diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 9796a17fa..cfc2b1e4f 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-30 09:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-06 16:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-10 21:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-10 21:12+0200\n" "Last-Translator: Peter Landgren \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Ordna bokmärken" #: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:505 ../src/ToolTips.py:174 #: ../src/ToolTips.py:200 ../src/ToolTips.py:211 ../src/gui/configure.py:421 #: ../src/gui/filtereditor.py:695 ../src/gui/filtereditor.py:847 -#: ../src/gui/viewmanager.py:409 ../src/gui/editors/editfamily.py:105 +#: ../src/gui/viewmanager.py:410 ../src/gui/editors/editfamily.py:105 #: ../src/gui/editors/editname.py:279 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Namn" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/const.py:195 +#: ../src/const.py:192 msgid "" "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -175,11 +175,11 @@ msgstr "" "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) är " "ett genealogiprogram för privatpersoner." -#: ../src/const.py:216 +#: ../src/const.py:213 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Peter Landgren" -#: ../src/const.py:226 ../src/const.py:227 ../src/gen/lib/date.py:1660 +#: ../src/const.py:223 ../src/const.py:224 ../src/gen/lib/date.py:1660 #: ../src/gen/lib/date.py:1674 msgid "none" msgstr "inget" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "" msgid "Gramps Homepage" msgstr "Gramps hemsida" -#: ../src/gramps.py:93 +#: ../src/gramps.py:92 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " @@ -609,15 +609,15 @@ msgstr "" "\n" "Gramps kommer att avslutas nu." -#: ../src/gramps.py:281 ../src/gramps.py:288 +#: ../src/gramps.py:247 ../src/gramps.py:254 msgid "Configuration error" msgstr "Fel på inställningsparametrar" -#: ../src/gramps.py:285 +#: ../src/gramps.py:251 msgid "Error reading configuration" msgstr "Fel vid läsning av inställningar" -#: ../src/gramps.py:289 +#: ../src/gramps.py:255 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Hemsideanslutning" msgid "Quick View" msgstr "Snabbrapportvy" -#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1653 +#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1656 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Släktskapsslinga upptäckt" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Ordna om släktskap: %s" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/cli/clidbman.py:403 +#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/cli/clidbman.py:405 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:78 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:575 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1474 ../src/plugins/view/geoview.py:728 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477 ../src/plugins/view/geoview.py:728 #: ../src/plugins/view/relview.py:457 ../src/plugins/view/relview.py:996 #: ../src/plugins/view/relview.py:1043 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1355 @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Plats" #: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/ToolTips.py:160 ../src/gui/configure.py:453 #: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editlink.py:84 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:84 ../src/gui/editors/editmedia.py:158 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1056 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:104 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456 @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Arkivplats" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/gui/viewmanager.py:408 +#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/gui/viewmanager.py:409 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Zulu" #: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1511 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:270 @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "" "att få med." #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:683 +#: ../src/gui/viewmanager.py:684 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" @@ -1795,85 +1795,85 @@ msgstr "okänd" msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s och %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:490 +#: ../src/Utils.py:517 msgid "death-related evidence" msgstr "dödsrelaterat bevis" -#: ../src/Utils.py:507 +#: ../src/Utils.py:534 msgid "birth-related evidence" msgstr "födelserelaterat bevis" -#: ../src/Utils.py:512 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:316 +#: ../src/Utils.py:539 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:316 msgid "death date" msgstr "dödsdatum" -#: ../src/Utils.py:517 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +#: ../src/Utils.py:544 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 msgid "birth date" msgstr "födelsedatum" -#: ../src/Utils.py:550 +#: ../src/Utils.py:577 msgid "sibling birth date" msgstr "syskons födelsedatum" -#: ../src/Utils.py:562 +#: ../src/Utils.py:589 msgid "sibling death date" msgstr "syskons dödsdatum" -#: ../src/Utils.py:576 +#: ../src/Utils.py:603 msgid "sibling birth-related date" msgstr "syskons födelserelaterat datum" -#: ../src/Utils.py:587 +#: ../src/Utils.py:614 msgid "sibling death-related date" msgstr "syskons dödsrelaterat datum" -#: ../src/Utils.py:600 ../src/Utils.py:605 +#: ../src/Utils.py:627 ../src/Utils.py:632 msgid "a spouse, " msgstr "en maka/make, " -#: ../src/Utils.py:623 +#: ../src/Utils.py:650 msgid "event with spouse" msgstr "händelse med make/maka" -#: ../src/Utils.py:647 +#: ../src/Utils.py:674 msgid "descendent birth date" msgstr "ättlings födelsedatum" -#: ../src/Utils.py:656 +#: ../src/Utils.py:683 msgid "descendent death date" msgstr "ättlings dödsdatum" -#: ../src/Utils.py:672 +#: ../src/Utils.py:699 msgid "descendent birth-related date" msgstr "ättlings födelse relaterat datum" -#: ../src/Utils.py:680 +#: ../src/Utils.py:707 msgid "descendent death-related date" msgstr "ättlings dödsrelaterat datum" -#: ../src/Utils.py:693 +#: ../src/Utils.py:720 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasfel: %s är definierad som hans eller hennes egen förfader" -#: ../src/Utils.py:717 ../src/Utils.py:763 +#: ../src/Utils.py:744 ../src/Utils.py:790 msgid "ancestor birth date" msgstr "förfäders födelsedatum" -#: ../src/Utils.py:727 ../src/Utils.py:773 +#: ../src/Utils.py:754 ../src/Utils.py:800 msgid "ancestor death date" msgstr "förfäders dödsdatum" -#: ../src/Utils.py:738 ../src/Utils.py:784 +#: ../src/Utils.py:765 ../src/Utils.py:811 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "förfäders födelserelaterat datum" -#: ../src/Utils.py:746 ../src/Utils.py:792 +#: ../src/Utils.py:773 ../src/Utils.py:819 msgid "ancestor death-related date" msgstr "förfäders dödsrelaterat datum" #. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:850 +#: ../src/Utils.py:877 msgid "no evidence" msgstr "inget bevis" @@ -1883,18 +1883,18 @@ msgstr "inget bevis" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/Utils.py:1111 ../src/gui/editors/editperson.py:283 +#: ../src/Utils.py:1139 ../src/gui/editors/editperson.py:283 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:263 msgid "Person|Title" msgstr "Titel" -#: ../src/Utils.py:1111 +#: ../src/Utils.py:1139 msgid "Person|TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/Utils.py:1112 ../src/gen/display/name.py:118 +#: ../src/Utils.py:1140 ../src/gen/display/name.py:118 #: ../src/gui/configure.py:538 ../src/gui/configure.py:540 #: ../src/gui/configure.py:542 ../src/gui/configure.py:544 #: ../src/gui/configure.py:545 ../src/gui/configure.py:546 @@ -1907,23 +1907,23 @@ msgstr "TITEL" msgid "Given" msgstr "Förnamn" -#: ../src/Utils.py:1112 +#: ../src/Utils.py:1140 msgid "GIVEN" msgstr "FÖRNAMN" -#: ../src/Utils.py:1113 ../src/gui/editors/editperson.py:274 +#: ../src/Utils.py:1141 ../src/gui/editors/editperson.py:274 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:275 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:287 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: ../src/Utils.py:1113 +#: ../src/Utils.py:1141 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIX" #. show surname and first name -#: ../src/Utils.py:1114 ../src/gui/configure.py:538 +#: ../src/Utils.py:1142 ../src/gui/configure.py:538 #: ../src/gui/configure.py:540 ../src/gui/configure.py:544 #: ../src/gui/configure.py:545 ../src/gui/configure.py:546 #: ../src/gui/configure.py:547 ../src/gui/configure.py:548 @@ -1938,14 +1938,14 @@ msgstr "PREFIX" msgid "Surname" msgstr "Efternamn" -#: ../src/Utils.py:1114 ../src/gui/configure.py:542 +#: ../src/Utils.py:1142 ../src/gui/configure.py:542 #: ../src/gui/configure.py:549 ../src/gui/configure.py:551 #: ../src/gui/configure.py:552 ../src/gui/configure.py:553 #: ../src/gui/configure.py:554 ../src/gui/configure.py:555 msgid "SURNAME" msgstr "EFTERNAMN" -#: ../src/Utils.py:1115 ../src/gui/configure.py:538 +#: ../src/Utils.py:1143 ../src/gui/configure.py:538 #: ../src/gui/configure.py:540 ../src/gui/configure.py:542 #: ../src/gui/configure.py:547 ../src/gui/configure.py:549 #: ../src/gui/configure.py:554 ../src/gui/editors/editperson.py:274 @@ -1954,49 +1954,49 @@ msgstr "EFTERNAMN" msgid "Suffix" msgstr "Suffix" -#: ../src/Utils.py:1115 +#: ../src/Utils.py:1143 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFIX" -#: ../src/Utils.py:1116 ../src/gui/configure.py:548 +#: ../src/Utils.py:1144 ../src/gui/configure.py:548 #: ../src/gui/editors/editperson.py:283 msgid "Patronymic" msgstr "Patronymikon" -#: ../src/Utils.py:1116 +#: ../src/Utils.py:1144 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" -#: ../src/Utils.py:1117 ../src/gui/configure.py:541 +#: ../src/Utils.py:1145 ../src/gui/configure.py:541 #: ../src/gui/configure.py:543 ../src/gui/configure.py:545 #: ../src/gui/configure.py:552 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 msgid "Call" msgstr "Tilltalsnamn" -#: ../src/Utils.py:1117 +#: ../src/Utils.py:1145 msgid "CALL" msgstr "TILLTALSNAMN" -#: ../src/Utils.py:1118 ../src/gui/configure.py:539 +#: ../src/Utils.py:1146 ../src/gui/configure.py:539 #: ../src/gui/configure.py:544 ../src/gui/configure.py:550 #: ../src/gui/configure.py:551 msgid "Common" msgstr "Vanligt" -#: ../src/Utils.py:1118 +#: ../src/Utils.py:1146 msgid "COMMON" msgstr "COMMON" -#: ../src/Utils.py:1119 +#: ../src/Utils.py:1147 msgid "Initials" msgstr "Initialer" -#: ../src/Utils.py:1119 +#: ../src/Utils.py:1147 msgid "INITIALS" msgstr "INITIALER" -#: ../src/Utils.py:1227 ../src/Utils.py:1243 +#: ../src/Utils.py:1255 ../src/Utils.py:1271 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Databas öppnad" msgid "History cleared" msgstr "Historik rensad" -#: ../src/cli/arghandler.py:130 +#: ../src/cli/arghandler.py:133 #, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" @@ -2044,17 +2044,17 @@ msgstr "" "Om GEDCOM, Gramps-xml eller grdb, använd -i alternativet för att importera " "till ett släktträd i stället. " -#: ../src/cli/arghandler.py:143 +#: ../src/cli/arghandler.py:149 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Fel: importfil %s saknas." -#: ../src/cli/arghandler.py:161 +#: ../src/cli/arghandler.py:167 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Fel: okänd typ: \"%(format)s\" för filimport: %(filename)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:177 +#: ../src/cli/arghandler.py:186 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -2065,39 +2065,39 @@ msgstr "" "VARNING: Den kommer att skrivas över:\n" " %(name)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:182 +#: ../src/cli/arghandler.py:191 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "Är det OK att skriva över? (Ja/Nej) " -#: ../src/cli/arghandler.py:183 +#: ../src/cli/arghandler.py:193 msgid "YES" msgstr "Ja" -#: ../src/cli/arghandler.py:184 +#: ../src/cli/arghandler.py:194 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Kommer att skriva över den befintliga filen: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:204 +#: ../src/cli/arghandler.py:214 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "FEL: Okänt format på exportfilen %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:392 +#: ../src/cli/arghandler.py:406 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databasen är låst, kan inte öppna den!" -#: ../src/cli/arghandler.py:393 +#: ../src/cli/arghandler.py:407 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:396 +#: ../src/cli/arghandler.py:410 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databasen behöver återhämtas, kan ej öppna den!" #. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too! -#: ../src/cli/argparser.py:51 +#: ../src/cli/argparser.py:53 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -2105,6 +2105,7 @@ msgid "" "\n" "Help options\n" " -?, --help Show this help message\n" +" --usage Display brief usage message\n" "\n" "Application options\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" @@ -2126,6 +2127,7 @@ msgstr "" "\n" "Hjälpalternativ\n" " -?, --help Visa detta meddelande\n" +" --usage Kortfattade anvisningar\n" "\n" "Tillämpningsalternativ\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Öppna släktträd\n" @@ -2143,11 +2145,66 @@ msgstr "" "konfigurationsparametrar\n" " -s, --settings Visar inställningar och versioner\n" -#: ../src/cli/argparser.py:160 ../src/cli/argparser.py:263 +#: ../src/cli/argparser.py:76 +msgid "" +"\n" +"Example of usage of Gramps command line interface\n" +"\n" +"1. To import four databases (whose formats can be determined from their " +"names)\n" +"and then check the resulting database for errors, one may type:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a check\n" +"\n" +"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " +"with appropriate -f options:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " +"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a check\n" +"\n" +"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" +"(use -f if the filename does not allow GRAMPS to guess the format):\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" +"\n" +"4. To save any error messages of the above example into files outfile and " +"errfile, run:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " +"2>errfile\n" +"\n" +"5. To import three databases and start interactive GRAMPS session with the " +"result:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" +"\n" +"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " +"PDF format\n" +"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." +"pdf\n" +"\n" +"7. Listing report options\n" +"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for " +"the timeline report.\n" +"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " +"name=timeline,show=off string.\n" +"To learn about available report names, use name=show string.\n" +"\n" +"8. To convert a grdb on the fly to a .gramps xml file:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" +"\n" +"9. To generate a web site into an other locale (in german):\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " +"name=navwebpage,target=/../de\n" +"\n" +"10. Finally, to start normal interactive session type:\n" +"gramps\n" +"\n" +"Note: These examples are for bash shell.\n" +"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" +msgstr "" + +#: ../src/cli/argparser.py:222 ../src/cli/argparser.py:334 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Fel vid avsyning av argumenten" -#: ../src/cli/argparser.py:162 +#: ../src/cli/argparser.py:224 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2156,7 +2213,7 @@ msgstr "" "Fel vid avsyning av argument: %s\n" "Skriv gramps --help så får du en översikt av kommandon eller läs manualen." -#: ../src/cli/argparser.py:264 +#: ../src/cli/argparser.py:335 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2166,29 +2223,29 @@ msgstr "" "För att använda kommandoradsläge så måste åtminstone en indatafil för " "behandling anges." -#: ../src/cli/clidbman.py:213 +#: ../src/cli/clidbman.py:214 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Påbörjar importer, %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:219 +#: ../src/cli/clidbman.py:220 msgid "Import finished..." msgstr "Import avslutat..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:273 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440 +#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440 msgid "Importing data..." msgstr "Importerar data..." -#: ../src/cli/clidbman.py:334 +#: ../src/cli/clidbman.py:335 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Kunde inte skapa databasmappen: " -#: ../src/cli/clidbman.py:381 ../src/gui/configure.py:1062 +#: ../src/cli/clidbman.py:383 ../src/gui/configure.py:1062 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: ../src/cli/clidbman.py:400 +#: ../src/cli/clidbman.py:402 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Låst av %s" @@ -2198,51 +2255,53 @@ msgstr "Låst av %s" msgid "WARNING: %s" msgstr "VARNING: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:208 +#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "FEL: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:278 +#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285 msgid "Read only database" msgstr "Skrivskyddad databas" -#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:223 -#: ../src/gui/dbloader.py:279 +#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230 +#: ../src/gui/dbloader.py:286 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har inte skrivåtkomst till den valda filen." #: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:307 +#: ../src/gui/dbloader.py:314 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan inte öppna databas" -#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:181 -#: ../src/gui/dbloader.py:311 +#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 +#: ../src/gui/dbloader.py:318 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunde inte öppna fil: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:220 +#: ../src/cli/grampscli.py:219 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Kunde inte ladda ett nyligen använt släktträd." -#: ../src/cli/grampscli.py:221 +#: ../src/cli/grampscli.py:220 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Släktträdet saknas, då det har raderats." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit +#. Convert error message to file system encoding before print #: ../src/cli/grampscli.py:303 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Fel påträffat: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:304 ../src/cli/grampscli.py:310 +#: ../src/cli/grampscli.py:306 ../src/cli/grampscli.py:317 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Detaljer: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:308 +#. Convert error message to file system encoding before print +#: ../src/cli/grampscli.py:313 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Fel påträffat vid avsyning av argument: %s" @@ -2256,7 +2315,7 @@ msgstr "Fel påträffat vid avsyning av argument: %s" msgid "Custom Size" msgstr "Anpassad storlek" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:410 msgid "Failed to write report. " msgstr "Misslyckades med att skriva rapport. " @@ -2543,7 +2602,7 @@ msgid "Caste" msgstr "Kast" #. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 ../src/gui/viewmanager.py:410 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 ../src/gui/viewmanager.py:411 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229 @@ -2586,8 +2645,7 @@ msgstr "Byrå" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:179 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:326 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 msgid "Age" msgstr "Ålder" @@ -3252,13 +3310,13 @@ msgstr "Sidopanel" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1063 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1068 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1061 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1066 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "" "FEL: Misslyckades med att läsa registrering för instickmodul %(filename)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1082 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1080 #, python-format msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" @@ -3267,12 +3325,12 @@ msgstr "" "FEL: Insticksfil %(filename)s är av version \"%(gramps_target_version)s\" " "vilket ej gäller för Gramps \"%(gramps_version)s\"." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1103 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "FEL: Felaktig python-fil %(filename)s i registerfil %(regfile)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1111 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1109 #, python-format msgid "" "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" @@ -3793,11 +3851,11 @@ msgstr "_Ändra format" msgid "Both Format name and definition have to be defined." msgstr "Både formatnamn och definition måste anges." -#: ../src/gui/dbloader.py:110 ../src/gui/plug/tool.py:105 +#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:105 msgid "Undo history warning" msgstr "Redigeringshistorik - varning" -#: ../src/gui/dbloader.py:111 +#: ../src/gui/dbloader.py:118 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " @@ -3812,19 +3870,19 @@ msgstr "" "Om du vill ha möjlighet att ångra importen, måste du avbryta nu och " "säkerhetskopiera databasen." -#: ../src/gui/dbloader.py:116 +#: ../src/gui/dbloader.py:123 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Fortsätt importera" -#: ../src/gui/dbloader.py:116 ../src/gui/plug/tool.py:112 +#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:112 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: ../src/gui/dbloader.py:123 +#: ../src/gui/dbloader.py:130 msgid "Gramps: Import database" msgstr "Gramps: Importera databas" -#: ../src/gui/dbloader.py:182 +#: ../src/gui/dbloader.py:189 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" @@ -3837,28 +3895,28 @@ msgstr "" "Giltiga typer är: Gramps-databas, Gramps-XML, Gramps-paket och GEDCOM samt " "andra." -#: ../src/gui/dbloader.py:206 ../src/gui/dbloader.py:212 +#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219 msgid "Cannot open file" msgstr "Kan inte öppna fil" -#: ../src/gui/dbloader.py:207 +#: ../src/gui/dbloader.py:214 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Den valda filen är en katalog, inte en fil.\n" -#: ../src/gui/dbloader.py:213 +#: ../src/gui/dbloader.py:220 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Du har inte läsåtkomst till den valda filen." -#: ../src/gui/dbloader.py:222 +#: ../src/gui/dbloader.py:229 msgid "Cannot create file" msgstr "Kan inte skapa fil" -#: ../src/gui/dbloader.py:242 +#: ../src/gui/dbloader.py:249 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Kunde inte importera fil: %s" -#: ../src/gui/dbloader.py:243 +#: ../src/gui/dbloader.py:250 msgid "" "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" @@ -3866,44 +3924,44 @@ msgstr "" "Denna fil identifierar sin teckenuppsättning felaktigt, så den kan ej " "importeras korrekt. Justera teckenkodningen och importera igen." -#: ../src/gui/dbloader.py:296 +#: ../src/gui/dbloader.py:303 msgid "Need to upgrade database!" msgstr "Databasen behöver uppgraderas!" -#: ../src/gui/dbloader.py:298 +#: ../src/gui/dbloader.py:305 msgid "Upgrade now" msgstr "Uppgadera nu" -#: ../src/gui/dbloader.py:299 ../src/gui/viewmanager.py:935 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:925 #: ../src/plugins/view/familyview.py:229 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/gui/dbloader.py:351 +#: ../src/gui/dbloader.py:359 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../src/gui/dbloader.py:392 +#: ../src/gui/dbloader.py:400 msgid "Automatically detected" msgstr "Avgörs automatiskt" -#: ../src/gui/dbloader.py:401 +#: ../src/gui/dbloader.py:409 msgid "Select file _type:" msgstr "Välj fil_typ:" -#: ../src/gui/dbman.py:103 +#: ../src/gui/dbman.py:104 msgid "_Extract" msgstr "_Extrahera" -#: ../src/gui/dbman.py:103 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../src/gui/dbman.py:104 ../src/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Archive" msgstr "_Arkivera" -#: ../src/gui/dbman.py:268 +#: ../src/gui/dbman.py:269 msgid "Family tree name" msgstr "Släktträdsnamn" -#: ../src/gui/dbman.py:278 +#: ../src/gui/dbman.py:279 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../src/gui/plug/_windows.py:111 ../src/gui/plug/_windows.py:169 @@ -3911,16 +3969,16 @@ msgstr "Släktträdsnamn" msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gui/dbman.py:284 +#: ../src/gui/dbman.py:285 msgid "Last accessed" msgstr "Använd senast" -#: ../src/gui/dbman.py:366 +#: ../src/gui/dbman.py:367 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Bryta låset på '%s'-databasen?" -#: ../src/gui/dbman.py:367 +#: ../src/gui/dbman.py:368 msgid "" "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " @@ -3932,15 +3990,15 @@ msgstr "" "redigera databasen kan du utan risk bryta låset. Men om någon annan " "redigerar databasen och du bryter låset kan databasen förstöras." -#: ../src/gui/dbman.py:373 +#: ../src/gui/dbman.py:374 msgid "Break lock" msgstr "Bryt låsning" -#: ../src/gui/dbman.py:450 +#: ../src/gui/dbman.py:451 msgid "Rename failed" msgstr "Omdöpning misslyckades" -#: ../src/gui/dbman.py:451 +#: ../src/gui/dbman.py:452 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -3951,62 +4009,62 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:466 +#: ../src/gui/dbman.py:467 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kunde inte döpa om släktträdet." -#: ../src/gui/dbman.py:467 +#: ../src/gui/dbman.py:468 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Släktträdet finns reda, välj ett unikt namn." -#: ../src/gui/dbman.py:480 +#: ../src/gui/dbman.py:481 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Kunde inte döpa om släktträd" -#: ../src/gui/dbman.py:514 +#: ../src/gui/dbman.py:515 msgid "Extracting archive..." msgstr "Extraherar arkiv..." -#: ../src/gui/dbman.py:519 +#: ../src/gui/dbman.py:520 msgid "Importing archive..." msgstr "Importerar arkiv..." -#: ../src/gui/dbman.py:535 +#: ../src/gui/dbman.py:536 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Tag bort släktträdet '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:536 +#: ../src/gui/dbman.py:537 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Genom att ta bort detta släktträd, förstörs data oåterkalleligen." -#: ../src/gui/dbman.py:537 +#: ../src/gui/dbman.py:538 msgid "Remove family tree" msgstr "Ta bort släktträd" -#: ../src/gui/dbman.py:543 +#: ../src/gui/dbman.py:544 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Tag bort '%(revision)s'-versionen av '%(database)s'" -#: ../src/gui/dbman.py:547 +#: ../src/gui/dbman.py:548 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Genom att ta bort denna version kan du senare inte extrahera den." -#: ../src/gui/dbman.py:549 +#: ../src/gui/dbman.py:550 msgid "Remove version" msgstr "Tag bort version" -#: ../src/gui/dbman.py:578 +#: ../src/gui/dbman.py:579 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Kunde inte radera släktträd" -#: ../src/gui/dbman.py:603 +#: ../src/gui/dbman.py:604 msgid "Deletion failed" msgstr "Borttagandet misslyckades" -#: ../src/gui/dbman.py:604 +#: ../src/gui/dbman.py:605 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -4017,23 +4075,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:647 +#: ../src/gui/dbman.py:648 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Bygger om databasen från säkerhetskopia" -#: ../src/gui/dbman.py:652 +#: ../src/gui/dbman.py:653 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Fel vid återhämtning av säkerhetskopiedata" -#: ../src/gui/dbman.py:687 +#: ../src/gui/dbman.py:688 msgid "Could not create family tree" msgstr "Kunde inte skapa släktträd" -#: ../src/gui/dbman.py:801 +#: ../src/gui/dbman.py:802 msgid "Retrieve failed" msgstr "Återläsning misslyckades" -#: ../src/gui/dbman.py:802 +#: ../src/gui/dbman.py:803 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4044,11 +4102,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:842 ../src/gui/dbman.py:870 +#: ../src/gui/dbman.py:843 ../src/gui/dbman.py:871 msgid "Archiving failed" msgstr "Misslyckades att arkivera" -#: ../src/gui/dbman.py:843 +#: ../src/gui/dbman.py:844 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -4059,15 +4117,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:848 +#: ../src/gui/dbman.py:849 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Skapar data för arkivering..." -#: ../src/gui/dbman.py:857 +#: ../src/gui/dbman.py:858 msgid "Saving archive..." msgstr "Sparar arkiv..." -#: ../src/gui/dbman.py:871 +#: ../src/gui/dbman.py:872 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4499,7 +4557,7 @@ msgstr "Notiser" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:903 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1928 ../src/plugins/view/relview.py:518 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1931 ../src/plugins/view/relview.py:518 #: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:883 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 msgid "Parents" @@ -4514,7 +4572,7 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Välj föräldrar" #: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:668 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:671 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4509 msgid "Pedigree" msgstr "Antavla" @@ -4576,7 +4634,7 @@ msgid "List" msgstr "Lista" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/viewmanager.py:407 +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/viewmanager.py:408 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:193 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:219 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 @@ -4687,255 +4745,255 @@ msgstr "Fel vid filöppning" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:100 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../src/gui/viewmanager.py:101 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../src/plugins/BookReport.py:94 msgid "Unsupported" msgstr "Ej stödd" -#: ../src/gui/viewmanager.py:382 +#: ../src/gui/viewmanager.py:383 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Det finns inga tillgängliga tillägg av denna typ" -#: ../src/gui/viewmanager.py:383 +#: ../src/gui/viewmanager.py:384 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Kontrollerade om '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:384 +#: ../src/gui/viewmanager.py:385 msgid "' and '" msgstr "' och '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:395 +#: ../src/gui/viewmanager.py:396 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Tillgängliga uppdateringar av Gramps tillägg" -#: ../src/gui/viewmanager.py:453 +#: ../src/gui/viewmanager.py:454 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Laddar ner och installerar valda tillägg..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:478 ../src/gui/viewmanager.py:485 +#: ../src/gui/viewmanager.py:479 ../src/gui/viewmanager.py:486 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Laddar ner och installerar tillägg" -#: ../src/gui/viewmanager.py:479 +#: ../src/gui/viewmanager.py:480 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." msgstr[0] "%d tillägg installerades." msgstr[1] "%d tillägg installerades." -#: ../src/gui/viewmanager.py:482 +#: ../src/gui/viewmanager.py:483 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Du måste starta om Gramps för att se nya vyer." -#: ../src/gui/viewmanager.py:486 +#: ../src/gui/viewmanager.py:487 msgid "No addons were installed." msgstr "Inga tillägg installerades." -#: ../src/gui/viewmanager.py:632 +#: ../src/gui/viewmanager.py:633 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Anslut till en tidigare databas" -#: ../src/gui/viewmanager.py:655 +#: ../src/gui/viewmanager.py:656 msgid "_Family Trees" msgstr "_Släktträd" -#: ../src/gui/viewmanager.py:656 +#: ../src/gui/viewmanager.py:657 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Hantera släktträd..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:657 +#: ../src/gui/viewmanager.py:658 msgid "Manage databases" msgstr "Hantera databaser" -#: ../src/gui/viewmanager.py:658 +#: ../src/gui/viewmanager.py:659 msgid "Open _Recent" msgstr "Öppna _senaste" -#: ../src/gui/viewmanager.py:659 +#: ../src/gui/viewmanager.py:660 msgid "Open an existing database" msgstr "Öppna en befintlig databas" -#: ../src/gui/viewmanager.py:660 +#: ../src/gui/viewmanager.py:661 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" -#: ../src/gui/viewmanager.py:662 +#: ../src/gui/viewmanager.py:663 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../src/gui/viewmanager.py:663 ../src/gui/viewmanager.py:730 +#: ../src/gui/viewmanager.py:664 ../src/gui/viewmanager.py:731 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" -#: ../src/gui/viewmanager.py:664 +#: ../src/gui/viewmanager.py:665 msgid "_Preferences..." msgstr "_Inställningar..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:666 +#: ../src/gui/viewmanager.py:667 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../src/gui/viewmanager.py:667 +#: ../src/gui/viewmanager.py:668 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Gramps _hemsida" -#: ../src/gui/viewmanager.py:669 +#: ../src/gui/viewmanager.py:670 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Gramps _sändlistor" -#: ../src/gui/viewmanager.py:671 +#: ../src/gui/viewmanager.py:672 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Rapportera ett programfel" -#: ../src/gui/viewmanager.py:673 +#: ../src/gui/viewmanager.py:674 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Extra rapporter/hjälpmedel" -#: ../src/gui/viewmanager.py:675 +#: ../src/gui/viewmanager.py:676 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/gui/viewmanager.py:677 +#: ../src/gui/viewmanager.py:678 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Instickshanterare" -#: ../src/gui/viewmanager.py:679 +#: ../src/gui/viewmanager.py:680 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gui/viewmanager.py:680 +#: ../src/gui/viewmanager.py:681 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tangentkopplingar" -#: ../src/gui/viewmanager.py:681 +#: ../src/gui/viewmanager.py:682 msgid "_User Manual" msgstr "Användarhand_bok" -#: ../src/gui/viewmanager.py:688 +#: ../src/gui/viewmanager.py:689 msgid "_Export..." msgstr "_Exportera..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:690 +#: ../src/gui/viewmanager.py:691 msgid "Make Backup..." msgstr "Gör säkerhetskopiering..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:691 +#: ../src/gui/viewmanager.py:692 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Gör en Gramps XML-säkerhetskopia av databasen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:693 +#: ../src/gui/viewmanager.py:694 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Överge ändringar och avsluta" -#: ../src/gui/viewmanager.py:694 ../src/gui/viewmanager.py:697 +#: ../src/gui/viewmanager.py:695 ../src/gui/viewmanager.py:698 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/gui/viewmanager.py:695 +#: ../src/gui/viewmanager.py:696 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Öppna rapportdialogen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:696 +#: ../src/gui/viewmanager.py:697 msgid "_Go" msgstr "_Gå till" -#: ../src/gui/viewmanager.py:698 +#: ../src/gui/viewmanager.py:699 msgid "_Windows" msgstr "_Fönster" -#: ../src/gui/viewmanager.py:724 +#: ../src/gui/viewmanager.py:725 msgid "Clip_board" msgstr "_Urklipp" -#: ../src/gui/viewmanager.py:725 +#: ../src/gui/viewmanager.py:726 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Öppna urklippsdialogen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:726 +#: ../src/gui/viewmanager.py:727 msgid "_Import..." msgstr "_Importera..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:728 ../src/gui/viewmanager.py:732 +#: ../src/gui/viewmanager.py:729 ../src/gui/viewmanager.py:733 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tyg" -#: ../src/gui/viewmanager.py:729 +#: ../src/gui/viewmanager.py:730 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Öppna verktygsdialogen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:731 +#: ../src/gui/viewmanager.py:732 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmärken" -#: ../src/gui/viewmanager.py:733 +#: ../src/gui/viewmanager.py:734 msgid "_Configure View..." msgstr "_Inställningsvy..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:734 +#: ../src/gui/viewmanager.py:735 msgid "Configure the active view" msgstr "Ställ in den aktiva vyn" -#: ../src/gui/viewmanager.py:739 +#: ../src/gui/viewmanager.py:740 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidopanel" -#: ../src/gui/viewmanager.py:741 +#: ../src/gui/viewmanager.py:742 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../src/gui/viewmanager.py:743 ../src/plugins/view/geoview.py:1238 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 ../src/plugins/view/geoview.py:1238 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filterpanel" -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "F_ull Screen" msgstr "F_ull skärm" -#: ../src/gui/viewmanager.py:750 ../src/gui/viewmanager.py:1286 +#: ../src/gui/viewmanager.py:751 ../src/gui/viewmanager.py:1276 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" -#: ../src/gui/viewmanager.py:755 ../src/gui/viewmanager.py:1303 +#: ../src/gui/viewmanager.py:756 ../src/gui/viewmanager.py:1293 msgid "_Redo" msgstr "Åte_rställ" -#: ../src/gui/viewmanager.py:761 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "Undo History..." msgstr "Redigeringshistorik..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:775 +#: ../src/gui/viewmanager.py:776 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Tangent %s är inte knuten till någonting" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:864 +#: ../src/gui/viewmanager.py:854 msgid "Loading plugins..." msgstr "Läser in insticksmoduler..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:871 ../src/gui/viewmanager.py:886 +#: ../src/gui/viewmanager.py:861 ../src/gui/viewmanager.py:876 msgid "Ready" msgstr "Färdig" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:879 +#: ../src/gui/viewmanager.py:869 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrerar insticksmoduler..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:916 +#: ../src/gui/viewmanager.py:906 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk säkerhetskopiering..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:920 +#: ../src/gui/viewmanager.py:910 msgid "Error saving backup data" msgstr "Fel vid sparande av säkerhetskopiedata" -#: ../src/gui/viewmanager.py:931 +#: ../src/gui/viewmanager.py:921 msgid "Abort changes?" msgstr "Överge ändringar?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:932 +#: ../src/gui/viewmanager.py:922 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state is was before you " "started this editing session." @@ -4943,15 +5001,15 @@ msgstr "" "Att överge ändringar innebär att databasen återställs till utseendet före " "den här redigeringssessionen." -#: ../src/gui/viewmanager.py:934 +#: ../src/gui/viewmanager.py:924 msgid "Abort changes" msgstr "Överge ändringar" -#: ../src/gui/viewmanager.py:944 +#: ../src/gui/viewmanager.py:934 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan inte överge sessionens ändringar" -#: ../src/gui/viewmanager.py:945 +#: ../src/gui/viewmanager.py:935 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -4959,36 +5017,36 @@ msgstr "" "Ändringar kan inte helt överges eftersom antalet ändringar gjorda under " "sessionen överskrider gränsen." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1208 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1198 msgid "Import Statistics" msgstr "Importstatistik" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1259 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1249 msgid "Read Only" msgstr "Skrivskyddad" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1337 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1327 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML-säkerhetskopia" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1347 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1337 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Sökväg:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1367 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1357 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1386 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1376 msgid "Media:" msgstr "Media:" #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1391 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1381 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:881 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 @@ -4996,33 +5054,33 @@ msgstr "Media:" msgid "Include" msgstr "Ta med" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1392 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1382 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570 msgid "Exclude" msgstr "Uteslut" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1404 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1394 msgid "Making backup..." msgstr "Tar säkerhetskopia..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1423 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1415 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Säkerhetskopia sparad till ' %s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1426 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1418 msgid "Backup aborted" msgstr "Säkerhetskopiering avbruten" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1444 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1436 msgid "Select backup directory" msgstr "Välj mapp för säkerhetskopia" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1719 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1711 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Misslyckades med att ladda insticksmodul" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1720 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1712 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " @@ -5034,11 +5092,11 @@ msgstr "" "officiella insticksmodluler, kontakta insticksmodulens författare i andra " "fall." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1759 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1751 msgid "Failed Loading View" msgstr "Misslyckades med att ladda vy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1760 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1752 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more " @@ -6715,12 +6773,12 @@ msgid "Colour" msgstr "Färg" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1259 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:450 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:431 msgid "Save As" msgstr "Spara som" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1331 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:290 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:288 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" msgstr "Mallsredigerare" @@ -6856,7 +6914,7 @@ msgid "Main window" msgstr "Huvudfönster" #: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:125 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1121 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1141 msgid "Paper Options" msgstr "Pappersalternativ" @@ -6865,12 +6923,12 @@ msgid "HTML Options" msgstr "HTML-alternativ" #: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:160 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1099 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1119 msgid "Output Format" msgstr "Format för utdata" #: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:167 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1106 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126 msgid "Open with default viewer" msgstr "Öppna med standardvisaren" @@ -6883,143 +6941,143 @@ msgstr "CSS-fil" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:69 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:70 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:70 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:71 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:71 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:72 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:73 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2169 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertikalt (uppifrån och ner)" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2170 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertikalt (nerifrån och upp)" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:76 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Horisontellt (vänster till höger)" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:76 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:77 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2175 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Horisontellt (höger till vänster)" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:78 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:79 msgid "Bottom, left" msgstr "Nederkant, vänster" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:79 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:80 msgid "Bottom, right" msgstr "Nederkant, höger" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:80 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:81 msgid "Top, left" msgstr "Överkant, vänster" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:81 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:82 msgid "Top, Right" msgstr "Överkant, höger" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:82 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:83 msgid "Right, bottom" msgstr "Höger, nederkant" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:83 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:84 msgid "Right, top" msgstr "Höger, överkant" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:84 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:85 msgid "Left, bottom" msgstr "Vänster, nederkant" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:85 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:86 msgid "Left, top" msgstr "Vänster, överkant" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:87 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:88 msgid "Minimal size" msgstr "Minsta storlek" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:88 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:89 msgid "Fill the given area" msgstr "Fyll givet område" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:89 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:90 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Använd optimalt antal sidor" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:91 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:92 msgid "Top" msgstr "Överkant" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:92 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:93 msgid "Bottom" msgstr "Nederkant" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:131 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:132 msgid "Processing File" msgstr "Bearbetar fil" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:821 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:841 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:827 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:847 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:833 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:853 #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:839 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:859 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:845 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:865 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:851 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:871 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bild" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:857 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:877 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bild" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:863 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:883 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bild" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:869 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:889 msgid "Graphviz File" msgstr "Graphviz-fil" #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:948 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:968 msgid "GraphViz Layout" msgstr "GraphViz Layout" #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:950 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:970 #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:474 msgid "Font family" msgstr "Teckensnittsfamilj" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:955 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -7028,29 +7086,29 @@ msgstr "" "FreeSans-teckensnitt. FreeSans finns tillgänglig från: http://www.nongnu.org/" "freefont/" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:961 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:981 #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:486 msgid "Font size" msgstr "Typsnittsstorlek" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:962 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982 msgid "The font size, in points." msgstr "Teckenstorleken i punkter." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:965 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:985 msgid "Graph Direction" msgstr "Riktning för diagram" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:970 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:990 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "" "Huruvida diagrammet går uppifrån och ned eller från vänster till höger." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:974 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:994 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antal sidor i horisontalled" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:995 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -7060,11 +7118,11 @@ msgstr "" "rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet " "horisontellt. Endast giltigt för dot och pdf via Ghostscript." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antal sidor i vertikalled" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:983 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1003 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -7074,11 +7132,11 @@ msgstr "" "rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet i " "vertikalled. Endast giltigt för dot och pdf via Ghostscript." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:990 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010 msgid "Paging Direction" msgstr "Sidriktning" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:995 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1015 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." @@ -7087,24 +7145,24 @@ msgstr "" "horisontella eller vertikala sidor är större än 1." #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1013 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1033 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz-alternativ" #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1016 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1036 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspektförhållande" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1021 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1041 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Avgör väsentligt hur grafen placeras på papperet." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1025 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1045 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1026 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1046 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " @@ -7114,11 +7172,11 @@ msgstr "" "försök med tal som 100 eller 300 DPI. För PostScript- eller PDF-filer använd " "72 DPI." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1032 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1052 msgid "Node spacing" msgstr "Nodavstånd" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1033 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " @@ -7128,11 +7186,11 @@ msgstr "" "diagram motsvarar detta avståndet mellan kolumner. För horisontella diagram " "motsvara detta avståndet mellan rader." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1040 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060 msgid "Rank spacing" msgstr "Rangordningsavstånd" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1041 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1061 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " @@ -7142,11 +7200,11 @@ msgstr "" "motsvarar detta avståndet mellan kolumner. För horisontella diagram motsvara " "detta avståndet mellan rader." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1048 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1068 msgid "Use subgraphs" msgstr "Använd underordnade stycken" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1049 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1069 msgid "" "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " "graphs will result in longer lines and larger graphs." @@ -7155,27 +7213,27 @@ msgstr "" "även orsaka längre linjer och större diagram vid komplicerade sådana." #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1059 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1079 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Notis att lägga till grafen" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1061 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1081 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Den här texten läggs till grafen." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1064 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1084 msgid "Note location" msgstr "Placering av notis" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1067 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1087 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Huruvida notis kommer att placeras i sidans över- eller underkant." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1071 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1091 msgid "Note size" msgstr "Notisstorlek" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1072 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1092 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Storlek på notis, i punkter." @@ -7196,12 +7254,12 @@ msgstr "cm" msgid "inch|in." msgstr "tum" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:117 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:115 msgid "Configuration" msgstr "Inställning" #. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:286 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:284 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 msgid "Style" msgstr "Mall" @@ -7209,7 +7267,7 @@ msgstr "Mall" #. ############################### #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:329 ../src/plugins/Records.py:439 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:327 ../src/plugins/Records.py:439 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:899 @@ -7234,21 +7292,21 @@ msgid "Report Options" msgstr "Rapportalternativ" #. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:454 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:435 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentalternativ" #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:469 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:450 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:501 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:526 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:482 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 msgid "Permission problem" msgstr "Rättighetsproblem" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:502 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:483 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7259,26 +7317,26 @@ msgstr "" "\n" "Välj en annan katalog eller korrigera rättigheterna." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:511 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:492 msgid "File already exists" msgstr "Filen finns redan" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:493 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "Du kan välja att antingen skriva över filen eller att ändra det\n" "filnamn som valts." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:514 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:495 msgid "_Overwrite" msgstr "_Skriv över" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:515 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:496 msgid "_Change filename" msgstr "_Ändra filnamn" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:527 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7289,19 +7347,19 @@ msgstr "" "\n" "Välj en annan sökväg eller korrigera rättigheterna." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:599 ../src/gui/plug/tool.py:134 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580 ../src/gui/plug/tool.py:134 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "Ingen aktiv person har valts" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:600 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:581 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" "Du måste välja en aktiv person för att den här rapporten skall fungera " "ordentligt." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:641 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:646 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:622 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:627 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119 msgid "Report could not be created" msgstr "Rapporten kunde inte skapas" @@ -7523,12 +7581,12 @@ msgstr "CSV" msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument kalkylblad" -#: ../src/gui/views/listview.py:1066 ../src/gui/views/listview.py:1086 +#: ../src/gui/views/listview.py:1067 ../src/gui/views/listview.py:1087 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:156 msgid "Updating display..." msgstr "Uppdaterar visning..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1132 +#: ../src/gui/views/listview.py:1133 msgid "Columns" msgstr "Kolumner" @@ -7912,7 +7970,7 @@ msgstr "Inga föräldrar hittades" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:789 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1808 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1811 msgid "Spouses" msgstr "Makar" @@ -8569,13 +8627,13 @@ msgstr "Kunde inte öppna %s" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:56 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:49 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 msgid "short for born|b." msgstr "född" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:57 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:51 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 msgid "short for died|d." msgstr "död" @@ -9623,7 +9681,7 @@ msgstr "Export misslyckades" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Inga familjer matchades av det valda filtret" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:167 ../src/plugins/tool/Check.py:538 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:539 msgid "Select file" msgstr "Välj fil" @@ -9693,84 +9751,77 @@ msgstr "" msgid "Run" msgstr "Kör" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:82 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73 msgid "Max age" msgstr "Max ålder" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Maximal ålder hos mor vid födelse" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Maximal ålder hos far vid födelse" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:85 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:76 msgid "Chart width" msgstr "Diagrambredd" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:179 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:180 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Livslängdsfördelning" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:181 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:182 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Fördelning av far - barn åldersskillnad" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:181 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 msgid "Diff" msgstr "Skillnad" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:183 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:184 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Fördelning av mor - barn åldersskillnad" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:241 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:242 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230 msgid "Total" msgstr "Totalt " -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:243 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:231 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:244 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:232 msgid "Average" msgstr "Medel " -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:245 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:233 msgid "Median" msgstr "Median " -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:246 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:234 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:289 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:277 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Dubbelklicka för att kunna se %d personer" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:327 ../src/plugins/tool/Leak.py:84 -msgid "Number" -msgstr "Antal" - #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 #, python-format msgid "Active person: %s" @@ -9817,8 +9868,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:761 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1752 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1778 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1755 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1781 msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" @@ -9826,7 +9877,7 @@ msgstr "Personmeny" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1843 ../src/plugins/view/relview.py:899 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1846 ../src/plugins/view/relview.py:899 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4858 msgid "Siblings" msgstr "Syskon" @@ -9836,7 +9887,7 @@ msgstr "Syskon" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:564 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:425 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1888 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1891 #: ../src/plugins/view/relview.py:1358 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5061 msgid "Children" @@ -9845,7 +9896,7 @@ msgstr "Barn" #. Go over parents and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:940 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1976 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1979 msgid "Related" msgstr "Släkt" @@ -15654,7 +15705,7 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Radera person (%s)" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:347 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:795 ../src/plugins/view/relview.py:419 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:798 ../src/plugins/view/relview.py:419 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Redigera personfilter" @@ -18079,39 +18130,39 @@ msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "%d händelse ändrades.d." msgstr[1] "%d händelser ändrades." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:199 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:200 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontrollera integritet" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:245 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:246 msgid "Checking Database" msgstr "Kontrollerar databas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:262 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:263 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Söker efter felaktiga namnformatsreferenser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:310 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:311 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Söker efter dubblerade makar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:328 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:329 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Söker efter teckenkodningsproblem" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:355 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Söker efter trasiga familjelänkar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:479 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:480 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Söker efter oanvända objekt" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:561 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:564 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediaobjekt kunde inte återfinnas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:562 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:565 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -18128,252 +18179,252 @@ msgstr "" "bort referensen från databasen, behålla referensen till den saknade filen, " "eller välja en ny fil." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:601 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:604 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Söker efter tomma personposter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:609 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:612 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Söker efter tomma familjeposter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:617 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:620 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Söker efter tomma händelseposter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:625 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:628 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Söker efter tomma källposter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:633 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:636 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Söker efter tomma ortsposter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:640 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:643 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Söker efter tomma mediaposter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:649 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:652 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Söker efter tomma arkivplatsposter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:657 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:660 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Söker efter tomma notisposter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:694 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:697 msgid "Looking for empty families" msgstr "Söker efter tomma familjer" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:721 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:724 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Söker efter trasiga föräldrarelationer" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:752 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:755 msgid "Looking for event problems" msgstr "Söker efter problem med händelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:835 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:838 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Söker efter problem med personreferenser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:854 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:857 msgid "Checking people for proper date formats" msgstr "Kontroller personer så att riktigt datumformat används" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:945 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:948 msgid "Checking families for proper date formats" msgstr "Kontrollerar familjer så att riktigt datumformat används" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1005 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Söker efter problem med arkivplatsreferens" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1019 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1022 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Söker efter problem med referenser till platser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1070 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1073 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Söker efter problem med källhänvisningar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1197 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1200 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Söker efter problem med referenser till mediaobjekt" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1296 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Söker efter problem med hänvisningar i notiser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1456 msgid "No errors were found" msgstr "Inga fel upptäcktes" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1457 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har klarat interna kontroller" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1462 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1465 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d trasig barn/familjelänk lagades\n" msgstr[1] "%(quantity)d trasiga barn-familjelänkar lagades\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1472 msgid "Non existing child" msgstr "Ickeexisterande barn" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1476 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s togs bort från familjen %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1480 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d trasig maka-/make-/familjelänk lagades\n" msgstr[1] "%(quantity)d trasiga maka-/make-/familjelänkar lagades\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1488 ../src/plugins/tool/Check.py:1506 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1491 ../src/plugins/tool/Check.py:1509 msgid "Non existing person" msgstr "Ickeexisterande person" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1495 ../src/plugins/tool/Check.py:1513 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 ../src/plugins/tool/Check.py:1516 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s återställdes till familjen %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1502 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d duplicerad make-maka- eller familjelänk hittades\n" msgstr[1] "%(quantity)d duplicerade make-maka- eller familjelänkar hittades\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1520 #, python-format msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "%d familj utan föräldrar eller barn funnen, borttagen.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1520 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d familjer utan föräldrar eller barn funna, borttagna.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1524 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "%d skadad familjelänk lagad\n" msgstr[1] "%d skadade familjelänkar lagade\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1531 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d person, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%d personer, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1533 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "%d datum rättades\n" msgstr[1] "%d datum rättades\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1538 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1541 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d arkivplats, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%(quantity)d arkivplatser, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1543 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%(quantity)d mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1547 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1550 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" msgstr[0] "Referens till %(quantity)d saknat mediaobjekt behölls\n" msgstr[1] "Referens till %(quantity)d saknade mediaobjekt behölls\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1552 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "%(quantity)d saknat mediaobjekt ersattes\n" msgstr[1] "%(quantity)d saknade mediaobjekt ersattes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1557 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1560 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d saknat mediaobjekt togs bort\n" msgstr[1] "%(quantity)d saknade mediaobjekt togs bort\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1562 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1565 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ogiltig händelsereferens togs bort\n" msgstr[1] "%(quantity)d ogiltiga händelsereferenser togs bort\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1567 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1570 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ogiltigt födelsehändelsenamn lagades\n" msgstr[1] "%(quantity)d ogiltiga födelsehändelsenamn lagades\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1572 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1575 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ogiltigt dödshändelsenamn lagades\n" msgstr[1] "%(quantity)d ogiltiga dödshändelsenamn lagades\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1577 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1580 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d plats, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%(quantity)d platser, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1582 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1585 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d källa, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%(quantity)d källor, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 #, python-format msgid "%d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%d mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%d mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1591 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1594 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d notisobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "%(quantity)d notisobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1599 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ogiltig namnformatsreferens togs bort\n" msgstr[1] "%(quantity)d ogiltiga namnformatsreferenser togs bort\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1601 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -18396,11 +18447,11 @@ msgstr "" " %(repo)d arkivplatsobjekt\n" " %(note)d notisobjekt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1645 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1649 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultat av integritetskontroll" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1650 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1654 msgid "Check and Repair" msgstr "Kontrollera och reparera" @@ -18604,6 +18655,10 @@ msgstr "Slå samman misstänkta dubbletter" msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Verktyg för ej skräpsamlade objekt" +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:84 +msgid "Number" +msgstr "Antal" + #: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 msgid "Uncollected object" msgstr "Ej skräpsamlade objekt" @@ -19908,96 +19963,96 @@ msgstr "" "kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " "önskade notisen." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 msgid "short for baptized|bap." msgstr "döpt" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82 msgid "short for chistianized|chr." msgstr "omvänd" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for buried|bur." msgstr "begr." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgid "short for cremated|crem." msgstr "krem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1265 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1268 msgid "Jump to child..." msgstr "Gå till barn..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1278 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1281 msgid "Jump to father" msgstr "Gå till fader" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1291 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1294 msgid "Jump to mother" msgstr "Gå till moder" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1654 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1657 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "En person har befunnits vara sin egen förfader." #. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1722 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1725 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Riktning för musskrollning" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1733 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Uppifrån <-> neråt" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1737 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1740 msgid "Left <-> Right" msgstr "Vänster <-> höger" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1965 ../src/plugins/view/relview.py:408 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1968 ../src/plugins/view/relview.py:408 msgid "Add New Parents..." msgstr "Lägg till föräldrar..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2025 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2028 msgid "Family Menu" msgstr "Familjemeny" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2151 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2154 msgid "Show images" msgstr "Visa bilder" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2154 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2157 msgid "Show marriage data" msgstr "Visa giftermålsdata" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2157 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2160 msgid "Show unknown people" msgstr "Visa okända personer" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2160 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2163 msgid "Tree style" msgstr "Trädmall" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2162 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2163 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2164 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2167 msgid "Expanded" msgstr "Expanderad" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2167 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2170 msgid "Tree direction" msgstr "Trädriktning" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2177 msgid "Tree size" msgstr "Trädstorlek" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2178 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181 #: ../src/plugins/view/relview.py:1649 msgid "Layout" msgstr "Layout" @@ -23571,11 +23626,11 @@ msgstr "alla" msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "exempel: \"%s\" eller \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:67 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:90 msgid "Reset" msgstr "Återställ"