From 119e4ec6a81a2d81d1b01edc4bd828351e2d3323 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pedro Albuquerque Date: Wed, 12 Jul 2023 18:03:30 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 100.0% (6933 of 6933 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/pt_PT/ --- po/pt_PT.po | 85 +++++++---------------------------------------------- 1 file changed, 11 insertions(+), 74 deletions(-) diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 29eb04fcb..9a702b632 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-12 15:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-11 05:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-12 16:03+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" @@ -11362,8 +11362,6 @@ msgid "not found" msgstr "não encontrado" #: ../gramps/grampsapp.py:326 -#, fuzzy -#| msgid "can't found it because exiv2 not installed" msgid "not found because exiv2 is not installed" msgstr "não encontrado, por o exiv2 não estar instalado" @@ -12177,15 +12175,12 @@ msgid "Enable the spelling checker for notes." msgstr "Activar o corrector ortográfico nas notas." #: ../gramps/gui/configure.py:1664 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" -#| "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" +#, python-format msgid "" "Gspell not loaded. Spell checking will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" msgstr "" -"O GtkSpell não carregado. A correcção ortográfica não estará disponível.\n" +"O GSpell não carregado. A correcção ortográfica não estará disponível.\n" "Para o instalar para o Gramps veja %(gramps_wiki_build_spell_url)s" #: ../gramps/gui/configure.py:1672 @@ -19537,14 +19532,8 @@ msgid "Select_Source_selector" msgstr "Selector_Seleccionar_fonte" #: ../gramps/gui/spell.py:62 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell " -#| "checking" msgid "You have no installed dictionaries." -msgstr "" -"Não tem dicionários instalados. Instale um ou desactive a verificação " -"ortográfica" +msgstr "Não tem dicionários instalados." #: ../gramps/gui/spell.py:82 msgid "Off" @@ -24204,13 +24193,6 @@ msgid "Addons and \"Gramplets\"" msgstr "Extensões e gramplets" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There many Addons or \"Gramplets\" that are available to assist you in " -#| "data entry and visualizing your family tree. Many of these tools are " -#| "already available to you. Many more are available to download and " -#| "install.\n" -#| "\n" msgid "" "There are many Addons or \"Gramplets\" that are available to assist you in " "data entry and visualizing your family tree. Many of these tools are already " @@ -24819,14 +24801,8 @@ msgid "Ahnentafel number visible" msgstr "Número Ahnentafel visível" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:455 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number under all others " -#| "informations." msgid "Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number." -msgstr "" -"Mostrar número Sosa/Sosa-Stradonitz/Ahnentafel sob todas as outras " -"informações." +msgstr "Mostrar número Sosa/Sosa-Stradonitz/Ahnentafel." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:211 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:836 @@ -30645,11 +30621,6 @@ msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Onde gravar mosaicos para modo offline." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1301 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " -#| "placed in the above path.\n" -#| "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgid "" "If you have no more space in your file system, you can remove all tiles " "placed in the above path.\n" @@ -30708,26 +30679,12 @@ msgid "Select tile cache directory for offline mode" msgstr "Seleccione a pasta para memória de mosaicos em modo sem rede" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:137 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Can't create tiles cache directory %s" +#, python-format msgid "Can't create tile cache directory %s" msgstr "Impossível criar a pasta de mosaicos %s" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:141 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "You must verify and change the tiles cache\n" -#| "...\n" -#| "[geography]\n" -#| "...\n" -#| "path='bad/path'\n" -#| "...\n" -#| "in the gramps.ini file :\n" -#| "%s\n" -#| "\n" -#| "Before to change the gramps.ini file, you need to close gramps\n" -#| "\n" -#| "The next errors will be normal" +#, python-format msgid "" "You must verify and change the tile cache\n" "...\n" @@ -34746,14 +34703,8 @@ msgid "Enable ID reordering." msgstr "Activar ordem por Id." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "List next ID available\n" -#| "(maynot be continuous)." msgid "List next ID available (may not be continuous)." -msgstr "" -"Listar Id seguinte disponível\n" -"(pode não ser contínua)." +msgstr "Listar Id seguinte disponível (pode não ser contínua)." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1423 msgid " Actual" @@ -34776,14 +34727,8 @@ msgid "Change" msgstr "Alterar" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1469 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enable ID reordering\n" -#| "with Start / Step sequence." msgid "Enable ID reordering with Start / Step sequence." -msgstr "" -"Activar ordem por Id\n" -"com sequência Iniciar/Passo." +msgstr "Activar ordem por Id com sequência Iniciar/Passo." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1481 msgid "Start" @@ -34806,14 +34751,8 @@ msgid "Keep" msgstr "Manter" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1521 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Keep IDs with alternate\n" -#| "prefixes untouched." msgid "Keep IDs with alternate prefixes untouched." -msgstr "" -"Mantém Ids com prefixos\n" -"alternativos intocados." +msgstr "Mantém Ids com prefixos alternativos intocados." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64 msgctxt "manual" @@ -36841,8 +36780,6 @@ msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2410 -#, fuzzy -#| msgid "Other media: vidéos, pdfs..." msgid "Other media: videos, pdfs..." msgstr "Outros: vídeo, PDF..." @@ -38251,7 +38188,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the email subject line in the Web Calendar #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1567 msgid "WebCal" -msgstr "" +msgstr "WebCal" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1578 #, python-format