From 10c859986761d24659b7ae3fbe771c1ac9067884 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Espen Berg
\n"
+"For example: http://gramps-project.org
"
+msgstr "Her er lista over alle stadane i slektstreet som ikkje har koordinatar.
Dette betyr ingen lengde- eller breddegrader.
"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:919
+#, python-format
+msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : "
+msgstr "Det er %d markørar som skal visast. Dei er fordelt på %d sider med %d markørar : "
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:958
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417
+msgid "No location."
+msgstr "Ingen plassering."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420
+msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
+msgstr "Du har ingen stadar med koordinatar i slektstreet ditt."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423
+msgid "You are looking at the default map."
+msgstr "Du ser på standardkartet."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1448
+#, python-format
+msgid "%(comment)s : birth place."
+msgstr "%(comment)s : Fødestad."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451
+msgid "birth place."
+msgstr "fødestad."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1483
+#, python-format
+msgid "%(comment)s : death place."
+msgstr "%(comment)s : Dødsstad."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1486
+msgid "death place."
+msgstr "dødsstad."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522
+#, python-format
+msgid "Id : %s"
+msgstr "Id : %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539 ../src/DataViews/GeoView.py:1616
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1737
+msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
+msgstr "Kan ikkje sentrera kartet. Det er ingen stader med koordinatar."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543
+msgid "All places in the family tree with coordinates."
+msgstr "Alle stadar med koordinatar i slektstreet."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1568
+#, python-format
+msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
+msgstr "Id: %(id)s (%(year)s)"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1619
+msgid "All events in the family tree with coordinates."
+msgstr "Alle hendingar uten koordinatar i slektstreet."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647
+#, python-format
+msgid "Id : Father : %s"
+msgstr "Id : Far : %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1652
+#, python-format
+msgid "Id : Mother : %s"
+msgstr "Id : mor : %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1661
+#, python-format
+msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
+msgstr "Id : Barn : %(id)s %(index)d"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668
+msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
+msgstr "Familien til den aktive personen har ingen stader med koordinatar."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742
+msgid "No active person set."
+msgstr "Ingen aktiv person er vald."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676
+#, python-format
+msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgstr "Alle %(name)s person sine familiestadar med koordinatar i slektstreet."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720
+#, python-format
+msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
+msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1740
+msgid "The active person has no places with coordinates."
+msgstr "Den aktive personen har ingen stadar med koordinatar."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1745
+#, python-format
+msgid "All event places for %s."
+msgstr "Alle stadar med hending for %s."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1752
+msgid "Not yet implemented ..."
+msgstr "Enno ikkje implementert ..."
+
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:303
+msgid "Add a new media object"
+msgstr "Legg til nytt mediaobjekt"
+
#: ../src/DataViews/MediaView.py:89
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Rediger det valde media-objektet"
@@ -3174,101 +3568,85 @@ msgstr "Rediger det valde media-objektet"
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Slett det valde mediaobjektet"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:459
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Dra mediaobjekt"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:215
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:216
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Handsamar for media-filter"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:218
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:219
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Vis i standard visningsprogram"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:236
-#, python-format
-msgid "Cannot view %s"
-msgstr "Kan ikkje visa %s"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:237
-#, python-format
-msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s."
-msgstr "GRAMPS kan ikkje finna eit program som kan visa filer av typen %s."
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:247
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:238
msgid "Select Media Columns"
msgstr "Vel mediakolonner"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:66
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/editmedia.glade.h:2
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Dobbelklikk på bilete for å visa det i eit eksternt visningsprogram"
-#. quick test for non-emptiness
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:397
-msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it."
-msgstr "Dette media-objektet er no i bruk. Dersom du slettar dette objektet, vil det bli fjerna frå databasen og frå alle postar som viser til det."
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:401
-msgid "Deleting media object will remove it from the database."
-msgstr "Dersom du slettar media-objektet, vil det bli fjerna frå databasen."
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:405
-msgid "Delete Media Object?"
-msgstr "Skal media-objektet slettast?"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:406
-msgid "_Delete Media Object"
-msgstr "Slett me_dia-objekt"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1242
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Smågramps uten namn"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:176
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Dra knappen for eigenskapar for å flytta han og klikk for oppsett"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:213
msgid "Gramplet"
msgstr "Smågramps"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:366 ../src/DataViews/GrampletView.py:565
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s is running"
+msgstr "Smågramps %s køyrer"
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1109
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Høgreklikk for å leggja til smågramps"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1372
msgid "_Add a gramplet"
msgstr "_Legg til smågramps"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1373
msgid "_Undelete gramplet"
msgstr "_Angra fjerning av smågramps"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374
msgid "Set Columns to _1"
msgstr "Set tal på kolonner til _1"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1377
msgid "Set Columns to _2"
msgstr "Set tal på kolonner til _2"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1380
msgid "Set Columns to _3"
msgstr "Set tal på kolonner til _3"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvisning"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:110
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:441
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
msgid "Marker"
msgstr "Markering"
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:354
+msgid "Add a new note"
+msgstr "Legg til eit nytt notat"
+
#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
msgid "Edit the selected note"
msgstr "Rediger det valde notatet"
@@ -3277,71 +3655,60 @@ msgstr "Rediger det valde notatet"
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Slett det valde notatet"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:167
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:172
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Handsamar for notat-filter"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:182
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:187
msgid "Select Note Columns"
msgstr "Vel kolonner for notat"
-#. quick test for non-emptiness
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:208
-msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it."
-msgstr "Dette notatet er no i bruk. Slettar du det, vil det bli fjerna frå databasen og alle andre objekt som viser til det."
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:212
-msgid "Deleting note will remove it from the database."
-msgstr "Slettar du dette notatet, vil det bli fjerna frå databasen."
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:218
-msgid "_Delete Note"
-msgstr "_Slett notat"
-
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46
-msgid "b."
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54
+msgid "short for born|b."
msgstr "f."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47
-msgid "d."
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:56
+msgid "short for died|d."
msgstr "d."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
-msgid "bap."
-msgstr "dåp."
-
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75
-msgid "chr."
+msgid "short for baptized|bap."
msgstr "dåp."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
-msgid "bur."
-msgstr "gravf."
+msgid "short for chistianized|chr."
+msgstr "dåp."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
-msgid "crem."
+msgid "short for buried|bur."
+msgstr "gr.lagd."
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78
+msgid "short for cremated|crem."
msgstr "krem."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981
msgid "Jump to child..."
msgstr "Gå til barn..."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990
msgid "Jump to father"
msgstr "Gå til far"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999
msgid "Jump to mother"
msgstr "Gå til mor"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Det vart funne ein person som er sin eigen ane."
@@ -3350,104 +3717,124 @@ msgstr "Det vart funne ein person som er sin eigen ane."
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1592
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594
+#. An optional link to a home page
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:501
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1698
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:595
msgid "Home"
msgstr "Heim"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338
msgid "Show images"
msgstr "Vis bilete"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347
msgid "Show marriage data"
msgstr "Vis ekteskapsdata"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356
msgid "Tree style"
msgstr "Trestruktur"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363
msgid "Version A"
msgstr "Versjon A"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370
msgid "Version B"
msgstr "Versjon B"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382
msgid "Tree size"
msgstr "Tre-storleik"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397
#, python-format
-msgid "%d generations"
-msgstr "%d generasjonar"
+msgid "%d generation"
+msgid_plural "%d generations"
+msgstr[0] "%d generasjon"
+msgstr[1] "%d generasjonar"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:674
msgid "People Menu"
msgstr "Person-meny"
#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794
-#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2302
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2645
msgid "Siblings"
msgstr "søsken"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2801
msgid "Children"
msgstr "barn"
#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:853
msgid "Related"
msgstr "Relatert"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660
msgid "Family Menu"
msgstr "Familie-meny"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:58
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
msgid "Birth Date"
msgstr "Fødselsdato"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:111
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65
msgid "Birth Place"
msgstr "Fødestad"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61
-#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:110
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:66
msgid "Death Date"
msgstr "Dødsdato"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:112
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:67
msgid "Death Place"
msgstr "Dødsstad"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:62
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:69
msgid "Last Change"
msgstr "Siste endring"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:87
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:105
msgid "People"
msgstr "Personar"
@@ -3472,8 +3859,8 @@ msgid "Remove the Selected Person"
msgstr "Fjern den valde personen"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
-msgid "_Compare and Merge..."
-msgstr "_Samanlikna og flett saman..."
+msgid "Compare and _Merge..."
+msgstr "Sa_manlikna og flett saman..."
#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
msgid "_Fast Merge..."
@@ -3521,285 +3908,311 @@ msgstr "Rediger den valde personen"
msgid "Delete selected person"
msgstr "Slett den valde personen"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:66
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
msgid "Place Name"
msgstr "Stadnamn"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1213
msgid "Church Parish"
msgstr "Kyrkjesokn"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Fylke"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "State"
msgstr "Stat"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1209
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1215
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1232
msgid "Longitude"
msgstr "Lengdegrad"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1211
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Gate"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:252
+msgid "Add a new place"
+msgstr "Legg til ein ny stad"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Rediger den valde staden"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Slett den valde staden"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130
msgid "_Merge..."
msgstr "Flett sa_man..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:120
-msgid "_Google Maps"
-msgstr "_Google Kart"
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lastar..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:122
-msgid "Attempt to map location on Google Maps"
-msgstr "Prøv å finna staden i Google kart"
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgstr "Prøver å visa den valde staden med ei kartteneste (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
+msgid "Select a Map Service"
+msgstr "Vel ei kartteneste"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138
+msgid "_Look up with Map Service"
+msgstr "_Sjå etter med ei kartteneste"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgstr "Prøver å sjå denne staden med ei kartteneste (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Handsamar for stad-filter"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:157
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230
+msgid "No place selected."
+msgstr "Ingen stad er vald."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231
+msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
+msgstr "Du må velja ein stad for å kunna sjå han på eit kart. Nokre karttenester støttar kanskje fleire val."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251
msgid "Select Place Columns"
msgstr "Vel kolonner for stad"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:244
-msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it."
-msgstr "Denne staden er no i bruk. Sletting vil fjerna han frå databasen og frå alle personar og familiar som viser til han."
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:248
-msgid "Deleting place will remove it from the database."
-msgstr "Sletting av staden vil fjerna han frå databasen."
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:257
-msgid "_Delete Place"
-msgstr "Slett sta_d"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:276
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Kan ikkje fletta saman stader."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:277
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:353
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
msgstr "Nøyaktig to stader må veljast for å gjennomføra ei samanfletting. Stad nummer to kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte staden."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:323
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:325
msgid "_Reorder"
msgstr "_Sorter"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:324
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Endra rekkefølgje på foreldre og familiar"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:329
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:331
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:330
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
msgid "Edit the active person"
msgstr "Rediger den aktive personen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1001
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2398 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2400
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:289
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:864
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1019
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2825
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2827
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:705
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:737
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Legg til ein ny familie med personen som forelder"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:335
msgid "Add Partner..."
msgstr "Legg til partner..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:699
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:731
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Legg til eit nytt sett med foreldre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:337
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:339
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Legg til nye foreldre..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
-#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
+#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:119
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:111
msgid "Share"
msgstr "Del"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:700
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:732
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Legg til personen som barn i ein eksisterande familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:343
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:345
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Legg til eksisterande foreldre..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:351
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:353
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljar"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:354
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:356
msgid "Show Siblings"
msgstr "Vis søsken"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:879
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Rediger %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:590
+msgid "Alive"
+msgstr "Levande"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s i %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:701
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:733
msgid "Edit parents"
msgstr "Rediger foreldre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:702
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:734
msgid "Reorder parents"
msgstr "Endra rekkefølgje på foreldre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:703
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:735
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Fjern personen som barn til desse foreldra"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:707
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:739
msgid "Edit family"
msgstr "Rediger familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:708
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:740
msgid "Reorder families"
msgstr "Endra rekkefølgje på familiar"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:709
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:741
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Fjern personen som forelder i denne familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:761
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850
#, python-format
-msgid " (%d siblings)"
-msgstr "(%d søsken)"
+msgid " (%d sibling)"
+msgid_plural " (%d siblings)"
+msgstr[0] " (%d søsken)"
+msgstr[1] "(%d søsken)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:766
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855
msgid " (1 brother)"
-msgstr "(1 bror)"
+msgstr " (1 bror)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:768
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857
msgid " (1 sister)"
-msgstr "(1 søster)"
+msgstr " (1 søster)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:770
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859
msgid " (1 sibling)"
-msgstr "(1 søsken)"
+msgstr " (1 søsken)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:772
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861
msgid " (only child)"
-msgstr "(einebarn)"
+msgstr " (einebarn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335
msgid "Add new child to family"
msgstr "Legg til eit barn i familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Legg eit eksiserande barn til i familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121
#, python-format
msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126
#, python-format
-msgid "b. %s"
+msgid "short for born|b. %s"
msgstr "f. %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128
#, python-format
-msgid "d. %s"
+msgid "short for dead|d. %s"
msgstr "d. %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Relasjonstype: %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
msgid "Broken family detected"
msgstr "Ein øydelagd famile vart oppdaga"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Køyr verktøyet Kontroller og reparer databasen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317
#, python-format
-msgid " (%d children)"
-msgstr "(%d barn)"
+msgid " (%d child)"
+msgid_plural " (%d children)"
+msgstr[0] " (%d barn)"
+msgstr[1] " (%d barn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158
-msgid " (1 child)"
-msgstr "(1 barn)"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319
msgid " (no children)"
-msgstr "(ingen barn)"
+msgstr " (ingen barn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Legg til eit barn i familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:249
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:262
msgid "Select Child"
msgstr "Vel barn"
@@ -3824,200 +4237,89 @@ msgstr "Rediger den valde oppbevaringsstaden"
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "Slett den valde oppbevaringsstaden"
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Filterhandsamar for oppbevaringsstader"
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134
msgid "Select Repository Columns"
msgstr "Vel kolonnar for oppbevaringsstader"
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202
-msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it."
-msgstr "Denne oppbevaringstaden er no i bruk. Slettar du han, vil har bli fjerna frå databasen og frå alle kjelder som viser til han."
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206
-msgid "Deleting repository will remove it from the database."
-msgstr "Sletting av oppbevaringsstaden vil fjerna han frå databasen."
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211
-msgid "_Delete Repository"
-msgstr "_Slett oppbevaringsstaden"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:74
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:75
msgid "Add a new source"
msgstr "Legg til ei ny kjelde"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
msgid "Edit the selected source"
msgstr "Rediger den valde kjelda"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:76
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:77
msgid "Delete the selected source"
msgstr "Slett den valde kjelda"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:114
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:115
msgid "_Merge"
msgstr "_Flett"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:116
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:117
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "Filterhandsamar for kjelder"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:123
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:124
msgid "Select Source Columns"
msgstr "Vel kolonnar for kjelder"
-#. quick test for non-emptiness
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:193
-msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it."
-msgstr "Denn kjelda er no i bruk. Slettar du henne vil ho bli fjerna frå databasen og frå alle personar og familiar med referanse til ho."
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:197
-msgid "Deleting source will remove it from the database."
-msgstr "Sletting av kjelda vil fjerna ho frå databasen."
-
#: ../src/DataViews/SourceView.py:206
-msgid "_Delete Source"
-msgstr "Slett kjel_de"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:225
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Kjeldene kan ikkje flettast saman."
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:226
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:207
msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
msgstr "Nøyaktig to kjelder må veljast for å gjennomføra ei fletting. Den andre kjelda kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte kjelda."
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:547 ../src/docgen/ODFDoc.py:550
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:214 ../src/docgen/ODSDoc.py:217
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:237 ../src/docgen/ODSDoc.py:241
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:422 ../src/docgen/ODSDoc.py:426
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:454 ../src/docgen/ODSDoc.py:458
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:503 ../src/docgen/ODSDoc.py:507
#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76
#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171
#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195
#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361
#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393
#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1461
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1466 ../src/plugins/ExportCSV.py:332
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2701
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:208 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:211
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:230 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:234
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:408 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:412
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:440 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:444
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:228
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:353 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:356
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:550
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:76
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:160 ../src/plugins/export/ExportCd.py:173
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:297
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:218
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:222
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:197
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:201
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:175
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:179
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3148
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:147
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Kunne ikkje oppretta %s"
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489
-#: ../src/docgen/PdfDoc.py:145 ../src/docgen/RTFDoc.py:450
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476
-#, python-format
-msgid "Open in %s"
-msgstr "Opna i %s"
-
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Rein tekst"
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67
-msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
-msgstr "PyGtk 2.10 eller nyare er påkravd"
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496
-#, python-format
-msgid "of %d"
-msgstr "av %d"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613
-msgid "Print..."
-msgstr "Skriv ut..."
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183
-msgid "The marker '' was not in the template"
-msgstr "Markøren '' var ikkje i malen"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184
-msgid "Template Error"
-msgstr "Feil i malen"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not open %s\n"
-"Using the default template"
-msgstr ""
-"Kunne ikkje opna %s\n"
-"Standardmalen blir brukt"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1155
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865
-#, python-format
-msgid "Open in %(program_name)s"
-msgstr "Opna i %(program_name)s"
-
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536
-msgid "LaTex"
-msgstr "LaTex"
-
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1162 ../src/docgen/ODFDoc.py:1163
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164
-msgid "Open Document Text"
-msgstr "Open Document tekst"
-
-#: ../src/docgen/PdfDoc.py:149
-msgid "PDF document"
-msgstr "PDF-dokument"
-
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154
-msgid "Print a copy"
-msgstr "Skriv ut ein kopi"
-
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:455
-msgid "RTF document"
-msgstr "RTF-dokument"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register document generator
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265
-msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)"
-
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151
-msgid "Quick View"
-msgstr "Snarrapport"
-
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61
msgid "Create and add a new address"
msgstr "Lag og legg til ei ny adresse"
@@ -4066,28 +4368,28 @@ msgstr "Flytt den valde eigenskapen ned"
msgid "_Attributes"
msgstr "Ei_genskapar"
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:65
msgid "_References"
msgstr "_Referansar"
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:93
msgid "Edit reference"
msgstr "Rediger referansar"
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72
msgid "Jump To"
msgstr "Gå til"
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73
msgid "Move Up"
msgstr "Flytt opp"
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:74
msgid "Move Down"
msgstr "Flytt ned"
@@ -4170,12 +4472,7 @@ msgstr "Tempel"
msgid "_Gallery"
msgstr "Ga_lleri"
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122
-#, python-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Opna med %s"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:229
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "Ingen eksisterande media vart funne i galleriet"
@@ -4391,37 +4688,98 @@ msgstr "Gå til den valde internett-adressa"
msgid "_Internet"
msgstr "_Internett"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:103
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:94
msgid "Select a media object"
msgstr "Vel eit media-objekt"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:146
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:136
msgid "Select media object"
msgstr "Vel eit mediaobjekt"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:156
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:146
msgid "Import failed"
msgstr "Importen gjekk feil"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:147 ../src/Editors/AddMedia.py:160
msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr "Fann ikkje den oppgjevne fila."
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:169
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:159
#, python-format
msgid "Cannot import %s"
msgstr "Kan ikkje importera %s"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:232
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:221
#, python-format
msgid "Cannot display %s"
msgstr "Kan ikkje visa %s"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:233
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:222
msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
msgstr "GRAMPS kan ikkje visa bilet-fila. Dette kan skuldast ei øydelagd fil."
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
+msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "For å velja ein stad, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
+msgid "No place given, click button to select one"
+msgstr "Ingen stad er angitt, klikk på knappen for å velja ein"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
+msgid "Edit place"
+msgstr "Rediger stad"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
+msgid "Select an existing place"
+msgstr "Vel ein eksisterande stad"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253
+msgid "Remove place"
+msgstr "Fjern stad"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298
+msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "For å velja eit media-objekt, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
+msgid "No image given, click button to select one"
+msgstr "Det er ikkje vald noko bilete, klikk på knappen for å velja eit"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
+msgid "Edit media object"
+msgstr "Rediger media-objekt"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
+msgid "Select an existing media object"
+msgstr "Vel eit eksisterande mediaobjekt"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304
+msgid "Remove media object"
+msgstr "Fjern media-objekt"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349
+msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "For å velja eit notat, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
+msgid "No note given, click button to select one"
+msgstr "Det er ikkje vald noko notat, klikk på knappen for å velja eit"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:271
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:317
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Rediger notat"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
+msgid "Select an existing note"
+msgstr "Vel eit eksisterande notat"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355
+msgid "Remove note"
+msgstr "Fjern notat"
+
+#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149
msgid "Address Editor"
msgstr "Adressehandsamar"
@@ -4441,310 +4799,315 @@ msgstr "Kan ikkje lagra eigenskapen"
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "Eigenskapstypen kan ikkje vera tom"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:159
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "Handsamar for barnereferansar"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:159
msgid "Child Reference"
msgstr "Barnereferansar"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr "Rediger_informasjon _om_hendingar"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:209
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Hending: %s"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:92 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211
msgid "New Event"
msgstr "Ny hending"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:207 ../src/Editors/_EditEvent.py:254
msgid "Edit Event"
msgstr "Rediger hending"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEvent.py:238
msgid "Cannot save event"
msgstr "Kan ikkje lagra hending"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:216
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Det fins ikkje data for denne hendinga. Skriv inn data eller avbryt endringa."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:225
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Hendinga kan ikkje lagrast då ID finst frå før."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 ../src/Editors/_EditMedia.py:259
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 ../src/Editors/_EditPlace.py:292
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:165 ../src/Editors/_EditSource.py:183
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Du har prøvd å bruka ein eksisterande GRAMPS-ID med verdien %(id)s. Denne verdien er alt i bruk for '%(prim_object)s'. Bruk ein annan ID eller la feltet vera tomt for å bruka neste tilgjengelege ID-verdi."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:239
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Typen for hendinga kan ikkje vera tom"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:246 ../src/Editors/_EditEventRef.py:222
msgid "Add Event"
msgstr "Legg til hending"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:338
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Slett hendinga (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:67 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Handsamar for hendings-referanse"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95
-#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95
+#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:81
msgid "_General"
msgstr "_Generelt"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:219
msgid "Modify Event"
msgstr "Endre hending"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Opprett ny person og legg til som barn i familien"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Fjern barnet frå familien"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
msgid "Edit the child reference"
msgstr "Rediger referansen for barnet"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Legg til ein eksisterande person som barn i familien"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98
msgid "Move the child up in the childrens list"
msgstr "Flytt barnet opp i barnelista"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99
msgid "Move the child down in the childrens list"
msgstr "Flytt barnet ned i barnelista"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107
msgid "Paternal"
msgstr "Far"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108
msgid "Maternal"
msgstr "Mor"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:120 ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
msgid "Chil_dren"
msgstr "B_arn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125
msgid "Edit child"
msgstr "Rediger barn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:128
msgid "Add an existing child"
msgstr "Legg til eit eksisterande barn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:130
msgid "Edit relationship"
msgstr "Endre relasjon"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:432
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Leggje foreldre til ein person"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:433
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
msgstr "Det er mogeleg ved eit uhell å oppretta fleire familiar med dei same foreldra. For å hjelpa med å unngå dette, er berre knappane for val av foreldre tilgjengelege når du lagar ein ny familie. Dei andre felta blir tilgjengelege etter at du har prøvd å velja foreldre."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:480
msgid "Family has changed"
msgstr "Familen er endra"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:481
msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost."
msgstr "Familien du redigerar er endra. For å sikra at databasen ikkje er øydelagd, har GRAMPS oppdatert familien for å reflektera desse endringane. Endringar du har gjort kan vera tapt."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:507 ../src/Editors/_EditFamily.py:510
msgid "New Family"
msgstr "Ny familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:514 ../src/Editors/_EditFamily.py:1046
msgid "Edit Family"
msgstr "Rediger familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532
-msgid "Add a new person as the mother"
-msgstr "Legg til ein ny person som mor"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534
-msgid "Add a new person as the father"
-msgstr "Legg til ein ny person som far"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642
-msgid "Select a person as the father"
-msgstr "Vel ein person som far"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643
-msgid "Remove the person as the father"
-msgstr "Fjern personen som far"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:548
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Vel ein person som mor"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:550
+msgid "Add a new person as the mother"
+msgstr "Legg til ein ny person som mor"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:552
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Fjern personen som mor"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:566
+msgid "Select a person as the father"
+msgstr "Vel ein person som far"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:568
+msgid "Add a new person as the father"
+msgstr "Legg til ein ny person som far"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:570
+msgid "Remove the person as the father"
+msgstr "Fjern personen som far"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:766
msgid "Select Mother"
msgstr "Vel mor"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:811
msgid "Select Father"
msgstr "Vel far"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:835
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Dubler familien"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:836
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
msgstr "Ein familie med desse foreldrene fins alt i databasen. Dersom du lagrar, vil det bli oppretta ein dobbel familie. Du bør avslutta dette vinduet og velja ein eksisterande familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:873
msgid "Baptism:"
msgstr "Dåp (vaksen):"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:877
msgid "Burial:"
msgstr "Gravferd:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:947
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Ein far kan ikkje vera sitt eige barn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:948
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s er med både som far og barn i familien."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:957
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Ei mor kan ikkje vera sitt eige barn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:958
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s er med både som mor og barn i familien."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:965
msgid "Cannot save family"
msgstr "Familen kan ikkje lagrast"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:966
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Det fins ingen data for denne familien. Skriv inn data eller avbryt redigeringa."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:973
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Denne familien kan ikkje lagrast. ID fins frå før."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:974 ../src/Editors/_EditNote.py:299
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Du har prøvd å bruka ein eksisterande GRAMPS-ID med verdien %(id)s. Denne verdien er alt i bruk. Vel ein annan verdi, eller la feltet vera blankt for bruka neste tilgjengelege ID-verdi."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1015
msgid "Add Family"
msgstr "Legg til familie"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:150 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:336 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr "Handsamar for LDS-ordinering"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:273
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:279
#, python-format
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:284
#, python-format
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:415
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "LDS-ordinering"
-#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59
+#: ../src/Editors/_EditLocation.py:52
msgid "Location Editor"
msgstr "Stad-handsamar"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:365
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Media: %s"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:88 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:367
msgid "New Media"
msgstr "Nytt media"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:210
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Rediger media-objekt"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:248
msgid "Cannot save media object"
msgstr "Kan ikkje lagra media-objekt"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249
msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Det fins ingen data for dette mediaobjektet. Skriv inn data eller avbryt redigeringa."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:258
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Mediaobjektet kan ikkje lagrast. ID fins frå før."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:276 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:539
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Legg til mediaobjekt: (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:281 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:535
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Rediger mediaobjekt (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:367
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Fjern mediaobjekt"
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:79 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:368
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Handsamar for media-referansar"
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:82
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
+msgid "Y coordinate|Y"
+msgstr "Y"
+
#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277
msgid "Name Editor"
msgstr "Namne-handsamar"
@@ -4787,80 +5150,85 @@ msgstr "Grupper alle"
msgid "Group this name only"
msgstr "Grupper berre dette namnet"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:159
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:140
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr "Notat: %(id)s - %(context)s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:164
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:145
#, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Notat: %s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:167
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:148
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr "Nytt notat - %(context)s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:171
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:152
msgid "New Note"
msgstr "Nytt notat"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:203
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:181
msgid "_Note"
msgstr "_Notat"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:535
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:290
msgid "Cannot save note"
msgstr "Notatet kan ikkje lagrast"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:536
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:291
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Det fins ingen data for dette notatet. Skriv inn data eller avslutt redigeringa."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:543
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:298
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "Notatet kan ikkje lagrast. ID finst frå før."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:557
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:312
msgid "Add Note"
msgstr "Legg til notat"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:634
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:379
#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Slett notatet (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:112
+#, python-format
+msgid "Person: %(name)s"
+msgstr "Person: %(name)s"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:116
+#, python-format
+msgid "New Person: %(name)s"
+msgstr "Ny person: %(name)s"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:118
msgid "New Person"
msgstr "Ny person"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
-msgid "Patronymic:"
-msgstr "Avstammingsnamn"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:443
msgid "Edit Person"
msgstr "Rediger person"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:500
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Rediger objekt-eigenskapar"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:541
msgid "Make Active Person"
msgstr "Gjer personen aktiv"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:545
msgid "Make Home Person"
msgstr "Gjer til startperson"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:692
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problem med å endra kjønn"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:693
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -4868,57 +5236,57 @@ msgstr ""
"Endring av kjønn skapte problem med informasjonen om ekteskapet.\n"
"Kontroller ekteskapsinformasjonen for denne personen."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:704
msgid "Cannot save person"
msgstr "Kan ikkje lagra personen"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:705
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Ingen data finst for denne personen. Skriv inn data eller avslutt redigeringa."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:714
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Personen kan ikkje lagrast. ID finst frå før."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:735
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Legg til person (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:740
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Rediger person (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:895
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Det oppgjevne kjønnet er ukjent"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:897
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
msgstr "Kjønnet til personen er ukjent. Dette skuldast vanlegvis ein feil. Spesifiser kjønn."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:900
msgid "_Male"
msgstr "_Hankjønn"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:901
msgid "_Female"
msgstr "Ho_kjønn"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:902
msgid "_Unknown"
msgstr "_Ukjent"
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:84 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:144
msgid "Person Reference Editor"
msgstr "Handsamar for personreferanse"
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:160
msgid "No person selected"
msgstr "Ingen person er vald"
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:161
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr "Du må enten velja ein person eller avslutta redigeringa"
@@ -4926,84 +5294,84 @@ msgstr "Du må enten velja ein person eller avslutta redigeringa"
msgid "_Location"
msgstr "_Plassering"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135
#, python-format
msgid "Place: %s"
msgstr "Stad: %s"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:137
msgid "New Place"
msgstr "Ny stad"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:209
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Ugyldig breddegrad (syntax:18°9'"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:212
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Ugyldig lengdegrad (syntax: 18°9'"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:216
msgid "Edit Place"
msgstr "Rediger stad"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:281
msgid "Cannot save place"
msgstr "Staden kan ikkje lagrast"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:282
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Det finst ingen data for denne staden. Skriv inn data eller avbryt redigeringa."
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:291
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr "Kan ikkje lagra staden. ID er alt i bruk."
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:304
#, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "Legg til stad (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:309
#, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "Rediger stad (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:356
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Slett stad (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
msgid "Save Changes?"
msgstr "Skal endringane lagrast?"
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Dersom du lukkar utan å lagra, vil endringane dine gå tapt"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65
msgid "Repository Reference Editor"
msgstr "Referansehandsamar for depot"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:178
#, python-format
msgid "Repository: %s"
msgstr "Oppbevaringsstad: %s"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:180 ../src/Editors/_EditRepository.py:72
msgid "New Repository"
msgstr "Ny oppbevaringsstad"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:181
msgid "Repo Reference Editor"
msgstr "Referansehandsamar for oppbevaringsstad"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188
msgid "Modify Repository"
msgstr "Rediger oppbevaringsstad"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:191
msgid "Add Repository"
msgstr "Legg til oppbevaringsstad"
@@ -5011,86 +5379,86 @@ msgstr "Legg til oppbevaringsstad"
msgid "Edit Repository"
msgstr "Rediger oppbevaringsstad"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154
msgid "Cannot save repository"
msgstr "Oppbevaringsstaden kan ikkje lagrast"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Det finst ingen data for denne oppbevaringsstaden. Skriv inn data eller avbryt redigeringa."
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:164
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr "Oppbevaringsstaden kan ikkje lagrast. ID finst frå før."
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:177
#, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "Legg til oppbevaringsstad (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:182
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr "Rediger oppbevaringsstad (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:209
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Slett oppbevaringsstad (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195
msgid "New Source"
msgstr "Ny kjelde"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:156
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:167
msgid "Edit Source"
msgstr "Rediger kjelde"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:172
msgid "Cannot save source"
msgstr "Kjelda kan ikkje lagrast"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:162
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:173
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Det finst ingen data for denne kjelda. Skriv inn data eller avbry redigering."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:171
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:182
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr "Kjelda kan ikkje lagrast. ID finst frå før."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:184
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:195
#, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "Legg til kjelde (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:189
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:200
#, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Rediger kjelde (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:255
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:262
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Slett kjelde (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:66 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:196
msgid "Source Reference Editor"
msgstr "Handsamar for kjeldereferansar"
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:193
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Kjelde: %s"
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
msgid "Modify Source"
msgstr "Endra kjelde"
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:206
msgid "Add Source"
msgstr "Legg til kjelde"
-#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98
+#: ../src/Editors/_EditUrl.py:63 ../src/Editors/_EditUrl.py:93
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "Handsamar for internett-adresser"
@@ -5129,321 +5497,44 @@ msgstr "GEDCOM-fila di er øydelagd. Ho ser ut til å vera avkorta."
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Import frå GEDCOM (%s)"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:835
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:816
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM-import"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1089
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1070
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Linje %d blei ignorert då ho var uforståeleg."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2916
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Linje %d: tomt hendings-notat vart ignorert."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4295
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3599
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4167
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Kunne ikkje importer %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4071
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3943
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Import frå %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4161
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4173
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4033
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4045
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Linje %d: tomt notat vart ignorert."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4212
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4084
#, python-format
msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
msgstr "Hoppa over %d underordna på linje %d"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1111
-msgid "Rebuild reference map"
-msgstr "Bygg opp att referansekart"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:128
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:138
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:156
-#, python-format
-msgid "Failure writing %s"
-msgstr "Feil ved skriving av %s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129
-msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
-msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til denne katalogen. Kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139
-msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til fila. Kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63
-#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2381 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87
-#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100
-#, python-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "Greidde ikkje å opna %s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94
-msgid ""
-"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
-msgstr ""
-"Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av GRAMPS.\n"
-"Du må oppgradera til den rette versjonen eller bruka XML for å flytta data mellom ulike versjonar av databasar."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101
-msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
-msgstr "Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av GRAMPS."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1300 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242
-#, python-format
-msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
-msgstr "Slektstreet ditt grupperer namnet %s saman med %s. Denne grupperinga vart ikkje endra til %s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256
-msgid "Import database"
-msgstr "Importer database"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:308
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96
-#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76
-#, python-format
-msgid "%s could not be opened\n"
-msgstr "%s kunne ikkje opnast\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125
-msgid "Invalid GEDCOM file"
-msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126
-#, python-format
-msgid "%s could not be imported"
-msgstr "%s kunne ikkje importerast"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146
-msgid "Error reading GEDCOM file"
-msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Support functions
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:73 ../src/plugins/EventNames.py:111
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(family)s"
-msgstr "%(event_name)s til %(family)s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:112
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(person)s"
-msgstr "%(event_name)s til %(person)s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:120 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:130
-#, python-format
-msgid "Error reading %s"
-msgstr "Feil ved lesing av %s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131
-msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
-msgstr "Denne fila er etter alt å døme enten øydelagd eller ikkje ein gyldig GRAMPS-database."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:235
-#, python-format
-msgid " %(id)s - %(text)s\n"
-msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:239
-#, python-format
-msgid " Family %(id)s\n"
-msgstr " Familie %(id)s\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:241
-#, python-format
-msgid " Source %(id)s\n"
-msgstr " Kjelde %(id)s\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:243
-#, python-format
-msgid " Event %(id)s\n"
-msgstr " Hending %(id)s\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:245
-#, python-format
-msgid " Media Object %(id)s\n"
-msgstr " Media-objekt %(id)s\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:247
-#, python-format
-msgid " Place %(id)s\n"
-msgstr " Stad %(id)s\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:249
-#, python-format
-msgid " Repository %(id)s\n"
-msgstr " Oppbevaringsstad %(id)s\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:251
-#, python-format
-msgid " Note %(id)s\n"
-msgstr " Notat %(id)s\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:258
-#, python-format
-msgid " People: %d\n"
-msgstr " Personar: %d\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259
-#, python-format
-msgid " Families: %d\n"
-msgstr " Familiar: %d\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260
-#, python-format
-msgid " Sources: %d\n"
-msgstr " Kjelder: %d\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261
-#, python-format
-msgid " Events: %d\n"
-msgstr " Hendingar: %d\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:262
-#, python-format
-msgid " Media Objects: %d\n"
-msgstr " Media-objekt: %d\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263
-#, python-format
-msgid " Places: %d\n"
-msgstr " Stader: %d\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264
-#, python-format
-msgid " Repositories: %d\n"
-msgstr " Oppbevaringsstader: %d\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265
-#, python-format
-msgid " Notes: %d\n"
-msgstr " Notat: %d\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:267
-msgid "Number of new objects imported:\n"
-msgstr "Tal på nye objekt som er importert:\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:276
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Objects merged-overwritten on import:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Objekt som er fletta og overskrivne ved import:\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:282
-msgid ""
-"\n"
-"Media objects with relative paths have been\n"
-"imported. These paths are considered relative to\n"
-"the media directory you can set in the preferences,\n"
-"or, if not set, relative to the user directory.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Mediaobjekt med relativ sti er blitt\n"
-"importert. Desse stiane vert handsama som relative til\n"
-"katalogen du har oppgjeve i innstillingane,\n"
-"eller, dersom ikkje oppgjeve, relativ til brukaren sin heimekatalog.\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:756
-msgid "Could not change media path"
-msgstr "Kunne ikkje endra sti for media"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:757
-#, python-format
-msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
-msgstr "Den opne fila har mediasti %s. Dette skapar konflikt med mediastien til slektstreet som du importerar til. Den opprinnelege mediastien er blitt teken vare på. Kopier filene til den rette katalogen eller endra mediastien i innstillingane."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:769
-msgid "GRAMPS XML import"
-msgstr "GRAMPS XML-import"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:876 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1961
-#, python-format
-msgid "Witness name: %s"
-msgstr "Namn på vitne: %s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1852
-#, python-format
-msgid "Witness comment: %s"
-msgstr "Kommentar til vitne: %s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2399
-#, python-format
-msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
-msgstr "GRAMPS-fila du importerar vart laga med versjon %s av GRAMPS, medan du køyrer ein eldre verson %s. Fila vil ikkje bli importert. Oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:514
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sorterer"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:525
-msgid "Writing"
-msgstr "Skriv"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1464
-msgid "Export failed"
-msgstr "Eksporten gjekk feil"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#.
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474
-msgid "GE_DCOM"
-msgstr "GE_DCOM"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1475
-msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr "GEDCOM blir brukt for å overføra data mellom ymse slektsforskningsprogram. Dei fleste slektsforskningsprogram godtek ei GEDCOM-fil som inndata."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1477
-msgid "GEDCOM export options"
-msgstr "Innstillingar for GEDCOM-eksport"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#.
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129
-msgid "GRAMPS _XML database"
-msgstr "GRAMPS _XML database"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130
-msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
-msgstr "Ein GRAMPS XML database er ein tekstversjon av eit slektstre. Det er lese- og skrivekompatibelt med database-formatet som no vert brukt i GRAMPS."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133
-msgid "GRAMPS XML export options"
-msgstr "Eksport-innstillingar for GRAMPS XML"
-
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23
msgid "Report a bug"
msgstr "Meld ein feil"
@@ -5558,508 +5649,122 @@ msgstr "Send feil-melding"
msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr "Dette er det siste steget. Bruk knappane på denne sida for å starta ein nettlesar og senda ei feilmelding til Gramps sitt feilsporings-system."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
msgid "manual|General"
msgstr "Generell"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:59
msgid "Error Report"
msgstr "Feilmelding"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70
msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
msgstr "GRAMPS har funne ein uventa feil"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79
msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
msgstr "Dataene dine vil vera trygge, men du bør straks starta GRAMPS på nytt. Dersom du ønskjer å rapportera feilen til utviklarane av GRAMPS kan du klikka på Rapporter, og Feilmeldingsassistenten vil hjelpa deg med å laga ei feilmelding."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101
msgid "Error Detail"
msgstr "Feildetaljar"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 ../src/gen/lib/notetype.py:83
msgid "Report"
msgstr "Rapporter"
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
msgid "Select Event"
msgstr "Vel hending"
-#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
msgid "Select Family"
msgstr "Vel familie"
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60
msgid "Select Note"
msgstr "Vel notat"
-#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60
+#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62
msgid "Select Media Object"
msgstr "vel media-objekt"
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:902
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909
msgid "Select Person"
msgstr "Vel person"
-#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55
msgid "Select Place"
msgstr "Vel stad"
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55
msgid "Select Repository"
msgstr "Vel oppbevaringsstad"
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55
msgid "Select Source"
msgstr "Vel kjelde"
-#. display the results
-#: ../src/plugins/all_events.py:55
-#, python-format
-msgid "Sorted events of %s"
-msgstr "Sorterte hendingar til %s"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102
-#: ../src/plugins/all_events.py:113
-msgid "Event Type"
-msgstr "Type hending"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/all_events.py:114
-msgid "Event Date"
-msgstr "Dato for hending"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/all_events.py:114
-msgid "Event Place"
-msgstr "Stad for hending"
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/all_events.py:97
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorted events of family\n"
-" %s - %s"
-msgstr ""
-"Sorterte hendingar for familien\n"
-"%s - %s"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113
-msgid "Family Member"
-msgstr "Familiemedlem"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:112
-msgid "Personal events of the children"
-msgstr "Personhendingar for barna"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155
-msgid "All Events"
-msgstr "Alle hendingar"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156
-#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283
-#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205
-#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237
-#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 ../src/plugins/EventNames.py:161
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772
-#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405
-#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240
-#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 ../src/plugins/NotRelated.py:419
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903
-#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444
-#: ../src/plugins/Verify.py:1528 ../src/plugins/WebCal.py:1232
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabil"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:146
-msgid "Display a person's events, both personal and family."
-msgstr "Viser hendingane for ein person, både personlege og for familien."
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:157
-msgid "Display the family and family members events."
-msgstr "Viser hendingar for familie og familemedlemer."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:67
-msgid "Home person not set."
-msgstr "Startperson er ikkje vald."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184
-#, python-format
-msgid "%s and %s are the same person."
-msgstr "%s og %s er den same personen."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192
-#, python-format
-msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
-msgstr "%(person)s er %(relationship)s til %(active_person)s."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:99
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
-msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikkje direkte i slekt."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:148
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
-msgstr "%(person)s og %(active_person)s har følgjande slektsskap:"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:202
-#, python-format
-msgid "Relationships of %s to %s"
-msgstr "Slektskap mellom %s og %s"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:262
-#, python-format
-msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
-msgstr "Detaljert sti frå %(person)s til felles ane"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:265
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:265
-msgid "Name Common ancestor"
-msgstr "Namn på felles ane"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:266
-msgid "Parent"
-msgstr "Forelder"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:905
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:904
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:309
-msgid "Partial"
-msgstr "Delvis"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:328
-msgid "Remarks with inlaw family"
-msgstr "Merknader for svigerfamilie"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:330
-msgid "Remarks"
-msgstr "Merknader"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:332
-msgid "The following problems were encountered:"
-msgstr "Følgjande problem vart oppdaga:"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:349
-msgid "Relation to Home Person"
-msgstr "Relasjon til startpersonen"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:351
-msgid "Display all relationships between person and home person."
-msgstr "Vis alle relasjonar mellom denne personen og startpersonen."
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/siblings.py:42
-#, python-format
-msgid "Siblings of %s"
-msgstr "Sysken til %s"
-
-#: ../src/plugins/siblings.py:44
-msgid "Sibling"
-msgstr "Sysken"
-
-#: ../src/plugins/siblings.py:57
-msgid "self"
-msgstr "sjølv"
-
-#: ../src/plugins/siblings.py:76
-msgid "Display a person's siblings."
-msgstr "Viser syskena til ein person."
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47
-#, python-format
-msgid "People probably alive and their ages the %s"
-msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50
-#, python-format
-msgid "People probably alive and their ages on %s"
-msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
-msgid "Age"
-msgstr "Alder"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74
-#, python-format
-msgid "%d years"
-msgstr "%d år"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72
-#, python-format
-msgid "%d months"
-msgstr "%d månader"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1178
-msgid "Age on Date"
-msgstr "Alder ved dato"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105
-msgid "Display people and ages on a particular date"
-msgstr "Viser personar og alder på ein bestemt dag"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194
-#, python-format
-msgid "Ancestor Graph for %s"
-msgstr "Anetavle for %s"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413
-msgid "Tree Options"
-msgstr "Innstillingar for treet"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250
-#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:197
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337
-msgid "Center Person"
-msgstr "Senterperson"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416
-msgid "The center person for the tree"
-msgstr "Senterpersonen for dette treet"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:650 ../src/plugins/FanChart.py:347
-msgid "Generations"
-msgstr "Generasjonar"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420
-msgid "The number of generations to include in the tree"
-msgstr "Talet på generasjonar som skal vera med i dette treet"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423
-msgid "Display Format"
-msgstr "Visnigsformat"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425
-msgid "Display format for the outputbox."
-msgstr "Visningsformat for utdata-boksen."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428
-msgid "Sc_ale to fit on a single page"
-msgstr "_Skaler slik at det høver på ei side"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429
-msgid "Whether to scale to fit on a single page."
-msgstr "Skal det skalerarst for å høve på ei side?."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432
-msgid "Include Blank Pages"
-msgstr "Ta med blanke sider"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433
-msgid "Whether to include pages that are blank."
-msgstr "Skal blanke sider takast med?."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436
-msgid "Co_mpress tree"
-msgstr "Ko_mprimer treet"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482
-msgid "Whether to compress the tree."
-msgstr "Skal treet komprimerast?."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:845
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486
-msgid "The basic style used for the text display."
-msgstr "Den grunnleggjande stilen for tekst-visning."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457
-msgid "The basic style used for the title display."
-msgstr "Den grunnleggjande stilen for tittel-visning."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534
-msgid "Ancestor Tree"
-msgstr "Ane-tre"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538
-msgid "Produces a graphical ancestral tree"
-msgstr "Lagar ei grafisk anetavle"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162
-#, python-format
-msgid "Ahnentafel Report for %s"
-msgstr "Ahnentafel-rapport for %s"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:666
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161
-#, python-format
-msgid "Generation %d"
-msgstr "Generasjon %d"
-
-#. #########################
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484
-#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:644
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586
-#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2938
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299
-#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357
-msgid "Report Options"
-msgstr "Innstillingar for rapporten"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:198
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338
-msgid "The center person for the report"
-msgstr "Senterperson for rapporten"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:348
-msgid "The number of generations to include in the report"
-msgstr "Tal på generasjonar som skal vera med i rapporten"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:654
-msgid "Page break between generations"
-msgstr "Sideskift mellom generasjonar"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656
-msgid "Whether to start a new page after each generation."
-msgstr "Skal det vera sideskift etter kvar generasjon?."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263
-msgid "Add linebreak after each name"
-msgstr "Legg til linjeskift etter kvart namn"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264
-msgid "Indicates if a line break should follow the name."
-msgstr "Viser om det skal vera linjeskift etter namnet."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:799
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370
-msgid "The style used for the title of the page."
-msgstr "Stilen som vert brukt på tittelen til sida."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:756 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
-msgid "The style used for the generation header."
-msgstr "Stilen som vert brukt på generasjons-overskrifta."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345
-msgid "Ahnentafel Report"
-msgstr "Ahnentafel-rapport"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347
-msgid "Produces a textual ancestral report"
-msgstr "Lagar ein tekstbasert slektsrapport"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171
+#: ../src/plugins/BookReport.py:140 ../src/plugins/BookReport.py:177
msgid "Not Applicable"
msgstr "Kan ikkje brukast"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:603
+#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
msgid "unknown father"
msgstr "ukjend far"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:609
+#: ../src/plugins/BookReport.py:172 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
msgid "unknown mother"
msgstr "ukjend mor"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:611
+#: ../src/plugins/BookReport.py:174 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s og %s (%s)"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:610
+#: ../src/plugins/BookReport.py:575
msgid "Available Books"
msgstr "Tilgjengelege bøker"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:623
+#: ../src/plugins/BookReport.py:588
msgid "Book List"
msgstr "Bokliste"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282
+#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1093
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1141 ../src/plugins/BookReport.py:1282
msgid "Book Report"
msgstr "Bok-rapport"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:744
+#: ../src/plugins/BookReport.py:708
msgid "New Book"
msgstr "Ny bok"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:747
+#: ../src/plugins/BookReport.py:711
msgid "_Available items"
msgstr "_Tilgjengelege emne"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:751
+#: ../src/plugins/BookReport.py:715
msgid "Current _book"
msgstr "Denne _boka"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70
+#: ../src/plugins/BookReport.py:723
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:69
msgid "Item name"
msgstr "Emnenamn"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:762
+#: ../src/plugins/BookReport.py:726
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:774
+#: ../src/plugins/BookReport.py:738
msgid "Book selection list"
msgstr "Liste over bokval"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:813
+#: ../src/plugins/BookReport.py:777
msgid "Different database"
msgstr "Ein annan database"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:814
+#: ../src/plugins/BookReport.py:778
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@@ -6074,1099 +5779,2039 @@ msgstr ""
"\n"
"Den sentrale personen for kvart emne blir difor den aktive personen i den opne databasen."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:952
+#: ../src/plugins/BookReport.py:916
msgid "Setup"
msgstr "Oppsett"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:962
+#: ../src/plugins/BookReport.py:926
msgid "Book Menu"
msgstr "Bokmeny"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:985
+#: ../src/plugins/BookReport.py:949
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Meny over tilgjengelege emne"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1143
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1144
msgid "GRAMPS Book"
msgstr "GRAMPS-bok"
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1283 ../src/plugins/Records.py:578
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:541
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:540
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:446
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:468
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1055
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:630
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:150
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:161
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:358
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:240
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:181
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:192
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:203
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:81
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:503
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:242
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:904
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:326
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:803
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:538
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:215
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:406
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:305
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:284
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:199 ../src/plugins/tool/Check.py:1671
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:158 ../src/plugins/tool/Eval.py:124
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:455 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:644 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:683
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:185 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:444
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:372 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:273
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:493
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:142 ../src/plugins/tool/Verify.py:1512
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3955
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1869
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabil"
+
#: ../src/plugins/BookReport.py:1284
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Lagar ei bok som inneheld fleire rapportar."
-#. ---------------------
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:92
-msgid "Options"
-msgstr "Innstillingar"
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154
+#, python-format
+msgid "Failure writing %s"
+msgstr "Feil ved skriving av %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
+msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til denne katalogen. Kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til fila. Kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt."
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1220
+msgid "GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database without the media object files. Suitable for backup purposes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1223
+msgid "GRAMPS XML export options"
+msgstr "Eksport-innstillingar for GRAMPS XML"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1226
+msgid "GRAMPS _XML database"
+msgstr "GRAMPS _XML database"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73
+#, python-format
+msgid "Could not create media directory %s"
+msgstr "Kunne ikkje oppretta mediemappa %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77
+#, python-format
+msgid "Media directory %s is not writable"
+msgstr "Mediemappa %s er skriveverna"
+
+#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
+#. it, have him remove it!
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82
+#, python-format
+msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr "Mediemappa %s finst frå før. Slett ho og start deretter importen på nytt"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91
+#, python-format
+msgid "Error extracting into %s"
+msgstr "Feil ved uthenting til %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
+msgid "Base path for relative media set"
+msgstr "Grunnsti for relative media er sett"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108
+#, python-format
+msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "Basisstien for media er for dette slektstreet sett til %s. Du bør vurdera å bruka ein enklare sti. Du kan endra dette i Innstillingar, samstundes som du flyttar mediafilene dine til den nye staden. Bruk deretter verktøyet Mediahandsamar og vel 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
+msgid "Cannot set base media path"
+msgstr "Kan ikkje setja grunnsti til media"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118
+#, python-format
+msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "Slektstreet du importerte til har alt ein basissti for media: %(orig_path)s. Dei importerte mediaobjekta er derimot relative til stien %(path)s. Du kan endra mediastien i Innstillingar eller du kan konvertera dei importerte filene til basisstien som alt eksisterar for mediaobjekt. Dette kan du gjera ved å flytta mediafilene dine til den nye staden og deretter bruka verktøyet 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
+#: ../data/gramps.xml.in.h:4
+msgid "GRAMPS package"
+msgstr "GRAMPS-pakke"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147
+msgid "Import data from GRAMPS packages"
+msgstr "Importer data frå GRAMPS-pakkar"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Support functions
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(family)s"
+msgstr "%(event_name)s til %(family)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(person)s"
+msgstr "%(event_name)s til %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132
+#, python-format
+msgid "Error reading %s"
+msgstr "Feil ved lesing av %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
+msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
+msgstr "Denne fila er etter alt å døme enten øydelagd eller ikkje ein gyldig GRAMPS-database."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
+#, python-format
+msgid " %(id)s - %(text)s\n"
+msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
+#, python-format
+msgid " Family %(id)s\n"
+msgstr " Familie %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
+#, python-format
+msgid " Source %(id)s\n"
+msgstr " Kjelde %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245
+#, python-format
+msgid " Event %(id)s\n"
+msgstr " Hending %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
+#, python-format
+msgid " Media Object %(id)s\n"
+msgstr " Media-objekt %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
+#, python-format
+msgid " Place %(id)s\n"
+msgstr " Stad %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
+#, python-format
+msgid " Repository %(id)s\n"
+msgstr " Oppbevaringsstad %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
+#, python-format
+msgid " Note %(id)s\n"
+msgstr " Notat %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
+#, python-format
+msgid " People: %d\n"
+msgstr " Personar: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261
+#, python-format
+msgid " Families: %d\n"
+msgstr " Familiar: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262
+#, python-format
+msgid " Sources: %d\n"
+msgstr " Kjelder: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263
+#, python-format
+msgid " Events: %d\n"
+msgstr " Hendingar: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
+#, python-format
+msgid " Media Objects: %d\n"
+msgstr " Media-objekt: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
+#, python-format
+msgid " Places: %d\n"
+msgstr " Stader: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#, python-format
+msgid " Repositories: %d\n"
+msgstr " Oppbevaringsstader: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
+#, python-format
+msgid " Notes: %d\n"
+msgstr " Notat: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
+msgid "Number of new objects imported:\n"
+msgstr "Tal på nye objekt som er importert:\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Objects merged-overwritten on import:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Objekt som er fletta og overskrivne ved import:\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
+msgid ""
+"\n"
+"Media objects with relative paths have been\n"
+"imported. These paths are considered relative to\n"
+"the media directory you can set in the preferences,\n"
+"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mediaobjekt med relativ sti er blitt\n"
+"importert. Desse stiane vert handsama som relative til\n"
+"mediakatalogen du har oppgjeve i innstillingane,\n"
+"eller, dersom ikkje oppgjeve, relativ til brukaren sin heimekatalog.\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763
+msgid "Could not change media path"
+msgstr "Kunne ikkje endra sti for media"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764
+#, python-format
+msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+msgstr "Den opne fila har mediasti %s. Dette skapar konflikt med mediastien til slektstreet som du importerar til. Den opprinnelege mediastien er blitt teken vare på. Kopier filene til den rette katalogen eller endra mediastien i innstillingane."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776
+msgid "GRAMPS XML import"
+msgstr "GRAMPS XML-import"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020
+#, python-format
+msgid "Witness name: %s"
+msgstr "Namn på vitne: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2926
+#, python-format
+msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
+msgstr "Slektstreet ditt grupperer namnet %s saman med %s. Denne grupperinga vart ikkje endra til %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911
+#, python-format
+msgid "Witness comment: %s"
+msgstr "Kommentar til vitne: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2455
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2461
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2775
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2788
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened"
+msgstr "Greidde ikkje å opna %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2473
+#, python-format
+msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
+msgstr "GRAMPS-fila du importerar vart laga med versjon %s av GRAMPS, medan du køyrer ein eldre verson %s. Fila vil ikkje bli importert. Oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"See\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+" for more info."
+msgstr "GRAMPS-fila du importerar vart laga med versjon %s av GRAMPS, medan du køyrer ein eldre verson %s. Fila vil ikkje bli importert. Oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2500
+#, fuzzy
+msgid "The file will not be imported"
+msgstr "%s kunne ikkje importerast"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2503
+#, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"See\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2520
+#, fuzzy
+msgid "Old xml file"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2530 ../data/gramps.keys.in.h:2
+#: ../data/gramps.xml.in.h:2
+msgid "GRAMPS XML database"
+msgstr "GRAMPS XML-database"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2531
+msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
+msgstr "Ein GRAMPS XML database er ein tekstversjon av eit slektstre. Det er lese- og skrivekompatibelt med database-formatet som no vert brukt i GRAMPS."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:218
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#, python-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s og %s"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:327 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60
+msgid "Double-click name for details"
+msgstr "Dobbelklikk på namnet for å sjå detaljar"
+
+#. will be overwritten in load
+#: ../src/plugins/Records.py:328
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:30
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:42
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61
+msgid "No Family Tree loaded."
+msgstr "Ingen slektstre er lasta."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:343
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56
+msgid "Processing..."
+msgstr "Utfører..."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:395 ../src/plugins/Records.py:569
+msgid "Records"
+msgstr "Postar"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:413
+#, python-format
+msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2955
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301
-#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
+#. #########################
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:446 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:341
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:676
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:463
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:179
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:172
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:119
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3528
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:345
+msgid "Report Options"
+msgstr "Innstillingar for rapporten"
+
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:519
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3549
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65
-msgid "Select filter to restrict people"
-msgstr "Vel filter for å avgrensa talet på personar"
+#: ../src/plugins/Records.py:450
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:316
+msgid "Determines what people are included in the report"
+msgstr "Bereknar kva for personar som skal takast med i rapporten"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2961 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747
+#: ../src/plugins/Records.py:454
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:684
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:525
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3555
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1403
msgid "Filter Person"
msgstr "Filtrera person"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2962 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748
+#: ../src/plugins/Records.py:455
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:685
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:321
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3556
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Senterperson for filteret"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81
-msgid "Source text"
-msgstr "Kjeldetekst"
+#: ../src/plugins/Records.py:461
+msgid "Use call name"
+msgstr "Bruk kallenamn"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77
-msgid "Calculated Date Estimates"
-msgstr "Berekna dato-overslag"
+#: ../src/plugins/Records.py:463
+msgid "Don't use call name"
+msgstr "Ikkje bruk kallenamn"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78
-msgid "Source to remove and/or add"
-msgstr "Kjelde som skal fjernast eller leggjast til"
+#: ../src/plugins/Records.py:464
+msgid "Replace first name with call name"
+msgstr "Erstatt fornamn med kallenamn"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81
-msgid "Remove previously added dates"
-msgstr "Fjern datoar som tidlegare er lagde til"
+#: ../src/plugins/Records.py:465
+msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
+msgstr "Strek under kallenamnet i fornamnet / legg til kallenamn til fornamn"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85
-msgid "Add estimated birth dates"
-msgstr "Legg til antekne fødselsdatoar"
+#: ../src/plugins/Records.py:471
+msgid "Person Records"
+msgstr "Personpostar"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90
-msgid "Add estimated death dates"
-msgstr "Legg til antekne dødsdatoar"
+#: ../src/plugins/Records.py:473
+msgid "Family Records"
+msgstr "Familiepostar"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93
-msgid "Display detailed results"
-msgstr "Vis detaljert resultat"
+#: ../src/plugins/Records.py:510 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:497
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:496
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:275
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:293
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:392
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:489
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:197
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:287
+msgid "The basic style used for the text display."
+msgstr "Den grunnleggjande stilen for tekst-visning."
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94
-msgid "Show details for every date entered"
-msgstr "Vis detaljar for alle innskrivne datoar"
+#: ../src/plugins/Records.py:519
+msgid "The style used for headings."
+msgstr "Stil som skal brukast for overskrifter."
-#. -----------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98
-msgid "Config"
-msgstr "Innstilling"
+#: ../src/plugins/Records.py:528
+msgid "The style used for the report title"
+msgstr "Stilen som blir brukt for rapport-tittelen"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99
-msgid "Maximum age"
-msgstr "Høgste alder"
+#: ../src/plugins/Records.py:537
+msgid "Youngest living person"
+msgstr "Yngste levande person"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102
-msgid "Maximum age that one can live to"
-msgstr "Høgste alder som nokon kan nå"
+#: ../src/plugins/Records.py:538
+msgid "Oldest living person"
+msgstr "Eldste levande person"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105
-msgid "Maximum sibling age difference"
-msgstr "Største aldersskilnad mellom søsken"
+#: ../src/plugins/Records.py:539
+msgid "Person died at youngest age"
+msgstr "Personen som var yngst ved død"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108
-msgid "Maximum age difference between siblings"
-msgstr "Største aldersskilnad mellom søsken"
+#: ../src/plugins/Records.py:540
+msgid "Person died at oldest age"
+msgstr "Personen som var eldst ved død"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111
-msgid "Minimum years between generations"
-msgstr "Minste tal på år mellom generasjonar"
+#: ../src/plugins/Records.py:541
+msgid "Person married at youngest age"
+msgstr "Personen som var yngst ved giftarmål"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114
-msgid "Minimum years between two generations"
-msgstr "Minste tal på år mellom to generasjonar"
+#: ../src/plugins/Records.py:542
+msgid "Person married at oldest age"
+msgstr "Personen som var eldst ved giftarmål"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117
-msgid "Average years between generations"
-msgstr "Gjennomsnittleg tal på år mellom generasjonar"
+#: ../src/plugins/Records.py:543
+msgid "Person divorced at youngest age"
+msgstr "Personen som var yngst ved skilsmisse"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120
-msgid "Average years between two generations"
-msgstr "Gjennomsnittleg tal på år mellom to generasjonar"
+#: ../src/plugins/Records.py:544
+msgid "Person divorced at oldest age"
+msgstr "Personen som var eldst ved skilsmisse"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491
-msgid "Calculate Estimated Dates"
-msgstr "Rekna ut estimerte datoar"
+#: ../src/plugins/Records.py:545
+msgid "Youngest father"
+msgstr "Yngste far"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155
-msgid "Results"
-msgstr "Resultat"
+#: ../src/plugins/Records.py:546
+msgid "Youngest mother"
+msgstr "Yngste mor"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156
-msgid "Processing...\n"
-msgstr "Utfører...\n"
+#: ../src/plugins/Records.py:547
+msgid "Oldest father"
+msgstr "Eldste far"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174
-msgid "Replacing...\n"
-msgstr "Erstattar...\n"
+#: ../src/plugins/Records.py:548
+msgid "Oldest mother"
+msgstr "Eldste mor"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175
+#: ../src/plugins/Records.py:549
+msgid "Couple with most children"
+msgstr "Par med flest barn"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:550
+msgid "Living couple married most recently"
+msgstr "Levande par som vart gift sist"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:551
+msgid "Living couple married most long ago"
+msgstr "Levande par som vart gift for lengst tid sidan"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:552
+msgid "Shortest past marriage"
+msgstr "Kortaste ekteskap"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:553
+msgid "Longest past marriage"
+msgstr "Lengste ekteskap"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:565
+msgid "Records Gramplet"
+msgstr "Smågramps for postar"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:577
+msgid "Records Report"
+msgstr "Rapport over postar"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:582
+msgid "Shows some interesting records about people and families"
+msgstr "Viser nokre interessante postar om personar of familiar"
+
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:377
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Rein tekst"
+
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:378
+msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
+msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
+msgstr "PyGtk 2.10 eller nyare er påkravd"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480
#, python-format
-msgid "Removing '%s'..."
-msgstr "Fjernar '%s'..."
+msgid "of %d"
+msgstr "av %d"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216
-msgid "Calculating...\n"
-msgstr "Bereknar...\n"
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:616
+msgid "Print..."
+msgstr "Skriv ut..."
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217
-msgid "Calculating estimated dates..."
-msgstr "Bereknar estimerte datoar..."
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:617
+msgid "Generates documents and prints them directly."
+msgstr ""
-#. print "added birth"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231
-msgid "Estimated birth date"
-msgstr "Anslått fødselsdato"
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:183
+msgid "The marker '' was not in the template"
+msgstr "Markøren '' var ikkje i malen"
-#. print "added death"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247
-msgid "Estimated death date"
-msgstr "Anslått dødsdato"
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184
+msgid "Template Error"
+msgstr "Feil i malen"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:200
#, python-format
-msgid " added birth on %s"
-msgstr " la til fødsel til %s"
+msgid ""
+"Could not open %s\n"
+"Using the default template"
+msgstr ""
+"Kunne ikkje opna %s\n"
+"Standardmalen blir brukt"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:484
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:485
+msgid "Generates documents in HTML format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:552
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:553
+msgid "Generates documents in LaTeX format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1155
+msgid "Open Document Text"
+msgstr "Open Document tekst"
+
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1156
+msgid "Generates documents in Open Document Text format (.odt)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:357
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:810
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:358
+msgid "Generates documents in postscript format (.ps)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:447
+msgid "RTF document"
+msgstr "RTF-dokument"
+
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:448
+msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:271
+msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
+msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)"
+
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:272
+msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195
#, python-format
-msgid " added death on %s"
-msgstr " la til død til %s"
+msgid "Ancestor Graph for %s"
+msgstr "Anetavle for %s"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263
-msgid "Calculate date estimates"
-msgstr "Reknar ut anslåtte datoar"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:461
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:461
+msgid "Tree Options"
+msgstr "Innstillingar for treet"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266
-msgid "Done!\n"
-msgstr "Gjort!\n"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:181
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174
+msgid "Center Person"
+msgstr "Senterperson"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279
-msgid "Estimated date"
-msgstr "Anslått dato"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:464
+msgid "The center person for the tree"
+msgstr "Senterpersonen for dette treet"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192
-msgid "Beta"
-msgstr "Beta"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:185
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736
+msgid "Generations"
+msgstr "Generasjonar"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495
-msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
-msgstr "Bereknar anslåtte datoar for fødsel og død."
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:468
+msgid "The number of generations to include in the tree"
+msgstr "Talet på generasjonar som skal vera med i dette treet"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:149
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:471
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471
+msgid "Display Format"
+msgstr "Visnigsformat"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:473
+msgid "Display format for the outputbox."
+msgstr "Visningsformat for utdata-boksen."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:476
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
+msgid "Sc_ale to fit on a single page"
+msgstr "_Skaler slik at det høver på ei side"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:477
+msgid "Whether to scale to fit on a single page."
+msgstr "Skal det skalerarst for å høve på ei side?."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:480
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
+msgid "Include Blank Pages"
+msgstr "Ta med blanke sider"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:481
+msgid "Whether to include pages that are blank."
+msgstr "Skal blanke sider takast med?."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:484
+msgid "Co_mpress tree"
+msgstr "Ko_mprimer treet"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485
+msgid "Whether to compress the tree."
+msgstr "Skal treet komprimerast?."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:506
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:505
+msgid "The basic style used for the title display."
+msgstr "Den grunnleggjande stilen for tittel-visning."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:540
+msgid "Ancestor Tree"
+msgstr "Ane-tre"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:544
+msgid "Produces a graphical ancestral tree"
+msgstr "Lagar ei grafisk anetavle"
+
+#. initialize the dict to fill:
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:145
msgid "Calendar Report"
msgstr "Kalendar-rapport"
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1161
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendar"
-
#. generate the report:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:155
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:159
msgid "Formatting months..."
msgstr "Formaterar månader..."
-#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318
-msgid "Filtering data..."
-msgstr "Filtrerer data..."
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:248
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3186
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1164
+msgid "Applying Filter..."
+msgstr "Brukar filter..."
-#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167
+msgid "Reading database..."
+msgstr "Les database..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:251
+#, python-format
+msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
+msgstr "%(person)s, fødsels%(relation)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:255
+#, python-format
+msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:301
+#, python-format
+msgid ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, wedding"
+msgstr ""
+"%(spouse)s og\n"
+" %(person)s, giftarmål"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:351
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:305
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[0] ""
+"%(spouse)s og\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[1] ""
"%(spouse)s og\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638
-#: ../src/plugins/Calendar.py:938
-msgid "Birthday and Anniversary Report"
-msgstr "Fødselsdag- og jubileumsrapport"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:441
-#, python-format
-msgid "Relationships shown are to %s"
-msgstr "Det viste slektstilhøvet er til %s"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488
-#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:381
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:383
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
msgid "Year of calendar"
msgstr "Kalendarår"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på kalendaren"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:506
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:344
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:182
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:241
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:175
+msgid "The center person for the report"
+msgstr "Senterperson for rapporten"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:404
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:359
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Vel format for å visa namn"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:362
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465
msgid "Country for holidays"
msgstr "Land for heilagdagar"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:514
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:413
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Vel eit land for å visa landet sine heilagdagar"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:517
+#. Default selection ????
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
msgid "First day of week"
msgstr "Første dag i veka"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:521
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Vel den første dagen i veka for kalendaren"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:524
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
msgid "Birthday surname"
msgstr "Etternamn ved fødsel"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:525
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Hustruer brukar ektemannen sitt etternamn (frå første familie som vert lista opp)"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:526
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Hustruer brukar ektemannen sitt etternamn (frå liste familie som vert lista opp)"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:527
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Hustruer brukar sitt eige etternamn"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:528
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Vel viste etternamn til gifte kvinner"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
msgid "Include only living people"
-msgstr "Ta med berre levande personar"
+msgstr "Ta berre med levande personar"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Ta med berre levande personar i kalendaren"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
msgid "Include birthdays"
msgstr "Ta med fødselsdagar"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Ta med fødselsdagar i kalendaren"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Ta med jubileum"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Ta med jubileum i kalendaren"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
msgid "Text Options"
msgstr "Tekstinnstillingar"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:545
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
msgid "Text Area 1"
msgstr "Tekstområde 1"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:545
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
msgid "My Calendar"
msgstr "Kalendaren min"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:546
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Første tekstlinje nederst på kalendaren"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:549
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
msgid "Text Area 2"
msgstr "Tekstområde 2"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:549
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
msgid "Produced with GRAMPS"
msgstr "Laga med GRAMPS"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:550
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Andre tekstlinje nederst på kalendaren"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:553
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
msgid "Text Area 3"
msgstr "Tekstområde 3"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:554
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Tredje tekstlinje nederst på kalendaren"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:608
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507
msgid "Title text and background color"
msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:612
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:511
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Dagnummer for kalendaren"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:615
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514
msgid "Daily text display"
msgstr "Dagleg tekstvisning"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:617
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
msgid "Days of the week text"
msgstr "Tekst for vekedagar"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Tekstlinje 1 nederst"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Tekstlinje 2 nederst"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Tekstlinje 3 nederst"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:627
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526
msgid "Borders"
msgstr "Rammer"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:637
-msgid "Title text"
-msgstr "Titteltekst"
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:639
-msgid "Title of calendar"
-msgstr "Tittel på kalendaren"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:643
-msgid "Include relationships to center person"
-msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:645
-msgid "Include relationships to center person (slower)"
-msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregare)"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:651
-msgid "Title text style"
-msgstr "Stil for titteltekst"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:654
-msgid "Data text display"
-msgstr "Visning av dagtekst"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:656
-msgid "Day text style"
-msgstr "Stil for dagtekst"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:659
-msgid "Month text style"
-msgstr "Stil for månadstekst"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213
-msgid "Don't include holidays"
-msgstr "Ta ikkje med heilagdagar"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:929
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Lagar ein grafisk kalendar"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:942
-msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
-msgstr "Lagar ein rapport over fødselsdagar og jubileum"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55
+msgid "short for married|m."
+msgstr "gift."
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67
-msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
-msgstr "Reparer_stor_forbokstav_i _slektsnamn..."
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255
-msgid "Capitalization changes"
-msgstr "Endringar i små/store bokstaver"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87
-msgid "Checking Family Names"
-msgstr "Kontrollerer slektsnamn"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88
-msgid "Searching family names"
-msgstr "Leitar etter slektsnamn"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:166
-msgid "No modifications made"
-msgstr "Ingen endringar vart gjort"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146
-msgid "No capitalization changes were detected."
-msgstr "Det vart ikkje oppdaga nokon endringar i små/store bokstavar."
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Vel"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200
-msgid "Original Name"
-msgstr "Opprinneleg namn"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204
-msgid "Capitalization Change"
-msgstr "Endring i små/store bokstavar"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:290
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 ../src/plugins/PatchNames.py:222
-msgid "Building display"
-msgstr "Oppdaterer visninga"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288
-msgid "Fix Capitalization of Family Names"
-msgstr "Reparer stor forbokstav på slektsnamn"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292
-msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr "Søkjer gjennom heile databasen og prøver å retta til stor forbokstav i namn."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67
-msgid "Change Event Types"
-msgstr "Endrar hendings-typar"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122
-msgid "Analyzing Events"
-msgstr "Analyserer hendingar"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161
-msgid "Change types"
-msgstr "Endra typar"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140
-msgid "No event record was modified."
-msgstr "Ingen hendingar vart endra."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142
-msgid "1 event record was modified."
-msgstr "1 hending vart endra."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:152
#, python-format
-msgid "%d event records were modified."
-msgstr "%d hendingar vart endra."
+msgid "Descendant Chart for %s"
+msgstr "Etterkomartre for %s"
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204
-msgid "Rename Event Types"
-msgstr "Endra namn på hendingstypar"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484
+msgid "Show Sp_ouses"
+msgstr "Vis E_ktefeller"
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208
-msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
-msgstr "Tillet at alle hendingar med eit bestemt namn får nytt namn."
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:485
+msgid "Whether to show spouses in the tree."
+msgstr "Om ektefeller skal visast i treet."
-#: ../src/plugins/Check.py:195
-msgid "Check Integrity"
-msgstr "Kontrollerer integritet"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539
+msgid "Descendant Tree"
+msgstr "Etterkomartre"
-#: ../src/plugins/Check.py:240
-msgid "Checking Database"
-msgstr "Kontrollerer databasen"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:543
+msgid "Produces a graphical descendant tree"
+msgstr "Lagar eit grafisk etterkomartre"
-#: ../src/plugins/Check.py:257
-msgid "Looking for invalid name format references"
-msgstr "Ser etter ugyldige referansar til namneformat"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:191
+#, python-format
+msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
+msgstr "%(generations)d Generasjonars viftetavle for %(person)s"
-#: ../src/plugins/Check.py:305
-msgid "Looking for duplicate spouses"
-msgstr "Ser etter doble ektemakar"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:348
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737
+msgid "The number of generations to include in the report"
+msgstr "Tal på generasjonar som skal vera med i rapporten"
-#: ../src/plugins/Check.py:323
-msgid "Looking for character encoding errors"
-msgstr "Ser etter feil i teiknkoding"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351
+msgid "Type of graph"
+msgstr "Graftype"
-#: ../src/plugins/Check.py:350
-msgid "Looking for broken family links"
-msgstr "Ser etter øydelagde familelenker"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352
+msgid "full circle"
+msgstr "Heil sirkel"
-#: ../src/plugins/Check.py:473
-msgid "Looking for unused objects"
-msgstr "Ser etter ubrukte objekt"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353
+msgid "half circle"
+msgstr "Halvsirkel"
-#: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235
-#: ../src/plugins/WritePkg.py:162
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354
+msgid "quarter circle"
+msgstr "Kvartsirkel"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:355
+msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
+msgstr "Form på den grafiske rapporten: heilsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360
+msgid "white"
+msgstr "Kvit"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361
+msgid "generation dependent"
+msgstr "Avhengig av generasjon"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:362
+msgid "Background color is either white or generation dependent"
+msgstr "Bakgrunnfargen er enten kvit eller avhengig av generasjon"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:366
+msgid "Orientation of radial texts"
+msgstr "Orientering av radiell tekst"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368
+msgid "upright"
+msgstr "rett linje"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369
+msgid "roundabout"
+msgstr "sirkelboge"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:370
+msgid "Print radial texts upright or roundabout"
+msgstr "Skriv radiell tekst som ei linje eller følgj sirkelbogen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
+msgid "The style used for the title."
+msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:902
+msgid "Fan Chart"
+msgstr "Vifteforma slektstavle"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:449
+msgid "Produces fan charts"
+msgstr "Lagar ei vikteforma slektstavle"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:68
+msgid "Item count"
+msgstr "Elementteljar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490
+msgid "Men"
+msgstr "Menn"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:74
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:166
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:492
+msgid "Women"
+msgstr "Kvinner"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89
+msgid "person|Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93
+msgid "Forename"
+msgstr "Fornamn"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97
+msgid "Birth year"
+msgstr "Fødselsår"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99
+msgid "Death year"
+msgstr "Dødsår"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101
+msgid "Birth month"
+msgstr "Fødselsmånad"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103
+msgid "Death month"
+msgstr "Dødsmånad"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+msgid "Birth place"
+msgstr "Fødselsstad"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
+msgid "Death place"
+msgstr "Dødsstad"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109
+msgid "Marriage place"
+msgstr "Stad for ekteskap"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111
+msgid "Number of relationships"
+msgstr "Tal på relasjonar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113
+msgid "Age when first child born"
+msgstr "Alder då første barn vart fødd"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115
+msgid "Age when last child born"
+msgstr "Alder då siste barn vart fødd"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117
+msgid "Number of children"
+msgstr "Tal på barn"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119
+msgid "Age at marriage"
+msgstr "Alder ved ekteskap"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121
+msgid "Age at death"
+msgstr "Alder ved død"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:56 ../src/gen/lib/attrtype.py:73
+msgid "Age"
+msgstr "Alder"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:125
+msgid "Event type"
+msgstr "Type hending"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:139
+msgid "(Preferred) title missing"
+msgstr "(Føretrekt) tittel manglar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:148
+msgid "(Preferred) forename missing"
+msgstr "(Føretrekt) fornamn manglar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:157
+msgid "(Preferred) surname missing"
+msgstr "(Føretrekt) etternamn manglar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:167
+msgid "Gender unknown"
+msgstr "Kjønn ukjent"
+
+#. inadequate information
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:176
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:185
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:291
+msgid "Date(s) missing"
+msgstr "Dato(ar) manglar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:194
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:208
+msgid "Place missing"
+msgstr "Stad manglar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:216
+msgid "Already dead"
+msgstr "Er alt død"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:223
+msgid "Still alive"
+msgstr "Lever framleis"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:233
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:245
+msgid "Events missing"
+msgstr "Manglar hendingar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:253
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:261
+msgid "Children missing"
+msgstr "Manglar barn"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:280
+msgid "Birth missing"
+msgstr "Manglar fødsel"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381
+msgid "Personal information missing"
+msgstr "Manglar personleg informasjon"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900
+msgid "Statistics Charts"
+msgstr "Statistikkdiagram"
+
+#. extract requested items from the database and count them
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Samlar data..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:511
+msgid "Sorting data..."
+msgstr "Sorterer data..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521
+#, python-format
+msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "%(genders)s fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:523
+#, python-format
+msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "Personar fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:554
+msgid "Saving charts..."
+msgstr "Lagrar diagram..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:601
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:637
+#, python-format
+msgid "%s (persons):"
+msgstr "%s (personar):"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:691
+msgid "Sort chart items by"
+msgstr "Sorterer diagramelement etter"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:696
+msgid "Select how the statistical data is sorted."
+msgstr "Vel korleis statistiske data skal sorterast."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:699
+msgid "Sort in reverse order"
+msgstr "Sorter i motsett rekkefølgje"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:700
+msgid "Check to reverse the sorting order."
+msgstr "Kryss av for å reversera sorteringsrekkefølgja."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:704
+msgid "People Born After"
+msgstr "Personar fødd etter"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706
+msgid "Birth year from which to include people"
+msgstr "Tidlegaste fødselsår for personar som skal vera med"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:709
+msgid "People Born Before"
+msgstr "Personar fødd etter"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711
+msgid "Birth year until which to include people"
+msgstr "Seinaste fødselsår for personar som skal vera med"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714
+msgid "Include people without known birth years"
+msgstr "Ta med personar uten kjent fødselsår"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
+msgid "Whether to include people without known birth years"
+msgstr "Om personar uten kjent fødselsår skal takast med"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720
+msgid "Genders included"
+msgstr "Ta med kjønn"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:725
+msgid "Select which genders are included into statistics."
+msgstr "Vel kva kjønn som skal vera med i statistikken."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:729
+msgid "Max. items for a pie"
+msgstr "Høgste tal på kakedelar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
+msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr "Med ferre element vil det verta brukt eit kakediagram med forklaringar istaden for eit stolpediagram."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741
+msgid "Charts 1"
+msgstr "Diagram 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
+msgid "Charts 2"
+msgstr "Diagram 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:746
+msgid "Include charts with indicated data"
+msgstr "Ta med diagram med markerte data"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786
+msgid "The style used for the items and values."
+msgstr "Stilen som skal brukast for element og verdiar."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:795
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:257
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:375
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:469
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:190
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:268
+msgid "The style used for the title of the page."
+msgstr "Stilen som vert brukt på tittelen til sida."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
+msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
+msgstr "Lagar statistiske stolpe- og kakediagram over personane i databasen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:94
+#, python-format
+msgid "Timeline Graph for %s"
+msgstr "Tidslinjegraf for %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:103
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tidslinje"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:640
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:645
+msgid "Report could not be created"
+msgstr "Greidde ikkje å laga rapporten"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:111
+msgid "The range of dates chosen was not valid"
+msgstr "Det valde dato-området var ikkje gyldig"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
+msgid "Sorting dates..."
+msgstr "Sorterer datoar..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:138
+msgid "Calculating timeline..."
+msgstr "Bereknar tidslinje..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:217
+#, python-format
+msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
+msgstr "%(calendar_type)s Kalendar, sortert etter %(sortby)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:327
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sorter etter"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186
+msgid "Sorting method to use"
+msgstr "Sorteringsmetode som skal brukast"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:336
+msgid "The calendar which determines the year span"
+msgstr "Kalendaren som fastset årsintervallet"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373
+msgid "The style used for the person's name."
+msgstr "Stilen som vert brukt for personen sitt namn."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382
+msgid "The style used for the year labels."
+msgstr "Stilen som vert brukt på merkelappane for årstal."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:467
+msgid "Timeline Chart"
+msgstr "Tidslinjetavle"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:471
+msgid "Produces a timeline chart."
+msgstr "Lagar ei tidslinjetavle."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:56
+msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
+msgstr "WriteCD er eit programtillegg for GNOME, og du køyrer ikkje GNOME"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:62
+msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
+msgstr "Kunne ikkje opnast fordi python-bindingar for GNOME ikkje er installert"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:82
+msgid "Export to CD"
+msgstr "Overfør til CD"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:119 ../src/plugins/export/ExportCd.py:154
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
+msgid "CD export preparation failed"
+msgstr "Førebuing til CD-eksport gjekk feil"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:237
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:539
msgid "Select file"
msgstr "Vel ei fil"
-#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:265 ../src/plugins/tool/Check.py:562
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Fann ikkje mediaobjektet"
-#: ../src/plugins/Check.py:553
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:266
#, python-format
-msgid ""
-"The file:\n"
-" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
-msgstr ""
-"Fila:\n"
-"%(file_name)s \n"
-"er referert til i databasen, men denne fila finst ikkje lenger. Fila kan ha vorte sletta eller flytta til ein annan stad. Du kan velja enten å fjerna referansen frå databasen, ta vare på referansen til den manglande fila, eller velja ei ny fil."
+msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
+msgstr "%(file_name)s har henvisning(ar) i databasen, men finst ikkje lenger. Fila kan ha blitt sletta eller flytta til ein annan stad. Du kan velja enten å fjerna referansen frå databasen, behalda referansen til den manglande fila eller velja ei ny fil."
-#: ../src/plugins/Check.py:592
-msgid "Looking for empty people records"
-msgstr "Ser etter tomme personpostar"
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register the plugin
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:309
+msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
+msgstr "Eksport til CD kopierar alle dataene og mediaobjekta dine til 'CD-Creator'. Du kan seinare brenna desse dataene til CD, og kopien vil vera fullt ut flyttbar mellom forskjellige maskinar og maskinarkitekturar."
-#: ../src/plugins/Check.py:600
-msgid "Looking for empty family records"
-msgstr "Ser etter tomme familiepostar"
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:315
+msgid "_Export to CD (portable XML)"
+msgstr "_Eksport til CD (portabel XML)"
-#: ../src/plugins/Check.py:608
-msgid "Looking for empty event records"
-msgstr "Ser etter tomme hendings-postar"
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
+msgid "Birth date"
+msgstr "Fødselsdato"
-#: ../src/plugins/Check.py:616
-msgid "Looking for empty source records"
-msgstr "Ser etter tomme kjeldepostar"
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+msgid "Birth source"
+msgstr "Kjelde for fødsel"
-#: ../src/plugins/Check.py:624
-msgid "Looking for empty place records"
-msgstr "Ser etter tomme stadpostar"
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
+msgid "Death date"
+msgstr "Dødsdato"
-#: ../src/plugins/Check.py:631
-msgid "Looking for empty media records"
-msgstr "Ser etter tomme mediapostar"
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+msgid "Death source"
+msgstr "Kjelde for død"
-#: ../src/plugins/Check.py:640
-msgid "Looking for empty repository records"
-msgstr "Ser etter tomme bibliotekspostar"
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2821
+msgid "Husband"
+msgstr "Ektemann"
-#: ../src/plugins/Check.py:648
-msgid "Looking for empty note records"
-msgstr "Ser etter tomme notatpostar"
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2823
+msgid "Wife"
+msgstr "Hustru"
-#: ../src/plugins/Check.py:690
-msgid "Looking for empty families"
-msgstr "Ser etter tomme familiar"
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register the plugin
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:484
+msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
+msgstr "Rekneark med komma_separerte verdiar (CSV)"
-#: ../src/plugins/Check.py:717
-msgid "Looking for broken parent relationships"
-msgstr "Ser etter øydelagde familereslasjonar"
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:485
+msgid "CSV is a common spreadsheet format."
+msgstr "CSV er eit vanleg format for rekneark."
-#: ../src/plugins/Check.py:748
-msgid "Looking for event problems"
-msgstr "Ser etter problem med hendingar"
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:486
+msgid "CSV spreadsheet options"
+msgstr "Val for CSV-rekneark"
-#: ../src/plugins/Check.py:831
-msgid "Looking for person reference problems"
-msgstr "Ser etter problem med personreferansar"
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:290
+msgid "Web Family Tree export options"
+msgstr "Eksportval for Web Family Tree"
-#: ../src/plugins/Check.py:847
-msgid "Looking for repository reference problems"
-msgstr "Ser etter problem med biblioteksreferansar"
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:293
+msgid "_Web Family Tree"
+msgstr "_Web Family Tree"
-#: ../src/plugins/Check.py:864
-msgid "Looking for place reference problems"
-msgstr "Ser etter problem med stadreferansar"
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:294
+msgid "Web Family Tree format."
+msgstr "Format for 'Web Family Tree'."
-#: ../src/plugins/Check.py:911
-msgid "Looking for source reference problems"
-msgstr "Ser etter problem i kjeldereferansar"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370
+msgid "Filtering private data"
+msgstr "Filtrerer private data"
-#: ../src/plugins/Check.py:1034
-msgid "Looking for media object reference problems"
-msgstr "Ser etter problem i referansar til mediaobjekt"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377
+msgid "Filtering living persons"
+msgstr "Filtrerar levande personar"
-#: ../src/plugins/Check.py:1126
-msgid "Looking for note reference problems"
-msgstr "Ser etter problem i notatreferansar"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387
+msgid "Applying selected person filter"
+msgstr "Bruk det valde personfilteret"
-#: ../src/plugins/Check.py:1291
-msgid "No errors were found"
-msgstr "Ingen feil vart funne"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395
+msgid "Applying selected note filter"
+msgstr "Bruk det valde notatfilteret"
-#: ../src/plugins/Check.py:1292
-msgid "The database has passed internal checks"
-msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404
+msgid "Filtering unlinked records"
+msgstr "Filtrerar ulenka postar"
-#: ../src/plugins/Check.py:1298
-msgid "1 broken child/family link was fixed\n"
-msgstr "1 broten barn/familierelasjon vart reparert\n"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574
+msgid "Writing individuals"
+msgstr "Skriv personar"
-#: ../src/plugins/Check.py:1300
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916
+msgid "Writing families"
+msgstr "Skriv familiar"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076
+msgid "Writing sources"
+msgstr "Skriv kjelder"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110
+msgid "Writing notes"
+msgstr "Skriv notat"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147
+msgid "Writing repositories"
+msgstr "Skriv bibliotek"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529
+msgid "Export failed"
+msgstr "Eksporten gjekk feil"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:139
+msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr "GEDCOM blir brukt for å overføra data mellom ymse slektsforskningsprogram. Dei fleste slektsforskningsprogram godtek ei GEDCOM-fil som inndata."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
+msgid "GEDCOM export options"
+msgstr "Innstillingar for GEDCOM-eksport"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544
+msgid "GE_DCOM"
+msgstr "GE_DCOM"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:226
+msgid "No families matched by selected filter"
+msgstr "Ingen familiar samsvarar med det valde filteret"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:620
+msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
+msgstr "GeneWeb er eit nettbasert slektsgranskarprogram."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:621
+msgid "GeneWeb export options"
+msgstr "Eksportval for GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:624
+msgid "_GeneWeb"
+msgstr "_GeneWeb"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240
+msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
+msgstr "GRAMPS-pakke er ein arkivert XML-database saman med mediaobjektfilene."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:242
+msgid "GRAMPS package export options"
+msgstr "Eksportval for GRAMPS-pakke"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:245
+msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
+msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:231
#, python-format
-msgid "%d broken child/family links were found\n"
-msgstr "Det vart funne %d brot i barn/familierelasjonar\n"
+msgid "Marriage of %s"
+msgstr "Ekteskap til %s"
-#: ../src/plugins/Check.py:1306
-msgid "Non existing child"
-msgstr "Ikkje-eksisterande barn"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1313
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:250
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:254
#, python-format
-msgid "%s was removed from the family of %s\n"
-msgstr "%s vart fjerna frå familien til %s\n"
+msgid "Birth of %s"
+msgstr "Fødsel til %s"
-#: ../src/plugins/Check.py:1317
-msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n"
-msgstr "1 brot i ektefelle/familie vart reparer\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1319
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:266
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:271
#, python-format
-msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
-msgstr "%d brot i ektefelle/familierelasjonar vart funne\n"
+msgid "Death of %s"
+msgstr "Dødsfall til %s"
-#: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344
-msgid "Non existing person"
-msgstr "Ikkje-eksisterande person"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:330
#, python-format
-msgid "%s was restored to the family of %s\n"
-msgstr "%s vart gjenoppretta i familien til %s\n"
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Jubileum: %s"
-#: ../src/plugins/Check.py:1336
-msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n"
-msgstr "1 dobbeloppført ektefelle/familie-relasjon vart funnen\n"
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:351
+msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
+msgstr "vCalendar blir brukt av mange kalendarar og program for personleg informasjonshandtering."
-#: ../src/plugins/Check.py:1338
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:352
+msgid "vCalendar export options"
+msgstr "Eksportval for vCalendar"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:355
+msgid "vC_alendar"
+msgstr "vC_alender"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:265
+msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
+msgstr "vCard blir brukt av mange adressebøker og program for personleg informasjonshandsaming."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:266
+msgid "vCard export options"
+msgstr "vCard eksportval"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269
+msgid "_vCard"
+msgstr "_vCard"
+
+#. GUI setup:
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
+msgid "Enter a date, click Run"
+msgstr "Skriv inn ein dato og klikk på Køyr"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
+msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
+msgstr "Skriv inn ein dato i feltet under og klikk på Køyr. Dette vil rekna ut alderen på alle i Slektstreet ditt på denne datoen. Du kan deretter sortera eller alder og dobbelklikka på ei rad for å sjå eller redigera."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
+msgid "Run"
+msgstr "Køyr"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107
+msgid "Age on Date Gramplet"
+msgstr "Smågramps for alder ved vist dato"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:106
+msgid "Age on Date"
+msgstr "Alder ved dato"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:42
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52
+msgid "Max age"
+msgstr "Høgste alder"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:44
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53
+msgid "Max age of Mother at birth"
+msgstr "Høgste alder for å bli mor"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:54
+msgid "Max age of Father at birth"
+msgstr "Høgste alder for å bli far"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:55
+msgid "Chart width"
+msgstr "Diagrambreidd"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:160
+msgid "Lifespan Age Distribution"
+msgstr "Fordeling på levetid"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161
+msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
+msgstr "Fordeling av aldersskilnad mellom far og barn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162
+msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
+msgstr "Fordeling av alderskilnad mellom mor og barn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikkar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:222
+msgid "Average"
+msgstr "Gjennomsnitt"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:267
#, python-format
-msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n"
-msgstr "%d dobbeloppførte ektefelle/famile-relasjonar vart funne\n"
+msgid "Double-click to see %d people"
+msgstr "Dobbelklikk for å sjå %d personar"
-#: ../src/plugins/Check.py:1354
-msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
-msgstr "1 familie utan foreldre eller barn vart fjerna.\n"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:286
+msgid "Age Stats Gramplet"
+msgstr "Smågramps aldersstatistikk"
-#: ../src/plugins/Check.py:1357
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:290
+msgid "Age Stats"
+msgstr "Aldersstatistikk"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:47
#, python-format
-msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
-msgstr "%d familiar utan foreldre eller barn vart fjerna.\n"
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "Aktiv person: %s"
-#: ../src/plugins/Check.py:1360
-msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "Ein øydelagd familierelasjon vart reparert\n"
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:57
+msgid "Attributes Gramplet"
+msgstr "Smågramps for eigenskapar"
-#: ../src/plugins/Check.py:1362
-#, python-format
-msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "%d øydelagde familie-relasjonar vart reparert\n"
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:61
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1509
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2123
+msgid "Attributes"
+msgstr "Eigenskapar"
-#: ../src/plugins/Check.py:1365
-msgid "1 person was referenced but not found\n"
-msgstr "Det var referanse til 1 person som ikkje vart funnen\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1367
-#, python-format
-msgid "%d persons were referenced, but not found\n"
-msgstr "Det var referanse til %d personar som ikkje vart funne\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1370
-msgid "1 repository was referenced but not found\n"
-msgstr "Det var referanse til 1 bibliotek som ikkje vart funne\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1372
-#, python-format
-msgid "%d repositories were referenced, but not found\n"
-msgstr "Det var referansar til %d bibliotek som ikkje vart funne\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1375
-msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
-msgstr "Det var referanse til 1 mediaobjekt som ikkje fart funne\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422
-#, python-format
-msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
-msgstr "Det var referansar til %d mediaobjekt som ikkje vart funne\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1380
-msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n"
-msgstr "Referanse til 1 manglande mediaobjekt vart teken vare på\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1382
-#, python-format
-msgid "References to %d media objects were kept\n"
-msgstr "Referansar til %d mediaobjekt vart tekne vare på\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1385
-msgid "1 missing media object was replaced\n"
-msgstr "1 manglande mediaobjekt vart erstatta\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1387
-#, python-format
-msgid "%d missing media objects were replaced\n"
-msgstr "%d manglande mediaobjekt vart erstatta\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1390
-msgid "1 missing media object was removed\n"
-msgstr "1 manglande mediaobjekt vart fjerna\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1392
-#, python-format
-msgid "%d missing media objects were removed\n"
-msgstr "%d manglande mediaobjekt vart fjerna\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1395
-msgid "1 invalid event reference was removed\n"
-msgstr "1 ugyldig hendingsreferanse vart fjerna\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1397
-#, python-format
-msgid "%d invalid event references were removed\n"
-msgstr "%d ugyldige hendingsreferansar vart fjerna\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1400
-msgid "1 invalid birth event name was fixed\n"
-msgstr "1 ugyldig namn for fødselshending vart reparert\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1402
-#, python-format
-msgid "%d invalid birth event names were fixed\n"
-msgstr "%d ugyldige namn for fødselshending vart reparert\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1405
-msgid "1 invalid death event name was fixed\n"
-msgstr "1 ugyldig namn for dødshending vart reparert\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1407
-#, python-format
-msgid "%d invalid death event names were fixed\n"
-msgstr "%d ugyldige namn for dødshending vart reparert\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1410
-msgid "1 place was referenced but not found\n"
-msgstr "Det var referanse til 1 stad som ikkje vart funnen\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1412
-#, python-format
-msgid "%d places were referenced, but not found\n"
-msgstr "Det var referanse til %d stadar som ikkje vart funne\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1415
-msgid "1 source was referenced but not found\n"
-msgstr "Det var referanse til ei kjelde som ikkje vart funnen\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1417
-#, python-format
-msgid "%d sources were referenced, but not found\n"
-msgstr "Det var referanse til %d kjelder som ikkje vart funne\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1420
-msgid "1 media object was referenced but not found\n"
-msgstr "Det var referanse til 1 mediaobjekt som ikkje vart funne\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1426
-msgid "1 note object was referenced but not found\n"
-msgstr "Det var referanse til eit notat-objekt som ikkje vart funne\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1428
-#, python-format
-msgid "%d note objects were referenced, but not found\n"
-msgstr "Det var referanse til %d notatobjekt som ikkje vart funne\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1432
-msgid "1 invalid name format reference was removed\n"
-msgstr "1 referanse til ugyldig namneformat vart fjerna\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1434
-#, python-format
-msgid "%d invalid name format references were removed\n"
-msgstr "%d referansar til ugyldig namneformat vart fjerna\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1438
-#, python-format
-msgid ""
-"%d empty objects removed:\n"
-" %d person objects\n"
-" %d family objects\n"
-" %d event objects\n"
-" %d source objects\n"
-" %d media objects\n"
-" %d place objects\n"
-" %d repository objects\n"
-" %d note objects\n"
-msgstr ""
-"%d tomme objekt vart fjerna:\n"
-" %d personobjekt\n"
-" %d familieobjekt\n"
-" %d hendingsobjekt\n"
-" %d kjeldeobjekt\n"
-" %d mediaobjekt\n"
-" %d stadsobjekt\n"
-" %d biblioteksobjekt\n"
-" %d notatobjekt\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1485
-msgid "Integrity Check Results"
-msgstr "Resultat for integritetskontroll"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1490
-msgid "Check and Repair"
-msgstr "Kontroller og reparer"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1516
-msgid "Check and Repair Database"
-msgstr "Kontroller og reparer databasen"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1520
-msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
-msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblem, og rettar det som er mogeleg"
-
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:236
-msgid "Generate Commandline Plugin Reference"
-msgstr "Lag referanse til programtillegg for kommandolinje"
-
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:240
-msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools."
-msgstr "Lagar ei DocBook XML-fil som inneheld ein parameterreferanse til Rapportar og Verktøy."
-
-#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61
-#, python-format
-msgid "Ancestors of \"%s\""
-msgstr "Anar til \"%s\""
-
-#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95
-#, python-format
-msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n"
-msgstr "Generasjon %d har 1 person. (%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98
-#, python-format
-msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n"
-msgstr "Generasjon %d has %d personar. (%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121
-#, python-format
-msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n"
-msgstr "Samla tal aner i generasjon 2 til %d er %d. (%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142
-msgid "Number of Ancestors"
-msgstr "Tal på aner"
-
-#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144
-msgid "Counts number of ancestors of selected person"
-msgstr "Tel talet på aner for den valde personen"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115
-msgid "Initial Text"
-msgstr "Innleiande tekst"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116
-msgid "Text to display at the top."
-msgstr "Tekst som skal visast på toppen."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119
-msgid "Middle Text"
-msgstr "Midterste tekst"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120
-msgid "Text to display in the middle"
-msgstr "Tekst som skal visast i midten"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123
-msgid "Final Text"
-msgstr "Avsluttande tekst"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124
-msgid "Text to display last."
-msgstr "Tekst som skal visast sist."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135
-msgid "The style used for the first portion of the custom text."
-msgstr "Stilen som vert brukt på den første delen av den tilpassa teksten."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144
-msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
-msgstr "Stilen som vert brukt på den midterste delen av den tilpassa teksten."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153
-msgid "The style used for the last portion of the custom text."
-msgstr "Stilen som vert brukt på den siste delen av den tilpassa teksten."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167
-msgid "Custom Text"
-msgstr "Tilpassa tekst"
-
-#. Running with gui -> Show message
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62
-msgid "Start date test?"
-msgstr "Skal dato-test startast?"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62
-msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?"
-msgstr "Denne testen vil laga mange personar og hendingar i den opne databasen. Ønskjer du verkeleg å køyra denne testen?"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62
-msgid "Run test"
-msgstr "Køyr test"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68
-msgid "Running Date Test"
-msgstr "Køyrer dato-test"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157
-msgid "Generating dates"
-msgstr "Lagar datoar"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218
-msgid "Date Test Plugin"
-msgstr "Programtillegg for dato-test"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235
-msgid "Check Localized Date Displayer and Parser"
-msgstr "Kontroller lokal datovisning og -tolkar"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239
-msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly."
-msgstr "Dette kontroll-verktøyet vil oppretta mange personar for å visa alle mogelege datovariantar for fødsel. Dødsdatoen vert laga ved å tolka resultatet av dato-visninga for fødselsdagen. På denne måten kan du forsikra deg om at datoane som vert vist kan tolkast tilbake på rett måte."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
msgid "Double-click a day for details"
msgstr "Dobbelklikk på ein dag for å sjå detaljar"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145
-msgid ""
-"Click name to change active\n"
-"Double-click name to edit"
-msgstr ""
-"Klikk på eit namn for å aktivera\n"
-"Dobbelklikk på namnet for å redigera"
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63
+msgid "Calendar Gramplet"
+msgstr "Smågramps for kalendar"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146
-msgid "Log for this Session"
-msgstr "Log for denne økta"
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
+msgid "Move mouse over links for options"
+msgstr "Flytt musa over lenkene for å sjå val"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178
-msgid "Added"
-msgstr "Lagt til"
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60
+msgid "No Active Person selected."
+msgstr "Ingen aktiv person er vald."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180
-msgid "Deleted"
-msgstr "Sletta"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182
-msgid "Updated"
-msgstr "Oppdatert"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184
-msgid "Selected"
-msgstr "Vald"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282
-msgid "Double-click surname for details"
-msgstr "Dobbelklikk på etternamnet for å sjå detaljar"
-
-#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681
-msgid "No Family Tree loaded or active person."
-msgstr "Ingen slektstre eller aktiv person er lasta."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693
-msgid "Processing..."
-msgstr "Utfører..."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359
-msgid "Total unique surnames"
-msgstr "Totalt tal på ulike etternamn"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361
-msgid "Total people"
-msgstr "Totalt tal på personar"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467
-msgid "Click name to make person active\n"
-msgstr "Klikk på namnet for å gjera personen aktiv\n"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:468
-msgid "Right-click name to edit person"
-msgstr "Høgreklikk på namnet for å redigera personen"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:98
#, python-format
-msgid "Active person: %s"
-msgstr "Aktiv person: %s"
+msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
+msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:103
#, python-format
-msgid "%d. Partner: "
-msgstr "%d. Partner: "
+msgid "b. %(birth_date)s"
+msgstr "f. %(birth_date)s"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:115
#, python-format
-msgid "%d. Partner: Not known"
-msgstr "%d. Partner: Ikkje kjend"
+msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
+msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433
-msgid "Parents:"
-msgstr "Foreldre:"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:120
#, python-format
-msgid " %d.a Mother: "
-msgstr " %d.a Mor: "
+msgid "d. %(death_date)s"
+msgstr "d. %(death_date)s"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460
-#, python-format
-msgid " %d.b Father: "
-msgstr " %d.b Far: "
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:567
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154
msgid "Click to make active\n"
msgstr "Klikk for å gjera aktiv\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:568
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155
msgid "Right-click to edit"
msgstr "Høgre-klikk for å redigera"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:625
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151
+msgid " sp. "
+msgstr " ef. "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166
+msgid "Descendant Gramplet"
+msgstr "Smågramps for Etterkomarar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170
+msgid "Descendants"
+msgstr "Etterkomarar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:535
+msgid ""
+"Click to expand/contract person\n"
+"Right-click for options\n"
+"Click and drag in open area to rotate"
+msgstr ""
+"Klikk for å utvida/slå saman person\n"
+"Høgre-klipp for val\n"
+"Klikk og dra i det opne området for å rotera"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:896
+msgid "Fan Chart Gramplet"
+msgstr "Smågramps for vifteforma tavle"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:40
+msgid "Double-click given name for details"
+msgstr "Dobbelklikk på fornamnet for å sjå detaljar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:130
+msgid "Total unique given names"
+msgstr "Totalt tal på ulike fornamn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
+msgid "Total given names showing"
+msgstr "Total for fornamn viser"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:145
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102
+msgid "Total people"
+msgstr "Samla tal på personar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:137
+msgid "Given Name Cloud Gramplet"
+msgstr "Smågramps for førenamn-sky (-statistikk)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:141
+msgid "Given Name Cloud"
+msgstr "Førenamn-sky (statistikk)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
+msgid "Max generations"
+msgstr "Høgste tal på generasjonar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:212
#, python-format
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
msgstr "(f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:630
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:217
#, python-format
msgid "(b. %s)"
msgstr "(f. %s)"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:219
#, python-format
msgid "(d. %s)"
msgstr "(d. %s)"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:654
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:240
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
@@ -7174,142 +7819,315 @@ msgstr ""
"\n"
"Sideskift mellom generasjonar:\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:661
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242
+msgid "percent sign or text string|%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248
msgid "Generation 1"
msgstr "Generasjon 1"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:662
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:667
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr "Dobbelklikk for å sjå personane i generasjonen"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251
#, python-format
-msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n"
-msgstr " har 1 av 1 individ (100.00% complete)\n"
+msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
+msgstr " har 1 av 1 individ (%(percent)s komplett)\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:167
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:221
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:163
#, python-format
-msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n"
-msgstr " har %d av %d individ (%.2f%% complete)\n"
+msgid "Generation %d"
+msgstr "Generasjon %d"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
+#, python-format
+msgid "Double-click to see people in generation %d"
+msgstr "Dobbelklikk for å sjå personane i generasjonen %d"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258
+#, python-format
+msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgstr[0] " har %(count_person)d av %(max_count_person)d individ (%(percent)s komplett)\n"
+msgstr[1] " har %(count_person)d av %(max_count_person)d individ (%(percent)s komplett)\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
msgid "All generations"
msgstr "Alle generasjonar"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr "Dobbelklikk for å sjå alle generasjonane"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264
#, python-format
-msgid " have %d individuals\n"
-msgstr " har %d individ\n"
+msgid " have %d individual\n"
+msgid_plural " have %d individuals\n"
+msgstr[0] " har %d individ\n"
+msgstr[1] " har %d individ\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:682
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:280
+msgid "Pedigree Gramplet"
+msgstr "Smågramps for anetavle"
+
+#. Add types:
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113
+msgid "View Type"
+msgstr "Visningstype"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
+msgid "Quick Views"
+msgstr "Snarrapport"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123
+msgid "Quick View Gramplet"
+msgstr "Snarrapport"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
+msgid "Click name to make person active\n"
+msgstr "Klikk på namnet for å gjera personen aktiv\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43
+msgid "Right-click name to edit person"
+msgstr "Høgreklikk på namnet for å redigera personen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70
+#, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "Aktiv person: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: "
+msgstr "%d. Partner: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: Not known"
+msgstr "%d. Partner: Ikkje kjend"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105
+msgid "Parents:"
+msgstr "Foreldre:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121
+#, python-format
+msgid " %d.a Mother: "
+msgstr " %d.a Mor: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132
+#, python-format
+msgid " %d.b Father: "
+msgstr " %d.b Far: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143
+msgid "Relatives Gramplet"
+msgstr "Smågramps for slektningar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146
+msgid "Relatives"
+msgstr "Slektningar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
+msgid ""
+"Click name to change active\n"
+"Double-click name to edit"
+msgstr ""
+"Klikk på eit namn for å aktivera\n"
+"Dobbelklikk på namnet for å redigera"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
+msgid "Log for this Session"
+msgstr "Log for denne økta"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
+msgid "Opened data base -----------\n"
+msgstr "Opna databasen -----------\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+msgid "Added"
+msgstr "Lagt til"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+msgid "Deleted"
+msgstr "Sletta"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+msgid "Edited"
+msgstr "Redigert"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+msgid "Selected"
+msgstr "Vald"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
+msgid "Session Log Gramplet"
+msgstr "Smågramps for økt-log"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99
+msgid "Session Log"
+msgstr "Økt-log"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Dobbelklikk på element for å sjå treff"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:757 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:466 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 ../src/plugins/Summary.py:115
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:100
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:504
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:541
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:833
msgid "Individuals"
msgstr "Personar"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/Summary.py:117
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125
msgid "Number of individuals"
msgstr "Tal på personar"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:763 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126
-#: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Menn"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:766 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130
-#: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:541
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Kvinner"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:769 ../src/plugins/Summary.py:120
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "Personar med ukjent kjønn"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:773 ../src/plugins/Summary.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr "Personar med ufullstendige namn"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:777 ../src/plugins/Summary.py:122
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Personar som manglar fødselsdato"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:781 ../src/plugins/Summary.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Personar uten relasjonar"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:785 ../src/plugins/Summary.py:124
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:189
msgid "Family Information"
msgstr "Familie-informasjon"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:126
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
msgid "Number of families"
msgstr "Tal på familiar"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:791 ../src/plugins/Summary.py:127
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
msgid "Unique surnames"
msgstr "Ulike etternamn"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:795 ../src/plugins/Summary.py:128
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:206
msgid "Media Objects"
msgstr "Mediaobjekt"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:130
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Personar med mediaobjekt"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:801 ../src/plugins/Summary.py:131
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
msgid "Total number of media object references"
msgstr "Totalt tal på referansar til mediaobjekt"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:805 ../src/plugins/Summary.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Tal på ulike mediaobjekt"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:810 ../src/plugins/Summary.py:133
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Samla storleik på mediaobjekt"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812 ../src/plugins/Summary.py:134
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814 ../src/plugins/Summary.py:137
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:229
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Manglande mediaobjekt"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:822
-msgid "Enter Python expressions"
-msgstr "Skriv inn Python-uttrykk"
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192
+msgid "Statistics Gramplet"
+msgstr "Smågramps for statistikkar"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:826
-msgid "class name|Date"
-msgstr "Dato"
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37
+msgid "Double-click surname for details"
+msgstr "Dobbelklikk på etternamnet for å sjå detaljar"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:836
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:142
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100
+msgid "Total unique surnames"
+msgstr "Totalt tal på ulike etternamn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144
+msgid "Total surnames showing"
+msgstr "Totalt etternamn viser"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:154
+msgid "Surname Cloud Gramplet"
+msgstr "Smågramps for etternamn-sky (-statistikk)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158
+msgid "Surname Cloud"
+msgstr "Etternamn-sky (statistikk)"
#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:921
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
msgid "Enter text"
msgstr "Skriv inn tekst"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39
msgid "Enter your TODO list here."
msgstr "Skriv inn data i gjeremålslista di her."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:934
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55
+msgid "TODO Gramplet"
+msgstr "Smågramps for gjeremål"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59
+msgid "TODO List"
+msgstr "Gjeremåls-liste"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111
+msgid "Top Surnames Gramplet"
+msgstr "Smågramps for mest brukte etternamn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114
+msgid "Top Surnames"
+msgstr "Mest brukte etternamn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36
msgid ""
"Welcome to GRAMPS!\n"
"\n"
@@ -7339,1953 +8157,3428 @@ msgstr ""
"\n"
"Du kan høgreklikka på bakgrunnen på denne sida for å leggja til nye smågramps eller endra talet på kolonnar. Du kan og knappen for Eigenskapar for å flytta Smågrampsen på sida, eller kopla han frå slik at han kan flyta over GRAMPS. Dersom du lukkar GRAMPS med ein fråkopla Smågramps, vil han verta opna som fråkopla neste gong du startar GRAMPS."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:963
-msgid "Read news from the GRAMPS wiki"
-msgstr "Les nyhende frå wikien til GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1007
-msgid "Reading"
-msgstr "Les"
-
-#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1057
-msgid "Enter a date, click Run"
-msgstr "Skriv inn ein dato og klikk på Køyr"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065
-msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
-msgstr "Skriv inn ein dato i feltet under og klikk på Køyr. Dette vil rekna ut alderen på alle i Slektstreet ditt på denne datoen. Du kan deretter sortera eller alder og dobbelklikka på ei rad for å sjå eller redigera."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073
-msgid "Run"
-msgstr "Køyr"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1096
-msgid "Top Surnames Gramplet"
-msgstr "Smågramps for mest brukte etternamn"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099
-msgid "Top Surnames"
-msgstr "Mest brukte etternamn"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105
-msgid "Surname Cloud Gramplet"
-msgstr "Smågramps for etternamn-sky (-statistikk)"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1109
-msgid "Surname Cloud"
-msgstr "Etternamn-sky (statistikk)"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1114
-msgid "Statistics Gramplet"
-msgstr "Smågramps for statistikkar"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1118
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistikkar"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1123
-msgid "Session Log Gramplet"
-msgstr "Smågramps for økt-log"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1127
-msgid "Session Log"
-msgstr "Økt-log"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1132
-msgid "Python Gramplet"
-msgstr "Smågramps for Python"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1135
-msgid "Python Shell"
-msgstr "Python-skal"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1140
-msgid "TODO Gramplet"
-msgstr "Smågramps for gjeremål"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1144
-msgid "TODO List"
-msgstr "Gjeremåls-liste"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1149
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68
msgid "Welcome Gramplet"
msgstr "Smågramps for velkomen"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1153
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72
msgid "Welcome to GRAMPS!"
msgstr "Velkomen til GRAMPS!"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1158
-msgid "Calendar Gramplet"
-msgstr "Smågramps for kalendar"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79
+msgid "No Home Person set."
+msgstr "Startperson er ikkje vald."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1166
-msgid "News Gramplet"
-msgstr "Smågramps for nyhende"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245
+msgid "first name unknown"
+msgstr "Fornamn er ukjent"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1170
-msgid "News"
-msgstr "Nyhende"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248
+msgid "surname unknown"
+msgstr "Etternamn er ukjent"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1175
-msgid "Age on Date Gramplet"
-msgstr "Smågramps for alder ved vist dato"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290
+msgid "(person with unknown name)"
+msgstr "(person med ukjent namn)"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1183
-msgid "Relatives Gramplet"
-msgstr "Smågramps for slektningar"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265
+msgid "birth event missing"
+msgstr "Manglar hending for fødsel"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1186
-msgid "Active Person's Relatives"
-msgstr "Den aktive personen sine slektningar"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1193
-msgid "Pedigree Gramplet"
-msgstr "Smågramps for anetavle"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56
-msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
-msgstr "Interaktiv_Etterkomarnavigering..."
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316
#, python-format
-msgid "Descendant Browser: %s"
-msgstr "Etterkomarutforskar: %s"
+msgid ": %(list)s\n"
+msgstr ": %(list)s\n"
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102
-msgid "Descendant Browser tool"
-msgstr "Etterkomarutforskar"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167
-msgid "Interactive Descendant Browser"
-msgstr "Interaktiv etterkomarutforskar"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292
+msgid "(unknown person)"
+msgstr "(ukjend person)"
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171
-msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
-msgstr "Gjev eit hierarki som du kan bla gjennom basert på den aktive personen"
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
#, python-format
-msgid "Descendant Chart for %s"
-msgstr "Etterkomartre for %s"
+msgid "%(name1)s and %(name2)s"
+msgstr "%(name1)s og %(name2)s"
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:437
-msgid "Whether to compress tree."
-msgstr "Skal treet kompimerast?."
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310
+msgid "marriage event missing"
+msgstr "Manglar hending for giftarmål"
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:488
-msgid "Descendant Tree"
-msgstr "Etterkomartre"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312
+msgid "relation type unknown"
+msgstr "relasjonstype ukjent"
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:492
-msgid "Produces a graphical descendant tree"
-msgstr "Lagar eit grafisk etterkomartre"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327
+msgid "date unknown"
+msgstr "dato ukjent"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:118
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329
+msgid "date incomplete"
+msgstr "dato er ufullstendig"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333
+msgid "place unknown"
+msgstr "stad ukjent"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336
#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
-msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s"
+msgid "%(type)s: %(list)s"
+msgstr "%(type)s: %(list)s"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
+msgid "spouse missing"
+msgstr "Ektefelle manglar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+msgid "father missing"
+msgstr "far manglar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352
+msgid "mother missing"
+msgstr "Mor manglar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356
+msgid "parents missing"
+msgstr "Foreldre manglar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363
#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s"
-msgstr "f. %(birth_date)s"
+msgid ": %s\n"
+msgstr ": %s\n"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:131
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
-msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
+msgid "What's Next Gramplet"
+msgstr "Smågramps for 'Kva no?'"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:136
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s"
-msgstr "d. %(death_date)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:171
-#, python-format
-msgid "sp. %(spouse)s"
-msgstr "ef. %(spouse)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:230
-#, python-format
-msgid "The style used for the level %d display."
-msgstr "Stilen som blir brukt for visning av nivå %d."
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:239
-#, python-format
-msgid "The style used for the spouse level %d display."
-msgstr "Stilen som blir brukt for visning av ektefelleniva %d."
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:254
-msgid "Descendant Report"
-msgstr "Etterkomar-rapport"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:256
-msgid "Produces a list of descendants of the active person"
-msgstr "Lagar ei liste over etterkomarane til den aktive personen"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151
-#, python-format
-msgid "Ancestral Report for %s"
-msgstr "Anerapport for %s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:227
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241
-#, python-format
-msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
-msgstr "%(name)s er den same personen som [%(id_str)s]."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:287
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:528
-#, python-format
-msgid "Notes for %s"
-msgstr "Kommentarar for %s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:298
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:332
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:351
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:539
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:557
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:568
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:587
-#, python-format
-msgid "More about %(person_name)s:"
-msgstr "Meir om %(person_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:305
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:546
-#, python-format
-msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:340
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:576
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresse: "
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:358
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:594
-#, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:380
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279
-#, python-format
-msgid "%(date)s, %(place)s"
-msgstr "%(date)s, %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:282
-#, python-format
-msgid "%(date)s"
-msgstr "%(date)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:385
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284
-#, python-format
-msgid "%(place)s"
-msgstr "%(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:296
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
-msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:405
-#, python-format
-msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
-msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:463
-#, python-format
-msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
-msgstr "Meir om %(mother_name)s og %(father_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:659
-msgid "Content"
-msgstr "Innhald"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:661
-msgid "Use callname for common name"
-msgstr "Bruk kallenamn som vanleg namn"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662
-msgid "Whether to use the call name as the first name."
-msgstr "Skal kallenamn brukast som første namn?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:666
-msgid "Use full dates instead of only the year"
-msgstr "Bruk fullstendige datoar i staden for berre årtalet"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667
-msgid "Whether to use full dates instead of just year."
-msgstr "Skal fullstendige datoar brukast i staden for berre årtal?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670
-msgid "List children"
-msgstr "Lag ei liste over barna"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671
-msgid "Whether to list children."
-msgstr "Skal det lagast ei liste over barna?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674
-msgid "Compute age"
-msgstr "Rekna ut alder"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675
-msgid "Whether to compute age."
-msgstr "Skal alder reknast ut?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678
-msgid "Omit duplicate ancestors"
-msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedrar"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679
-msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
-msgstr "Skal dobbelt oppførte forfedrar utelatast?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682
-msgid "Use Complete Sentences"
-msgstr "Bruk fullstendige setningar"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684
-msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
-msgstr "Skal det brukast fullstendige setningar eller eit kompakt språk?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687
-msgid "Add descendant reference in child list"
-msgstr "Legg til etterkomar-referansar i lista over barn"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:746
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689
-msgid "Whether to add descendant references in child list."
-msgstr "Skal det leggjast til etterkomar-referansar i lista over barn?."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:692 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3084
-msgid "Include"
-msgstr "Ta med"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694
-msgid "Include notes"
-msgstr "Ta med kommentarar"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695
-msgid "Whether to include notes."
-msgstr "Skal notat takast med?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698
-msgid "Include attributes"
-msgstr "Ta med eigenskapar"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621
-msgid "Whether to include attributes."
-msgstr "Skal eigenskapar takast med?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702
-msgid "Include Photo/Images from Gallery"
-msgstr "Ta med foto/bilete frå galleriet"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703
-msgid "Whether to include images."
-msgstr "Skal bilete takast med?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706
-msgid "Include alternative names"
-msgstr "Ta med alternative namn"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707
-msgid "Whether to include other names."
-msgstr "Skal andre namn takast med?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710
-msgid "Include events"
-msgstr "Ta med hendingar"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711
-msgid "Whether to include events."
-msgstr "Skal hendingar takast med?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714
-msgid "Include addresses"
-msgstr "Ta med adresser"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715
-msgid "Whether to include addresses."
-msgstr "Skal adresser takast med?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718
-msgid "Include sources"
-msgstr "Ta med kjelder"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719
-msgid "Whether to include source references."
-msgstr "Skal kjeldereferansar takast med?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726
-msgid "Missing information"
-msgstr "Manglar informasjon"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728
-msgid "Replace missing places with ______"
-msgstr "Erstatt manglande stadar med______"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729
-msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
-msgstr "Skal manglande stader erstattast med tomrom?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:732
-msgid "Replace missing dates with ______"
-msgstr "Erstatt manglande datoar med______"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733
-msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
-msgstr "Skal manglande datoar erstattast med tomrom?."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:766
-msgid "The style used for the children list title."
-msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen på lista over barn."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:776
-msgid "The style used for the children list."
-msgstr "Stilen som blir brukt for barnelista."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:852
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:799
-msgid "The style used for the first personal entry."
-msgstr "Stilen som blir brukt for den første personoppføringa."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:809
-msgid "The style used for the More About header."
-msgstr "Stilen som blir brukt for overskrifta \"Meir om\"."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:872
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:819
-msgid "The style used for additional detail data."
-msgstr "Stilen som blir brukt for tilleggsdetaljar."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888
-msgid "Detailed Ancestral Report"
-msgstr "Detaljert anerapport"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890
-msgid "Produces a detailed ancestral report"
-msgstr "Lagar ein detaljert rapport over forfedrar"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181
-#, python-format
-msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
-msgstr "Etterkomarrapport for %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:722
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349
-msgid "Include spouses"
-msgstr "Ta med ektefeller"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723
-msgid "Whether to include detailed spouse information."
-msgstr "Skal detaljert informasjon om ektefeller takast med?."
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835
-msgid "Detailed Descendant Report"
-msgstr "Detaljert etterkomarrapport"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837
-msgid "Produces a detailed descendant report"
-msgstr "Lagar ein detaljert etterkomarrapport"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134
-#, python-format
-msgid "End of Line Report for %s"
-msgstr "Rapport som viser slutt på greinene for %s"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140
-#, python-format
-msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
-msgstr "Alle forfedrene til %s som manglar ein forelder"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308
-#, python-format
-msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476
-msgid "The style used for the section headers."
-msgstr "Stilen som blir brukt i kapitteloverskriftene."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282
-msgid "The basic style used for generation headings."
-msgstr "Hovudstilen som blir brukt i generasjonsoverskriftene."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320
-msgid "End of Line Report"
-msgstr "Sluttlinje-rapport"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322
-msgid "Produces a textual end of line report"
-msgstr "Lagar ein tekstrapport som viser slutt på greinene"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:58
-msgid "Python evaluation window"
-msgstr "Evalueringsvindauge for Python"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:128
-msgid "Python Evaluation Window"
-msgstr "Evalueringsvindauge for Python"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:132
-msgid "Provides a window that can evaluate python code"
-msgstr "Viser eit vindauge som kan evaluera python-kode"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:67
-msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
-msgstr "Samanlikna enkelthendingar..."
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:140
-msgid "Event comparison filter selection"
-msgstr "Filterval for samanlikning av hendingar"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:165
-msgid "Filter selection"
-msgstr "Filterval"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:165
-msgid "Event Comparison tool"
-msgstr "Verktøy for samanlikning av hendingar"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:178
-msgid "Comparing events"
-msgstr "Samanliknar hendingar"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:179
-msgid "Selecting people"
-msgstr "Vel personar"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:191
-msgid "No matches were found"
-msgstr "Ingen treff vart funne"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264
-msgid "Event Comparison Results"
-msgstr "Resultat for samanlikning av hendingar"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:251
-msgid " Date"
-msgstr " Dato"
-
-#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:253
-msgid " Place"
-msgstr " Stad"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:297
-msgid "Comparing Events"
-msgstr "Samanliknar hendingar"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:298
-msgid "Building data"
-msgstr "Byggjer data"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:390
-msgid "Select filename"
-msgstr "Vel filnamn"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:466
-msgid "Compare Individual Events"
-msgstr "Samanlikna individuelle hendingar"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:470
-msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr "Hjelper til med analyse av data ved å la deg laga eigne filter som kan brukast på databasen for å finna hendingar som liknar einannan"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:101
-msgid "Event name changes"
-msgstr "Endringar i namn på hendingar"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:160
-msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
-msgstr "Hent ut hendingsomtale frå hendingsdata"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:164
-msgid "Extracts event descriptions from the event data"
-msgstr "Hentar ut hendingsomtale frå hendingsdata"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:180
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
-msgid "Birth date"
-msgstr "Fødselsdato"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:178
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106
-msgid "Birth place"
-msgstr "Fødselsstad"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:182
-msgid "Birth source"
-msgstr "Kjelde for fødsel"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:186
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
-msgid "Death date"
-msgstr "Dødsdato"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:184
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108
-msgid "Death place"
-msgstr "Dødsstad"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:188
-msgid "Death source"
-msgstr "Kjelde for død"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394
-msgid "Husband"
-msgstr "Ektemann"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396
-msgid "Wife"
-msgstr "Hustru"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register all of the plugins
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502
-msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
-msgstr "Rekneark med komma_separerte verdiar (CSV)"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503
-msgid "CSV is a common spreadsheet format."
-msgstr "CSV er eit vanleg format for rekneark."
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504
-msgid "CSV spreadsheet options"
-msgstr "Val for CSV-rekneark"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241
-#, python-format
-msgid "Marriage of %s"
-msgstr "Ekteskap til %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262
-#, python-format
-msgid "Birth of %s"
-msgstr "Fødsel til %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275
-#, python-format
-msgid "Death of %s"
-msgstr "Dødsfall til %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332
-#, python-format
-msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Jubileum: %s"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#.
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353
-msgid "vC_alendar"
-msgstr "vC_alender"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354
-msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
-msgstr "vCalendar blir brukt av mange kalendarar og program for personleg informasjonshandtering."
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355
-msgid "vCalendar export options"
-msgstr "Eksportval for vCalendar"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#.
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269
-msgid "_vCard"
-msgstr "_vCard"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270
-msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
-msgstr "vCard blir brukt av mange adressebøker og program for personleg informasjonshandsaming."
-
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271
-msgid "vCard export options"
-msgstr "vCard eksportval"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
-msgid "United States of America"
-msgstr "USA"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
-msgid "France"
-msgstr "Frankrike"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
-msgid "Sweden"
-msgstr "Sverige"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371
-msgid "Place title"
-msgstr "Stadnamn"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602
-msgid "Extract Place data"
-msgstr "Hent ut data om stader"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415
-msgid "Checking Place Titles"
-msgstr "Kontrollerer stadnamn"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416
-msgid "Looking for place fields"
-msgstr "Ser etter felt for stad"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496
-msgid "No place information could be extracted."
-msgstr "Kunne ikkje henta ut nokon informasjon om stad."
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516
-msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
-msgstr "Nedanfor er ei liste over stader med mogelege data som kan hentast ut frå stadnamnet. Vel den staden du vil at GRAMPS skal konvertera."
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630
-msgid "Extract Place Data from a Place Title"
-msgstr "Hent ut data om ein stad frå eit stadnamn"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634
-msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
-msgstr "Prøver å henta ut by/kommune og fylke frå eit stadnamn"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101
-#, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s"
-msgstr "%(type)s: %(value)s"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336
-msgid "Marriage:"
-msgstr "Ekteskap"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417
-msgid "acronym for male|M"
-msgstr "M"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419
-msgid "acronym for female|F"
-msgstr "K"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421
-#, python-format
-msgid "%dU"
-msgstr "%dU"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515
-#, python-format
-msgid "Family Group Report - Generation %d"
-msgstr "Familierapport - generasjon %d"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771
-msgid "Family Group Report"
-msgstr "Familierapport"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589
-msgid "Center Family"
-msgstr "Senterfamilie"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590
-msgid "The center family for the report"
-msgstr "Senterfamilie for rapporten"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekursivt"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594
-msgid "Create reports for all descendants of this family."
-msgstr "Lag rapportar for alle etterkomarar til denne familien."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602
-msgid "Generation numbers (recursive only)"
-msgstr "Generasjonsnummer (rekursivt)"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604
-msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
-msgstr "Skal generasjonar takast med på kvar rapport (berre rekursivt)?."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608
-msgid "Parent Events"
-msgstr "Hendingar for foreldre"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609
-msgid "Whether to include events for parents."
-msgstr "Ta med hendingar for foreldre."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612
-msgid "Parent Addresses"
-msgstr "Adresser til foreldre"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613
-msgid "Whether to include addresses for parents."
-msgstr "Ta med adresser til foreldre."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616
-msgid "Parent Notes"
-msgstr "Notat for foreldre"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617
-msgid "Whether to include notes for parents."
-msgstr "Skal notat for foreldre takast med?."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620
-msgid "Parent Attributes"
-msgstr "Eigenskapar for foreldre"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624
-msgid "Alternate Parent Names"
-msgstr "Alternative namn på foreldre"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625
-msgid "Whether to include alternate names for parents."
-msgstr "Skal alternative namn for foreldre takast med?."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629
-msgid "Parent Marriage"
-msgstr "Ekteskap mellom foreldre"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630
-msgid "Whether to include marriage information for parents."
-msgstr "Skal ekteskapsinformasjon for foreldre takast med?."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634
-msgid "Dates of Relatives"
-msgstr "Datoar for slektningar"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635
-msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
-msgstr "Skal datoar for slektningar (far, mor, ektefelle) takast med?."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639
-msgid "Children Marriages"
-msgstr "Ekteskap for barn"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640
-msgid "Whether to include marriage information for children."
-msgstr "Skal ekteskapsinformasjon for barn takast med?."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Manglande informasjon"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648
-msgid "Print fields for missing information"
-msgstr "Skriv ut felt for manglande informasjon"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650
-msgid "Whether to include fields for missing information."
-msgstr "Skal felt for manglande informasjon takast med?."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688
-msgid "The style used for the text related to the children."
-msgstr "Stilen som blir brukt på tekst som viser til barna."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697
-msgid "The style used for the parent's name"
-msgstr "Stilen som blir brukt på foreldrene sine namn"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775
-msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
-msgstr "Lagar ein familierapport som viser informasjon om eit foreldrepar og barna deira."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:191
-#, python-format
-msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
-msgstr "%(generations)d Generasjonars viftetavle for %(person)s"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:351
-msgid "Type of graph"
-msgstr "Graftype"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:352
-msgid "full circle"
-msgstr "Heil sirkel"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:353
-msgid "half circle"
-msgstr "Halvsirkel"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:354
-msgid "quarter circle"
-msgstr "Kvartsirkel"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:355
-msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
-msgstr "Form på den grafiske rapporten: heilsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:359
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:360
-msgid "white"
-msgstr "Kvit"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:361
-msgid "generation dependent"
-msgstr "Avhengig av generasjon"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:362
-msgid "Background color is either white or generation dependent"
-msgstr "Bakgrunnfargen er enten kvit eller avhengig av generasjon"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:366
-msgid "Orientation of radial texts"
-msgstr "Orientering av radiell tekst"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:368
-msgid "upright"
-msgstr "rett linje"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:369
-msgid "roundabout"
-msgstr "sirkelboge"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:370
-msgid "Print radial texts upright or roundabout"
-msgstr "Skriv radiell tekst som ei linje eller følgj sirkelbogen"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:394
-msgid "The style used for the title."
-msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:442
-msgid "Fan Chart"
-msgstr "Vifteforma slektstavle"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:446
-msgid "Produces fan charts"
-msgstr "Lagar ei vikteforma slektstavle"
-
-#. force translation
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-msgid "all people"
-msgstr "alle personar"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-msgid "males"
-msgstr "menn"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-msgid "females"
-msgstr "kvinner"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-msgid "people with unknown gender"
-msgstr "personar med ukjent kjønn"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
-msgid "people with incomplete names"
-msgstr "personar med ufullstendige namn"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
-msgid "people with missing birth dates"
-msgstr "personar som manglar fødselsdato"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-msgid "disconnected people"
-msgstr "personar utan slekt"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-msgid "all families"
-msgstr "alle familiar"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-msgid "unique surnames"
-msgstr "ulike etternamn"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-msgid "people with media"
-msgstr "personar med mediaobjekt"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-msgid "media references"
-msgstr "mediareferanse"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-msgid "unique media"
-msgstr "ulike media"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-msgid "missing media"
-msgstr "manglar media"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-msgid "media by size"
-msgstr "media etter storleik"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-msgid "list of people"
-msgstr "liste over personar"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:53
-#, python-format
-msgid "Filtering on %s"
-msgstr "Filtrerar på %s"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
-msgid "Name type"
-msgstr "Namnetype"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:111
-msgid "birth event but no date"
-msgstr "fødselshending men ingen dato"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:114
-msgid "missing birth event"
-msgstr "manglar fødselshending"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82
-msgid "Count"
-msgstr "Tel"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:157
-msgid "Media count"
-msgstr "Tal på media"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/References.py:70
-msgid "Reference"
-msgstr "Referanse"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10
-msgid "media"
-msgstr "media"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:179
-msgid "Unique Media"
-msgstr "Ulike media"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:187
-msgid "Missing Media"
-msgstr "Manglar media"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:198
-msgid "Size in bytes"
-msgstr "Storleik i byte"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:219
-#, python-format
-msgid "Filter matched %d records."
-msgstr "Filteret samsvarar med %d postar."
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:235
-msgid "Display filtered data"
-msgstr "Vis filtrerte data"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:64
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:68
-msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
-msgstr "Finn mogelege duplikate personar..."
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696
-msgid "Find Possible Duplicate People"
-msgstr "Finn mogeleg duplikate personar"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:296
-msgid "Tool settings"
-msgstr "Verktøyval"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:145
-msgid "Find Duplicates tool"
-msgstr "Finn doble oppføringar"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:178
-msgid "No matches found"
-msgstr "Ingen treff vart funne"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:179
-msgid "No potential duplicate people were found"
-msgstr "Det vart ikkje funne nokon potensielle dobbeloppføringar for personar"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:188
-msgid "Find Duplicates"
-msgstr "Finn doble oppføringar"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:189
-msgid "Looking for duplicate people"
-msgstr "Ser etter doble oppføringar for personar"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:198
-msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
-msgstr "Fase 1: Byggjer førehandsliste"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:216
-msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
-msgstr "Fase 2: Bereknar mogelege treff"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:563
-msgid "Potential Merges"
-msgstr "Kan kanskje flettast saman"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:573
-msgid "Rating"
-msgstr "Vurdering"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:573
-msgid "First Person"
-msgstr "Første person"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:574
-msgid "Second Person"
-msgstr "Andre person"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:582
-msgid "Merge candidates"
-msgstr "Kandidatar for fletting"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:700
-msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
-msgstr "Leitar gjennom heile databasen for å finna personregistreringar som kanskje kan vera den same personen."
-
-#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95
-msgid "People of Interest"
-msgstr "Personar av interesse"
-
-#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98
-msgid "People of interest"
-msgstr "Personar av interesse"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99
-msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
-msgstr "Personar av interesse vert brukt som utgangspunkt for å berekna \"slektslinjer\"."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102
-msgid "Follow parents to determine family lines"
-msgstr "Følgjer foreldre for å fastsetja slektslinjer"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103
-msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
-msgstr "Foreldre og deira aner vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106
-msgid "Follow children to determine family lines"
-msgstr "Følgjer barn for å fastsetja slektslinjer"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107
-msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
-msgstr "Barn vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110
-msgid "Try to remove extra people and families"
-msgstr "Prøv å fjerna ekstra personar og familiar"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111
-msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
-msgstr "Personar og familiar som ikkje er direkte knytte til personar av interesse vil bli fjerna ved fastsetjing av \"slektslinjer\"."
-
-#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115
-msgid "Family Colours"
-msgstr "Familiefargar"
-
-#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118
-msgid "Family colours"
-msgstr "Familiefargar"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119
-msgid "Colours to use for various family lines."
-msgstr "Fargar som skal brukast for dei ulike slektslinjene."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127
-msgid "The colour to use to display men."
-msgstr "Fargen som skal brukast for å visa menn."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131
-msgid "The colour to use to display women."
-msgstr "Fargen som skal brukast for å visa kvinner."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135
-msgid "The colour to use when the gender is unknown."
-msgstr "Fargen som skal brukast når kjønnet er ukjent."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139
-msgid "The colour to use to display families."
-msgstr "Fargen som skal brukast for å visa familiar."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142
-msgid "Limit the number of parents"
-msgstr "Avgrensa talet på foreldre"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149
-msgid "The maximum number of ancestors to include."
-msgstr "Det høgaste talet på aner som skal vera med."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152
-msgid "Limit the number of children"
-msgstr "Avgrensa talet på barn"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169
-msgid "The maximum number of children to include."
-msgstr "Det høgaste talet på barn som skal vera med."
-
-#. --------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164
-msgid "Images"
-msgstr "Bilete"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476
-msgid "Include thumbnail images of people"
-msgstr "Ta med bilete av personar"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173
-msgid "Thumbnail location"
-msgstr "Plassering av bilete"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483
-msgid "Above the name"
-msgstr "Over namnet"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484
-msgid "Beside the name"
-msgstr "Ved sida av namnet"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486
-msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
-msgstr "Kvar biletet skal visast i høve til namnet"
-
-#. ---------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184
-msgid "Use subgraphs"
-msgstr "Bruk delgrafar"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185
-msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr "Delgrafar kan hjelpa GraphViz med å plassera partnarar nærare einannan, men det kan føra til at linjene blir lengre og at grafen difor blir større."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191
-msgid "Include dates"
-msgstr "Ta med datoar"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192
-msgid "Whether to include dates for people and families."
-msgstr "Om datoar for personar og familiar skal vera med."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195
-msgid "Include places"
-msgstr "Ta med stader"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196
-msgid "Whether to include placenames for people and families."
-msgstr "Om stadnamn for personar og familiar skal vera med."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199
-msgid "Include the number of children"
-msgstr "Ta med talet på barn"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200
-msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
-msgstr "Om talet på barn for familiar med meir enn eit barn skal vera med."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203
-msgid "Include private records"
-msgstr "Ta med private postar"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204
-msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
-msgstr "Om namn, datoar og familiar som er markert som private skal takast med."
-
-#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py
-#.
-#. this is where we'll do all of the work of figuring out who
-#. from the database is going to be output into the report
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297
-msgid "Generating Family Lines"
-msgstr "Lagar slektslinjer"
-
-#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:94
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:223
-msgid "Starting"
-msgstr "Startar"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302
-msgid "Finding ancestors and children"
-msgstr "Finn forfedre og barn"
-
-#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py
-#. since we know the exact number of people and families,
-#. we can then restart the progress bar with the exact
-#. number
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322
-msgid "Writing family lines"
-msgstr "Skriv slektslinjer"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805
-#, python-format
-msgid "%d children"
-msgstr "%d barn"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872
-msgid "Family Lines Graph"
-msgstr "Graf for slektslinjer"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880
-msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
-msgstr "Lagar ein graf for slektslinjer ved å bruka GraphViz"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185
-msgid "The center person for the graph"
-msgstr "Senterpersonen for grafen"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341
-msgid "Max Descendant Generations"
-msgstr "Høgaste tal på generasjonar med etterslekt"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189
-msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
-msgstr "Talet på generasjonar med etterslekt som skal vera med i grafen"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345
-msgid "Max Ancestor Generations"
-msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194
-msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
-msgstr "Talet på generasjonar med forfedre som skal vera med i grafen"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209
-msgid "Hourglass Graph"
-msgstr "Graf for timeglas"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213
-msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
-msgstr "Lagar ein graf for timeglas ved å bruka GraphViz"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
+msgid "What's Next?"
+msgstr "Kva no?"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62
msgid "B&W outline"
msgstr "Omriss i svart/kvitt"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60
-msgid "Colored outline"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65
+msgid "Coloured outline"
msgstr "Omriss i fargar"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61
-msgid "Color fill"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66
+msgid "Colour fill"
msgstr "Fargefyll"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63
-msgid "Descendants <- Ancestors"
-msgstr "Etterkomarar <- forfedre"
+#. --------------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104
+msgid "People of Interest"
+msgstr "Personar av interesse"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64
-msgid "Descendants -> Ancestors"
-msgstr "Etterkomarar -> forfedre"
+#. --------------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107
+msgid "People of interest"
+msgstr "Personar av interesse"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65
-msgid "Descendants <-> Ancestors"
-msgstr "Etterkomarar <-> forfedre"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108
+msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
+msgstr "Personar av interesse vert brukt som utgangspunkt for å berekna \"slektslinjer\"."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66
-msgid "Descendants - Ancestors"
-msgstr "Etterkomarar - forfedre"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
+msgid "Follow parents to determine family lines"
+msgstr "Følgjer foreldre for å fastsetja slektslinjer"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434
-msgid "Determines what people are included in the graph"
-msgstr "Avgjer kva for personar som skal vera med i grafen"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
+msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
+msgstr "Foreldre og deira aner vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446
-msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
-msgstr "Ta med datoar for fødsel, ekteskap og død"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118
+msgid "Follow children to determine \"family lines\""
+msgstr "Følgjer barn for å fastsetja \"slektslinjer\""
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447
-msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
-msgstr "Ta med datoane når personar vart fødd, vart gift og/eller døydde i etikettane for grafen."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
+msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
+msgstr "Barn vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451
-msgid "Limit dates to years only"
-msgstr "Vis datoane berre som år"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
+msgid "Try to remove extra people and families"
+msgstr "Prøv å fjerna ekstra personar og familiar"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452
-msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
-msgstr "Viser berre datoane som år, ikkje månad eller dag. Heller ikkje tilnærma datoar eller datointervall vert vist."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
+msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
+msgstr "Personar og familiar som ikkje er direkte knytte til personar av interesse vil bli fjerna ved fastsetjing av \"slektslinjer\"."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457
-msgid "Use place when no date"
-msgstr "Bruk stadnamn dersom dato ikkje finst"
+#. ----------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
+msgid "Family Colours"
+msgstr "Familiefargar"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458
-msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
-msgstr "Når ingen fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengeleg, vil det tilhøyrande stadnamnet verta brukt."
+#. ----------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136
+msgid "Family colours"
+msgstr "Familiefargar"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463
-msgid "Include URLs"
-msgstr "Ta med URL-ar (internettadresser)"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137
+msgid "Colours to use for various family lines."
+msgstr "Fargar som skal brukast for dei ulike slektslinjene."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464
-msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
-msgstr "Tar med ei internettadresse for kvart knutepunkt i grafen slik at det kan lagast PDF- og biletkartfiler som inneheld aktive lenker til filene som vert laga av nettsiderapporten."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538
+msgid "The colour to use to display men."
+msgstr "Fargen som skal brukast for å visa menn."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471
-msgid "Include IDs"
-msgstr "Ta med ID-ar"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
+msgid "The colour to use to display women."
+msgstr "Fargen som skal brukast for å visa kvinner."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472
-msgid "Include individual and family IDs."
-msgstr "Tar med ID-ar for personar og familiar."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546
+msgid "The colour to use when the gender is unknown."
+msgstr "Fargen som skal brukast når kjønnet er ukjent."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478
-msgid "Whether to include thumbnails of people."
-msgstr "Om bilete av personar skal takast med."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
+msgid "The colour to use to display families."
+msgstr "Fargen som skal brukast for å visa familiar."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482
-msgid "Thumbnail Location"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
+msgid "Limit the number of parents"
+msgstr "Avgrensa talet på foreldre"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
+msgid "The maximum number of ancestors to include."
+msgstr "Det høgaste talet på aner som skal vera med."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173
+msgid "Limit the number of children"
+msgstr "Avgrensa talet på barn"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
+msgid "The maximum number of children to include."
+msgstr "Det høgaste talet på barn som skal vera med."
+
+#. --------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186
+msgid "Images"
+msgstr "Bilete"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511
+msgid "Include thumbnail images of people"
+msgstr "Ta med bilete av personar"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
+msgid "Thumbnail location"
msgstr "Plassering av bilete"
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491
-msgid "Graph Style"
-msgstr "Stil for grafen"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518
+msgid "Above the name"
+msgstr "Over namnet"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519
+msgid "Beside the name"
+msgstr "Ved sida av namnet"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
+msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
+msgstr "Kvar biletet skal visast i høve til namnet"
+
+#. ---------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/grampletview.glade.h:5
+msgid "Options"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid "Graph coloring"
msgstr "Fargar for grafen"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
+msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med raud dersom ikkje anna er vald. Dersom kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge."
+
+#. see bug report #2180
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561
+msgid "Use rounded corners"
+msgstr "Bruk avrunda hjørne"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563
+msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
+msgstr "Bruk avrunda hjørne for å skilja mellom kvinner og menn."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221
+msgid "Include dates"
+msgstr "Ta med datoar"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
+msgid "Whether to include dates for people and families."
+msgstr "Om datoar for personar og familiar skal vera med."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486
+msgid "Limit dates to years only"
+msgstr "Vis datoane berre som år"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
+msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
+msgstr "Viser berre datoane som år, ikkje månad eller dag. Heller ikkje tilnærma datoar eller datointervall vert vist."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233
+msgid "Include places"
+msgstr "Ta med stader"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+msgid "Whether to include placenames for people and families."
+msgstr "Om stadnamn for personar og familiar skal vera med."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239
+msgid "Include the number of children"
+msgstr "Ta med talet på barn"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
+msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
+msgstr "Om talet på barn for familiar med meir enn eit barn skal vera med."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245
+msgid "Include private records"
+msgstr "Ta med private postar"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
+msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+msgstr "Om namn, datoar og familiar som er markert som private skal takast med."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:397
+msgid "Generating Family Lines"
+msgstr "Lagar slektslinjer"
+
+#. start the progress indicator
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:398
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:99 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229
+msgid "Starting"
+msgstr "Startar"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403
+msgid "Finding ancestors and children"
+msgstr "Finn forfedre og barn"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:426
+msgid "Writing family lines"
+msgstr "Skriv slektslinjer"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:965
+#, python-format
+msgid "%d children"
+msgstr "%d barn"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1049
+msgid "Family Lines Graph"
+msgstr "Graf for slektslinjer"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1058
+msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
+msgstr "Lagar ein graf for slektslinjer ved å bruka GraphViz"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
+msgid "Colored outline"
+msgstr "Omriss i fargar"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
+msgid "Color fill"
+msgstr "Fargefyll"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257
+msgid "The Center person for the graph"
+msgstr "Senterpersonen for grafen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343
+msgid "Max Descendant Generations"
+msgstr "Høgaste tal på generasjonar med etterslekt"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
+msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
+msgstr "Talet på generasjonar med etterslekt som skal vera med i grafen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347
+msgid "Max Ancestor Generations"
+msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266
+msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
+msgstr "Talet på generasjonar med forfedre som skal vera med i grafen"
+
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526
+msgid "Graph Style"
+msgstr "Stil for grafen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med raud. Dersom kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303
+msgid "Hourglass Graph"
+msgstr "Graf for timeglas"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307
+msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
+msgstr "Lagar ein graf for timeglas ved å bruka GraphViz"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
+msgid "Descendants <- Ancestors"
+msgstr "Etterkomarar <- forfedre"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
+msgid "Descendants -> Ancestors"
+msgstr "Etterkomarar -> forfedre"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
+msgid "Descendants <-> Ancestors"
+msgstr "Etterkomarar <-> forfedre"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
+msgid "Descendants - Ancestors"
+msgstr "Etterkomarar - forfedre"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
+msgid "Determines what people are included in the graph"
+msgstr "Avgjer kva for personar som skal vera med i grafen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:480
+msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
+msgstr "Ta med datoar for fødsel, ekteskap og død"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481
+msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
+msgstr "Ta med datoane når personar vart fødd, vart gift og/eller døydde i etikettane for grafen."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
+msgid "Use place when no date"
+msgstr "Bruk stadnamn dersom dato ikkje finst"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493
+msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
+msgstr "Når ingen fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengeleg, vil det tilhøyrande stadnamnet verta brukt."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
+msgid "Include URLs"
+msgstr "Ta med URL-ar (internettadresser)"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499
+msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
+msgstr "Tar med ei internettadresse for kvart knutepunkt i grafen slik at det kan lagast PDF- og biletkartfiler som inneheld aktive lenker til filene som vert laga av nettsiderapporten."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:506
+msgid "Include IDs"
+msgstr "Ta med ID-ar"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
+msgid "Include individual and family IDs."
+msgstr "Tar med ID-ar for personar og familiar."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513
+msgid "Whether to include thumbnails of people."
+msgstr "Om bilete av personar skal takast med."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
+msgid "Thumbnail Location"
+msgstr "Plassering av bilete"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Retning for pilhovud"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Vel retningen som pila skal peika."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Vis relasjonar som ikkje er slekt med stipla linjer"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Relasjonar som ikkje er slekt vil bli vist med stipla linjer i grafen."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573
msgid "Show family nodes"
msgstr "Vis knutepunkt for familiar"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Familiar vil bli vist som ovalar som er bunde saman med foreldre og barn."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:629
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Relasjonsgraf"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:631
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
msgstr "Brukar GraphViz for å laga ein relasjonsgraf"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:159
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154
msgid "Given name"
msgstr "Førenamn"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:163
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158
msgid "Call name"
msgstr "Kallenamn"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:190
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
msgid "Death cause"
msgstr "Dødsårsak"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:192
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195
msgid "Gramps id"
msgstr "Gramps-ID"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:206
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
msgid "Parent2"
msgstr "Forelder 2"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:210
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
msgid "Parent1"
msgstr "Forelder 1"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
msgid "given name"
msgstr "Førenamn"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227
-msgid "call name"
-msgstr "kallenamn"
-
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:236
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239
msgid "gender"
msgstr "kjønn"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:238 ../src/plugins/ImportCSV.py:263
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
msgid "source"
msgstr "kjelde"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:240
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
msgid "note"
msgstr "notat"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:242
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
msgid "birth place"
msgstr "fødselsstad"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:244
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
msgid "birth date"
msgstr "fødselsdato"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:246
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
msgid "birth source"
msgstr "kjelde for fødsel"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:248
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
msgid "death place"
msgstr "dødsstad"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:250
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
msgid "death date"
msgstr "dødsdato"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:252
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261
msgid "death source"
msgstr "kjelde for død"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:254
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
msgid "death cause"
msgstr "dødsårsak"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:256
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
msgid "gramps id"
msgstr "gramps-id"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:258
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
msgid "person"
msgstr "person"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:261
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
msgid "child"
msgstr "barn"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:265
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
msgid "family"
msgstr "familie"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:268
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
msgid "mother"
msgstr "mor"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:270
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
msgid "parent2"
msgstr "Forelder 2"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
msgid "father"
msgstr "far"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:274
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
msgid "parent1"
msgstr "forelder 1"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:276
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
msgid "marriage"
msgstr "ekteskap"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:278
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
msgid "date"
msgstr "dato"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:280
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291
msgid "place"
msgstr "stad"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:321
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:110
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:124
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened\n"
+msgstr "%s kunne ikkje opnast\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329
#, python-format
msgid "format error: file %s, line %d: %s"
msgstr "formatfeil: fil %s, linje %d: %s"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380
msgid "CSV Import"
msgstr "CSV-import"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:373
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381
msgid "Reading data..."
msgstr "Les data..."
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:687 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187
-#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145
#, python-format
-msgid "Import Complete: %d seconds"
-msgstr "Importen er ferdig: %d sekundar"
+msgid "Import Complete: %d second"
+msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
+msgstr[0] "Importen er ferdig: %d sekund"
+msgstr[1] "Importen er ferdig: %d sekundar"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:688
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696
msgid "CSV import"
msgstr "CSV-import"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:836
-msgid "CSV spreadsheet files"
-msgstr "CSV reknearkfiler"
-
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:839
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847
msgid "CSV Spreadheet"
msgstr "CSV Rekneark"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848
+msgid "Import data from CSV files"
+msgstr "Importer data frå CSV-filer"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113
+msgid "Invalid GEDCOM file"
+msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
+#, python-format
+msgid "%s could not be imported"
+msgstr "%s kunne ikkje importerast"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:131
+msgid "Error reading GEDCOM file"
+msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:143 ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../data/gramps.xml.in.h:1
+msgid "GEDCOM"
+msgstr "GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183
msgid "GeneWeb import"
msgstr "GeneWeb-import"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933
-msgid "GeneWeb files"
-msgstr "GeneWeb-filer"
-
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5
msgid "GeneWeb"
msgstr "GeneWeb"
-#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927
+msgid "Import data from GeneWeb files"
+msgstr "Importer data frå GeneWeb-filer"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1081 ../src/gen/db/dbdir.py:1113
+msgid "Rebuild reference map"
+msgstr "Bygg opp att referansekart"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2782 ../src/gen/db/dbdir.py:1204
+msgid ""
+"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
+msgstr ""
+"Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av GRAMPS.\n"
+"Du må oppgradera til den rette versjonen eller bruka XML for å flytta data mellom ulike versjonar av databasar."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2789
+msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
+msgstr "Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av GRAMPS."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2940
+msgid "Import database"
+msgstr "Importer database"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:3008
+msgid "GRAMPS 2.x database"
+msgstr "GRAMPS 2.x-database"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:3009
+msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files"
+msgstr "Importer data frå GRAMPS 2.x database-filer"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
+msgid "Pro-Gen data error"
+msgstr "Pro-Gen data-feil"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159
+msgid "Not a Pro-Gen file"
+msgstr "Ikkje ei Pro-Gen-fil"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374
+#, python-format
+msgid "Field '%(fldname)s' not found"
+msgstr "Feltet '%(fldname)s' vart ikkje funne"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449
+#, python-format
+msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
+msgstr "Kan ikkje finna DEF-fil: %(deffname)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491
+msgid "Import from Pro-Gen"
+msgstr "Importer frå Pro-Gen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507
+msgid "Pro-Gen import"
+msgstr "Pro-Gen-import"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693
+#, python-format
+msgid "date did not match: '%s' (%s)"
+msgstr "dato samsvara ikkje: '%s' (%s)"
+
+#. The records are numbered 1..N
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772
+msgid "Importing individuals"
+msgstr "Importerer personar"
+
+#. The records are numbered 1..N
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047
+msgid "Importing families"
+msgstr "Importerer familiar"
+
+#. The records are numbered 1..N
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232
+msgid "Adding children"
+msgstr "Legg til barn"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243
+#, python-format
+msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
+msgstr "kan ikkje finna far til I%s (father=%d)"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
+#, python-format
+msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
+msgstr "kan ikkje finna mor til I%s (mother=%d)"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280
+msgid "Pro-Gen"
+msgstr "Pro-Gen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281
+msgid "Import data from Pro-Gen files"
+msgstr "Importerer data frå Pro-Gen-filer"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147
msgid "vCard import"
msgstr "vCard-import"
-#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224
-msgid "vCard files"
-msgstr "vCard-filer"
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105
-#, python-format
-msgid "%(date)s in %(place)s. "
-msgstr "%(date)s i %(place)s. "
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225
+msgid "Import data from vCard files"
+msgstr "Importerer data frå vCard-filer"
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188
-msgid "Alternate Parents"
-msgstr "Alternative foreldre"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300
-msgid "Marriages/Children"
-msgstr "Ekteskap/Barn"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355
-msgid "Individual Facts"
-msgstr "Personlege fakta"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400
-#, python-format
-msgid "Summary of %s"
-msgstr "Samandrag av %s"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:601 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:613
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1565 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1610
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1841 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717
-msgid "Could not add photo to page"
-msgstr "Kunne ikkje leggja til bilete på sida"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Fila finst ikkje"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439
-msgid "Male"
-msgstr "Mann"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441
-msgid "Female"
-msgstr "Kvinne"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518
-msgid "Select the filter to be applied to the report"
-msgstr "Vel filteret som skal brukast på rapporten"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529
-msgid "Include Source Information"
-msgstr "Ta med kjeldeinformasjon"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530
-msgid "Whether to cite sources."
-msgstr "Om kjelder skal takast med."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579
-msgid "The style used for category labels."
-msgstr "Stil som skal brukast på katergorimerke."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590
-msgid "The style used for the spouse's name."
-msgstr "Stil som skal brukast på ektefellen sitt namn."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642
-msgid "Complete Individual Report"
-msgstr "Fullstendig Personrapport"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646
-msgid "Produces a complete report on the selected people"
-msgstr "Lagar ein fullstendig rapport for dei valde personane"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:97
-#, python-format
-msgid "Kinship Report for %s"
-msgstr "Slektskapsrapport for %s"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:132
-#, python-format
-msgid "spouses of %s"
-msgstr "ektefeller til %s"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342
-msgid "The maximum number of descendant generations"
-msgstr "Høgaste tal på generasjonar med etterkomarar"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346
-msgid "The maximum number of ancestor generations"
-msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350
-msgid "Whether to include spouses"
-msgstr "Om ektefeller skal takast med"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:353
-msgid "Include cousins"
-msgstr "Ta med søskenbarn"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354
-msgid "Whether to include cousins"
-msgstr "Om søskenbarn skal takast med"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:357
-msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
-msgstr "Ta med tanter/onklar/nevøar/nieser"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358
-msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
-msgstr "Om tanter/onklar/nevøar/nieser skal takast med"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382
-msgid "The basic style used for sub-headings."
-msgstr "Grunnleggjande stil for undertitlar."
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404
-msgid "Kinship Report"
-msgstr "Slektskapsrapport"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406
-msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
-msgstr "Lagar ein tekstbasert slektskapsrapport for ein person"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:59
-msgid "Uncollected Objects Tool"
-msgstr "Verktøy for lause objekt"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:93
-msgid ""
-"Uncollected objects:\n"
-"\n"
+#: ../src/plugins/lib/libhtml.py:544
+msgid "Manages an HTML DOM tree."
msgstr ""
-"Lause objekt:\n"
+
+#: ../src/plugins/lib/libcairodoc.py:1544
+#, fuzzy
+msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
+msgstr "Gjev informasjon om heilagdagar for ymse land."
+
+#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:389
+msgid "Provides holiday information for different countries."
+msgstr "Gjev informasjon om heilagdagar for ymse land."
+
+#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:113
+msgid "Provides base functionality for map services."
+msgstr "Gjev grunnfunksjonar for karttenester."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50
+msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
+msgstr "Gjev grunnfunksjonar for import/eksport av Gramps XML."
+
+#. Make upper case of translaed country so string search works later
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+msgid "Sweden"
+msgstr "Sverige"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danmark"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75
+msgid " parish"
+msgstr " kyrkjesokn"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
+msgid " state"
+msgstr " Stat"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
+#, python-format
+msgid "Latitude not within %s to %s\n"
+msgstr "Breddegrad er ikkje innanfor %s til %s\n"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138
+#, python-format
+msgid "Longitude not within %s to %s"
+msgstr "Lengdegrad er ikkje innanfor %s til %s"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
+msgid "Eniro map not available"
+msgstr "Eniro kart er ikkje tilgjengeleg"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
+msgid ""
+"Latitude and longitude,\n"
+"or street and city needed"
+msgstr ""
+"Det trengs bredde- og lengdegrad,\n"
+"eller gate og by"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
+msgid "Coordinates needed in Denmark"
+msgstr "Treng koordinatar i Danmark"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177
+#, python-format
+msgid "Eniro map not available for %s"
+msgstr "Eniro kart er ikkje tilgjengeleg for %s"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
+msgid "Only for Sweden and Denmark"
+msgstr "Berre for Sverige og Danmark"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188
+msgid "EniroMaps"
+msgstr "Eniro kart"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
+msgid "Opens on kartor.eniro.se"
+msgstr "Opnar på kartor.eniro.se"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
+msgid "GoogleMaps"
+msgstr "Google kart"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:82
+msgid "Open on maps.google.com"
+msgstr "Opna på maps.google.com"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreet kart"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:86
+msgid "Open on openstreetmap.org"
+msgstr "Opna på openstreetmap.org"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51
+#, python-format
+msgid "People probably alive and their ages the %s"
+msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54
+#, python-format
+msgid "People probably alive and their ages on %s"
+msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:80
+#, python-format
+msgid ""
"\n"
+"%d matches.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d samsvarar.\n"
-#: ../src/plugins/Leak.py:96
-msgid "No uncollected objects\n"
-msgstr "Ingen lause objekt\n"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:128
-msgid "Show Uncollected Objects"
-msgstr "Vis lause objekt"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:132
-msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
-msgstr "Viser eit vindauge med ei liste over alle lause objekt"
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:108
+msgid "Display people and ages on a particular date"
+msgstr "Viser personar og alder på ein bestemt dag"
#. display the results
-#: ../src/plugins/lineage.py:52
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#, python-format
+msgid "Sorted events of %s"
+msgstr "Sorterte hendingar til %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
+msgid "Event Type"
+msgstr "Type hending"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
+msgid "Event Date"
+msgstr "Dato for hending"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
+msgid "Event Place"
+msgstr "Stad for hending"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:100
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorted events of family\n"
+" %s - %s"
+msgstr ""
+"Sorterte hendingar for familien\n"
+"%s - %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
+msgid "Family Member"
+msgstr "Familiemedlem"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115
+msgid "Personal events of the children"
+msgstr "Personhendingar for barna"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:160
+msgid "All Events"
+msgstr "Alle hendingar"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:151
+msgid "Display a person's events, both personal and family."
+msgstr "Viser hendingane for ein person, både personlege og for familien."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:162
+msgid "Display the family and family members events."
+msgstr "Viser hendingar for familie og familemedlemer."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:74
+msgid "Home person not set."
+msgstr "Startperson er ikkje vald."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:83
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190
+#, python-format
+msgid "%s and %s are the same person."
+msgstr "%s og %s er den same personen."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:92
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:198
+#, python-format
+msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
+msgstr "%(person)s er %(relationship)s til %(active_person)s."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:106
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
+msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikkje direkte i slekt."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:155
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
+msgstr "%(person)s og %(active_person)s har følgjande slektsskap:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:209
+#, python-format
+msgid "Relationships of %s to %s"
+msgstr "Slektskap mellom %s og %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269
+#, python-format
+msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
+msgstr "Detaljert sti frå %(person)s til felles ane"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:272
+msgid "Name Common ancestor"
+msgstr "Namn på felles ane"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273
+msgid "Parent"
+msgstr "Forelder"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:316
+msgid "Partial"
+msgstr "Delvis"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335
+msgid "Remarks with inlaw family"
+msgstr "Merknader for svigerfamilie"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337
+msgid "Remarks"
+msgstr "Merknader"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:339
+msgid "The following problems were encountered:"
+msgstr "Følgjande problem vart oppdaga:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:357
+msgid "Relation to Home Person"
+msgstr "Relasjon til startpersonen"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:359
+msgid "Display all relationships between person and home person."
+msgstr "Vis alle relasjonar mellom denne personen og startpersonen."
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:33
+#, python-format
+msgid "People who have the '%s' Attribute"
+msgstr "Personar som har eigenskapen '%s'"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46
+#, python-format
+msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
+msgstr "Det er %d personar med eit samsvarande eigenskapsnamn.\n"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:54
+msgid "Attribute Match"
+msgstr "Samsvarande eigenskapar"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:56
+msgid "Display people with same attribute."
+msgstr "Viser personar med same eigenskapar."
+
+#. force translation
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "all people"
+msgstr "alle personar"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "males"
+msgstr "menn"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "females"
+msgstr "kvinner"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "people with unknown gender"
+msgstr "personar med ukjent kjønn"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
+msgid "people with incomplete names"
+msgstr "personar med ufullstendige namn"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
+msgid "people with missing birth dates"
+msgstr "personar som manglar fødselsdato"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+msgid "disconnected people"
+msgstr "personar utan slekt"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+msgid "all families"
+msgstr "alle familiar"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+msgid "unique surnames"
+msgstr "ulike etternamn"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
+msgid "people with media"
+msgstr "personar med mediaobjekt"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
+msgid "media references"
+msgstr "mediareferanse"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
+msgid "unique media"
+msgstr "ulike media"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+msgid "missing media"
+msgstr "manglar media"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+msgid "media by size"
+msgstr "media etter storleik"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+msgid "list of people"
+msgstr "liste over personar"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#, python-format
+msgid "Filtering on %s"
+msgstr "Filtrerar på %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+msgid "Name type"
+msgstr "Namnetype"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:116
+msgid "birth event but no date"
+msgstr "fødselshending men ingen dato"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:119
+msgid "missing birth event"
+msgstr "manglar fødselshending"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83
+msgid "Count"
+msgstr "Tel"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
+msgid "Media count"
+msgstr "Tal på media"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:171
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:71
+msgid "Reference"
+msgstr "Referanse"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:179
+#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
+msgid "media"
+msgstr "media"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
+msgid "Unique Media"
+msgstr "Ulike media"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
+msgid "Missing Media"
+msgstr "Manglar media"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201
+msgid "Size in bytes"
+msgstr "Storleik i byte"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:222
+#, python-format
+msgid "Filter matched %d record."
+msgid_plural "Filter matched %d records."
+msgstr[0] "Filteret samsvarar med %d post."
+msgstr[1] "Filteret samsvarar med %d postar."
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:241
+msgid "Display filtered data"
+msgstr "Vis filtrerte data"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
#, python-format
msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Agnatisk linje for %s"
-#: ../src/plugins/lineage.py:54
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55
msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
msgstr "Denne rapporten viser ei agnatisk linje, også kalla patronymisk linje eller Y-linje. Personar langs denne linja har same Y-kromosomet."
-#: ../src/plugins/lineage.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
msgid "Name Father"
msgstr "Far sitt namn"
-#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92
-#: ../src/plugins/lineage.py:180
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181
msgid "Remark"
msgstr "Merknad"
-#: ../src/plugins/lineage.py:69
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70
msgid "Direct line male descendants"
msgstr "Direkte linje til mannlege etterkomarar"
#. display the results
-#: ../src/plugins/lineage.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
#, python-format
msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Kognatisk linje for %s"
-#: ../src/plugins/lineage.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85
msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA."
msgstr "Denne rapporten viser ei kognatisk linje, også kalla ei matronymisk linje eller M-linje. Personar langs denne linja har same RNA."
-#: ../src/plugins/lineage.py:92
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Name Mother"
msgstr "Mor sitt namn"
-#: ../src/plugins/lineage.py:100
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101
msgid "Direct line female descendants"
msgstr "Direkte linje for kvinnelege etterkomarar"
-#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
msgstr "FEIL: For mange nivå i treet (kanskje ei løkke?)."
-#: ../src/plugins/lineage.py:153
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154
msgid "No birth relation with child"
msgstr "Ingen fødselsrelasjon med barn"
-#: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177
-#: ../src/plugins/Verify.py:973
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:912
msgid "Unknown gender"
msgstr "Ukjent kjønn"
-#: ../src/plugins/lineage.py:239
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241
msgid "Father lineage"
msgstr "Agnatisk linje"
-#: ../src/plugins/lineage.py:241
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243
msgid "Display father lineage"
msgstr "Viser agnatisk linje"
-#: ../src/plugins/lineage.py:250
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252
msgid "Mother lineage"
msgstr "Kognatisk linje"
-#: ../src/plugins/lineage.py:252
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254
msgid "Display mother lineage"
msgstr "Viser kognatisk linje"
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#, python-format
+msgid "Events of %(date)s"
+msgstr "Hendingar den %(date)s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
+msgid "Events on this exact date"
+msgstr "Hendingar på denne bestemte datoen"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116
+msgid "No events on this exact date"
+msgstr "Ingen hendingar på denne datoen"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
+msgid "Other events on this month/day in history"
+msgstr "Andre hendingar denne månaden/dagen i historien"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124
+msgid "No other events on this month/day in history"
+msgstr "Ingen andre hendingar denne månaden/dagen i historien"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129
+#, python-format
+msgid "Other events in %(year)d"
+msgstr "Andre hendingar i %(year)d"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133
+#, python-format
+msgid "No other events in %(year)d"
+msgstr "Ingen andre hendingar i %(year)d"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:148
+msgid "On This Day"
+msgstr "På denne dagen"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:150
+msgid "Display events on a particular day"
+msgstr "Viser hendingar på ein bestemt dag"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:69
+#, python-format
+msgid "References for this %s"
+msgstr "Referansar for denne %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
+#, python-format
+msgid "No references for this %s"
+msgstr "Ingen referansar for denne %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:104
+#, python-format
+msgid "%s References"
+msgstr "%s referansar"
+
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:106
+#, python-format
+msgid "Display references for a %s"
+msgstr "Vis referansar for ein %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Type of media"
+msgstr "Graftype"
+
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Call number"
+msgstr "Telefonn_ummer:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:92
+msgid "RepoRef"
+msgstr "RepoRef"
+
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:94
+msgid "Display RepoRef for sources related to active repository"
+msgstr "Vis RepoRef for kjelder som er relatert til aktiv arkivstad"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41
+msgid "People with incomplete surnames"
+msgstr "Personar med ufullstendige etternamn"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:42
+msgid "Matches people with lastname missing"
+msgstr "Samsvarar med personar som manglar etternamn"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:43
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:68
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:85
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32
+#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
+msgid "General filters"
+msgstr "Generelle filter"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
+#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
+msgid "Substring:"
+msgstr "Delstreng:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
+msgid "People matching the
for %s"
-msgstr "
for %s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1547
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1549
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduksjon"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1450
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451
-msgid "Surnames"
-msgstr "Etternamn"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:470 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:584
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1259 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1740
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galleri"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1803
-msgid "Download"
-msgstr "Last ned"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:474 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1822
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452
-msgid "Narrative"
-msgstr "Samandrag"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:646
-msgid "Weblinks"
-msgstr "Nettlenker"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:672
-msgid "Source References"
-msgstr "Kjeldereferansar"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:704
-msgid "Confidence"
-msgstr "Truverde"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:724
-msgid "References"
-msgstr "Referansar"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
-msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen, sortert etter etternamn. Ved å velja namnet til ein person, vil du koma til ei eiga side for denne personen."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:985
-#, python-format
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
-msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen som har %s til etternamn. Ved å velja ein person vil du koma til ei eiga side for denne personen."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1111
-msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
-msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle stadene i databasen, sortert etter stadnamn. Ved å klikka på ein stad vil du koma til ei eiga side for denne staden."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1121 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472
-msgid "Letter"
-msgstr "Bokstav"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1343
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2137
-msgid "GRAMPS ID"
-msgstr "GRAMPS ID"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267
-msgid "Previous"
-msgstr "Forrige"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1268
-#, python-format
-msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
-msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1272
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1302 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1330
-msgid "The file has been moved or deleted"
-msgstr "Fila er flytta eller sletta"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1348
-msgid "File type"
-msgstr "Filtype"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1377 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941
-msgid "Attributes"
-msgstr "Eigenskapar"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1406
-msgid "Missing media object:"
-msgstr "Manglande mediaobjekt:"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1454 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456
-msgid "Surnames by person count"
-msgstr "Teljing av personar etter etternamn"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1459
-msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
-msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle etternamn i databasen. Ved å velja ei lenke vil du få ei liste over personar med det same etternamnet."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1478
-msgid "Number of people"
-msgstr "Tal på personar"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1648
-msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
-msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle kjeldene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ei kjelde vil du koma til ei eiga side for kjelda."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1712
-msgid "Publication information"
-msgstr "Publikasjonsinformasjon"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1745
-msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page."
-msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle mediaobjekt i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ein tittel vil du koma til ei eiga side for dette mediaobjektet."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013
-msgid "Ancestors"
-msgstr "Aner"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2156 ../src/plugins/PatchNames.py:232
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kallenamn"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2348
-msgid "Half Siblings"
-msgstr "Halvsøsken"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518
-#, python-format
-msgid "%(description)s, %(date)s at %(place)s"
-msgstr "%(description)s, %(date)s at %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2520
-#, python-format
-msgid "%(description)s, %(date)s "
-msgstr "%(description)s, %(date)s "
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522
-#, python-format
-msgid "%(description)s at %(place)s"
-msgstr "%(description)s at %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526
-#, python-format
-msgid "%(date)s at %(place)s"
-msgstr "%(date)s at %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2540
-#, python-format
-msgid "
%(type)s: %(value)s"
-msgstr "
%(type)s: %(value)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2661 ../src/plugins/WebCal.py:462
-#, python-format
-msgid "Neither %s nor %s are directories"
-msgstr "Verken %s eller %s er mapper"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2668 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2672
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2689
-#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473
-#, python-format
-msgid "Could not create the directory: %s"
-msgstr "Kunne ikkje oppretta mappa: %s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2695
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Ugyldig filnamn"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696
-msgid "The archive file must be a file, not a directory"
-msgstr "Arkivfila må vera ei fil, ikkje ein katalog"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2705
-msgid "Generate HTML reports"
-msgstr "Lag HTML-rapportar"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2758
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrer"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2779
-msgid "Creating individual pages"
-msgstr "Lagar individuelle sider"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803
-msgid "Creating surname pages"
-msgstr "Lagar sider for etternamn"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2825
-msgid "Creating source pages"
-msgstr "Lagar sider for kjelder"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2838
-msgid "Creating place pages"
-msgstr "Lagar sider for stadar"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2852
-msgid "Creating media pages"
-msgstr "Lagar sider for mediaobjekt"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2940
-msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
-msgstr "Lagra nettsider i .tar.gz-arkiv"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2942
-msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
-msgstr "Om nettsidene skal lagrast i ei arkivfil"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2947 ../src/plugins/WebCal.py:704
-msgid "Destination"
-msgstr "Mål"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2949 ../src/plugins/WebCal.py:706
-msgid "The destination directory for the web files"
-msgstr "Målkatalogen for nettside-filene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2957
-msgid "Select filter to restrict people that appear on web files"
-msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på nettsidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968
-msgid "Web site title"
-msgstr "Tittel for nettside"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968
-msgid "My Family Tree"
-msgstr "Mitt slektstre"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969
-msgid "The title of the web site"
-msgstr "Tittelen på nettsida"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:710
-msgid "File extension"
-msgstr "Filetternamn"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:713
-msgid "The extension to be used for the web files"
-msgstr "Etternamn som skal brukast på nettside-filene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2978 ../src/plugins/WebCal.py:716
-msgid "Copyright"
-msgstr "Opphavsrett"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:721
-msgid "The copyright to be used for the web files"
-msgstr "Opphavsrett som skal brukast på nettsidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:724
-msgid "Character set encoding"
-msgstr "Teiknsett"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 ../src/plugins/WebCal.py:727
-msgid "The encoding to be used for the web files"
-msgstr "Teiknsettet som skal brukast på nettsidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "Stilsett"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995
-msgid "The style sheet to be used for the web pages"
-msgstr "Stilsettet som skal brukast på nettsidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998
-msgid "Include ancestor graph"
-msgstr "Ta med anetavle"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2999
-msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
-msgstr "Om anetavle skal takast med på kvar individuelle side"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3004
-msgid "Graph generations"
-msgstr "Generasjonar i anetavla"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3009
-msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
-msgstr "Talet på generasjonar som skal takast med i anetavla"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019
-msgid "Page Generation"
-msgstr "Sidegenerering"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021
-msgid "Home page note"
-msgstr "Notat for heimesida"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022
-msgid "A note to be used on the home page"
-msgstr "Eit notat som skal brukast på heimesida"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025
-msgid "Home page image"
-msgstr "Bilete for heimesida"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026
-msgid "An image to be used on the home page"
-msgstr "Eit bilete som skal brukast på heimesida"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3029
-msgid "Introduction note"
-msgstr "Introduksjonsnotat"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030
-msgid "A note to be used as the introduction"
-msgstr "Eit notat som skal brukast som introduksjon"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033
-msgid "Introduction image"
-msgstr "Introduksjonsbilete"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034
-msgid "An image to be used as the introduction"
-msgstr "Eit bilete som skal brukast som introduksjon"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037
-msgid "Publisher contact note"
-msgstr "Kontaktnotat for utgjevar"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038
-msgid "A note to be used as the publisher contact"
-msgstr "Eit notat som skal brukast for utgjevarkontakt"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3041
-msgid "Publisher contact image"
-msgstr "Bilete for utgjevarkontakt"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042
-msgid "An image to be used as the publisher contact"
-msgstr "Eit bilete som skal brukast for utgjevarkontakt"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045
-msgid "HTML user header"
-msgstr "Topptekst for HTML-brukar"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046
-msgid "A note to be used as the page header"
-msgstr "Eit notat som skal brukast som topptekst"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049
-msgid "HTML user footer"
-msgstr "Botntekst for HTML-brukar"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050
-msgid "A note to be used as the page footer"
-msgstr "Eit notat som skal brukast som botntekst"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053
-msgid "Include images and media objects"
-msgstr "Ta med bilete og mediaobjekt"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054
-msgid "Whether to include a gallery of media objects"
-msgstr "Om det skal takast med eit galleri over mediaobjekt"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057
-msgid "Include download page"
-msgstr "Ta med nedlasting av side"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058
-msgid "Whether to include a database download option"
-msgstr "Om det skal takast med val for nedlasting av databasen"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061
-msgid "Suppress GRAMPS ID"
-msgstr "Ikkje ta med GRAMPS-IDar"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3062
-msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
-msgstr "Om Gramps-IDar for objekta skal takast med"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privat"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071
-msgid "Include records marked private"
-msgstr "Ta med postar som er merka som private"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072
-msgid "Whether to include private objects"
-msgstr "Om private objekt skal takast med"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075
-msgid "Living People"
-msgstr "Levande personar"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3078
-msgid "Exclude"
-msgstr "Utelat"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080
-msgid "Include Last Name Only"
-msgstr "Ta berre med etternamn"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082
-msgid "Include Full Name Only"
-msgstr "Ta berre med fullstendige namn"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085
-msgid "How to handle living people"
-msgstr "Korleis levande personar skal handsamast"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3089
-msgid "Years from death to consider living"
-msgstr "Tal på år etter død som personar likevel skal handsamast som levande"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3091
-msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
-msgstr "Dette lar deg avgrensa informasjon om personar som ikkje har vore døde i lengre tid"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3103
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105
-msgid "Include link to home person on every page"
-msgstr "Ta med lenke til startpersonen på kvar side"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107
-msgid "Whether to include a link to the home person"
-msgstr "Om lenke til startpersonen skal takast med"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110
-msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
-msgstr "Ta med ei kolonne for fødselsdatoar på indekssidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112
-msgid "Whether to include a birth column"
-msgstr "Om kolonne for fødsel skal takast med"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3115
-msgid "Include a column for death dates on the index pages"
-msgstr "Ta med ei kolonne for dødsdatoar på indekssidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117
-msgid "Whether to include a death column"
-msgstr "Om kolonne for død skal takast med"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120
-msgid "Include a column for partners on the index pages"
-msgstr "Ta med ei kolonne for partnarar på indekssidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122
-msgid "Whether to include a partners column"
-msgstr "Om ei kolonne for partnarar skal takast med"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125
-msgid "Include a column for parents on the index pages"
-msgstr "Ta med ei kolonne for foreldre på indekssidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127
-msgid "Whether to include a parents column"
-msgstr "Om kolonne for foreldre skal takast med"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130
-msgid "Include half-siblings on the individual pages"
-msgstr "Ta med halv-søsken på dei individuelle sidene"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3132
-msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings"
-msgstr "Om halvsøsken skal takast med saman med foreldre og søsken"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231
-msgid "Narrated Web Site"
-msgstr "Forteljande nettsider"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3235
-msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
-msgstr "Lagar nettsider (HTML) for personar eller ei gruppe personar"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:59
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:57
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr "Ikkje i slekt..."
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:71
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr "Ikkje i slekt med \"%s\""
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:153
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:158
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Alle i databasen er i slekt med %s"
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:224
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:230
#, python-format
msgid "Setting marker for %d people"
msgstr "Set markering fo %d personar"
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:256
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262
#, python-format
msgid "Finding relationships between %d people"
msgstr "Finn relasjonar mellon %d personar"
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:321
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:329
msgid "Looking for 1 person"
msgstr "Søkjer etter 1 person"
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:323
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:332
#, python-format
msgid "Looking for %d people"
msgstr "Søkjer etter %d personar"
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:346
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:356
msgid "Looking up the name for 1 person"
msgstr "Hentar namn for 1 person"
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:348
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:358
#, python-format
msgid "Looking up the names for %d people"
msgstr "Hentar namn for %d personar"
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:418
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443
msgid "Not Related"
msgstr "Ikkje i slekt"
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:422
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:447
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
msgstr "Finn personar som ikkje på nokon måte er i slekt med den valde personen"
-#. display the title
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74
-#, python-format
-msgid "Events of %(date)s"
-msgstr "Hendingar den %(date)s"
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:55
+msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
+msgstr "Rediger Informasjon om Database-eigar..."
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110
-msgid "Events on this exact date"
-msgstr "Hendingar på denne bestemte datoen"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113
-msgid "No events on this exact date"
-msgstr "Ingen hendingar på denne datoen"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118
-msgid "Other events on this month/day in history"
-msgstr "Andre hendingar denne månaden/dagen i historien"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121
-msgid "No other events on this month/day in history"
-msgstr "Ingen andre hendingar denne månaden/dagen i historien"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126
-#, python-format
-msgid "Other events in %(year)d"
-msgstr "Andre hendingar i %(year)d"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130
-#, python-format
-msgid "No other events in %(year)d"
-msgstr "Ingen andre hendingar i %(year)d"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144
-msgid "On This Day"
-msgstr "På denne dagen"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146
-msgid "Display events on a particular day"
-msgstr "Viser hendingar på ein bestemt dag"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:99
msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Handsamar for database-eigar"
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484
msgid "Main window"
msgstr "Hovudvindauge"
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Rediger informasjon om database-eigar"
-#. translated_name = _("Database Owner Information"),
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:192
msgid "Edit Database Owner Information"
msgstr "Rediger Informasjon om Database-eigar"
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:196
msgid "Allow editing database owner information."
msgstr "Tillat redigering av informasjon om database-eigar."
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:92
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63
+msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
+msgstr "Hent ut Informasjon frå Namn"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Verktøy for å henta ut namn og tittel"
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:107
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr "Hentar ut informasjon om namn"
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:108
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
msgid "Analyzing names"
msgstr "Analyserer namn"
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:167
-msgid "No titles or nicknames were found"
-msgstr "Ingen titlar eller kallenamn vart funne"
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189
+msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
+msgstr "Ingen titlar, kallenamn eller forstavingar vart funne"
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:329
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:251 ../src/gen/lib/attrtype.py:70
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kallenamn"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:348
msgid "Extract information from names"
msgstr "Hent ut informasjon frå namn"
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:359
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:371
msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Hent ut Informasjon frå Namn"
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:363
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375
msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
msgstr "Søkjer gjennom heile databasen og prøver å henta ut titlar, kallenamn og etternamnprefix som kan vera lagra feltet for ein person sitt fornamn."
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79
-#, python-format
-msgid "Could not create media directory %s"
-msgstr "Kunne ikkje oppretta mediemappa %s"
-
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83
-#, python-format
-msgid "Media directory %s is not writable"
-msgstr "Mediemappa %s er skriveverna"
-
-#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
-#. it, have him remove it!
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88
-#, python-format
-msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr "Mediemappa %s finst frå før. Slett ho og start deretter importen på nytt"
-
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97
-#, python-format
-msgid "Error extracting into %s"
-msgstr "Feil ved uthenting til %s"
-
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113
-msgid "Base path for relative media set"
-msgstr "Grunnsti for relative media er sett"
-
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114
-#, python-format
-msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr "Basisstien for media er for dette slektstreet sett til %s. Du bør vurdera å bruka ein enklare sti. Du kan endra dette i Innstillingar, samstundes som du flyttar mediafilene dine til den nye staden. Bruk deretter verktøyet Mediahandsamar og vel 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine."
-
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123
-msgid "Cannot set base media path"
-msgstr "Kan ikkje setja grunnsti til media"
-
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124
-#, python-format
-msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr "Slektstreet du importerte til har alt ein basissti for media: %(orig_path)s. Dei importerte mediaobjekta er derimot relative til stien %(path)s. Du kan endra mediastien i Innstillingar eller du kan konvertera dei importerte filene til basisstien som alt eksisterar for mediaobjekt. Dette kan du gjera ved å flytta mediafilene dine til den nye staden og deretter bruka verktøyet 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine."
-
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153
-msgid "GRAMPS packages"
-msgstr "GRAMPS-pakkar"
-
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4
-#: ../data/gramps.xml.in.h:4
-msgid "GRAMPS package"
-msgstr "GRAMPS-pakke"
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:75
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77
msgid "Rebuilding secondary indices..."
msgstr "Bytt opp att underoversikter..."
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:84
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86
msgid "Secondary indices rebuilt"
msgstr "Underoversikter er bygde opp att"
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:85
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87
msgid "All secondary indices have been rebuilt."
msgstr "Alle underoversikter er bygde opp att."
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:117
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120
msgid "Rebuild Secondary Indices"
msgstr "Bygg opp att underoversikter"
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:121
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124
msgid "Rebuilds secondary indices"
msgstr "Byggjer opp att underoversikter"
-#. display the title
-#: ../src/plugins/References.py:68
-#, python-format
-msgid "References for this %s"
-msgstr "Referansar for denne %s"
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78
+msgid "Rebuilding reference maps..."
+msgstr "Byggjer opp att referansekart..."
-#: ../src/plugins/References.py:79
-#, python-format
-msgid "No references for this %s"
-msgstr "Ingen referansar for denne %s"
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91
+msgid "Reference maps rebuilt"
+msgstr "Referansekart er bygd opp att"
-#: ../src/plugins/References.py:102
-#, python-format
-msgid "%s References"
-msgstr "%s referansar"
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92
+msgid "All reference maps have been rebuilt."
+msgstr "Alle referansekart er bygde opp att."
-#: ../src/plugins/References.py:104
-#, python-format
-msgid "Display references for a %s"
-msgstr "Vis referansar for ein %s"
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122
+msgid "Rebuild Reference Maps"
+msgstr "Bygg opp att referansekart"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:63
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126
+msgid "Rebuilds reference maps"
+msgstr "Byggjer opp att referansekart"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:70
msgid "Cause of Death"
msgstr "Dødsårsak"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:92
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:98
#, python-format
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
msgstr "Relasjonsberekning: %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:97
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:103
#, python-format
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "Slektskap til %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Aktiv person er ikkje vald"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:150 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
msgstr "Du må velja ein aktiv person for at dette verktøyet skal fungera skikkeleg."
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:160
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:166
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr "Verktøy for slektskapsberekning"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:187
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:193
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikkje i slekt."
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:203
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:208
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr "Deira felles ane er %s."
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:209
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214
#, python-format
msgid "Their common ancestors are %s and %s."
msgstr "Deira felles forfedre er %s og %s."
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:213
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:218
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Deira felles forfedre er: "
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:266
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:272
msgid "Relationship Calculator"
msgstr "Relasjonsberekning"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:270
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:276
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr "Bereknar slektskap mellom to personar"
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:77
msgid "Unused Objects"
msgstr "Ubrukte objekt"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:522
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:457
msgid "Mark"
msgstr "Marker"
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:312
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Fjern ubrukte objekt"
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:492
msgid "Remove Unused Objects"
msgstr "Fjern Ubrukte Objekt"
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496
msgid "Removes unused objects from the database"
msgstr "Fjernar ubrukte objekt frå databasen"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63
msgid "Reordering GRAMPS IDs"
msgstr "Reorganiserar GRAMPS IDar"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71
msgid "Reordering People IDs"
msgstr "Reorganiserar person-IDar"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82
msgid "Reordering Family IDs"
msgstr "Reorganiserar famile-IDar"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92
msgid "Reordering Event IDs"
msgstr "Reorganiserar hendings-IDar"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102
msgid "Reordering Media Object IDs"
msgstr "Reorganiserar IDar for mediaobjekt"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112
msgid "Reordering Source IDs"
msgstr "Reorganiserar kjelde-IDar"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122
msgid "Reordering Place IDs"
msgstr "Reorganiserar Stad-IDar"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132
msgid "Reordering Repository IDs"
msgstr "Reorganiserar biblioteks-IDar"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "Reorganiserar notat-IDar"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239
msgid "Reorder GRAMPS IDs"
msgstr "Reorganiserar GRAMPS IDar"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr "Finn og tildeler ubrukte ID-nr"
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243
msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
msgstr "Reorganiserar Gramps-IDnr etter standardreglane for Gramps."
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35
-msgid "People with incomplete surnames"
-msgstr "Personar med ufullstendige etternamn"
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232
+msgid "Sort Events"
+msgstr "Sorter hendingar"
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36
-msgid "Matches people with lastname missing"
-msgstr "Samsvarar med personar som manglar etternamn"
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104
+msgid "Sort event changes"
+msgstr "Sorter endringar i hendingar"
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
-msgid "General filters"
-msgstr "Generelle filter"
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114
+msgid "Sorting personal events..."
+msgstr "Sorterer personlege hendingar..."
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
-msgid "Substring:"
-msgstr "Delstreng:"
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136
+msgid "Sorting family events..."
+msgstr "Sorterer familiehendingar..."
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
-msgid "People matching the
%(type)s: %(value)s"
+msgstr "
%(type)s: %(value)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3109
+#, python-format
+msgid "Neither %s nor %s are directories"
+msgstr "Verken %s eller %s er mapper"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3116
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3133
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3137
+#, python-format
+msgid "Could not create the directory: %s"
+msgstr "Kunne ikkje oppretta mappa: %s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3142
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Ugyldig filnamn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3143
+msgid "The archive file must be a file, not a directory"
+msgstr "Arkivfila må vera ei fil, ikkje ein katalog"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3152
+msgid "Narrated Web Site Report"
+msgstr "Forteljande nettsider"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244
+msgid "Creating individual pages"
+msgstr "Lagar individuelle sider"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3265
+msgid "Creating surname pages"
+msgstr "Lagar sider for etternamn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3277
+msgid "Creating source pages"
+msgstr "Lagar sider for kjelder"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3288
+msgid "Creating place pages"
+msgstr "Lagar sider for stadar"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3299
+msgid "Creating media pages"
+msgstr "Lagar sider for mediaobjekt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3488
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:264
+msgid "Possible destination error"
+msgstr "Mogeleg målfeil"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3489
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:265
+msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
+msgstr "Det ser ut til at du har sett målkatalog til ein katalog som vert brukt til datalagring. Dette kan skapa problem med filhandteringa. Det blir tilrådd at du vurderer å bruka ein annan katalog for lagring av dei genererte nettsidene dine."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3530
+msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
+msgstr "Lagra nettsider i .tar.gz-arkiv"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3532
+msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
+msgstr "Om nettsidene skal lagrast i ei arkivfil"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387
+msgid "Destination"
+msgstr "Mål"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3539
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389
+msgid "The destination directory for the web files"
+msgstr "Målkatalogen for nettside-filene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545
+msgid "Web site title"
+msgstr "Tittel for nettside"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545
+msgid "My Family Tree"
+msgstr "Mitt slektstre"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3546
+msgid "The title of the web site"
+msgstr "Tittelen på nettsida"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3551
+msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
+msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på nettsidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3562
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419
+msgid "File extension"
+msgstr "Filetternamn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3565
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422
+msgid "The extension to be used for the web files"
+msgstr "Etternamn som skal brukast på nettside-filene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3568
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425
+msgid "Copyright"
+msgstr "Opphavsrett"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3571
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428
+msgid "The copyright to be used for the web files"
+msgstr "Opphavsrett som skal brukast på nettsidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3574
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
+msgid "StyleSheet"
+msgstr "Stilsett"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3577
+msgid "The stylesheet to be used for the web page"
+msgstr "Stilsettet som skal brukast på nettsidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3580
+msgid "Include ancestor graph"
+msgstr "Ta med anetavle"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3581
+msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
+msgstr "Om anetavle skal takast med på kvar individuelle side"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3586
+msgid "Graph generations"
+msgstr "Generasjonar i anetavla"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3591
+msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
+msgstr "Talet på generasjonar som skal takast med i anetavla"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3601
+msgid "Page Generation"
+msgstr "Sidegenerering"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3603
+msgid "Home page note"
+msgstr "Notat for heimesida"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3604
+msgid "A note to be used on the home page"
+msgstr "Eit notat som skal brukast på heimesida"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607
+msgid "Home page image"
+msgstr "Bilete for heimesida"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608
+msgid "An image to be used on the home page"
+msgstr "Eit bilete som skal brukast på heimesida"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3611
+msgid "Introduction note"
+msgstr "Introduksjonsnotat"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3612
+msgid "A note to be used as the introduction"
+msgstr "Eit notat som skal brukast som introduksjon"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3615
+msgid "Introduction image"
+msgstr "Introduksjonsbilete"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3616
+msgid "An image to be used as the introduction"
+msgstr "Eit bilete som skal brukast som introduksjon"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3619
+msgid "Publisher contact note"
+msgstr "Kontaktnotat for utgjevar"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3620
+msgid "A note to be used as the publisher contact"
+msgstr "Eit notat som skal brukast for utgjevarkontakt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3623
+msgid "Publisher contact image"
+msgstr "Bilete for utgjevarkontakt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624
+msgid "An image to be used as the publisher contact"
+msgstr "Eit bilete som skal brukast for utgjevarkontakt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627
+msgid "HTML user header"
+msgstr "Topptekst for HTML-brukar"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628
+msgid "A note to be used as the page header"
+msgstr "Eit notat som skal brukast som topptekst"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3631
+msgid "HTML user footer"
+msgstr "Botntekst for HTML-brukar"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3632
+msgid "A note to be used as the page footer"
+msgstr "Eit notat som skal brukast som botntekst"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3635
+msgid "Include images and media objects"
+msgstr "Ta med bilete og mediaobjekt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3636
+msgid "Whether to include a gallery of media objects"
+msgstr "Om det skal takast med eit galleri over mediaobjekt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3640
+msgid "Max width of initial image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3641
+msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3645
+msgid "Max height of initial image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3646
+msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3652
+msgid "Suppress GRAMPS ID"
+msgstr "Ikkje ta med GRAMPS-IDar"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3653
+msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
+msgstr "Om Gramps-IDar for objekta skal takast med"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3660
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privat"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3662
+msgid "Include records marked private"
+msgstr "Ta med postar som er merka som private"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3663
+msgid "Whether to include private objects"
+msgstr "Om private objekt skal takast med"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3666
+msgid "Living People"
+msgstr "Levande personar"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3669
+msgid "Exclude"
+msgstr "Utelat"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3671
+msgid "Include Last Name Only"
+msgstr "Ta berre med etternamn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3673
+msgid "Include Full Name Only"
+msgstr "Ta berre med fullstendige namn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3676
+msgid "How to handle living people"
+msgstr "Korleis levande personar skal handsamast"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3680
+msgid "Years from death to consider living"
+msgstr "Tal på år etter død som personar likevel skal handsamast som levande"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3682
+msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
+msgstr "Dette lar deg avgrensa informasjon om personar som ikkje har vore døde i lengre tid"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3695
+#, fuzzy
+msgid "Download Options"
+msgstr "Val for verktøy"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3697
+msgid "Include download page"
+msgstr "Ta med nedlasting av side"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3698
+msgid "Whether to include a database download option"
+msgstr "Om det skal takast med val for nedlasting av databasen"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3702
+msgid "Download Filename #1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3704
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3713
+msgid "File to be used for downloading of database"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3707
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3716
+msgid "Description for this Download"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3707
+#, fuzzy
+msgid "Smith Family Tree"
+msgstr "Slektstre"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3708
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3717
+msgid "Give a description for this file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3711
+msgid "Download Filename #2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3716
+#, fuzzy
+msgid "Johnson Family Tree"
+msgstr "Slektstre"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720
+#, fuzzy
+msgid "Download Copyright License"
+msgstr "Ingen opphavsrett"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3723
+#, fuzzy
+msgid "The copyright to be used for ths download file?"
+msgstr "Opphavsrett som skal brukast på nettsidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3732
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3734
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1569
+msgid "Character set encoding"
+msgstr "Teiknsett"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3737
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1572
+msgid "The encoding to be used for the web files"
+msgstr "Teiknsettet som skal brukast på nettsidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3740
+msgid "Include link to home person on every page"
+msgstr "Ta med lenke til startpersonen på kvar side"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742
+msgid "Whether to include a link to the home person"
+msgstr "Om lenke til startpersonen skal takast med"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3745
+msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
+msgstr "Ta med ei kolonne for fødselsdatoar på indekssidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747
+msgid "Whether to include a birth column"
+msgstr "Om kolonne for fødsel skal takast med"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3750
+msgid "Include a column for death dates on the index pages"
+msgstr "Ta med ei kolonne for dødsdatoar på indekssidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3752
+msgid "Whether to include a death column"
+msgstr "Om kolonne for død skal takast med"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755
+msgid "Include a column for partners on the index pages"
+msgstr "Ta med ei kolonne for partnarar på indekssidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3757
+msgid "Whether to include a partners column"
+msgstr "Om ei kolonne for partnarar skal takast med"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3760
+msgid "Include a column for parents on the index pages"
+msgstr "Ta med ei kolonne for foreldre på indekssidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3762
+msgid "Whether to include a parents column"
+msgstr "Om kolonne for foreldre skal takast med"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3765
+msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
+msgstr "Ta med halvsøsken og/eller stesøsken på dei individuelle sidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3768
+msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+msgstr "Om halvsøsken og/eller stesøsken skal takast med saman med foreldre og søsken"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3954
+msgid "Narrated Web Site"
+msgstr "Forteljande nettsider"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3958
+msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
+msgstr "Lagar nettsider (HTML) for personar eller ei gruppe personar"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:326
+#, python-format
+msgid "Calculating Holidays for year %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:484
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Created for %(author)s"
+msgstr "Laga for %(author)s\n"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:488
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Created for %(author)s"
+msgstr "Created for %(author)s\n"
+
+#. Add a link for year_glance() if requested
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:601
+msgid "Year Glance"
+msgstr "Årsoversikt"
+
+#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
+#. generate progress pass for "WebCal"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907
+msgid "Formatting months ..."
+msgstr "Formaterar månader..."
+
+#. Number of directory levels up to get to root
+#. generate progress pass for "Year At A Glance"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:984
+#, fuzzy
+msgid "Creating Year At A Glance calendar"
+msgstr "Lagar årsoversiktskalendar"
+
+#. page title
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:990
+#, python-format
+msgid "%(year)d, At A Glance"
+msgstr "Oversikt for året %(year)d"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1004
+msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
+msgstr "Det er meininga at denne kalendaren skal gi deg rask oversikt oversikt over alle dataene dine komprimert på ei side. Ved å klikka på ein dato kjem du til ei side som viser alle hendingane for den datoen dersom det er nokon!\n"
+
+#. page title
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1075
+msgid "One Day Within A Year"
+msgstr "Ein dag i eit år"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212
+#, python-format
+msgid "%(short_name)s"
+msgstr "%(short_name)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243
+#, python-format
+msgid "%(spouse)s and %(person)s"
+msgstr "%(spouse)s og %(person)s"
+
+#. Display date as user set in preferences
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269
+#, python-format
+msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
+msgstr "Generert av GRAMPS on %(date)s"
+
+#. Create progress meter bar
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309
+msgid "Web Calendar Report"
+msgstr "Nettkalendar-rapport"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
msgid "Calendar Title"
msgstr "Kalendar-tittel"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:785
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Min familiekalendar"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:786
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1394
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Tittel på kalendaren"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:789
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
+msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
+msgstr "Stilsettet som skal brukast på nettsidene"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441
+msgid "Content Options"
+msgstr "Innstillingar for innhald"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
+msgid "Create multiple year calendars"
+msgstr "Laga kalendar for fleire år"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
+msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
+msgstr "Om det skal lagast kalendar for fleire år."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451
+msgid "Start Year for the Calendar(s)"
+msgstr "Startår for kalendaren (kalendarane)"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
+msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
+msgstr "Skriv inn eit startår for kalendaren mellom 1900 og 3000"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
+msgid "End Year for the Calendar(s)"
+msgstr "Sluttår for Kalendaren (kalendarane)"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
+#, fuzzy
+msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
+msgstr "Skriv inn eit startår for kalendaren mellom 1900 og 3000"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
+msgid "Holidays will be included for the selected country"
+msgstr "Helligdagar for det valde landet vert tekne med"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489
msgid "Home link"
msgstr "Lenke til heimeside"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:790
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Lenka som skal brukast for å leida brukaren til hovudsida for nettstaden"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796
-msgid "Serif font family"
-msgstr "Serif skrifttypefamilie"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510
+msgid "Jan - Jun Notes"
+msgstr "Notat for jan - jun"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801
-msgid "San-Serif font family"
-msgstr "San-Serif skrifttypefamilie"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:804
-msgid "Background Image"
-msgstr "Bakgrunnsbilete"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:805
-msgid "The image to be used as the page background"
-msgstr "Biletet som skal brukast som bakgrunn på sida"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:808
-msgid "Image Repeat"
-msgstr "Gjenta bilete"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:809
-msgid "no-repeat"
-msgstr "ikkje gjenta"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:810
-msgid "repeat"
-msgstr "gjenta"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:811
-msgid "repeat-x"
-msgstr "gjenta-x"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:812
-msgid "repeat-y"
-msgstr "gjenta-y"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:813
-msgid "Whether to repeat the background image"
-msgstr "Om bakgrunnsbiletet skal gjentakast"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:820
-msgid "Months 1-6 Notes"
-msgstr "Notatar for månadane 1-6"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:822
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
msgid "Jan Note"
msgstr "jan-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:822
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
msgid "This prints in January"
msgstr "Dette vert skrive i januar"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:823
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Notat for januar månad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:826
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
msgid "Feb Note"
msgstr "feb-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:826
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
msgid "This prints in February"
msgstr "Dette vert skrive i februar"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:827
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Notat for februar månad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:830
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
msgid "Mar Note"
msgstr "mar-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:830
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
msgid "This prints in March"
msgstr "Dette vert skrive i mars"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:831
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Notat for mars månad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:834
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
msgid "Apr Note"
msgstr "apr-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:834
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
msgid "This prints in April"
msgstr "Dette vert skrive i april"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:835
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Notat for april månad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:838
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
msgid "May Note"
msgstr "mai-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:838
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
msgid "This prints in May"
msgstr "Dette vert skrive i mai"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:839
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
msgid "The note for the month of May"
msgstr "notat for mai månad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:842
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
msgid "Jun Note"
msgstr "jun-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:842
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
msgid "This prints in June"
msgstr "Dette vert skrive i juni"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:843
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Notat for juni månad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:846
-msgid "Months 7-12 Notes"
-msgstr "Notat for månadande 7-12"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1536
+msgid "Jul - Dec Notes"
+msgstr "Notat for jul - des"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:848
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538
msgid "Jul Note"
msgstr "jul-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:848
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538
msgid "This prints in July"
msgstr "Dette vert skrive i juli"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:849
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Notat for juli månad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:852
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
msgid "Aug Note"
msgstr "aug-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:852
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
msgid "This prints in August"
msgstr "Dette vert skrive i august"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:853
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Notat for august månad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:856
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546
msgid "Sep Note"
msgstr "sep-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:856
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546
msgid "This prints in September"
msgstr "Dette vert skrive i september"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:857
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1547
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Notat for september månad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:860
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
msgid "Oct Note"
msgstr "okt-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:860
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
msgid "This prints in October"
msgstr "Dette vert skrive i oktober"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:861
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1551
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Notat for oktober månad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:864
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554
msgid "Nov Note"
msgstr "nov-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:864
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554
msgid "This prints in November"
msgstr "Dette vert skrive i november"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:865
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Notat for november månad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:868
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558
msgid "Dec Note"
msgstr "des-notat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:868
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558
msgid "This prints in December"
msgstr "Dette vert skrive i desember"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:869
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Notat for desember månad"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:915
-msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work."
-msgstr "Stilen som vert brukt for tittelen (\"Min slektskalendar\") på sida. Bakgrunnsfargen gjeld bakgrunnen for SIDA. Rammer verkar IKKJE."
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1567
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Papirval"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:930
-msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area."
-msgstr "Stilen som vert brukt på månadsnamn og år. Denne styrer skrifttype, storleik, stil, farge og bakgrunnsfarge på blokka som inneheld området for dagnamnet. Eit bilete som vert teke med, dekkar ikkje området for dagnamnet."
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1575
+#, fuzzy
+msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
+msgstr "Lag oversiktskalendar(ar)"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:946
-msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates."
-msgstr "Stilen som vert brukt for tekst i kalendaren. Denne styrer skifttype, storleik, stil, farge og plassering. Bakgrunnsfargen vert berre brukt for celler som inneheld tekst, noko som kan framheva datoar."
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1576
+msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
+msgstr "Om det skal lagast ein minikalendar på ei side med markerte datoar"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:961
-msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells."
-msgstr "Stilen som vert brukt for notat nede på kalendaren. Denne styrer skrifttype, storleik, stil, farge og plassering. Bakgrunnsfargen påverkar alle TOMME kalendarceller."
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
+msgstr "Lagar årsoversiktskalendar"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:975
-msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names."
-msgstr "Stilen som vert brukt for sjølve tabellen. Denne påverkar fargen på tabell-linjene og skrifttype, farge, storleik og plassering av kalendardatoane. Han styrer og fargen på dagnamna."
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1582
+#, fuzzy
+msgid "Whether to create one day pages or not"
+msgstr "Om det skal lagast kalendar for fleire år."
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1231
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1822
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1830
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, wedding"
+msgstr "%(couple)s, giftarmål"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1833
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d-års jubileum"
+msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d-årsjubileum"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1868
msgid "Web Calendar"
msgstr "Nettkalendar"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1235
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1872
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Lagar nettkalendarar (HTML)."
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:54
-msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
-msgstr "WriteCD er eit programtillegg for GNOME, og du køyrer ikkje GNOME"
-
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:60
-msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
-msgstr "Kunne ikkje opnast fordi python-bindingar for GNOME ikkje er installert"
-
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:80
-msgid "Export to CD"
-msgstr "Overfør til CD"
-
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170
-msgid "CD export preparation failed"
-msgstr "Førebuing til CD-eksport gjekk feil"
-
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:258
-#, python-format
-msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
-msgstr "%(file_name)s har henvisning(ar) i databasen, men finst ikkje lenger. Fila kan ha blitt sletta eller flytta til ein annan stad. Du kan velja enten å fjerna referansen frå databasen, behalda referansen til den manglande fila eller velja ei ny fil."
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:301
-msgid "_Export to CD (portable XML)"
-msgstr "_Eksport til CD (portabel XML)"
-
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:302
-msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
-msgstr "Eksport til CD kopierar alle dataene og mediaobjekta dine til 'CD-Creator'. Du kan seinare brenna desse dataene til CD, og kopien vil vera fullt ut flyttbar mellom forskjellige maskinar og maskinarkitekturar."
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310
-msgid "_Web Family Tree"
-msgstr "_Web Family Tree"
-
-#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311
-msgid "Web Family Tree format."
-msgstr "Format for 'Web Family Tree'."
-
-#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312
-msgid "Web Family Tree export options"
-msgstr "Eksportval for Web Family Tree"
-
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:264
-msgid "No families matched by selected filter"
-msgstr "Ingen familiar samsvarar med det valde filteret"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#.
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640
-msgid "_GeneWeb"
-msgstr "_GeneWeb"
-
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641
-msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
-msgstr "GeneWeb er eit nettbasert slektsgranskarprogram."
-
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642
-msgid "GeneWeb export options"
-msgstr "Eksportval for GeneWeb"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/WritePkg.py:223
-msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
-msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)"
-
-#: ../src/plugins/WritePkg.py:224
-msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
-msgstr "GRAMPS-pakke er ein arkivert XML-database saman med mediaobjektfilene."
-
-#: ../src/plugins/WritePkg.py:226
-msgid "GRAMPS package export options"
-msgstr "Eksportval for GRAMPS-pakke"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76
-msgid "Rebuilding reference maps..."
-msgstr "Byggjer opp att referansekart..."
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89
-msgid "Reference maps rebuilt"
-msgstr "Referansekart er bygd opp att"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90
-msgid "All reference maps have been rebuilt."
-msgstr "Alle referansekart er bygde opp att."
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119
-msgid "Rebuild Reference Maps"
-msgstr "Bygg opp att referansekart"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123
-msgid "Rebuilds reference maps"
-msgstr "Byggjer opp att referansekart"
-
-#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327
-msgid "GRAMPS 2.x database"
-msgstr "GRAMPS 2.x-database"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76
msgid "Select surname"
msgstr "Vel etternamn"
@@ -11323,122 +13209,139 @@ msgstr "Vel etternamn"
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110
msgid "Finding Surnames"
msgstr "Finn etternamn"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111
msgid "Finding surnames"
msgstr "Finn etternamn"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:433
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440
msgid "Select a different person"
msgstr "Vel ein annan person"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:462
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Vel ein person for rapporten"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:521
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528
msgid "Select a different family"
msgstr "Vel ein annan familie"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:900
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Skal %s og vera med?"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073
msgid "Colour"
msgstr "Farge"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1125
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449
msgid "Save As"
msgstr "Lagra som"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84
-msgid "No description was provided"
-msgstr "Ingen beskriving vart gjeven"
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:306
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
+msgid "Style Editor"
+msgstr "Stil-handsamar"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70
-msgid "Unsupported"
-msgstr "Ikkje støtta"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:118
msgid "_Apply"
msgstr "_Bruk"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261
msgid "Report Selection"
msgstr "Val av rapport"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:262 ../src/glade/plugins.glade.h:4
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Vel ein rapport frå dei som er tilgjengelege på venstre side."
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:263
msgid "_Generate"
msgstr "La_g"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:263
msgid "Generate selected report"
msgstr "Lag den valde rapporten"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:294
msgid "Tool Selection"
msgstr "Val av verktøy"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:295
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Vel eit verktøy mellom dei som er tilgjengelege på venstre side."
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:296
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
msgid "_Run"
msgstr "B_ruk"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297
msgid "Run selected tool"
msgstr "Bruk det valde verktøyet"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416
-msgid "Reload Plugins"
-msgstr "Lastar inn programtillegg på nytt"
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158
+msgid "Plugin Status"
+msgstr "Status for programtillegg"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420
-msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!"
-msgstr "Prøver å lasta programtilleg på nytt. Merk: Sjølve dette verktøyet blir ikkje lasta på nytt!"
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88
+msgid "Message"
+msgstr "Melding"
+
+#. Only show the "Reload" button when in debug mode
+#. (without -O on the command line)
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99
+msgid "Reload"
+msgstr "Last på nytt"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Utilgjengeleg"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119
+msgid "Fail"
+msgstr "Feila"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61
msgid "Debug"
msgstr "Feilsøk"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62
msgid "Analysis and Exploration"
msgstr "Analyse og utforskning"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63
msgid "Database Processing"
msgstr "Database-handsaming"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64
msgid "Database Repair"
msgstr "Reparasjon av databasen"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65
msgid "Revision Control"
msgstr "Revisjonskontroll"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66
msgid "Utilities"
msgstr "Reidskap"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110
msgid ""
"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
"\n"
@@ -11448,120 +13351,121 @@ msgstr ""
"\n"
"Dersom du trur du kan koma til å angra på endringar som blir gjort av dette verktøyet bør du stoppa her og laga ein tryggleikskopi av databasen din."
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:116
msgid "_Proceed with the tool"
msgstr "_Hald fram med dette verktøyet"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133
-msgid "Plugin Status"
-msgstr "Status for programtillegg"
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98
+msgid "Remove Family"
+msgstr "Fjern familie"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117
+msgid "Remove father from family"
+msgstr "Fjern far frå familien"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86
-msgid "Message"
-msgstr "Melding"
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119
+msgid "Remove mother from family"
+msgstr "Fjern mor frå familien"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Utilgjengeleg"
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166
+msgid "Remove child from family"
+msgstr "Fjern barn frå familien"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102
-msgid "Fail"
-msgstr "Feila"
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199
+msgid "Add child to family"
+msgstr "Legg til eit barn i familien"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64
+msgid "Progress Information"
+msgstr "Framdriftsinformasjon"
-#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106
-msgid "Configuration"
-msgstr "Innstilling"
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:55
+msgid "No description was provided"
+msgstr "Ingen beskriving vart gjeven"
-#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175
-#, python-format
-msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book"
-msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok"
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:129
+#, fuzzy
+msgid "Close file first"
+msgstr "Filter for barn"
-#. Save Frame
-#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151
-msgid "Document Options"
-msgstr "Dokumentalternativ"
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:139
+msgid "No filename given"
+msgstr ""
-#. Styles Frame
-#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
-msgid "Style Editor"
-msgstr "Stil-handsamar"
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:141
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File %s already open, close it first."
+msgstr "Fila finst frå før"
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385
+#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:186
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382
msgid "Custom Size"
msgstr "Tilpassa storleik"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49
msgid "Text Reports"
msgstr "Tekstrapportar"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50
msgid "Graphical Reports"
msgstr "Grafiske rapportar"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51
msgid "Code Generators"
msgstr "Kode-generatorar"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
msgid "Web Pages"
msgstr "Nettsider"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
msgid "Books"
msgstr "Bøker"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54
msgid "Graphs"
msgstr "Grafar"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:119
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098
msgid "Paper Options"
msgstr "Papirval"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:124
msgid "HTML Options"
msgstr "HTML-innstillingar"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1076
msgid "Output Format"
msgstr "Utskriftsformat"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1083
+msgid "Open with default viewer"
+msgstr "Opna i standard visningsprogram"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:207
msgid "Template"
msgstr "Mal"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:229
msgid "User Template"
msgstr "Sjølvlaga malar"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:234
msgid "Choose File"
msgstr "Vel fil"
@@ -11587,12 +13491,12 @@ msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
-msgid "Postscript / Helvetica"
-msgstr "Postscript / Helvetica"
+msgid "PostScript / Helvetica"
+msgstr "PostScript / Helvetica"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66
-msgid "Truetype / FreeSans"
-msgstr "Truetype / FreeSans"
+msgid "TrueType / FreeSans"
+msgstr "TrueType / FreeSans"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
msgid "Vertical (top to bottom)"
@@ -11662,168 +13566,172 @@ msgstr "Øverst"
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:126
msgid "Processing File"
msgstr "Handsamar fil"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757
-msgid "Graphviz Dot File"
-msgstr "Graphviz Dot-fil"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:798
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:804
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:816
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Strukturert vektor-grafikk (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:828
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-bilete"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:834
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-bilete"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:840
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-bilete"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:846
+msgid "Graphviz File"
+msgstr "Graphviz-fil"
+
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "Innstillingar for GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:927
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364
msgid "Font family"
msgstr "Skrifttype-familie"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:932
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr "Vel skrifttype-familie. Dersom internasjonale teikn ikkje vert vist, kan du velja skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengeleg frå: http://www.nongnu.org/freefont/"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
msgid "Font size"
msgstr "Skriftstorleik"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:939
msgid "The font size, in points."
msgstr "Skriftstorleik, tal på punkt."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942
msgid "Graph Direction"
msgstr "Retning for grafen"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:947
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "Om grafen skal gå frå topp til botn eller frå venstre til høgre."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Talet på vassrette sider"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952
+#, fuzzy
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz kan laga svært store grafar ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast horisontalt. Dette gjeld berre for dot, postscrift og pdf via Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Tal på sider loddrett"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960
+#, fuzzy
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz kan laga svært store slektstre ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast loddrett. Dette gjeld berre for dot, postscrift og pdf via Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967
msgid "Paging Direction"
msgstr "Sideretning"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr "Rekkefølgje for utskrift av sidene for grafen. Dette valet blir berre vist dersom talet på horisontale eller vertikale sider er større enn 1."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:990
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Innstillingar for GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Sideforhold"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr "Påverkar mykje korleis grafen vert plassert på sida."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002
msgid "DPI"
msgstr "PPT"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979
-msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
+msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
msgstr "Punkt pr. tomme. Prøv med tal som 100 eller 300 PPT dersom du lagar .gif- eller .png-bilete for internett. Lagar du postscript- eller pdf-filer bør du bruka 72 PPT."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009
msgid "Node spacing"
msgstr "Avstand mellom knutepunkt"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr "Minste tomrom, i tommar, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafar svarar dette til avstand mellom kolonnar. For vassrette grafar svarar det til avstand mellom rader."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017
msgid "Rank spacing"
msgstr "Nivå-avstand"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
msgstr "Minste tomrom, i tommar, mellom nivå. For loddrette grafar svarar dette til avstand mellom rader. For vassrette grafar svarar det til avstand mellom kolonnar."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1025
+msgid "Use subgraphs"
+msgstr "Bruk delgrafar"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026
+#, fuzzy
+msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr "Delgrafar kan hjelpa GraphViz med å plassera partnarar nærare einannan, men det kan føra til at linjene blir lengre og at grafen difor blir større."
+
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Notat som skal leggjast til grafen"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Denne teksten vil verta lagt til i grafen."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1041
msgid "Note location"
msgstr "Plassering av notat"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Om notatet skal visast øverst eller nederst på sida."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1048
msgid "Note size"
msgstr "Storleik på notat"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "Storleik på notat-teksten (tal på punkt)."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098
-msgid "Open with application"
-msgstr "Opna med program"
-
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
msgid "Portrait"
msgstr "Ståande"
@@ -11832,24 +13740,41 @@ msgstr "Ståande"
msgid "Landscape"
msgstr "Liggjande"
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227
-msgid "in."
-msgstr "in."
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222 ../src/glade/styleeditor.glade.h:33
+#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165
-msgid "Directory"
-msgstr "Katalog"
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:226
+msgid "inch|in."
+msgstr "tomme."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:114
+msgid "Configuration"
+msgstr "Innstilling"
+
+#. Styles Frame
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:302
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:105
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#. need any labels at top:
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:453
+msgid "Document Options"
+msgstr "Dokumentalternativ"
+
+#. Save Frame
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:468
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525
msgid "Permission problem"
msgstr "Problem med tilgang"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:501
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
@@ -11860,23 +13785,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Vel ein annan katalog eller korriger rettane dine."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510
msgid "File already exists"
msgstr "Fila finst frå før"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr "Du kan velja enten å overskriva fila, eller endra det valde filnamnet."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513
msgid "_Overwrite"
-msgstr "O-verskriv"
+msgstr "_Overskriv"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514
msgid "_Change filename"
msgstr "_Endra filnamn"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:526
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
@@ -11887,3296 +13812,3583 @@ msgstr ""
"\n"
"Vel ein annan sti eller korriger tilgangsrettane."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:599
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr "Du må velja ein aktiv person for at denne rapporten skal virka skikkeleg."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Denne personen vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Han vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Ho vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s blei fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s blei fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Denne personen vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Han vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Ho vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s vart fødd %(modified_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s vart fødd %(modified_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Fødd %(modified_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
msgstr "Denne personen vart fødd %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s."
msgstr "Han vart fødd %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s."
msgstr "Ho vart fødd %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(male_name)s vart fødd %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:99
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(female_name)s vart fødd %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s."
msgstr "Born %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s."
msgstr "Denne personen vart fødd %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s."
msgstr "Han vart fødd %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s."
msgstr "Ho vart fødd %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(male_name)s vart fødd %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(female_name)s vart fødd %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
msgstr "Fødd %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Denne personen blei fødd i %(month_year)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Han vart fødd i %(month_year)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Ho vart fødd i %(month_year)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd %(month_year)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s vart fødd %(month_year)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s vart fødd %(month_year)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Born %(month_year)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
msgstr "Denne personen vart fødd i %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
msgstr "Han vart fødd i %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
msgstr "Ho vart fødd i %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd i %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s vart fødd i %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s vart fødd i %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
msgstr "Born %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148
#, python-format
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
msgstr "Denne personen vart fødd i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149
#, python-format
msgid "He was born in %(birth_place)s."
msgstr "Han vart fødd i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150
#, python-format
msgid "She was born in %(birth_place)s."
msgstr "Ho vart fødd i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s vart fødd i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s vart fødd i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:157
#, python-format
msgid "Born in %(birth_place)s."
msgstr "Fødd i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d years."
+msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d månader)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d dagar)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Ho died %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
msgstr "Han døydde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av of %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av of %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av of %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr "Døydde den %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
msgstr "Døydde den %(death_date)s (age %(age)d years)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
msgstr "Døydde den %(death_date)s (age %(age)d months)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
msgstr "Døydde den %(death_date)s (age %(age)d days)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
msgstr "Han døydde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Han døydde %(month_year)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d månader)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d dagar)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
msgstr "Han døydde i %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
msgstr "Ho døydde i %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ho døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ho døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ho døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s dødde %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
msgstr "Døydde %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
msgstr "Døydde %(month_year)s (alder %(age)d år)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
msgstr "Døydde %(month_year)s (alder %(age)d månader)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
msgstr "Døydde %(month_year)s (alder %(age)d dagar)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s."
msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s."
msgstr "Han døydde i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s."
msgstr "Ho døydde i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ho døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ho døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ho døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
msgstr "Døydde i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Døydde i %(death_place)s (alder %(age)d år)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Døydde i %(death_place)s (alder %(age)d månader)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Døydde i %(death_place)s (alder %(age)d dagar)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døydde i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døydde i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døydde i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døydde i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døydde i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døydde i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d years."
msgstr "Ho døydde i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d months."
msgstr "Ho døydde i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d days."
msgstr "Ho døydde i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døydde i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døydde i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døydde i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døydde i ein alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døydde i ein alder av %(age)d månader."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døydde i ein alder av %(age)d dagar."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d years)."
msgstr "Døydde (age %(age)d years)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d months)."
msgstr "Døydde (age %(age)d months)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:539
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d days)."
msgstr "Døydde (age %(age)d days)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:576
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:588
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:592
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gravlagd %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:600
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:604
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:608
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Gravlagd %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:636
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:648
#, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652
#, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656
#, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658
#, python-format
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart gravlagd%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:664
#, python-format
msgid "He was buried%(endnotes)s."
msgstr "Han vart gravlagd %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart gravlagd%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668
#, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart gravlagd %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672
#, python-format
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart gravlagd %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674
#, python-format
msgid "Buried%(endnotes)s."
msgstr "Gravlagd%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686
#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:690
#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694
#, python-format
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:702
#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706
#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710
#, python-format
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart døypt den %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718
#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722
#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:726
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728
#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Døypt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:734
#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738
#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744
#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Døypt %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750
#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754
#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:758
#, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:766
#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770
#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774
#, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782
#, python-format
msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:786
#, python-format
msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:790
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792
#, python-format
msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s vart døypt %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798
#, python-format
msgid "He was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Han vart døypt %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s vart døypt %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802
#, python-format
msgid "She was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart døypt %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806
#, python-format
msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen vart døypt%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808
#, python-format
msgid "Baptised%(endnotes)s."
msgstr "Døypt%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820
+#, python-format
+msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824
+#, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ho vart døypt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828
+#, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "This person vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830
+#, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døypt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836
+#, python-format
+msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:840
+#, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ho vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844
+#, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846
+#, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døypt %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852
+#, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856
+#, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862
+#, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døypt %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868
+#, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872
+#, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:878
+#, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døypt %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884
+#, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "He was døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888
+#, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892
+#, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894
+#, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900
+#, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904
+#, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908
+#, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910
+#, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916
+#, python-format
+msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920
+#, python-format
+msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ho vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926
+#, python-format
+msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s vart døypt%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932
+#, python-format
+msgid "He was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Han vart døypt%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s vart døypt%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:936
+#, python-format
+msgid "She was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Ho vart døypt %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940
+#, python-format
+msgid "This person was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen vart døypt %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942
+#, python-format
+msgid "Christened%(endnotes)s."
+msgstr "Døypt %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1061
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho vart og gift med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s in %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også eit ugift forhold til %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også ugift forhold til %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1187
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1208
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1218
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "forhold med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit forhold med with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1236
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Også forhold til %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Også forhold til %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1254
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1264
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Forhold til %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold til %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1269
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1287
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1300
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Også forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1314
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Han hadde og eit forhold til %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ho hadde og eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1321
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold også til %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Denne personen er barnet til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1334
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Denne personen var barnet til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er barnet til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1338
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s var barnet til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1340
#, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Han er son til %(father)s and %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1345
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Han var son til %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Han var son til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er son til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1349
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s var son til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1351
#, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Son til %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Son til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Ho er dotter til %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Ho er dotter til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1356
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Ho var dotter til %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Ho var dotter til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s er dotter til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1360
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s var dotter til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1362
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Dotter til %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Dotter til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr "Denne personen er barnet til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1370
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr "Denne personen var barnet til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s er barnet til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1374
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s var barnet til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1376
#, python-format
msgid "Child of %(father)s."
msgstr "Barnet til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr "Han er son til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1381
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr "Han var son til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s er son til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1385
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s var son til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1387
#, python-format
msgid "Son of %(father)s."
msgstr "Son til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
-msgstr "Ho var dotter til %(father)s."
+msgstr "Ho er dotter til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1392
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr "Ho var dottera til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
-msgstr "%(female_name)s er dottera til %(father)s."
+msgstr "%(female_name)s er dotter til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1396
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s var dotter til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1398
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
msgstr "Dotter til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr "Denne personen er barnet til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1406
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr "Denne personen var barnet til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er barnet til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1410
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s var barnet til %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s var son til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1412
#, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
msgstr "Barnet til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "Han er son til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "Han var son til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s er son til of %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1421
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s var son til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1423
#, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
msgstr "Son til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr "Ho er dotter til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1428
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr "Ho var dotter til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s er dotter til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1432
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s var dotter til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1434
#, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
msgstr "Dotter til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444
msgid "unmarried"
msgstr "Ugift"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445
msgid "civil union"
-msgstr ""
+msgstr "Partnarskap"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1447 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
msgid "Other"
msgstr "Andre"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1940
msgid "He"
msgstr "Han"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1942
msgid "She"
msgstr "Ho"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1976
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1980
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1985
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1989
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1994
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1998
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2003
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2007
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2013
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2017
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2022
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2026
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2031
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2034
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2038
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2041
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2047
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2051
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2056
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2060
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2065
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2069
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2074
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2078
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2084
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2088
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vart fødd i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2102
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2105
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døydde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døydde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2112
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2962
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Fødd: %(birth_date)s %(birth_place)s, Døydde: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2965
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Fødd: %(birth_date)s %(birth_place)s, Døydde: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2969
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Føddd: %(birth_date)s %(birth_place)s, Døydde: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2972
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
msgstr "Fødd: %(birth_date)s %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2976
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Fødd: %(birth_date)s, Døydde: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2979
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Fødd: %(birth_date)s, Døydde: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2982
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Fødd: %(birth_date)s, Døydde: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2984
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s."
msgstr "Fødd: %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2989
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Fødd: %(birth_place)s, Døydde: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2992
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Fødd: %(birth_place)s, Døydde: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2996
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Fødd: %(birth_place)s, Døydde: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2999
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s."
msgstr "Fødd: %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3003
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Døydde: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3005
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s."
msgstr "Døydde: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3008
#, python-format
msgid "Died: %(death_place)s."
msgstr "Døydde: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:89
msgid "Document Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentstilar"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:143
msgid "Error saving stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved lagring av stilark"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210
msgid "Style editor"
-msgstr ""
+msgstr "Stilhandsamar"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:211 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
+msgid "point size|pt"
+msgstr "Skriftstorleik"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:213
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Avsnitt"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:244
msgid "No description available"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen omtale tilgjengeleg"
#. -----------------------------------------------------------------------
#.
@@ -15185,59 +17397,77 @@ msgstr ""
#. -----------------------------------------------------------------------
#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88
msgid "Default Template"
-msgstr ""
+msgstr "Standardmal"
#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89
msgid "User Defined Template"
-msgstr ""
+msgstr "Sjølvvald mal"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326
msgid "Processing Person records"
-msgstr ""
+msgstr "Handsamar personpostar"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332
msgid "Processing Family records"
-msgstr ""
+msgstr "Handsamar familiepostar"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338
msgid "Processing Event records"
-msgstr ""
+msgstr "Handsamar hendingspostar"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344
msgid "Processing Place records"
-msgstr ""
+msgstr "Handsamar stadpostar"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350
msgid "Processing Source records"
-msgstr ""
+msgstr "Handsamar kjeldepostar"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356
msgid "Processing Media records"
-msgstr ""
+msgstr "Handsamar mediapostar"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362
msgid "Processing Repository records"
-msgstr ""
+msgstr "Handsamar bibliotekspostar"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368
msgid "Processing Note records"
-msgstr ""
+msgstr "Handsamar notatpostar"
-#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752
-#: ../src/gen/db/base.py:1793
+#: ../src/gen/db/base.py:1676 ../src/gen/db/base.py:1749
+#: ../src/gen/db/base.py:1790
#, python-format
msgid "_Undo %s"
-msgstr ""
+msgstr "_Angra %s"
-#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801
+#: ../src/gen/db/base.py:1756 ../src/gen/db/base.py:1798
#, python-format
msgid "_Redo %s"
-msgstr ""
+msgstr "_Gjer om %s"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:1790
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:560
+msgid "Need to upgrade database!"
+msgstr "Databasen må oppgraderast!"
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:561
+msgid ""
+"You cannot open this database without upgrading it.\n"
+"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n"
+"You might want to make a backup copy first."
+msgstr ""
+"Du kan ikkje opna denne databasen utan å oppgradera han.\n"
+"Dersom du oppgraderar vil du ikkje kunna bruka tidlegare versjonar av GRAMPS.\n"
+"Du vil sikkert laga ein tryggleikskopi først."
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:567
+msgid "Upgrade now"
+msgstr "Oppgrader no"
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:2105
#, python-format
msgid "Locked by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Låst av %s"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
msgid "E-mail"
@@ -15249,7 +17479,7 @@ msgstr "Heimeside"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
msgid "Web Search"
-msgstr ""
+msgstr "Internettsøk"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
msgid "FTP"
@@ -15257,84 +17487,84 @@ msgstr "FTP"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
msgid "Research"
-msgstr ""
+msgstr "Granskning"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
msgid "Transcript"
-msgstr ""
+msgstr "Avskrift"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
msgid "Citation"
-msgstr ""
+msgstr "Kjeldereferanse"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
msgid "Person Note"
-msgstr ""
+msgstr "Personnotat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
msgid "Name Note"
-msgstr ""
+msgstr "Namnenotat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:89
msgid "Attribute Note"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenskapnotat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
msgid "Address Note"
-msgstr ""
+msgstr "Adressenotat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
msgid "Association Note"
-msgstr ""
+msgstr "Foreiningsnotat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
msgid "LDS Note"
-msgstr ""
+msgstr "SDH-notat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
msgid "Family Note"
-msgstr ""
+msgstr "Familienotat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
msgid "Event Note"
-msgstr ""
+msgstr "Hendingsnotat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
msgid "Event Reference Note"
-msgstr ""
+msgstr "Notat for hendingsreferanse"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
msgid "Source Note"
-msgstr ""
+msgstr "Kjeldenotat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
msgid "Source Reference Note"
-msgstr ""
+msgstr "Notat for kjeldetilvising"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
msgid "Place Note"
-msgstr ""
+msgstr "Stadnotat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
msgid "Repository Note"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteksnotat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
msgid "Repository Reference Note"
-msgstr ""
+msgstr "Notat for bibliotekstilvising"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
msgid "Media Note"
-msgstr ""
+msgstr "Medianotat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
msgid "Media Reference Note"
-msgstr ""
+msgstr "Notat for mediareferanse"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:104
msgid "Child Reference Note"
-msgstr ""
+msgstr "Notat for barnereferanse"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
msgid "Library"
@@ -15342,12 +17572,16 @@ msgstr "Bibliotek"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:62
msgid "Cemetery"
-msgstr ""
+msgstr "Gravplass"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:63
msgid "Church"
msgstr "Kyrkje"
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:64
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkiv"
+
#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -15358,19 +17592,19 @@ msgstr "Nettside"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:67
msgid "Bookstore"
-msgstr ""
+msgstr "Bokhandel"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
msgid "Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Samling"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
msgid "Safe"
-msgstr ""
+msgstr "Safe"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64
msgid "Caste"
-msgstr ""
+msgstr "Kaste"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66
msgid "Identification Number"
@@ -15378,31 +17612,31 @@ msgstr "Identifikasjonsnummer"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67
msgid "National Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Opphavsland"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68
msgid "Number of Children"
-msgstr ""
+msgstr "Tal på barn"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69
msgid "Social Security Number"
-msgstr ""
+msgstr "Social Security Number"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
msgid "Agency"
-msgstr ""
+msgstr "Kontor"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
msgid "Father's Age"
-msgstr ""
+msgstr "Far sin alder"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75
msgid "Mother's Age"
-msgstr ""
+msgstr "Mor sin alder"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
msgid "Witness"
-msgstr ""
+msgstr "Vitne"
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97
msgid "Adopted"
@@ -15414,17 +17648,17 @@ msgstr "Stebarn"
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62
msgid "Sponsored"
-msgstr ""
+msgstr "Fadder"
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63
msgid "Foster"
-msgstr ""
+msgstr "Pleie"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd"
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2
msgid "Book"
msgstr "Bok"
@@ -15438,171 +17672,307 @@ msgstr "Elektronisk"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68
msgid "Fiche"
-msgstr ""
+msgstr "Mikrokort"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69
msgid "Film"
-msgstr ""
+msgstr "Film"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70
msgid "Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Magasin"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71
msgid "Manuscript"
-msgstr ""
+msgstr "Manuskript"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72
msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "Kart"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73
msgid "Newspaper"
-msgstr ""
+msgstr "Avis"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74
msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografi"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75
msgid "Tombstone"
-msgstr ""
+msgstr "Gravstein"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59
msgid "Primary"
-msgstr ""
+msgstr "Primær"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
msgid "Clergy"
-msgstr ""
+msgstr "Prest"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
msgid "Celebrant"
-msgstr ""
+msgstr "Forsongar"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
msgid "Aide"
-msgstr ""
+msgstr "Assistent"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
msgid "Bride"
-msgstr ""
+msgstr "Brur"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64
msgid "Groom"
-msgstr ""
+msgstr "Brudgom"
-#: ../src/gen/lib/date.py:139
-msgid "Gregorian"
-msgstr ""
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
+#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331
+#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353
+#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363
+#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385
+#: ../src/gen/lib/date.py:418
+msgid "more than"
+msgstr "meir enn"
-#: ../src/gen/lib/date.py:140
-msgid "Julian"
-msgstr ""
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, 0)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326
+#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423
+msgid "less than"
+msgstr "mindre enn"
-#: ../src/gen/lib/date.py:142
-msgid "French Republican"
-msgstr ""
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341
+#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395
+#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428
+msgid "age|about"
+msgstr "omkring"
-#: ../src/gen/lib/date.py:144
-msgid "Islamic"
+#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min
+#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min
+#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min
+#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412
+#: ../src/gen/lib/date.py:441
+msgid "between"
+msgstr "mellom"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:368
+msgid "more than about"
+msgstr "meir enn omkring"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:390
+msgid "less than about"
+msgstr "mindre enn"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:487
+#, python-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d år"
+msgstr[1] "%d år"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:494
+#, python-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d månad"
+msgstr[1] "%d månader"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:501
+#, python-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dag"
+msgstr[1] "%d dagar"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:506
+msgid "0 days"
+msgstr "0 dagar"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:653
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Gregorian"
+msgstr "Gregoriansk"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:654
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Julian"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:655
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Hebrew"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:656
+#, fuzzy
+msgid "calendar|French Republican"
+msgstr "Fransk-republikansk"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:657
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Persian"
+msgstr "persisk"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:658
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Islamic"
msgstr "Islamsk"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1016
+#: ../src/gen/lib/date.py:659
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Swedish"
+msgstr "svensk"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1590
msgid "estimated"
-msgstr ""
+msgstr "Anslått"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1016
+#: ../src/gen/lib/date.py:1590
msgid "calculated"
-msgstr ""
+msgstr "Berekna"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1030
+#: ../src/gen/lib/date.py:1604
msgid "before"
msgstr "før"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1030
+#: ../src/gen/lib/date.py:1604
msgid "after"
msgstr "etter"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1030
+#: ../src/gen/lib/date.py:1604
msgid "about"
msgstr "omkring"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1031
+#: ../src/gen/lib/date.py:1605
msgid "range"
-msgstr ""
+msgstr "Område"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1031
+#: ../src/gen/lib/date.py:1605
msgid "span"
-msgstr ""
+msgstr "periode"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1031
+#: ../src/gen/lib/date.py:1605
msgid "textonly"
-msgstr ""
+msgstr "Berre tekst"
#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
msgid "Also Known As"
-msgstr ""
+msgstr "Og kjent som"
#: ../src/gen/lib/nametype.py:56
msgid "Birth Name"
-msgstr ""
+msgstr "Fødselsnamn"
#: ../src/gen/lib/nametype.py:57
msgid "Married Name"
-msgstr ""
+msgstr "Namn som gift"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100
msgid "Adult Christening"
-msgstr ""
+msgstr "Vaksendåp"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
msgid "Baptism"
-msgstr ""
+msgstr "Dåp"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102
msgid "Bar Mitzvah"
-msgstr ""
+msgstr "Bar Mitzvah"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103
msgid "Bas Mitzvah"
-msgstr ""
+msgstr "Bas Mitzvah"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104
msgid "Blessing"
-msgstr ""
+msgstr "Velsigning"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105
msgid "Burial"
-msgstr ""
+msgstr "Gravferd"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106
msgid "Cause Of Death"
-msgstr ""
+msgstr "Dødsårsak"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107
msgid "Census"
-msgstr ""
+msgstr "Folketelling"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108
msgid "Christening"
-msgstr ""
+msgstr "Dåp"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Konfirmasjon"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110
msgid "Cremation"
-msgstr ""
+msgstr "Kremering"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111
msgid "Degree"
-msgstr ""
+msgstr "Eksamen/grad"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112
msgid "Education"
@@ -15614,249 +17984,276 @@ msgstr "Vald"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114
msgid "Emigration"
-msgstr ""
+msgstr "Emigrasjon"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115
msgid "First Communion"
-msgstr ""
+msgstr "Første altergang"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116
msgid "Immigration"
-msgstr ""
+msgstr "Immigrasjon"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117
msgid "Graduation"
-msgstr ""
+msgstr "Eksamen"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118
msgid "Medical Information"
-msgstr ""
+msgstr "Medisinsk informasjon"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119
msgid "Military Service"
-msgstr ""
+msgstr "Militærteneste"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120
msgid "Naturalization"
-msgstr ""
+msgstr "Naturalisasjon"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121
msgid "Nobility Title"
-msgstr ""
+msgstr "Adelstittel"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122
msgid "Number of Marriages"
-msgstr ""
+msgstr "Tal på ekteskap"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123
msgid "Occupation"
-msgstr ""
+msgstr "Yrke"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124
msgid "Ordination"
-msgstr ""
+msgstr "Prestevigsel"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125
msgid "Probate"
-msgstr ""
+msgstr "Skifte"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126
msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "Eigedom"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127
msgid "Religion"
-msgstr ""
+msgstr "Religion"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128
msgid "Residence"
-msgstr ""
+msgstr "Bustad"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129
msgid "Retirement"
-msgstr ""
+msgstr "Pensjonering"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130
msgid "Will"
-msgstr ""
+msgstr "Testamente"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132
msgid "Marriage Settlement"
-msgstr ""
+msgstr "Ektepakt"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133
msgid "Marriage License"
-msgstr ""
+msgstr "Ekteskapslisens"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134
msgid "Marriage Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Ekteskapskontrakt"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135
msgid "Marriage Banns"
-msgstr ""
+msgstr "Ekteskapslysing"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136
msgid "Engagement"
-msgstr ""
+msgstr "Forloving"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137
msgid "Divorce"
-msgstr ""
+msgstr "Skilsmisse"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138
msgid "Divorce Filing"
-msgstr ""
+msgstr "Skilsmissebegjæring"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139
msgid "Annulment"
-msgstr ""
+msgstr "Annullert"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140
msgid "Alternate Marriage"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativt ekteskap"
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
msgid "Civil Union"
-msgstr ""
+msgstr "Partnerskap"
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54
msgid "Unmarried"
-msgstr ""
+msgstr "Ugift"
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55
msgid "Married"
-msgstr ""
+msgstr "Gift"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92
msgid "Endowment"
-msgstr ""
+msgstr "Donasjon"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
msgid "Sealed to Parents"
-msgstr ""
+msgstr "Bunden til foreldre"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
msgid "Sealed to Spouse"
-msgstr ""
+msgstr "Bunden til ektefelle"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
msgid "