Pensjonering" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 msgid "Will" -msgstr "" +msgstr "Testamente" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 msgid "Marriage Settlement" -msgstr "" +msgstr "Ektepakt" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:133 msgid "Marriage License" -msgstr "" +msgstr "Ekteskapslisens" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:134 msgid "Marriage Contract" -msgstr "" +msgstr "Ekteskapskontrakt" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:135 msgid "Marriage Banns" -msgstr "" +msgstr "Ekteskapslysing" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:136 msgid "Engagement" -msgstr "" +msgstr "Forloving" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:137 msgid "Divorce" -msgstr "" +msgstr "Skilsmisse" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:138 msgid "Divorce Filing" -msgstr "" +msgstr "Skilsmissebegjæring" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:139 msgid "Annulment" -msgstr "" +msgstr "Annullert" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 msgid "Alternate Marriage" -msgstr "" +msgstr "Alternativt ekteskap" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" -msgstr "" +msgstr "Partnerskap" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Unmarried" -msgstr "" +msgstr "Ugift" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Married" -msgstr "" +msgstr "Gift" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 msgid "Endowment" -msgstr "" +msgstr "Donasjon" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Sealed to Parents" -msgstr "" +msgstr "Bunden til foreldre" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "" +msgstr "Bunden til ektefelle" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 msgid "BIC" -msgstr "" +msgstr "BIC" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Avbrote" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "Rydda" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Komplett" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 msgid "DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Infant" -msgstr "" +msgstr "Spedbarn" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Pre-1970" -msgstr "" +msgstr "Før 1970" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "Qualified" -msgstr "" +msgstr "Kvalifisert" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "DNS/CAN" -msgstr "" +msgstr "DNS/CAN" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Stillborn" -msgstr "" +msgstr "Dødfødd" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Submitted" -msgstr "" +msgstr "Avgjeven" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "Uncleared" -msgstr "" +msgstr "Uavklart" -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 -msgid "Remove Family" +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." msgstr "" +"ÅTVARING: For mange argument i filteret '%s'!\n" +"Prøver å lasta med ein del av argumenta." -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 -msgid "Remove father from family" +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." msgstr "" +"ÅTVARING: For få argument i filteret '%s'!\n" +"Prøver likevel å lasta det i håp om at det vert oppgradert." -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 -msgid "Remove child from family" -msgstr "" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 -msgid "Add child to family" -msgstr "" - -#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 -msgid "Progress Information" -msgstr "" +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "FEIL: Filteret %s kunne ikkje lastast korrekt. Rediger filteret!" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, python-format msgid "%s contains" -msgstr "" +msgstr "%s inneheld" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:95 #, python-format msgid "%s does not contain" -msgstr "" +msgstr "%s inneheld ikkje" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +msgid "Changed after:" +msgstr "Endra etter:" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +msgid "but before:" +msgstr "men før:" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28 +msgid "Objects changed after " +msgstr "Objekt som er endra etter " + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 +msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given" +msgstr "Samsvarar med objekt som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom ein til dato er angitt" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "Feil format for tidspunkt" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59 +#, python-format +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "Berre tidspunkt i isoformatet yyyy-mm-dd hh:mm:ss, der timedelen er valfri, kan godkjennast. %s tilfredsstiller ikkje krava." #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" -msgstr "" +msgstr "Alle objekt" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 msgid "Matches every object in the database" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med alle objekt i databasen" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 msgid "Attribute:" -msgstr "" +msgstr "Eigenskap:" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 msgid "Value:" -msgstr "" +msgstr "Verdi:" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49 msgid "Objects with the " -msgstr "" +msgstr "Objekt med " #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med objekt som har ein eigenskap av ein bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 msgid "Event type:" msgstr "Hendingstype:" @@ -15866,6 +18263,7 @@ msgstr "Hendingstype:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 msgid "Date:" msgstr "Dato:" @@ -15876,7 +18274,8 @@ msgstr "Dato:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 msgid "Place:" msgstr "Stad:" @@ -15886,16 +18285,17 @@ msgstr "Stad:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 msgid "Description:" msgstr "Omtale:" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 msgid "Events matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Hendingar som svarar til parameter" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 msgid "Matches events with particular parameters" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med hendingar med bestemte parameter" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 @@ -15905,7 +18305,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 msgid "Event filters" -msgstr "" +msgstr "Filter for hendingar" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 @@ -15918,96 +18318,85 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 msgid "Object with " -msgstr "" +msgstr "Objekt med " #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med objekt som har ein bestemt GRAMPS-id" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" -msgstr "" +msgstr "Regulært uttrykk:" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 msgid "Objects having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Objekt som har notat som inneheld " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med objekt som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 msgid "Objects having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Objekt som har notat som inneheld " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med objekt som har notat som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 msgid "Reference count must be:" -msgstr "" +msgstr "Talet på referansar må vera:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 msgid "Reference count:" -msgstr "" +msgstr "Tal på referansar:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 msgid "Objects with a reference count of " -msgstr "" +msgstr "Objekt som er referert til antal gonger" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45 msgid "Matches objects with a certain reference count" -msgstr "" - -#. things we want to do just once, not for every handle -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 -msgid "lesser than" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 -msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med objekt som er referert til eit bestemt antal gonger" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 msgid "Case sensitive:" -msgstr "" +msgstr "Skil mellom store og små bokstavar" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "" +msgstr "Regulært uttrykk:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Objects with records containing " -msgstr "" +msgstr "Objekt med postar som inneheld " #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med objekt som har postar som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 msgid "Objects marked private" -msgstr "" +msgstr "Objekt som er merka som private" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 msgid "Matches objects that are indicated as private" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med objekt som er merka som private" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 @@ -16017,17 +18406,17 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 msgid "Filter name:" -msgstr "" +msgstr "Filternamn:" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 msgid "Objects matching the " -msgstr "" +msgstr "Objekt som stemmer med " #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 msgid "Matches objects matched by the specified filter name" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med objekt som svarar til filternamn" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 msgid "Objects with " @@ -16039,77 +18428,117 @@ msgstr "Samsvarar med objekt som har GRAMPS-id som stemmer med eit regulært utt #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "" +msgstr "Ymse filter" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" -msgstr "" +msgstr "Ingen omtale" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89 msgid "Marker type:" -msgstr "" +msgstr "Markeringstype:" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 msgid "Has marker of" -msgstr "" +msgstr "Har markering som" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 msgid "Matches markers of a particular type" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med markeringar av ein bestemt type" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 +msgid "Persons changed after " +msgstr "Personar som er endra etter " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "Samsvarar med personar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" -msgstr "" +msgstr "Slektslause personar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som ikkje har nokon slektsrelasjonar til andre personar i databasen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "Alle" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med alle i databasen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 msgid "Families with incomplete events" -msgstr "" +msgstr "Familiar med ufullstendige hendingar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" +msgstr "Svarar til personar som manglar dato eller stad for ei familiehending" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Tal på tilfelle:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 +msgid "Number must be:" +msgstr "Talet må vera:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with addresses" +msgstr "Personar med adresser" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" +msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på personlege adresser" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 +#, fuzzy +msgid "People with associations" +msgstr "Personar med relasjonar" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a certain number of associations" +msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på relasjonar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 msgid "Personal attribute:" -msgstr "" +msgstr "Personleg eigenskap:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 msgid "People with the personal " -msgstr "" +msgstr "Personar som har den personlege eigenskapen " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Personar som har ein personleg eigenskap av ein bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 msgid "People with the " -msgstr "" +msgstr "Personar med " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Personar med fødselsdata av ein bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "" +msgstr "Personar som har felles ane med treff" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" +msgstr "Personar som har felles ane med nokon som samsvarar med eit filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 @@ -16120,103 +18549,131 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 msgid "Ancestral filters" -msgstr "" +msgstr "Anefilter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "" +msgstr "Personar som har felles ane med " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som har felles ane med ein bestemt person" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 msgid "People with complete records" -msgstr "" +msgstr "Personar med fullstendige opplysningar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48 msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "" +msgstr "Svarar til alle personar som har fullstendige opplysningar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 msgid "People with the " -msgstr "" +msgstr "Personar med " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med alle personar som har dødsdata av ein bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Personal event:" msgstr "Personleg hending:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 msgid "People with the personal " -msgstr "" +msgstr "Personar som har personleg " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som har ei personleg hending av ein bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 msgid "Family attribute:" -msgstr "" +msgstr "Familie-eigenskap:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 msgid "People with the family " -msgstr "" +msgstr "Personar med famile" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som har ein familieeigenskap av ein bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Family event:" -msgstr "" +msgstr "Familiehending:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 msgid "People with the family " -msgstr "" +msgstr "Personer med familiehendinga " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som har ei familiehending av ein bestemt verdi" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 +msgid "People with media" +msgstr "Personar med mediaobjekt" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 +msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på element i galleriet" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 -msgid "People with " -msgstr "" +msgid "Person with " +msgstr "Personar med " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +msgid "Matches person with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Samsvarar med personar med ein bestemt GRAMPS-id" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46 +msgid "People with LDS events" +msgstr "Personar med SHD-hendingar" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:47 +msgid "Matches people with a certain number of LDS events" +msgstr "Samsvarar med personar med eit bestemt tal på SDH-hendingar" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "People with " +msgstr "Personar med " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches people with a marker of a particular value" +msgstr "Samsvarar med personar som har ei markering av ein bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 msgid "Given name:" -msgstr "" +msgstr "Fornamn:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 msgid "Family name:" -msgstr "" +msgstr "Etternamn:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 msgid "Suffix:" -msgstr "" +msgstr "Etterstaving:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 msgid "person|Title:" -msgstr "" +msgstr "Tittel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 msgid "Prefix:" msgstr "Forstavelse:" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Avstammingsnamn" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 msgid "Call Name:" msgstr "Kallenamn:" @@ -16230,22 +18687,22 @@ msgstr "Personar med " msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Samsvarar med personar med ei bestemt (del-)namn" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 +msgid "People having notes" +msgstr "Personar med notat" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 +msgid "Matches people having a certain number of notes" +msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på notat" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "People having notes containing " msgstr "Personar med notat som inneheld " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Samsvarar med personar som har notat som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 -msgid "People having notes" -msgstr "Personar med notat" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Samsvarar med personar som har notat" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "People having notes containing " msgstr "Personar som har notat som inneheld " @@ -16260,7 +18717,7 @@ msgstr "Tal på relasjonar:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 msgid "Relationship type:" msgstr "Relasjonstype:" @@ -16283,14 +18740,22 @@ msgstr "Samsvarar med personar som har ein bestemt relasjon" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 msgid "Family filters" msgstr "Familiefilter" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 +msgid "People with source" +msgstr "Personar med kjelder" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47 +msgid "Matches people with a certain number of items in the source" +msgstr "Samsvarar med personar med eit bestemt tal på element i kjelda" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 msgid "Source ID:" msgstr "Kjelde-ID:" @@ -16334,14 +18799,6 @@ msgstr "Personar med barn" msgid "Matches people who have children" msgstr "Samsvarar med personar som har barn" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 -msgid "People with images" -msgstr "Personar med bilete" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Samsvarar med personar som har bilete i galleriet" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 msgid "People with incomplete names" msgstr "Personar med ufullstendige namn" @@ -16361,7 +18818,7 @@ msgstr "Samsvarar med personar som er anar av nokon som er funne med eit filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 msgid "Inclusive:" msgstr "Inkludert:" @@ -16439,7 +18896,7 @@ msgstr "Samsvarar med alle kvinner" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 msgid "Number of generations:" msgstr "Tal på generasjonar:" @@ -16529,7 +18986,7 @@ msgstr "Samsvarar med personar som er vitne i ei hending" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 msgid "Event filter name:" msgstr "Namn på filter for hending:" @@ -16549,6 +19006,14 @@ msgstr "Personar som samsvarar med " msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "Samsvarar med personar som svarar til det spesifiserte filternamnet" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 +msgid "People missing parents" +msgstr "Personar uten foreldre" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Samsvarar med personar som er barn i ein familie med mindre enn to foreldre, eller som ikkje er barn i nokon familie." + #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Personar med fleire ekteskap" @@ -16642,22 +19107,6 @@ msgstr "Slektskapslinje mellom bokmerka personar" msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "Samsvarar med anene til bokmerka personar tilbake til felles aner. Dette gjev slektskapslinje(r) mellom bokmerka personar." -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 -msgid "People with " -msgstr "Personar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 -msgid "Matches people with a marker of a particular value" -msgstr "Samsvarar med personar som har ei markering av ein bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 -msgid "People missing parents" -msgstr "Personar uten foreldre" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." -msgstr "Samsvarar med personar som er barn i ein familie med mindre enn to foreldre, eller som ikkje er barn i nokon familie." - #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" msgstr "Alle familiar" @@ -16666,6 +19115,43 @@ msgstr "Alle familiar" msgid "Matches every family in the database" msgstr "Samsvarar med alle familiar i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 +msgid "Families changed after " +msgstr "Familiar som er endra etter " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "Samsvarar med familiepostar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom ein til dato er angitt" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 +msgid "Person ID:" +msgstr "Person-ID:" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Familiar med barn som har " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 +msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Samsvarar med familiar som har barn med ein bestemt GRAMPS-id" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 +msgid "Child filters" +msgstr "Filter for barn" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Familiar med barn med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarar med familiar med barn som har eit bestemt (del-)namn" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 msgid "Families marked private" msgstr "Familiar som er merka som private" @@ -16674,6 +19160,30 @@ msgstr "Familiar som er merka som private" msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "Samsvarar med familiar som er merka som private" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Familiar med far som har " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 +msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Samsvarar med familiar som har ein far med ein bestemt GRAMPS-id" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 +msgid "Father filters" +msgstr "Filter for far" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Familiar med far som har namnet " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarar med familiar der far har eit bestemt (del-)namn" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 msgid "Families with the family " msgstr "Familiar med familie" @@ -16690,6 +19200,14 @@ msgstr "Familiar med " msgid "Matches families with an event of a particular value" msgstr "Samsvarar med familiar med ei hending av ein bestemt type" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43 +msgid "Families with media" +msgstr "Familiar med mediaobjekt" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44 +msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Samsvarar med familiar som har eit bestemt tal på element i galleriet" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 msgid "Family with " msgstr "Familiar med " @@ -16698,6 +19216,30 @@ msgstr "Familiar med " msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" msgstr "Samsvarar med ein familie med ein bestemt GRAMPS-id" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46 +msgid "Families with LDS events" +msgstr "Familiar med SHD-hendingar" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:47 +msgid "Matches families with a certain number of LDS events" +msgstr "Samsvarar med familiar med eit bestemt tal på SHD-hendingar" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Families with " +msgstr "Familiar med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches Families with a marker of a particular value" +msgstr "Samsvarar med familiar som som har ei markering av ein bestemt verdi" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 +msgid "Families having notes" +msgstr "Familiar med notat" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 +msgid "Matches families having a certain number notes" +msgstr "Samsvarar med familiar som har eit bestemt tal på notat" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Families having notes containing " msgstr "Familiar med notat som inneheld " @@ -16715,21 +19257,30 @@ msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Samsvarar med familiar som har notat som stemmer med eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Family objects with a reference count of " -msgstr "Familieobjekt som er referert til antall gonger" +msgid "Families with a reference count of " +msgstr "Familieobjekt som er referert til gonger" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy msgid "Matches family objects with a certain reference count" msgstr "Samsvarar med familieobjekt som er referert til eit bestemt antall gonger" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -msgid "Family with the relationship type" +msgid "Families with the relationship type" msgstr "Familar med relasjonstypen" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 -msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" +msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "Samsvarar med familiar som har ein relasjonstype av ein bestemt verdi" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46 +msgid "Families with source" +msgstr "Familiar med kjelder" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47 +msgid "Matches families with a certain number of items in the source" +msgstr "Samsvarar med familiar som har eit bestemt tal på element i kjelda" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 msgid "Bookmarked families" msgstr "Bokmerka familiar" @@ -16738,14 +19289,6 @@ msgstr "Bokmerka familiar" msgid "Matches the families on the bookmark list" msgstr "Samsvarar med familiar som er i bokmerkelista" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Familiar med som svarar til eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarar med familiar som har ein GRAMPS-id som svarar til eit regulært uttrykk" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 msgid "Families matching the " msgstr "Familiar som samsvarar med " @@ -16754,12 +19297,6 @@ msgstr "Familiar som samsvarar med " msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "Samsvarar med familiar som svarar til det bestemte filternamnet" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 -msgid "Person ID:" -msgstr "Person-ID:" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 msgid "Families with mother with the " msgstr "Familiar som har mot med " @@ -16775,21 +19312,6 @@ msgstr "Samsvarar med familiar som har ei mor med ein bestemt GRAMPS-id" msgid "Mother filters" msgstr "Filter for mor" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Familiar med far som har " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Samsvarar med familiar som har ein far med ein bestemt GRAMPS-id" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 -msgid "Father filters" -msgstr "Filter for far" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 msgid "Families with mother with the " msgstr "Familiar med mor som har namnet " @@ -16799,38 +19321,6 @@ msgstr "Familiar med mor som har namnet " msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "Samsvarar med familiar som har mor med eit bestemt (del-)namn" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Familiar med barn som har " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Samsvarar med familiar som har barn med ein bestemt GRAMPS-id" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 -msgid "Child filters" -msgstr "Filter for barn" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Familiar med far som har namnet " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Samsvarar med familiar der far har eit bestemt (del-)namn" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Familiar med barn med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 -msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Samsvarar med familiar med barn som har eit bestemt (del-)namn" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 msgid "Families with father matching the " msgstr "Familiar med far som samsvarar med " @@ -16868,24 +19358,33 @@ msgid "Families with child matching the " msgstr "Familiar med barn som samsvarar med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" msgstr "Samsvarar med familiar som har barn med namn som svarar til eit bestemt regulært uttrykk" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 -msgid "Families with " -msgstr "Familiar med " +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "Familiar med som svarar til eit regulært uttrykk" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 -msgid "Matches Families with a marker of a particular value" -msgstr "Samsvarar med familiar som som har ei markering av ein bestemt verdi" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarar med familiar som har ein GRAMPS-id som svarar til eit regulært uttrykk" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Events matching the " -msgstr "Hending som svarar til " +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +msgid "Every event" +msgstr "Alle hendingar" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "Samsvarar med hendingar som svarar til eit bestemt filternamn" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Samsvarar med alle hendingar i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 +msgid "Events changed after " +msgstr "Hendingar som er endra etter " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgstr "Samsvarar med hendingspostar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt nummer to er gjeve" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" @@ -16895,37 +19394,34 @@ msgstr "Hendingar merka som private" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Samsvarar med hendingar som er merka private" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Hendingar som har notat som inneheld " +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +msgid "Event attribute:" +msgstr "Eigenskap for hending:" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarar med hendingar som har notat som inneheld eit regulært uttrykk" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 +msgid "Events with the attribute " +msgstr "Hending med eigenskapen " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Events with a reference count of " -msgstr "Hendingar som er referert til gonger" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" +msgstr "Samsvarar med hendingar som har ein eigenskap av ein bestemt verdi" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "Samsvarar med hendingar som er refert til eit bestemt antal gonger" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 +msgid "Events with " +msgstr "Hending med " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Hendingar med som svarar til eit regulært uttrykk" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 +msgid "Matches events with data of a particular value" +msgstr "Samsvarar med hendingar som har data av ein bestemt verdi" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarar med hendingar som har ein GRAMPS-id som svarar til eit regulært uttrykk" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43 +msgid "Events with media" +msgstr "Hendingar med tal på media" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 -msgid "Every event" -msgstr "Alle hendingar" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 -msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Samsvarar med alle hendingar i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44 +msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Samsvarar med hendingar som har eit bestemt tal på element i galleriet" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 msgid "Event with " @@ -16943,13 +19439,13 @@ msgstr "Hendingar med " msgid "Matches Events with a marker of a particular value" msgstr "Samsvarar med hendingar som har ei markering av ein bestemt verdi" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 -msgid "Event with the particular type" -msgstr "Hendingar av ein bestemt type" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 +msgid "Events having notes" +msgstr "Hendingar som har notat" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 -msgid "Matches event with the particular type " -msgstr "Samsvarar med hendingar av ein bestemt type " +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 +msgid "Matches events having a certain number of notes" +msgstr "Samsvarar med hendingar som har eit bestemt tal på notat" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Events having notes containing " @@ -16959,14 +19455,46 @@ msgstr "Hendingar som har notat som inneheld " msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "Samsvarar med hendingar som har notat som stemmer med ein delstreng" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Hendingar som har notat som inneheld " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Samsvarar med hendingar som har notat som inneheld eit regulært uttrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "Hendingar som er referert til gonger" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "Samsvarar med hendingar som er refert til eit bestemt antal gonger" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +msgid "Events with the particular type" +msgstr "Hendingar av ein bestemt type" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 +msgid "Matches events with the particular type " +msgstr "Samsvarar med hendingar av ein bestemt type " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Events matching the " +msgstr "Hending som svarar til " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches events matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarar med hendingar som svarar til eit bestemt filternamn" + #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 msgid "Person filter name:" msgstr "Namn på personfilter:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 msgid "Include Family events:" msgstr "Ta med familie-hendingar" @@ -16979,7 +19507,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Samsvarar med hendingar for personar som svarar til eit bestemt personfilternamn" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 msgid "Source filter name:" msgstr "Namn på kjeldefilter:" @@ -16991,6 +19519,14 @@ msgstr "Hendingar med kjelder som svarar til " msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "Samsvarar med hendingar med kjelder som svarar til eit bestemt kjeldefilternamn" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Hendingar med som svarar til eit regulært uttrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarar med hendingar som har ein GRAMPS-id som svarar til eit regulært uttrykk" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" msgstr "Alle stader" @@ -16999,6 +19535,18 @@ msgstr "Alle stader" msgid "Matches every place in the database" msgstr "Svarar til alle stader i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "Samsvarar med stadpostar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom, dersom eit tidspunkt til er angitt" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 +msgid "Places with media" +msgstr "Stader med mediaobjekt" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44 +msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Samsvarar med stader som har eit bestemt tal på element i galleriet" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 msgid "Place with " msgstr "Stad med " @@ -17020,6 +19568,14 @@ msgstr "Samsvarar med stader utan angjeven bredde- og lengdegrad" msgid "Position filters" msgstr "Posisjonsfilter" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 +msgid "Places having notes" +msgstr "Stader som har notat" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 +msgid "Matches places having a certain number of notes" +msgstr "Samsvarar med stader som har eit bestemt tal på notat" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " msgstr "Stader som har notat som inneheld " @@ -17036,37 +19592,41 @@ msgstr "Stader som har notat som inneheld " msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Samsvarar med stader som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttrykk" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +msgid "Street:" +msgstr "Gate:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "Church Parish:" msgstr "Kyrkjesokn:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 msgid "County:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 msgid "State:" msgstr "Stat:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 msgid "Places matching parameters" msgstr "Stader som samsvarar med parameter" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:57 msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Samsvarar med stader som svarar til bestemte parameter" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Place objects with a reference count of " -msgstr "Stadobjekt som er referert til gonger" +msgid "Places with a reference count of " +msgstr "Stader som er referert til gonger" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches place objects with a certain reference count" +msgid "Matches places with a certain reference count" msgstr "Samsvarar med stader som som er referert til eit bestemt antal gonger" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 @@ -17125,37 +19685,69 @@ msgstr "Stader med som samsvarar med eit regulært uttrykk" msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Samsvarar med stader som har ein GRAMPS-id som stemmer med eit regulært uttrykk" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Sources matching the " -msgstr "Kjelder som samsvarar med " +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 +msgid "Every source" +msgstr "Alle kjelder" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "Samsvarar med kjelder som svarar til eit bestemt filternamn" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Samsvarar med alle kjelder i databasen" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 -msgid "Sources marked private" -msgstr "Kjelder som er merka private" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 +msgid "Sources changed after " +msgstr "Kjelder som er endra etter " -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 -msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Samsvarar med kjelder som er merka som private" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "Samsvarar med kjelder som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Kjelder med som samsvarar med eit regulært uttrykk" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 +msgid "Sources with media" +msgstr "Kjelder med media" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarar med kjelder som har ein GRAMPS-id som svarar til eit regulært uttrykk" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44 +msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Samsvarar med kjelder som har eit bestemt tal på element i galleriet" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +msgid "Source with " +msgstr "Kjelde med " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Samsvarar med ei kjelde med ein bestemt GRAMPS-id" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 +msgid "Sources having notes" +msgstr "Kjelder som har notat" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 +msgid "Matches sources having a certain number of notes" +msgstr "Svarar til kjelder med eit bestemt tal på referansar" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Kjelder som har notat som inneheld " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Samsvarar med kjelder som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Kjelder som har notat som stemmer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarar med kjelder som har notat med tekst som stemmer med ein delstreng" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Source objects with a reference count of " -msgstr "Kjeldeobjekt som er vist til antal gonger" +msgid "Sources with a reference count of " +msgstr "Kjelder som er referert til antal gonger" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches source objects with a certain reference count" -msgstr "Svarar til kjeldeobjekt med eit bestemt tal på referansar" +msgid "Matches sources with a certain reference count" +msgstr "Samsvarar kjelder som er referert til eit bestemt antal gonger" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 @@ -17181,37 +19773,29 @@ msgstr "Kjelder som samsvarar med parameter" msgid "Matches sources with particular parameters" msgstr "Samsvarar med kjelder med bestemte parameter" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Kjelder som har notat som stemmer med " +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Sources matching the " +msgstr "Kjelder som samsvarar med " -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarar med kjelder som har notat med tekst som stemmer med ein delstreng" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarar med kjelder som svarar til eit bestemt filternamn" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 -msgid "Every source" -msgstr "Alle kjelder" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +msgid "Sources marked private" +msgstr "Kjelder som er merka private" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 -msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Samsvarar med alle kjelder i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Samsvarar med kjelder som er merka som private" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Kjelder som har notat som inneheld " +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "Kjelder med som samsvarar med eit regulært uttrykk" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarar med kjelder som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 -msgid "Source with " -msgstr "Kjelde med " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Samsvarar med ei kjelde med ein bestemt GRAMPS-id" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarar med kjelder som har ein GRAMPS-id som svarar til eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 msgid "Every media object" @@ -17221,6 +19805,27 @@ msgstr "Alle media-objekt" msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Samsvarar med alle mediaobjekt i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 +msgid "Media objects changed after " +msgstr "Mediaobjekt som er endra etter " + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given" +msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 +msgid "Media attribute:" +msgstr "Media-eigenskap:" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 +msgid "Media objects with the attribute " +msgstr "Mediaobjekt med eigenskapen " + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" +msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som har ein eigenskap av ein bestemt verdi" + #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 msgid "Media object with " msgstr "Mediaobjekt med " @@ -17235,7 +19840,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 msgid "Path:" msgstr "Sti:" @@ -17261,15 +19866,15 @@ msgstr "Mediaobjekt som har notat som inneheld " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som har notat som inneheld tekst som svarar til eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "" +msgstr "Mediaobjekt som er referert til antal gonger" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som er regerert til eit bestemt antal gonger" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " @@ -17281,27 +19886,35 @@ msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som svarar til eit spesifisert filternamn" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 msgid "Media objects marked private" -msgstr "" +msgstr "Mediaobjekt som er merka private" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som er merka som private" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Mediaobjekt med som svarar til eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som har GRAMPS-id som samsvarar med eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" -msgstr "" +msgstr "Alle bibliotek" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med alle bibliotek i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Bibliotek som er endra etter " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgstr "Samsvarar med bibliotek som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 msgid "Repository with " @@ -17321,39 +19934,40 @@ msgstr "Samsvarar med bibliotek som har notat som inneheld tekst som stemmer med #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Bibliotek som har notat som inneheld " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med bibliotek som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "" +msgstr "Bibliotek som er blitt vist til gonger" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med bibliotek med bestemt antal referansar" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 msgid "URL:" msgstr "Internettadresse:" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Bibliotek som samsvarar med parameter" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med bibliotek med bestemte parameter" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 msgid "Repositories matching the " -msgstr "" +msgstr "Bibliotek som samsvarar med " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med bibliotek som svarar til eit bestemt filternamn" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Repositories with matching regular expression" @@ -17379,6 +19993,14 @@ msgstr "Alle notat" msgid "Matches every note in the database" msgstr "Samsvarar med alle notat i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 +msgid "Notes changed after " +msgstr "Notat som er endra etter " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "Samsvarar med notat som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt" + #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 msgid "Note with " msgstr "Notat med " @@ -17416,25 +20038,25 @@ msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:90 msgid "Note type:" msgstr "Notat-type:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 msgid "Notes matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Notat som samsvarar med parameter" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med notat med spesielle parameter" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "" +msgstr "Notat som er referert til antal gonger" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med notat som er referert til eit bestemt antal gonger" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 msgid "Notes matching the " @@ -17446,11 +20068,11 @@ msgstr "Samsvarar med notat som stemmer med eit bestemt filternamn" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Notat med som svarar til eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med notat som har GRAMPS-id som svarar til eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 msgid "Notes marked private" @@ -17464,7 +20086,7 @@ msgstr "Samsvarar med notat som er merka som private" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 @@ -17475,7 +20097,7 @@ msgstr "Bruk regulære uttrykk" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 @@ -17504,11 +20126,11 @@ msgstr "Nullstille" msgid "Publication" msgstr "Publikasjon" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "Church parish" msgstr "Kyrkjesokn" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "Zip/Postal code" msgstr "Postnummer" @@ -17564,61 +20186,68 @@ msgstr "Dette filteret er i bruk som grunnlag for andre filter. Dersom du slett msgid "Delete Filter" msgstr "Slett filter" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84 msgid "Define filter" msgstr "Definer filter" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 msgid "Values" msgstr "Verdiar" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 msgid "Add Rule" msgstr "Ny regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:201 msgid "Edit Rule" msgstr "Rediger regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 +msgid "lesser than" +msgstr "mindre enn" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 msgid "equal to" msgstr "Er lik" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 +msgid "greater than" +msgstr "større enn" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 msgid "Select..." msgstr "Vel..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:299 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:304 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Vel %s frå ei liste" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:350 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:355 msgid "Not a valid ID" msgstr "Ugyldig ID" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503 msgid "Include original person" msgstr "Ta med den opprinnelege personen" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Skil mellom store og små bokstavar" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507 msgid "Use regular expression" msgstr "Bruk regulært uttrykk" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:509 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Og familiehendingar der personen er hustru/ektemann" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:514 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:523 msgid "Rule Name" msgstr "Namn på regelen" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:633 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:644 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel er vald" @@ -17627,607 +20256,352 @@ msgstr "Ingen regel er vald" msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +#: ../src/widgets/buttons.py:149 +msgid "Record is private" +msgstr "Informasjonen er privat" + +#: ../src/widgets/buttons.py:154 +msgid "Record is public" +msgstr "Informasjonen er offentleg" + +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82 +msgid "Expand this section" +msgstr "Utvid dette kapittelet" + +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85 +msgid "Collapse this section" +msgstr "Slå saman dette kapittelet" + +#: ../src/widgets/labels.py:92 +msgid "" +"Click to make the active person\n" +"Right click to display the edit menu" +msgstr "" +"Klikk for å gjera personen aktiv\n" +"
Høgreklikk for å visa redigeringsmenyen" + +#: ../src/widgets/labels.py:95 +msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" +msgstr "Endringsikon kan visast i vinduet for instillingar" + +#. spell checker submenu +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291 +msgid "Spell" +msgstr "Stav" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "_Send e-post til..." + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "Kopier _E-postadresse" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Opna lenke" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopier _Lenke-adresse" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342 +msgid "Bold" +msgstr "Feit" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344 +msgid "Underline" +msgstr "Understreka" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354 +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356 +msgid "Clear Markup" +msgstr "Fjern markering" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475 +msgid "Select font color" +msgstr "Vel skriftsfarge" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477 +msgid "Select background color" +msgstr "Vel bakgrunnsfarge" + +#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "'%s' er ikkje ein gyldig verdi for dette feltet" + +#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Dette feltet er obligatorisk" + +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "Lukkar vindauge for førehandsvisning" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 msgid "Print Preview" msgstr "Førehandsvisning" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 msgid "Prints the current file" msgstr "Skriv ut gjeldande fil" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 msgid "Shows previous page" msgstr "Viser forrige side" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 msgid "Shows the first page" msgstr "Viser den første sida" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 msgid "Shows the last page" msgstr "Viser den siste sida" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 msgid "Shows the next page" msgstr "Viser neste side" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 msgid "Zooms the page in" msgstr "Forstørrar sida" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" msgstr "Forminskar sida" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "Tilpass til sidebreidda" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Tilpass til heile sida" -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2 -msgid "Warning messages" -msgstr "Åtvaringar" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "GEDCOM Teiknkoding" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4 -msgid "Created by:" -msgstr "Laga av:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:5 -msgid "Encoding:" -msgstr "Teiknkoding:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:6 -msgid "Encoding: " -msgstr "Teiknkoding: " - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:7 -msgid "Families:" -msgstr "Familiar:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:8 -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:9 -msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -msgstr "GRAMPS - GEDCOM Teiknkoding" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:10 -msgid "People:" -msgstr "Personar:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "Denne GEDCOM-fila er blitt identifisert som ei ANSEL-koda fil. Dette er ikkje alltid rett. Dersom dei importerte dataene inneheld uvanlege tegn, kan du angra importen og overstyra teiknsettet ved å velja ei anna teiknkoding under." - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 -msgid "Version:" -msgstr "Versjon:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:13 -msgid "" -"default\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UTF8" -msgstr "" -"standard\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UTF8" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 ../src/glade/editeventref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 msgid "Image" msgstr "Bilete" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:3 msgid "Preferred name" msgstr "Føretrekt namn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Ein tittel som vert brukt for å visa til ein person, som til dømes \"Dr.\" eller \"Rev.\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:2 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:2 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Lukk vindauga utan å lagra endringane" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editsource.glade.h:3 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 ../src/glade/editrepository.glade.h:2 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editchildref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:1 ../src/glade/editldsord.glade.h:1 +#: ../src/glade/editname.glade.h:3 ../src/glade/editevent.glade.h:1 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Godta endringane og lukk vindauga" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" -msgstr "Valfri førestaving for familienamn som ikkje vert brukt i sortering, til dømes \"de\" eller \"van\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Valfri etterstaving til namnet, til dømes \"jr.\" eller \"III\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 ../src/glade/editname.glade.h:4 msgid "Call _Name:" msgstr "_Kallenamn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Rediger det føretrekte namnet" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" -"Hokjønn\n" -"Hankjønn\n" -"Ukjent" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 msgid "Gi_ven:" -msgstr "_Fornamn:" +msgstr "_Førenamn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editsource.glade.h:4 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 ../src/glade/editreporef.glade.h:8 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 ../src/glade/editmedia.glade.h:3 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Viser om posten er privat" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 -msgid "S_uffix:" -msgstr "_Etterstaving:" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " +msgstr "Del av fornamnet som vanlegvis vert brukt som namn. " -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 +msgid "" +"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n" +"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "" +"Patronymikon: Ein del av eit personnamn basert på namnet til personen sin far, bestefar, ....\n" +"Tittel: Ein tittel som vert brukt for å referera til personen, slik som 'Dr.' eller 'Rev.'" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:15 +msgid "" +"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n" +"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "" +"Prefix: Valfri førestaving for familienamn som ikkje vert brukt i sortering, til dømes \"de\" eller \"van\"\n" +"Suffix: Valfri etterstaving for namnet, slik som \"Jr.\" eller \"III\"" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 msgid "The person's given name" msgstr "Personen sitt fornamn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Tit_le:" -msgstr "Titte_l:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 ../src/glade/editname.glade.h:14 msgid "_Family:" -msgstr "_Slektsnamn:" +msgstr "_Familienamn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 msgid "_Gender:" msgstr "Kj_ønn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editsource.glade.h:6 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 ../src/glade/editreporef.glade.h:9 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 ../src/glade/editmedia.glade.h:7 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 ../src/glade/editeventref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:9 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:10 ../src/glade/editevent.glade.h:6 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editfamily.glade.h:11 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 msgid "_Marker:" msgstr "_Markering:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Prefix:" -msgstr "Føresta_ving:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editurl.glade.h:3 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:12 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 ../src/glade/editmediaref.glade.h:15 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 ../src/glade/editname.glade.h:18 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 +msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "del av ein person sitt namn som indikerar kva for ein familie personen høyrer til" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +#: ../src/glade/grampletview.glade.h:1 msgid "Gramplet" msgstr "Smågramps" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Borders" -msgstr "Kantlinjer" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Omtale" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Family relationships" -msgstr "Familierelasjonar" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 -msgid "Father" -msgstr "Far" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Font options" -msgstr "Val for skrifttypar" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Indentation" -msgstr "Innrykk" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Location" -msgstr "Plassering" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Mother" -msgstr "Mor" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Merk: Alle endringar i den delte hendingsinformasjonen vil gjelda denne hendinga og alle referansar til hendinga." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "Merk: Alle endringar i den delte bibliotektsinformasjonen vil gjelda for dette biblioteket og for alle referansar til biblioteket." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Merk: Alle endringar i den delte kjeldeinformasjonen vil gjelda denne kjelda og alle referansar til kjelda." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -msgid "Note" -msgstr "Notat" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Alternativ for avsnitt" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "Parent relationships" -msgstr "Foreldrerelasjonar" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvisning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -msgid "Q_uality" -msgstr "_Kvalitet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 -msgid "Reference information" -msgstr "Forskarinformasjon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -msgid "Referenced Region" -msgstr "Referert region" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Relasjonsinformasjon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -msgid "Second date" -msgstr "Andre dato" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -msgid "Shared Information" -msgstr "Delt informasjon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -msgid "Shared information" -msgstr "Delt informasjon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Shared source information" -msgstr "Delt kjeldeinformasjon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Size" -msgstr "Storleik" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Spacing" -msgstr "Mellomrom" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -msgid "Type face" -msgstr "Skrifttype" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -msgid "Version description" -msgstr "Versjonsinformasjon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -msgid "_Type" -msgstr "_Type" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "_Forkorting:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "O_ver:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Ad_resse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Unde_r:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -msgid "Birth:" -msgstr "Fødsel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -msgid "C_ity:" -msgstr "_By/Kommune:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -msgid "C_ounty:" -msgstr "_Fylke:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalenda_r:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 -msgid "Church _parish:" -msgstr "_Kyrkjesokn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/grampletview.glade.h:2 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "Klikk for å fjerna smågramps frå visninga" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/grampletview.glade.h:3 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "Klikk for å utvida/slå saman" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Lukk _uten å lagra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Lukk vindauga uten å lagra endringar" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -msgid "Co_unty:" -msgstr "F_ylke:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Konverter til relativ sti" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Corner 1: X" -msgstr "Hjørne 1: X" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -msgid "Corner 2: X" -msgstr "Hjørne 2: X" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "La_nd:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -msgid "D_ay" -msgstr "D_ag" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Dat_o:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -msgid "De_scription:" -msgstr "Be_skriving:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "Death:" -msgstr "Dødsfall:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ikkje spør igjen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Ikkje vis denne dialogen igjen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/grampletview.glade.h:4 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Dra for å flytta, klikk for å kopla frå" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -msgid "Example:" -msgstr "Døme:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Family Trees - GRAMPS" -msgstr "Slektstre - GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -msgid "Family:" -msgstr "Familie:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Første li_nje:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "Format _definition:" -msgstr "Format_definisjon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -msgid "Format _name:" -msgstr "Format_namn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -msgid "Format definition details" -msgstr "Detaljar for formatdefinisjon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "G_roup as:" -msgstr "G_rupper som:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." -msgstr "Dersom media er eit bilete kan du velja ein del av biletet som vert referert til. Punktet (0,0) er øverste venstre hjørne. Gjer dette ved å velja to hjørne på ein diagonal for det rektangulære omådet du ønskjer å bruka." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." -msgstr "Dersom du vel denne knappen, vil alle manglande medifiler automatisk verta handsama i høve til den valde innstillinga. Det vil ikkje verta vist fleire dialogvindauge for manglande mediafiler." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Start datohandsamar" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Ta vare på referansen til den manglande fila" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "SDH-_tempel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "L_atitude:" -msgstr "_Breddegrad:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Venstre:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "Le_ft" -msgstr "_Venstre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Må_nad" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "Name Child:" -msgstr "Namn på barn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "O_verride" -msgstr "O_versjå" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Opna personhandsamaren for dette barnet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Ordinance:" -msgstr "Prestevigsel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "_Avstammingsnamn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "P_hone:" -msgstr "_Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -msgid "Phon_e:" -msgstr "T_elefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "R_ight:" -msgstr "_Høgre:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "Re_pair" -msgstr "Re_parer" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Relasjon til _Far:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Relasjon til _Mor:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Fjern objekt og alle referansar til det frå databasen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 -msgid "Revision comment - GRAMPS" -msgstr "Revisjonskommentar - GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "Ri_ght" -msgstr "Hø_gre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "S_treet:" -msgstr "Ga_te:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Vel erstatning for den manglande fila" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1 msgid "Show all" msgstr "Vis alt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Stiln_amn:" +#: ../src/glade/reorder.glade.h:1 +msgid "Family relationships" +msgstr "Familierelasjonar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Etterstavi_ng:" +#: ../src/glade/reorder.glade.h:2 +msgid "Parent relationships" +msgstr "Foreldrerelasjonar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Te_kst-kommentar" +#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Vis ved oppstart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 +msgid "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS" + +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvisning" + +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Konverter til relativ sti" + +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 ../src/glade/editsource.glade.h:8 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:14 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:12 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tittel:" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Lukk _uten å lagra" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ikkje spør igjen" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Ikkje vis denne dialogen igjen" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "Dersom du vel denne knappen, vil alle manglande medifiler automatisk verta handsama i høve til den valde innstillinga. Det vil ikkje verta vist fleire dialogvindauge for manglande mediafiler." + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Ta vare på referansen til den manglande fila" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Fjern objekt og alle referansar til det frå databasen" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Vel erstatning for den manglande fila" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Behald referansen" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9 +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Slett objekt" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10 +msgid "_Select File" +msgstr "_Vel fil" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "Br_uk dette valet for alle manglande mediafiler" + +#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:1 +msgid "Example:" +msgstr "Døme:" + +#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:2 +msgid "Format _definition:" +msgstr "Format_definisjon:" + +#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:3 +msgid "Format _name:" +msgstr "Format_namn:" + +#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:4 +msgid "Format definition details" +msgstr "Detaljar for formatdefinisjon" + +#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -18248,263 +20622,562 @@ msgstr "" " %c - Kallenamn %C - KALLENAMN\n" " %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 +msgid "Q_uality" +msgstr "_Kvalitet" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 +msgid "Second date" +msgstr "Andre dato" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 +msgid "_Type" +msgstr "_Type" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Kalenda_r:" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 +msgid "D_ay" +msgstr "D_ag" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Dobbe_l dato" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 +msgid "January 1" msgstr "" -"Svært låg\n" -"Låg\n" -"Normal\n" -"Høg\n" -"Svært høg" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 +msgid "March 1" +msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 +msgid "March 25" +msgstr "" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Må_nad" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "Ny_tt år byrjar: " + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Gamal stil/Ny stil" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 +msgid "September 1" +msgstr "" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Te_kst-kommentar" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 msgid "Y_ear" msgstr "Å_r" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arkiv" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "_Association:" -msgstr "_Tilknytning" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "_Attribute:" -msgstr "Eigensk_ap:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 -msgid "_Author:" -msgstr "_Forfattar:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -msgid "_Bold" -msgstr "_Feit" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Nederst" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 -msgid "_Call number:" -msgstr "_Telefonnummer:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -msgid "_Center" -msgstr "_Midtstilt" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_City/County:" -msgstr "_By/fylke:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_City:" -msgstr "_By/kommune:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_Close Window" -msgstr "L_ukk vindauga" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Confidence:" -msgstr "_Truverde:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Date:" -msgstr "Da_to:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:17 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_Description:" -msgstr "_Omtale:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Vis som:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Vis ved oppstart" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_Event type:" -msgstr "H_endingstype:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -msgid "_Given:" -msgstr "_Fornamn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiv" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Justify" -msgstr "_Juster" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Behald referansen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "Hent inn S_lektstre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Lengdegrad:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Mediatype:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:18 msgid "_Month" msgstr "_Månad" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "_Name:" -msgstr "_Namn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Utfylling:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Path:" -msgstr "_Sti:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 -msgid "_Person:" -msgstr "_Person:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Place Name:" -msgstr "_Stadnamn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Place:" -msgstr "Sta_d:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Formattert" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Publication Information:" -msgstr "_Publikasjonsinformasjon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -msgid "_Publication information:" -msgstr "_Publikasjonsinformasjon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Slett objekt" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -msgid "_Rename" -msgstr "Gi n_ytt namn" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 -msgid "_Right" -msgstr "Høg_re" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Role:" -msgstr "_Rolle:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Select File" -msgstr "_Vel fil" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Sorter som:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Spelling:" -msgstr "_Stavekontroll:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stat/Provins:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_State:" -msgstr "_Stat:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tittel:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "_Top" -msgstr "_Øverst" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Underline" -msgstr "_Understrek" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "Br_uk dette valet for alle manglande mediafiler" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -msgid "_Value:" -msgstr "_Verdi:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Bind/Side:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Nettadresse:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:19 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "Post_nummer:" +#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "_Forkorting:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 +msgid "_Author:" +msgstr "_Forfattar:" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 +msgid "_Publication information:" +msgstr "_Publikasjonsinformasjon:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2 +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3 +msgid "Borders" +msgstr "Kantlinjer" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4 +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 +msgid "Description" +msgstr "Omtale" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 +msgid "Font options" +msgstr "Val for skrifttypar" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 +msgid "Indentation" +msgstr "Innrykk" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:1 +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Alternativ for avsnitt" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 +msgid "Spacing" +msgstr "Mellomrom" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 +msgid "Type face" +msgstr "Skrifttype" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "O_ver:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Unde_r:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 +msgid "Cen_ter" +msgstr "Midts_tilt" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Første li_nje:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 +msgid "J_ustify" +msgstr "J_uster" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 +msgid "L_eft:" +msgstr "V_enstre:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 +msgid "Le_ft" +msgstr "_Venstre" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 +msgid "R_ight:" +msgstr "_Høgre:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 +msgid "Righ_t" +msgstr "Hø_gre" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Stiln_amn:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 +msgid "_Bold" +msgstr "_Feit" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Nederst" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiv" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Utfylling:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 +msgid "_Right" +msgstr "Høg_re" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 +msgid "_Top" +msgstr "_Øverst" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 +msgid "_Underline" +msgstr "_Understrek" + +#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:1 +msgid "Version description" +msgstr "Versjonsinformasjon" + +#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:2 +msgid "Family Trees - GRAMPS" +msgstr "Slektstre - GRAMPS" + +#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:3 +msgid "Re_pair" +msgstr "Re_parer" + +#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:4 +msgid "Revision comment - GRAMPS" +msgstr "Revisjonskommentar - GRAMPS" + +#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:6 +msgid "_Close Window" +msgstr "L_ukk vindauga" + +#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:7 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "Hent inn S_lektstre" + +#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:8 +msgid "_Rename" +msgstr "Gi n_ytt namn" + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 +msgid "_Description:" +msgstr "_Omtale:" + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:4 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Nettadresse:" + +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 +#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Merk: Alle endringar i den delte bibliotektsinformasjonen vil gjelda for dette biblioteket og for alle referansar til biblioteket." + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 +msgid "Reference information" +msgstr "Forskarinformasjon" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 +msgid "Shared information" +msgstr "Delt informasjon" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Telefonn_ummer:" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Mediatype:" + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 +msgid "_Association:" +msgstr "_Tilknytning" + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:3 +msgid "_Person:" +msgstr "_Person:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 ../src/glade/editplace.glade.h:2 +msgid "C_ity:" +msgstr "_By/Kommune:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editplace.glade.h:3 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "_Kyrkjesokn:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:4 +msgid "Co_unty:" +msgstr "F_ylke:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editaddress.glade.h:4 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "La_nd:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:7 +msgid "Phon_e:" +msgstr "T_elefon:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:8 +msgid "S_treet:" +msgstr "Ga_te:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 ../src/glade/editplace.glade.h:12 +msgid "_State:" +msgstr "_Stat:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -msgid "pt" -msgstr "punkt" +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 +msgid "Father" +msgstr "Far" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2 +msgid "Mother" +msgstr "Mor" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 +msgid "Relationship Information" +msgstr "Relasjonsinformasjon" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:6 +msgid "Birth:" +msgstr "Fødsel:" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7 +msgid "Death:" +msgstr "Dødsfall:" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 +msgid "Name Child:" +msgstr "Namn på barn:" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Opna personhandsamaren for dette barnet" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Relasjon til _Far:" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Relasjon til _Mor:" + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:1 +msgid "_Attribute:" +msgstr "Eigensk_ap:" + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 +msgid "_Value:" +msgstr "_Verdi:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2 +msgid "Add_ress:" +msgstr "Ad_resse:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:3 +msgid "C_ity/County:" +msgstr "_By/fylke:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 ../src/glade/editmedia.glade.h:6 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:5 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 ../src/glade/editevent.glade.h:4 +msgid "_Date:" +msgstr "Da_to:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:7 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Stat/Provins:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:8 ../src/glade/editplace.glade.h:13 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "Post_nummer:" + +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editname.glade.h:8 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Start datohandsamar" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 ../src/glade/editeventref.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Merk: Alle endringar i den delte hendingsinformasjonen vil gjelda denne hendinga og alle referansar til hendinga." + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 +msgid "Referenced Region" +msgstr "Referert region" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5 +msgid "Shared Information" +msgstr "Delt informasjon" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 +msgid "Corner 1: X" +msgstr "Hjørne 1: X" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 +msgid "Corner 2: X" +msgstr "Hjørne 2: X" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +msgstr "Dersom media er eit bilete kan du velja ein del av biletet som vert referert til. Punktet (0,0) er øverste venstre hjørne. Gjer dette ved å velja to hjørne på ein diagonal for det rektangulære omådet du ønskjer å bruka." + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 +msgid "_Path:" +msgstr "_Sti:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:3 +msgid "De_scription:" +msgstr "Be_skriving:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:5 +msgid "_Event type:" +msgstr "H_endingstype:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:6 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 +msgid "_Place:" +msgstr "Sta_d:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 +msgid "_Role:" +msgstr "_Rolle:" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:2 +msgid "Family:" +msgstr "Familie:" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "SDH-_tempel:" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:4 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Prestevigsel:" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:1 +msgid "Note" +msgstr "Notat" + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:2 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout." +msgstr "" +"Er dette aktivert vil mellomrom i notata dine verta bevart i rapportane. Dette kan brukast til å formattera utsjånaden med mellomrom t.d. i tabellar.\n" +"Er denne ikkje merka, vil notat automatisk verta rensa i rapportane, noko som kan gjeva ein betre utsjånad på rapportane." + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Formattert" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:1 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 +msgid "Count_ry:" +msgstr "Land:" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:6 +msgid "L_atitude:" +msgstr "_Breddegrad:" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:10 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Lengdegrad:" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:11 +msgid "_Place Name:" +msgstr "_Stadnamn:" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "Merk: Alle endringar i den delte kjeldeinformasjonen vil gjelda denne kjelda og alle referansar til kjelda." + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 +msgid "Shared source information" +msgstr "Delt kjeldeinformasjon" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "_Truverde:" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:11 +msgid "_Publication Information:" +msgstr "_Publikasjonsinformasjon:" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:13 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Bind/Side:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:5 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Dat_o:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:6 +msgid "G_roup as:" +msgstr "G_rupper som:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:9 +msgid "O_verride" +msgstr "O_versjå" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:10 +msgid "P_atronymic:" +msgstr "_Avstammingsnamn:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:11 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Etterstavi_ng:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:12 +msgid "Tit_le:" +msgstr "Titte_l:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:13 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Vis som:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:15 +msgid "_Given:" +msgstr "_Fornamn:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:16 +msgid "_Prefix:" +msgstr "Føresta_ving:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:17 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Sorter som:" + +#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Lukk vindauga uten å lagra endringar" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 msgid "Source 1" @@ -18558,10 +21231,6 @@ msgstr "Utfør den valde handlinga" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "Hopp _automatisk ut når det vert funne problem" - #: ../src/glade/rule.glade.h:1 msgid "Definition" msgstr "Definisjon" @@ -18591,39 +21260,41 @@ msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Legg til ein annan regel i filteret" #: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "" -"All rules must apply\n" -"At least one rule must apply\n" -"Exactly one rule must apply" +msgid "All rules must apply" msgstr "" -"Alle reglar må oppfylla\n" -"Minst ein regel må oppfylla\n" -"Ein bestemt regel må oppfylla" -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 +#: ../src/glade/rule.glade.h:11 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:12 msgid "Clone the selected filter" msgstr "Kopier det valde filteret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:13 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentar:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Slett det valde filteret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Slett den valde regelen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Rediger det valde filteret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Rediger den valde regelen" +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "" + #: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Gjev verdiar som ikkje s_temmer med filterreglane" @@ -18636,127 +21307,105 @@ msgstr "Test det valde filteret" msgid "Clear _All" msgstr "Tøm _alt" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 -msgid "2.54" -msgstr "2.54" - -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1 msgid "Bottom:" msgstr "Nederst:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 msgid "Height:" msgstr "Høgd:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 msgid "Left:" msgstr "Venstre:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 msgid "Margins" msgstr "Margar" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 msgid "Metric" msgstr "Metrisk" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 msgid "Orientation:" msgstr "Retning:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Paper Settings" +msgstr "Papirval" + +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 msgid "Paper format" msgstr "Papirformat" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 msgid "Right:" msgstr "Høgre:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 msgid "Size:" msgstr "Storleik:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 msgid "Top:" msgstr "Øverst:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 msgid "Width:" msgstr "Breidd:" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 -msgid "" -"\n" -"ToDo\n" -"NotRelated" -msgstr "" -"\n" -"Å gjera\n" -"Ikkje relatert" +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "NotRelated" +msgstr "Ikkje i slekt" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:3 msgid "_Marker" msgstr "_Markering" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 msgid "Add an item to the book" msgstr "Legg til element i boka" -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3 msgid "Book _name:" msgstr "Bok_namn:" -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4 msgid "Clear the book" msgstr "Tøm boka" -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5 msgid "Configure currently selected item" msgstr "Set opp det valde elementet" -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6 msgid "Manage previously created books" msgstr "Handsama tidlegare lagra bøker" -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7 msgid "Move current selection one step down in the book" msgstr "Flytt det valde elementet eit steg ned i boka" -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8 msgid "Move current selection one step up in the book" msgstr "Flytt det valde elementet eit steg opp i boka" -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 msgid "Open previously created book" msgstr "Opna ei tidlegare lagra bok" -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10 msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "Fjern det valde elementet frå boka" -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11 msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Lagra dei valde instillingane" -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." -msgstr "" -"Overføring til CD vil ikkje skriva CD-en med ein gong. Nautilus-cd-brennaren vil verta klargjort slik at du kan brenna CD-en frå Nautilus.\n" -"\n" -"Etter overføringa kan du gå til brenn:///-mappa i Nautilus og velja knappen Skriv til CD." - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 -msgid "_Export to CD" -msgstr "_Eksporter til CD" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" @@ -18766,117 +21415,136 @@ msgstr "" "GRAMPS kan ordna store forbokstavar for. \n" "Vel namna du vil at GRAMPS skal ordna. " -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" msgstr "Godt_a endringane og lukk" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "Dette verktøyet vil gjera alle hendingar av ein type om til ein annan type. Når dette er utført, kan det ikkje angrast ved hjelp av den vanlege angrefunksjonen." -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "_Ny hendingstype:" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 msgid "_Original event type:" msgstr "_Opprinneleg hendingstype:" -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 -msgid "Export:" -msgstr "Eksporter:" - -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "Filt_er:" -msgstr "Filt_er:" - -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 -msgid "I_ndividuals" -msgstr "_Personar" - -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 -msgid "_Children" -msgstr "_Barn" - -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 -msgid "_Marriages" -msgstr "_Ekteskap" - -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Dobbel-klikk på rada for å redigera personleg informasjon" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" msgstr "Feilvindauge" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 msgid "Evaluation Window" msgstr "Evalueringsvindauge" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 msgid "Output Window" msgstr "Vindauge for utdata" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "_Handsamar for sjølvvalde filter" + +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." msgstr "Verktøyet for samanlikning av hendingar brukar filter som er definert i handsamaren for sjølvvalde filter." -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "_Handsamar for sjølvvalde filter" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Ikkje ta med _notat" +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Ikkje ta med _kjelder" +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 +msgid "Warning messages" +msgstr "Åtvaringar" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Reference i_mages from path: " -msgstr "Referanseb_ilete frå mappa: " +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "GEDCOM Teiknkoding" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Bruk _levande som fornamn" +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 +msgid "ANSEL" +msgstr "" -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 +msgid "Created by:" +msgstr "Laga av:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 +msgid "Encoding:" +msgstr "Teiknkoding:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 +msgid "Encoding: " +msgstr "Teiknkoding: " + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 +msgid "Families:" +msgstr "Familiar:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 +msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +msgstr "GRAMPS - GEDCOM Teiknkoding" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 +msgid "People:" +msgstr "Personar:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Denne GEDCOM-fila er blitt identifisert som ei ANSEL-koda fil. Dette er ikkje alltid rett. Dersom dei importerte dataene inneheld uvanlege tegn, kan du angra importen og overstyra teiknsettet ved å velja ei anna teiknkoding under." + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 +msgid "UTF8" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 +msgid "Version:" +msgstr "Versjon:" + +#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Lause objekt" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "Samanfallande grenseverdiar" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 +msgid "Co_mpare" +msgstr "Sa_manlikna" + +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Tålmod trengs. Dette kan ta tid." -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 msgid "Use soundex codes" msgstr "Bruk Soundex-kodar" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Compare" -msgstr "_Samanlikna" - -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 -msgid "Copy from DB to Preferences" -msgstr "Kopier frå DB til Innstillingar" - -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 -msgid "Copy from Preferences to DB" -msgstr "Kopier frå Innstillingar til DB" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" @@ -18886,141 +21554,213 @@ msgstr "" "gjeldande databasen. Dersom du godtek endringane, vil GRAMPS endra oppføringane\n" "som er valde." -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4 msgid "_Accept and close" msgstr "Godt_a og lukk" -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "- default -" +msgstr "standard" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "phpGedView import" +msgstr "Delt informasjon" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "etternamn" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7 +msgid "http://" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "phpGedView import" +msgstr "GeneWeb-import" + +#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Vel ein person for å fastsetja relasjon" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Lukk vindauga" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-kode:" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Dobbelklikk på ei rad for å sjå/redigera data" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" msgstr "In_verter merkingar" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 msgid "Search for events" msgstr "Søk etter hending" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 msgid "Search for media" msgstr "Søk etter media" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 +msgid "Search for notes" +msgstr "Søk etter notat" + +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 msgid "Search for places" msgstr "Søk etter stader" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 msgid "Search for repositories" msgstr "Søk etter oppbevaringsstader" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 msgid "Search for sources" msgstr "Søk etter kjelder" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "_Merk alt" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" msgstr "_Fjern all merking" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3 +msgid "Export:" +msgstr "Eksporter:" + +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2 +msgid "Filt_er:" +msgstr "Filt_er:" + +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5 +msgid "I_ndividuals" +msgstr "_Personar" + +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6 +msgid "Translate _Headers" +msgstr "Omset _Overskrifter" + +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7 +msgid "_Marriages" +msgstr "_Ekteskap" + +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "Ikkje ta med _notat" + +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4 +msgid "Reference i_mages from path: " +msgstr "Referanseb_ilete frå mappa: " + +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Bruk _levande som fornamn" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Familiar" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 msgid "Men" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "_Høgste alder for å føda eit barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "_Høgste alder for å bli far til eit barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "_Høgste alder ved giftarmål" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 msgid "Maximum _age" msgstr "Høgste _alder" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Høgste tal på år mellom første og siste barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Høgste alder _ugift person" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Høgste aldersskilnad mellom ektefolk" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "" +msgstr "Høg_ste tal på ektefeller for ein person" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum number of c_hildren" +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 +msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "Høgste tal på b_arn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "" +msgstr "Høgste tal på samanhengjande år som enke før nytt ekteskap" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Høgste tal på år _mellom barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "" +msgstr "_Lågaste alder for å føde eit barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "" +msgstr "_Lågaste alder for å bli far" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "" +msgstr "_Lågaste alder ved giftarmål" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "" +msgstr "_Anslå manglande datoar" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 +msgid "_Identify invalid dates" +msgstr "_Identifiser feil datoar" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS Slektsgranskarsystem" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "GRAMPS XML-database" +msgstr "Handsama slektsgranskarinformasjon, utføra slektsgransking og analyse" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" @@ -19036,43 +21776,43 @@ msgstr "Å leggja til barn: For å leggja til barn i GRAMPS kan du velja #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" +msgstr "Bokmerking av personar: Bokmerkemenyen på toppen av vindauga er ein fin stad å lagra personar du ofte brukar. Klikkar du på ein person, vil denne verta aktiv. Dersom du vil laga eit bokmerke for ein person, veljer du han/ho som aktiv person og høgreklikkar på namnet. Vel deretter 'Legg til bokmerke'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." -msgstr "" +msgstr "Berekning av relasjonar: Dette verktøyet, under Verktøy > Reidskap > Kalkulator for relasjonsberekning, let deg finna ut om nokon andre er i slekt med deg (blodslekt, ikkje inngift). Du får vita nøyaktig slektskap og kven som er felles stamfar." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" +msgstr "Endring av føretrekt namn: Det er lett å handtera personar med fleire namn i GRAMPS. Set personen som aktiv person, dobbelklikk på namnet og vel namnefana. Ymse namnetypar kan leggjast til, til dømes Namn som gift, fødselsnamn m.m. For å velja eit føretrekt namn, høgreklikkar du på namnet og veljer 'Set som standardnamn'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" +msgstr "Bidra til GRAMPS: Ønskjer du å bidra til GRAMPS utan å kunna programmera? Det er ikkje noko problem. Eit stort prosjekt som GRAMPS treng folk med mange eigenskapar. Bidrag kan variera frå å skriva dokumentasjon til å testa utviklarversjonar eller til å hjelpa til med nettsidene. Start med å melda deg på e-postlista for utviklarar, gramps-devel, og introduser deg sjølv. Meir informasjon om påmelding kan du finna på 'list.sf.net'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." -msgstr "" +msgid "Different Views: There are twelve different views for navigating your family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to achieve one or more specific tasks." +msgstr "Ymse visningar: Det er tolv ulike visningar for å navigera i slektsdataene dine: Smågramps, personar, slektskap, familiar, stamtavle, hendingar, kjelder, stader, media, bibliotek, notat og HTML-kart. Kvar einskild av desse hjelper deg å utføra ei eller fleire spesielle oppgåver." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "" +msgstr "Doble oppføringar: Verktøy > Databasehandsaming > Finn mogelege duplikate personar let deg finna (og fletta saman) personar som er lagt inn i databasen fleire gonger." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "" +msgstr "Endring av relasjonar til eit barn: Ikkje alle barn er relatert til foreldre sine ved fødsel. Du kan endra relasjonane til eit barn for kvar av foreldrene ved å velja barnet som aktiv person. I slektskapsvisninga kan du så velja det tredje ikonet til høgre for "Foreldrefeltet", slik at familiehandsamaren vert opna. No kan du høgreklikka på det valde barnet og velje "Endra relasjon". Her kan du endra relasjon mellom barnet og foreldra. Relasjonen kan til dømes vera Fødd, Adoptert, Stebarn, Fadderbarn, Fosterbarn eller Ukjent." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr "" +msgstr "Filtrering av personar: I personvisninga kan du 'filtrera' personar etter ymse kriteria. Gå til filter (til høgre for personikonet) og vel eit av dei førehandsoppsette filtera. Til dømes kan du finna alle adopterte personar i slektstreet. Likeeins kan til dømes og finna personar som manglar fødselsdato. Trykk på bruk for å få fram resultatet. Dersom filtermenyen ikkje er synleg, kan han skruast på ved å velja Vis > Filter." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." -msgstr "" +msgstr "GRAMPS e-postliste: Ønskjer du svar på spørsmåla dine om GRAMPS? Sjekk ut e-postlista 'gramps-user'. Det er mange personar på lista, så det er sannsynleg at du raskt vil få svar. Dersom du har spørsmål om utviklinga av GRAMPS, kan du prøva 'gramps-devel'. Informasjon om begge listene finn du på 'lists.sf.net'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" +msgstr "GRAMPS Manual: Gramps-manualen er ganske utfyllande og bra skriven. Han inneheld til dømes detaljar om hurtigtastar og gjev dessutan nyttige tips som kan hjelpa deg i arbeidet ditt. Sjekk han ut." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." @@ -19131,8 +21871,8 @@ msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical fami msgstr "Familie-visninga: Familie-visninga blir brukt for å visa ein vanleg familie (foreldre, ektefelle og barn) til ein person." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "Usikker på ein dato? Dersom du er usikker på kva dato ei hending skjedde (til dømes fødsel eller død), vil du i GRAMPS kunna skriva inn ei rekke ulike datoformat basert på gissing eller anslag. Til dømes er "omkring 1908" ein gyldig fødselsdato i GRAMPS. I GRAMPS-manualen, seksjon 3.7.2.2, finn du ei komplett liste over alternative datoformat." +msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See wiki manual of GRAMPS for a complete description of date entry options." +msgstr "Usikker på ein dato? Dersom du er usikker på kva dato ei hending skjedde (til dømes fødsel eller død), vil du i GRAMPS kunna skriva inn ei rekke ulike datoformat basert på gissing eller anslag. Til dømes er "omkring 1908" ein gyldig fødselsdato i GRAMPS. I GRAMPS-manualen finn du ei komplett liste over alternative datoformat." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." @@ -19175,8 +21915,8 @@ msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In additio msgstr "Filter lar deg avgrensa talet på personar som vert vist i personvisninga. I tillegg til dei mange førehandslaga filtera, kan det lagast tilpassa filter som berre vert avgrensa av fantasien din. Tilpassa filter kan lagast frå Rediger >Lag personfilter." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." -msgstr "GRAMPS lar deg laga mange rapportar (både tekstrapportar og grafiske rapportar) basert på slektsgranskarmaterialet ditt. Det er mange val for kva personar som skal vera med i rapportane såvel som mange utskriftsformat (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX og rein tekst. Prøv deg fram med rapportar under menyen forRapportar for å få ein ide om kor kraftfull GRAMPS er." +msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." +msgstr "GRAMPS lar deg laga mange rapportar (både tekstrapportar og grafiske rapportar) basert på slektsgranskarmaterialet ditt. Det er mange val for kva personar som skal vera med i rapportane såvel som mange utskriftsformat (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX og rein tekst. Prøv deg fram med rapportar under menyen forRapportar for å få ein ide om kor kraftfull GRAMPS er." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." @@ -19259,8 +21999,8 @@ msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, msgstr "Fleire namn kan brukast for kvar person, til dømes fødselsnamn, namn som gift eller aliaser." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "Slektskapskalkulatoren i GRAMPS er tilgjengeleg på minst 10 språk." +msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in more than fifteen languages." +msgstr "Slektskapskalkulatoren i GRAMPS er tilgjengeleg på meir enn femten språk." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." @@ -19307,8 +22047,8 @@ msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be sele msgstr "For lettvint å fletta saman to personar, kan du velja begge (den andre kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten samstundes som du klikkar på personen) og klikka på Rediger > Rask Fletting." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -msgstr "For å køyra GRAMPS må du ha GNOME installert, men du treng ikkje køyra GNOME-skrivebordet." +msgid "To run GRAMPS, you need to have GTK installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." +msgstr "For å køyra GRAMPS må du ha GTK installert, men du treng ikkje køyra GNOME-skrivebordet." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." @@ -19326,4 +22066,244 @@ msgstr "Du kan lett eksportera slektstreet ditt til ei nettside. Vel heile data msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Du kan lenka alle typar elektroniske media (inkludert ikkje-tekst informasjon) og andre typar filer til GRAMPS-slektstreet ditt." +#~ msgid "Open in %(program_name)s" +#~ msgstr "Opna i %(program_name)s" +#~ msgid "%dU" +#~ msgstr "%dU" + +#~ msgid "" +#~ "%d uncollected objects:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%d lause objekt:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Creating year %d calendars" +#~ msgstr "Lagar kalendar for året %d" + +#~ msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" +#~ msgstr "Skriv inn sluttåret for kalendarar mellom 1900 og 3000. Du kan ikkje velja meir enn tjue år om gongen" + +#~ msgid "%(person)s, birth" +#~ msgstr "%(person)s, fødsels" + +#~ msgid "%(person)s, %(age)s old" +#~ msgstr "%(person)s, %(age)s gamal" + +#~ msgid "Print a copy" +#~ msgstr "Skriv ut ein kopi" + +#~ msgid "Open with application" +#~ msgstr "Opna med program" + +#~ msgid "Open with default application" +#~ msgstr "Opna med standardprogram" + +#~ msgid "Julian" +#~ msgstr "Juliansk" + +#~ msgid "" +#~ "Female\n" +#~ "Male\n" +#~ "Unknown" +#~ msgstr "" +#~ "Hokjønn\n" +#~ "Hankjønn\n" +#~ "Ukjent" + +#~ msgid "" +#~ "January 1\n" +#~ "March 1\n" +#~ "March 25\n" +#~ "September 1\n" +#~ msgstr "" +#~ "Januar 1\n" +#~ "Mars 1\n" +#~ "Mars 25\n" +#~ "September 1\n" + +#~ msgid "" +#~ "Very Low\n" +#~ "Low\n" +#~ "Normal\n" +#~ "High\n" +#~ "Very High" +#~ msgstr "" +#~ "Svært låg\n" +#~ "Låg\n" +#~ "Normal\n" +#~ "Høg\n" +#~ "Svært høg" + +#~ msgid "" +#~ "All rules must apply\n" +#~ "At least one rule must apply\n" +#~ "Exactly one rule must apply" +#~ msgstr "" +#~ "Alle reglar må oppfylla\n" +#~ "Minst ein regel må oppfylla\n" +#~ "Ein bestemt regel må oppfylla" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "ToDo\n" +#~ "NotRelated" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Å gjera\n" +#~ "Ikkje relatert" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "" +#~ "default\n" +#~ "ANSEL\n" +#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" +#~ "ASCII\n" +#~ "UTF8" +#~ msgstr "" +#~ "standard\n" +#~ "ANSEL\n" +#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" +#~ "ASCII\n" +#~ "UTF8" + +#~ msgid "Copy from DB to Preferences" +#~ msgstr "Kopier frå DB til Innstillingar" + +#~ msgid "Copy from Preferences to DB" +#~ msgstr "Kopier frå Innstillingar til DB" + +#~ msgid "Exclude _sources" +#~ msgstr "Ikkje ta med _kjelder" + +#~ msgid "Active person" +#~ msgstr "Aktiv person" + +#~ msgid "Surname, Given" +#~ msgstr "Etternamn, Fornamn" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Lagra" + +#~ msgid "Abandon" +#~ msgstr "Forlat" + +#~ msgid "New person" +#~ msgstr "Ny person" + +#~ msgid "Add relation" +#~ msgstr "Legg til relasjon" + +#~ msgid "No relation to active person" +#~ msgstr "Ingen relasjon til aktiv person" + +#~ msgid "Add as a Parent" +#~ msgstr "Legg til som forelder" + +#~ msgid "Add as a Spouse" +#~ msgstr "Legg til som ektefelle" + +#~ msgid "Add as a Sibling" +#~ msgstr "Legg til som søsken" + +#~ msgid "Add as a Child" +#~ msgstr "Legg til som barn" + +#~ msgid "Copy Active Data" +#~ msgstr "Kopier aktive data" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "i" + +#~ msgid "Gramplet Data Edit: %s" +#~ msgstr "Smågramps for dataredigering: %s" + +#~ msgid "Please provide a name." +#~ msgstr "Oppgi eit namn." + +#~ msgid "Can't add new person." +#~ msgstr "Kan ikkje leggja til ny person." + +#~ msgid "Please set an active person." +#~ msgstr "Set ein aktiv person." + +#~ msgid "Can't add new person as a parent." +#~ msgstr "Kan ikkje leggja til ein ny person som forelder." + +#~ msgid "Please set the new person's gender." +#~ msgstr "Angi kjønn for den nye personen." + +#~ msgid "Can't add new person as a spouse." +#~ msgstr "Kan ikkje leggja til ny person som ektefelle." + +#~ msgid "Can't add new person as a sibling." +#~ msgstr "Kan ikkje leggja til ny person som søsken." + +#~ msgid "Can't add new person as a child." +#~ msgstr "Kan ikkje leggja til ny person som barn." + +#~ msgid "Please set gender on Active or new person." +#~ msgstr "Set kjønn for aktiv eller ny person." + +#~ msgid "Same genders on Active and new person." +#~ msgstr "Same kjønn for aktiv og ny person." + +#~ msgid "Please set gender on Active person." +#~ msgstr "Set kjønn for den aktive personen." + +#~ msgid "Gramplet Data Entry: %s" +#~ msgstr "Smågramps dataregistering: %s" + +#~ msgid "Data Entry Gramplet" +#~ msgstr "Smågramps for dataregistrering" + +#~ msgid "Data Entry" +#~ msgstr "Dataregistrering" + +#~ msgid "FAQ Gramplet" +#~ msgstr "Smågramps for OSS" + +#~ msgid "FAQ" +#~ msgstr "OSS" + +#~ msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" +#~ msgstr "Les nyhende frå wikien til GRAMPS" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Feil" + +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Les" + +#~ msgid "Headline News Gramplet" +#~ msgstr "Smågramps for nyhende" + +#~ msgid "Headline News" +#~ msgstr "Nyhende" + +#~ msgid "Note Gramplet" +#~ msgstr "Smågramps for notat" + +#~ msgid "Enter Python expressions" +#~ msgstr "Skriv inn Python-uttrykk" + +#~ msgid "Python Gramplet" +#~ msgstr "Smågramps for Python" + +#~ msgid "Python Shell" +#~ msgstr "Python-skal" + +#~ msgid "class name|Date" +#~ msgstr "Dato" + +#~ msgid "Events changed before " +#~ msgstr "Hendingar endra før " + +#~ msgid "Notes changed before " +#~ msgstr "Notat som er endra før " + +#~ msgid "Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +#~ msgstr "Samsvarar med notat som er endra sidan ein bestemt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom dersom ein til dato er angitt"