From 16c656f266f546d6a860394a1dd301cf68dda1f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eero Tamminen Date: Sun, 7 Aug 2005 22:20:39 +0000 Subject: [PATCH] Update fi translations to latest template svn: r5034 --- gramps2/ChangeLog | 3 + gramps2/src/po/fi.po | 412 +++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 145 insertions(+), 270 deletions(-) diff --git a/gramps2/ChangeLog b/gramps2/ChangeLog index ecbc9c1c9..159a9b73d 100644 --- a/gramps2/ChangeLog +++ b/gramps2/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2005-08-08 Eero Tamminen + * src/po/fi.po: Updated translated to latest template + 2005-08-05 Alex Roitman * src/Spell.py: Make more robust to failure. * src/Makefile.am: Ship new file. diff --git a/gramps2/src/po/fi.po b/gramps2/src/po/fi.po index 3f991347d..ef51e6f23 100644 --- a/gramps2/src/po/fi.po +++ b/gramps2/src/po/fi.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of fi-new.po to Suomi # translation of fi.po to Suomi # GRAMPS # Eero Tamminen , 2005. @@ -8,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "POT-Creation-Date: Thu Aug 4 21:01:02 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-03 00:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-08 01:32+0300\n" "Last-Translator: Eero Tamminen \n" "Language-Team: Suomi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1596,24 +1597,20 @@ msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietty lähde" #: GenericFilter.py:1834 -#, fuzzy msgid "People having notes" -msgstr "Henkilöt, joista on kuvia" +msgstr "Henkilöt, joista on huomioita" #: GenericFilter.py:1835 -#, fuzzy msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla ei ole puolisoa" +msgstr "Poimii henkilöt, joista on huomioita" #: GenericFilter.py:1848 -#, fuzzy msgid "People having notes containing " -msgstr "Poimii henkilöt, joiden tiedoista löytyy " +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " #: GenericFilter.py:1849 -#, fuzzy msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden tiedoista löytyy annettu merkkijonon osa" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" #: GrampsCfg.py:62 msgid "Father's surname" @@ -1785,17 +1782,16 @@ msgid "Compare People" msgstr "Vertaa henkilöitä" #: MergePeople.py:87 MergePeople.py:92 MergePeople.py:276 MergePeople.py:281 -#, fuzzy msgid "Cannot merge people" -msgstr "Henkilöiden liittäminen ei onnistu." +msgstr "Henkilöiden liittäminen ei onnistu" #: MergePeople.py:88 MergePeople.py:277 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "" +msgstr "Puolisoita ei voi liittää yhdeksi henkilöksi. Liittääksesi nämä henkilöt, poista ensin heidän välinen suhteensa." #: MergePeople.py:93 MergePeople.py:282 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "" +msgstr "Lasta ja hänen vanhempaansa ei voi liittää yhdeksi henkilöksi. Liittääksesi nämä henkilöt, poista ensin heidän välinen suhteensa." #: MergePeople.py:131 plugins/IndivComplete.py:232 msgid "Alternate Names" @@ -5992,7 +5988,6 @@ msgid "Name Information" msgstr "Nimen tiedot" #: gramps.glade:31195 -#, fuzzy msgid "" "Default (based on locale)\n" "Family name, Given name [Patronymic]\n" @@ -6001,15 +5996,16 @@ msgid "" "Given name" msgstr "" "Oletus (lokaalin mukaan)\n" -"Sukunimi, Etunimi\n" -"Etunimi, Sukunimi" +"Sukunimi, Etunimi [Patronyymi]\n" +"Etunimi, Sukunimi\n" +"Patronyymi, Etunimi\n" +"Etunimi" #: gramps.glade:31327 msgid "_Override" msgstr "_Ylikirjoita" #: gramps.glade:31361 -#, fuzzy msgid "" "Default (based on locale)\n" "Given name [Patronymic] Family name\n" @@ -6018,8 +6014,10 @@ msgid "" "Given name\n" msgstr "" "Oletus (lokaalin mukaan)\n" -"Etunimi Sukunimi\n" +"Etunimi [Patronyymi] Sukunimi\n" "Sukunimi Etunimi\n" +"Etunimi Patronyymi\n" +"Etunimi\n" #: gramps.glade:31927 msgid "_Comment:" @@ -6217,14 +6215,12 @@ msgid "People with records matching regular expression..." msgstr "Henkilöt, joiden tiedot täsmäävät regular expressioniin..." #: gramps_main.py:1055 -#, fuzzy msgid "People with notes" -msgstr "Henkilöt, joista on kuvia" +msgstr "Henkilöt, joista on huomioita" #: gramps_main.py:1060 -#, fuzzy msgid "People with notes containing..." -msgstr "Henkilöt , joiden nimi sisältää..." +msgstr "Henkilöt , joiden huomiot sisältävät..." #: gramps_main.py:1087 gramps_main.py:1099 gramps_main.py:1117 #: gramps_main.py:1129 @@ -6832,14 +6828,12 @@ msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Luo kirjan, joka sisältää useita raportteja." #: plugins/ChangeNames.py:82 -#, fuzzy msgid "Checking family names" -msgstr "_Vaihda tiedoston nimeä" +msgstr "Tarkistetaan sukunimet" #: plugins/ChangeNames.py:85 -#, fuzzy msgid "Searching family names" -msgstr "Näytä perheyksiköt" +msgstr "Haetaan sukunimet" #: plugins/ChangeNames.py:96 plugins/PatchNames.py:153 msgid "No modifications made" @@ -6862,9 +6856,8 @@ msgid "Capitalization Change" msgstr "Alkukirjaimen muutos" #: plugins/ChangeNames.py:135 plugins/EventCmp.py:321 -#, fuzzy msgid "Building display" -msgstr "Päivitetään näyttöä..." +msgstr "Päivitetään näyttö" #: plugins/ChangeNames.py:211 msgid "Fix capitalization of family names" @@ -6884,9 +6877,8 @@ msgid "Change Event Types" msgstr "Muuta tapahtumatyyppejä" #: plugins/ChangeTypes.py:131 -#, fuzzy msgid "Analyzing events" -msgstr "Perhetapahtuma:" +msgstr "Analysoidaan tapahtumia" #: plugins/ChangeTypes.py:147 msgid "1 event record was modified" @@ -6913,22 +6905,20 @@ msgid "Check Integrity" msgstr "Tarkista sisäinen eheys" #: plugins/Check.py:123 -#, fuzzy msgid "Checking database" -msgstr "Avaa tietokanta" +msgstr "Tarkistetaan tietokanta" #: plugins/Check.py:130 -#, fuzzy msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Etsi mahdolliset henkilöiden kahdennukset" +msgstr "Etsitään mahdolliset puolisoiden kahdennukset" #: plugins/Check.py:155 msgid "Looking for broken family links" -msgstr "" +msgstr "Etsitään rikkinäisiä perhesiteitä" #: plugins/Check.py:246 msgid "Looking for unused objects" -msgstr "" +msgstr "Etsitään käyttämättömiä objekteja" #: plugins/Check.py:305 plugins/WriteCD.py:230 plugins/WritePkg.py:147 msgid "Select file" @@ -6946,24 +6936,23 @@ msgstr "" #: plugins/Check.py:344 msgid "Looking for empty families" -msgstr "" +msgstr "Etsitään tyhjiä perheitä" #: plugins/Check.py:382 -#, fuzzy msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Muokkaa lapsi/vanhempi-suhteita" +msgstr "Etsitään rikkinäisiä lapsi/vanhempi-suhteita" #: plugins/Check.py:433 msgid "Looking for event problems" -msgstr "" +msgstr "Etsiin rikkinäisiä tapahtumia" #: plugins/Check.py:481 msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "" +msgstr "Etsitään rikkinäisiä paikkaviitteitä" #: plugins/Check.py:503 msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "" +msgstr "Etsitään rikkinäisiä lähdeviitteitä" #: plugins/Check.py:651 msgid "No errors were found" @@ -7006,14 +6995,12 @@ msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s palautettiin perheeseen %s\n" #: plugins/Check.py:697 -#, fuzzy msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "Yksi viallinen puoliso/perhe linkki/suhde korjattu\n" +msgstr "Yksi viallinen puoliso/perhe linkki löydetty\n" #: plugins/Check.py:699 -#, fuzzy msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "Löydetty %d viallista puoliso/perhe linkkiä/suhdetta\n" +msgstr "Löydetty %d viallista puoliso/perhe linkkiä\n" #: plugins/Check.py:715 msgid "1 empty family was found\n" @@ -7096,14 +7083,12 @@ msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d paikkaan oli viitteitä, mutta niitä ei löytynyt\n" #: plugins/Check.py:755 -#, fuzzy msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "Yhteen paikkaan oli viite, mutta sitä ei löytynyt\n" +msgstr "Yhteen lähteeseen oli viite, mutta sitä ei löytynyt\n" #: plugins/Check.py:757 -#, fuzzy msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d paikkaan oli viitteitä, mutta niitä ei löytynyt\n" +msgstr "%d lähteeseen oli viitteitä, mutta niitä ei löytynyt\n" #: plugins/Check.py:784 msgid "Integrity Check Results" @@ -7114,9 +7099,8 @@ msgid "Check and repair database" msgstr "Tarkista ja korjaa tietokanta" #: plugins/Check.py:826 plugins/Rebuild.py:91 -#, fuzzy msgid "Database Repair" -msgstr "Tietokannan tarkistus" +msgstr "Tietokannan korjaus" #: plugins/Check.py:827 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" @@ -7239,9 +7223,8 @@ msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "%(person_name)s:n lisätietoja:" #: plugins/DetAncestralReport.py:278 plugins/DetDescendantReport.py:301 -#, fuzzy msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" #: plugins/DetAncestralReport.py:305 plugins/DetDescendantReport.py:328 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:255 plugins/FtmStyleDescendants.py:288 @@ -7262,9 +7245,8 @@ msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " #: plugins/DetAncestralReport.py:321 plugins/DetDescendantReport.py:344 -#, fuzzy msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(female_name)s." +msgstr "%(event_name)s: " #: plugins/DetAncestralReport.py:398 plugins/DetDescendantReport.py:422 msgid "Children of %s and %s are:" @@ -7298,19 +7280,16 @@ msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Ensimmäisen henkilökohtaisen kohdan tyyli." #: plugins/DetAncestralReport.py:692 plugins/DetDescendantReport.py:717 -#, fuzzy msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Huomioita kappaleen otsakkeen tyyli." +msgstr "Lisätietoja kappaleen otsakkeen tyyli." #: plugins/DetAncestralReport.py:700 plugins/DetDescendantReport.py:725 -#, fuzzy msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Tiedoille käytetty yleistyyli." +msgstr "Lisätiedoille käytetty tyyli." #: plugins/DetAncestralReport.py:714 plugins/DetDescendantReport.py:739 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Perustyyli tekstin näyttöön." +msgstr "Perustyyli loppuhuomioiden tekstin näyttöön." #: plugins/DetAncestralReport.py:724 plugins/DetDescendantReport.py:749 msgid "Use first names instead of pronouns" @@ -7353,19 +7332,16 @@ msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Lisää valo/kuvat Galleriasta" #: plugins/DetAncestralReport.py:764 plugins/DetDescendantReport.py:789 -#, fuzzy msgid "Include alternative names" -msgstr "Vaihtoehtoiset nimet" +msgstr "Lisää vaihtoehtoiset nimet" #: plugins/DetAncestralReport.py:768 plugins/DetDescendantReport.py:793 -#, fuzzy msgid "Include events" -msgstr "Lisää huomiot" +msgstr "Lisää tapahtumat" #: plugins/DetAncestralReport.py:772 plugins/DetDescendantReport.py:797 -#, fuzzy msgid "Include sources" -msgstr "Jätä _lähteet pois" +msgstr "Lisää lähteet" #: plugins/DetAncestralReport.py:779 plugins/DetAncestralReport.py:780 #: plugins/DetAncestralReport.py:781 plugins/DetAncestralReport.py:782 @@ -7436,14 +7412,12 @@ msgid "Event Comparison tool" msgstr "Tapahtumien vertailutyökalu" #: plugins/EventCmp.py:203 plugins/EventCmp.py:328 -#, fuzzy msgid "Comparing events" -msgstr "Vertaa yksittäisiä tapahtumia" +msgstr "Verrataan tapahtumia" #: plugins/EventCmp.py:204 -#, fuzzy msgid "Selecting people" -msgstr "Valitse tiedosto" +msgstr "Valitaan henkilöitä" #: plugins/EventCmp.py:212 msgid "No matches were found" @@ -7455,7 +7429,7 @@ msgstr "Tapahtumien vertailutulokset" #: plugins/EventCmp.py:329 msgid "Building data" -msgstr "" +msgstr "Rakennetaan tietoja" #: plugins/EventCmp.py:462 msgid "Compare individual events" @@ -7874,7 +7848,7 @@ msgstr "Sivuasetukset" #: plugins/GraphViz.py:689 msgid "Margin size" -msgstr "" +msgstr "Marginaali" #: plugins/GraphViz.py:701 msgid "Number of Horizontal Pages" @@ -8026,22 +8000,20 @@ msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Mahdollisia henkilöiden kahdennuksia ei löytynyt" #: plugins/Merge.py:180 -#, fuzzy msgid "Find duplicates" -msgstr "Etsi mahdolliset henkilöiden kahdennukset" +msgstr "Etsi kahdennukset" #: plugins/Merge.py:181 -#, fuzzy msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Etsi mahdolliset henkilöiden kahdennukset" +msgstr "Etsitään mahdolliset henkilöiden kahdennukset" #: plugins/Merge.py:189 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "" +msgstr "Vaihe 1: Alustavien listojen rakentaminen" #: plugins/Merge.py:207 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "" +msgstr "Vaihe 2: Mahdollisten vastaavuuksien laskenta" #: plugins/Merge.py:252 msgid "Potential Merges" @@ -8068,51 +8040,45 @@ msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may rep msgstr "Etsii koko tietokannasta yksilöitä, jotka saattavat olla yksi ja sama henkilö." #: plugins/NavWebPage.py:79 -#, fuzzy msgid "Modern" -msgstr "Miehet" +msgstr "Moderni" #: plugins/NavWebPage.py:80 -#, fuzzy msgid "Business" -msgstr "Todistaja" +msgstr "Talous" #: plugins/NavWebPage.py:81 -#, fuzzy msgid "Certificate" -msgstr "Pystysuuntaan" +msgstr "Sertifikaatti" #: plugins/NavWebPage.py:82 -#, fuzzy msgid "Antique" -msgstr "Ominaisuus" +msgstr "Antiikki" #: plugins/NavWebPage.py:83 msgid "Tranquil" -msgstr "" +msgstr "Rauhaisa" #: plugins/NavWebPage.py:84 -#, fuzzy msgid "No style sheet" -msgstr "Ei valittua sääntöä" +msgstr "Ei tyylitiedostoa" #: plugins/NavWebPage.py:88 msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (suositeltu)" #: plugins/NavWebPage.py:212 msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "" +msgstr "© %(year)d %(person)s" #: plugins/NavWebPage.py:275 msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Tuottanut GRAMPS, %(date)s" #: plugins/NavWebPage.py:284 plugins/NavWebPage.py:882 #: plugins/NavWebPage.py:884 -#, fuzzy msgid "Introduction" -msgstr "Koulutus" +msgstr "Johdanto" #: plugins/NavWebPage.py:285 plugins/NavWebPage.py:807 #: plugins/NavWebPage.py:808 plugins/StatisticsChart.py:98 @@ -8126,156 +8092,137 @@ msgstr "Henkilöt" #: plugins/NavWebPage.py:288 plugins/NavWebPage.py:599 #: plugins/NavWebPage.py:606 plugins/NavWebPage.py:664 -#, fuzzy msgid "Places" -msgstr "Paikka" +msgstr "Paikat" #: plugins/NavWebPage.py:291 plugins/NavWebPage.py:1103 #: plugins/NavWebPage.py:1106 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Kopioi" #: plugins/NavWebPage.py:293 plugins/NavWebPage.py:1122 #: plugins/NavWebPage.py:1126 -#, fuzzy msgid "Contact" -msgstr "Sisältö" +msgstr "Yhteystiedot" #: plugins/NavWebPage.py:317 plugins/NavWebPage.py:337 #: plugins/NavWebPage.py:773 plugins/NavWebPage.py:901 #: plugins/NavWebPage.py:948 plugins/NavWebPage.py:1149 -#, fuzzy msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Henkilöön siirtyminen epäonnistui" +msgstr "Kuvan lisäys sivulle epäonnistui" #: plugins/NavWebPage.py:346 plugins/NavWebPage.py:1547 -#, fuzzy msgid "Narrative" -msgstr "Naimisissa" +msgstr "Kertova" #: plugins/NavWebPage.py:357 -#, fuzzy msgid "Weblinks" -msgstr "Sisarukset" +msgstr "WWW-linkit" #: plugins/NavWebPage.py:501 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "" +msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä sukunimen mukaan aakkostettuna. Henkilön nimen klikkaaminen vie sinut henkilön sivulle." #: plugins/NavWebPage.py:510 plugins/NavWebPage.py:827 -#, fuzzy msgid "Surname" -msgstr "Sukunimet" +msgstr "Sukunimi" #: plugins/NavWebPage.py:558 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "" +msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä, joiden sukunimi on %s. Henkilön nimen klikkaaminen vie sinut henkilön sivulle." #: plugins/NavWebPage.py:602 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" +msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan paikoista niiden nimen mukaan aakkostettuna. Paikan nimen klikkaaminen vie sinut paikan sivulle." #: plugins/NavWebPage.py:613 plugins/NavWebPage.py:825 -#, fuzzy msgid "Letter" -msgstr "_Keskitä" +msgstr "Kirje" #: plugins/NavWebPage.py:675 plugins/NavWebPage.py:779 #: plugins/NavWebPage.py:1026 plugins/NavWebPage.py:1326 -#, fuzzy msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS tunnus:" +msgstr "GRAMPS tunnus" #: plugins/NavWebPage.py:682 -#, fuzzy msgid "State/Province" -msgstr "Maakunta:" +msgstr "Maakunta" #: plugins/NavWebPage.py:683 -#, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "Postinumero" #: plugins/NavWebPage.py:756 -#, fuzzy msgid "Previous" -msgstr "Esikatsele" +msgstr "Edellinen" #: plugins/NavWebPage.py:757 msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" +msgstr "%(page_number)d / %(total_pages)d" #: plugins/NavWebPage.py:761 -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "_Seuraava" +msgstr "Seuraava" #: plugins/NavWebPage.py:782 -#, fuzzy msgid "MIME type" -msgstr "Tapahtumatyypit" +msgstr "MIME-tyyppi" #: plugins/NavWebPage.py:811 plugins/NavWebPage.py:813 msgid "Surnames by person count" -msgstr "" +msgstr "Sukunimet henkilöittäin määrä" #: plugins/NavWebPage.py:815 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "" +msgstr "Tällä sivulla listataan kaikki tietokannan sukunimet. Nimen klikkaaminen vie sivulle, jolla on listattu tämän sukunimen omaavat henkilöt." #: plugins/NavWebPage.py:829 -#, fuzzy msgid "Number of people" -msgstr "Sarakkeiden määrä" +msgstr "Henkilöiden määrä" #: plugins/NavWebPage.py:980 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." -msgstr "" +msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan lähteistä aakkostettuna niiden otsikon mukaan. Otsikon klikkaaminen vie sinut valitun lähteen sivulle." #: plugins/NavWebPage.py:1028 -#, fuzzy msgid "Publication information" -msgstr "Julkaisutiedot:" +msgstr "Julkaisutiedot" #: plugins/NavWebPage.py:1060 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page" -msgstr "" +msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista media-tiedostoista tietokannassa aakkostettuna niiden nimen mukaan. Nimen klikkaaminen vie sinut media-tiedoston sivulle." #: plugins/NavWebPage.py:1236 -#, fuzzy msgid "Source References" -msgstr "Lähdeviite" +msgstr "Lähdeviitteet" #: plugins/NavWebPage.py:1259 plugins/ScratchPad.py:355 msgid "Page" msgstr "Sivu" #: plugins/NavWebPage.py:1260 -#, fuzzy msgid "Confidence" -msgstr "Luottamus:" +msgstr "Luottamus" #: plugins/NavWebPage.py:1285 -#, fuzzy msgid "Pedigree" -msgstr "Tutkinto" +msgstr "Sukupuu" #: plugins/NavWebPage.py:1502 plugins/NavWebPage.py:1504 -#, fuzzy msgid "Partner" -msgstr "Isä" +msgstr "Kumppani" #: plugins/NavWebPage.py:1619 msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" +msgstr "%(description)s,  %(date)s,  %(place)s" #: plugins/NavWebPage.py:1621 msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "" +msgstr "%(description)s,  %(date)s  " #: plugins/NavWebPage.py:1625 msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s,  %(place)s" #: plugins/NavWebPage.py:1708 plugins/WebPage.py:1117 msgid "Neither %s nor %s are directories" @@ -8289,58 +8236,48 @@ msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui" #: plugins/NavWebPage.py:1740 -#, fuzzy msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Tuota raportteja" +msgstr "Tuota HTML-raportteja" #: plugins/NavWebPage.py:1743 -#, fuzzy msgid "Filtering" -msgstr "Suodin" +msgstr "Suodatus" #: plugins/NavWebPage.py:1749 msgid "Applying privacy filter" -msgstr "" +msgstr "Käytetään yksityisyyssuodinta" #: plugins/NavWebPage.py:1760 -#, fuzzy msgid "Filtering living people" -msgstr "_Rajoita tiedot elossaoleviin henkilöihin" +msgstr "Rajoitetaan tiedot elossaoleviin henkilöihin" #: plugins/NavWebPage.py:1804 -#, fuzzy msgid "Creating individual pages" -msgstr "Vertaa yksittäisiä tapahtumia" +msgstr "Luodaan henkilösivut" #: plugins/NavWebPage.py:1828 -#, fuzzy msgid "Creating surname pages" -msgstr "WWW-sivujen luonti" +msgstr "Luodaan sukunimisivut" #: plugins/NavWebPage.py:1839 -#, fuzzy msgid "Creating place pages" -msgstr "WWW-sivujen luonti" +msgstr "Luodaan paikkasivut" #: plugins/NavWebPage.py:1850 -#, fuzzy msgid "Creating source pages" -msgstr "WWW-sivujen luonti" +msgstr "Luodaan lähdesivut" #: plugins/NavWebPage.py:1864 -#, fuzzy msgid "Creating media pages" -msgstr "WWW-sivujen luonti" +msgstr "Luodaan mediasivut" #: plugins/NavWebPage.py:1876 -#, fuzzy msgid "Missing media object" -msgstr "Puuttuvia mediatiedostoja" +msgstr "Puuttuva mediatiedosto" #: plugins/NavWebPage.py:1935 -#, fuzzy msgid "My Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" +msgstr "Sukupuuni" #: plugins/NavWebPage.py:1971 plugins/WebPage.py:1341 msgid "Descendant Families of %s" @@ -8356,16 +8293,15 @@ msgstr "Rajoita tiedot elossaoleviin henkilöihin" #: plugins/NavWebPage.py:1987 msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "" +msgstr "Rajoita vuosia henkilön kuolemasta" #: plugins/NavWebPage.py:1988 plugins/WebPage.py:1364 msgid "Image subdirectory" msgstr "Alihakemisto kuville" #: plugins/NavWebPage.py:1989 -#, fuzzy msgid "Web site title" -msgstr "Valitse nimike" +msgstr "WWW-sivuston otsikko" #: plugins/NavWebPage.py:1990 plugins/WebPage.py:1366 msgid "File extension" @@ -8381,81 +8317,71 @@ msgstr "Lisää lyhyt sukupuu esivanhemmista" #: plugins/NavWebPage.py:1993 msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "" +msgstr "Julkaisijan yhteystiedot/Note ID" #: plugins/NavWebPage.py:1994 -#, fuzzy msgid "Include download page" -msgstr "Lisää huomiot" +msgstr "Lisää kopiointisivu" #: plugins/NavWebPage.py:1999 -#, fuzzy msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS tunnukset" +msgstr "Jätä pois GRAMPS tunnukset" #: plugins/NavWebPage.py:2037 -#, fuzzy msgid "Standard copyright" msgstr "Normaali tekijänoikeus" #: plugins/NavWebPage.py:2038 -#, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Luo uusi ominaisuus" +msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä" #: plugins/NavWebPage.py:2039 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei johdannaisia" #: plugins/NavWebPage.py:2040 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, johdannaiset jaettavissa" #: plugins/NavWebPage.py:2041 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen" #: plugins/NavWebPage.py:2042 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, ei johdannaisia" #: plugins/NavWebPage.py:2043 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commerical, Share-alike" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, johdannaiset jaettavissa" #: plugins/NavWebPage.py:2044 -#, fuzzy msgid "No copyright notice" msgstr "Ei tekijänoikeutta" #: plugins/NavWebPage.py:2078 -#, fuzzy msgid "Character set encoding" -msgstr "Kaste" +msgstr "Merkistön enkoodaus" #: plugins/NavWebPage.py:2079 -#, fuzzy msgid "Stylesheet" -msgstr "Tyyli" +msgstr "Tyylitiedosto" #: plugins/NavWebPage.py:2080 -#, fuzzy msgid "Copyright" -msgstr "_Tekijänoikeudet/lisenssi:" +msgstr "Tekijänoikeudet/lisenssi" #: plugins/NavWebPage.py:2082 -#, fuzzy msgid "Page Generation" -msgstr "%s sukupolvi" +msgstr "Sivun luonti" #: plugins/NavWebPage.py:2105 msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "" +msgstr "Koti Media/Note ID" #: plugins/NavWebPage.py:2107 -#, fuzzy msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Johdanto lapsiin." +msgstr "Johdanto Media/Note ID" #: plugins/NavWebPage.py:2115 plugins/WebPage.py:1499 msgid "Privacy" @@ -8468,29 +8394,27 @@ msgstr "Tuota WWW-sivusto" #: plugins/NavWebPage.py:2212 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "" +msgstr "Talleta www-sivut .tar.gz arkistoon" #: plugins/NavWebPage.py:2235 plugins/WebPage.py:1792 msgid "Target Directory" msgstr "Kohdehakemisto" #: plugins/NavWebPage.py:2425 -#, fuzzy msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Tuota WWW-sivusto" +msgstr "Kerronnallinen www-sivusto" #: plugins/NavWebPage.py:2429 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Tuottaa WWW (HTML) sivuja henkilöistä." #: plugins/PatchNames.py:107 -#, fuzzy msgid "Extracting information from names" -msgstr "Eriytä tietoja nimistä" +msgstr "Eriytetään tietoja nimistä" #: plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" -msgstr "" +msgstr "Analysoidaan nimiä" #: plugins/PatchNames.py:154 msgid "No titles or nicknames were found" @@ -8501,9 +8425,8 @@ msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Nimen ja tittelin eriytystyökalu" #: plugins/PatchNames.py:208 -#, fuzzy msgid "Bulding display" -msgstr "Päivitetään näyttöä..." +msgstr "Rakennetaan näyttö" #: plugins/PatchNames.py:218 msgid "Nickname" @@ -8539,23 +8462,23 @@ msgstr "GRAMPS paketti" #: plugins/Rebuild.py:69 msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "" +msgstr "Uudelleenluodaan toissijaisia indeksejä" #: plugins/Rebuild.py:75 msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" +msgstr "toissijaiset indeksit luotu" #: plugins/Rebuild.py:76 msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" +msgstr "Kaikki toissijaisia indeksit luotu." #: plugins/Rebuild.py:90 msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "" +msgstr "Uudelleenluo toissijaiset indeksit" #: plugins/Rebuild.py:92 msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" +msgstr "Uudelleenluo toissijaiset indeksit" #: plugins/RelCalc.py:82 msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" @@ -8594,43 +8517,36 @@ msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Laskee kahden henkilön välisen suhteen" #: plugins/ReorderIds.py:73 -#, fuzzy msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS tunnukset" +msgstr "Uudelleenjärjestetään GRAMPS tunnuksia" #: plugins/ReorderIds.py:77 -#, fuzzy msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Uudelleenjärjestä GRAMPS tunnukset" +msgstr "Uudelleenjärjestetään henkilöiden tunnuksia" #: plugins/ReorderIds.py:81 -#, fuzzy msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Uudelleenjärjestä GRAMPS tunnukset" +msgstr "Uudelleenjärjestetään perhetunnuksia" #: plugins/ReorderIds.py:85 -#, fuzzy msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Poista mediatiedosto" +msgstr "Uudelleenjärjestetään mediatiedostojen tunnuksia" #: plugins/ReorderIds.py:89 -#, fuzzy msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Uudelleenjärjestä GRAMPS tunnukset" +msgstr "Uudelleenjärjestetään lähdetunnuksia" #: plugins/ReorderIds.py:93 -#, fuzzy msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Uudelleenjärjestä GRAMPS tunnukset" +msgstr "Uudelleenjärjestetään paikkatunnuksia" #: plugins/ReorderIds.py:98 plugins/ReorderIds.py:163 -#, fuzzy msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS tunnukset" +msgstr "Uudelleenjärjestä GRAMPS tunnukset" #: plugins/ReorderIds.py:147 msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "" +msgstr "Etsitään ja uudelleensijoitetaan käyttämättömät tunnukset" #: plugins/ReorderIds.py:165 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." @@ -9076,7 +8992,7 @@ msgstr "Tarkista tietokanta" #: plugins/Verify.py:158 msgid "Checking data" -msgstr "" +msgstr "Tarkistetaan tietoja" #: plugins/Verify.py:185 msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" @@ -9487,18 +9403,16 @@ msgid "The style used for the URL information." msgstr "Tyyli URL-tiedoille." #: plugins/WebPage.py:1975 -#, fuzzy msgid "Generate Web Site (deprecated)" -msgstr "Tuota WWW-sivusto" +msgstr "Tuota WWW-sivusto (vanhentunut)" #: plugins/WebPage.py:1978 -#, fuzzy msgid "Deprecated" -msgstr "Tutkinto" +msgstr "Vanhentunut" #: plugins/WebPage.py:1979 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative Web Page generator." -msgstr "" +msgstr "Tuottaa www-sivuja henkilöistä. Tämä raportti ei ole enää ajankohtainen. Siirry käyttämään Kerronnallista www-sivuston raporttia, kiitos!" #: plugins/WriteCD.py:60 msgid "Export to CD" @@ -9891,45 +9805,3 @@ msgstr "Valittu sääntö" msgid "Values" msgstr "Arvot" -#~ msgid "Top & Bottom Margins" -#~ msgstr "Ylä- ja Alamarginaalit" - -#~ msgid "Left & Right Margins" -#~ msgstr "Vasemman ja oikean sivun marginaalit" - -#~ msgid "Determining possible merges" -#~ msgstr "Mahdollisten liitosten ratkaiseminen" - -#~ msgid "Generate testcases" -#~ msgstr "Tuota testitapauksia" - -#~ msgid "Generate Database errors" -#~ msgstr "Tuota tietokantavirheitä" - -#~ msgid "Generate date tests" -#~ msgstr "Tuota päivämäärätestejä" - -#~ msgid "Generate dummy families" -#~ msgstr "Luo testiperheitä" - -#~ msgid "Don't block transactions" -#~ msgstr "Älä estä transaktioita" - -#~ msgid "" -#~ "Generating persons and families.\n" -#~ "Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "Luon henkilöitä ja perheitä.\n" -#~ "Odota." - -#~ msgid "Testcase generator" -#~ msgstr "Testitapausten luonti" - -#~ msgid "Testcase generator step %d" -#~ msgstr "Testitapausten luonti, vaihe %d" - -#~ msgid "Generate Testcases for persons and families" -#~ msgstr "Luo testitapauksia henkilöille ja perheille" - -#~ msgid "The testcase generator will generate some persons and families that have broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -#~ msgstr "Testitapauksissa luodaan henkilöitä ja perheitä, joilla on viallisia linkkejä tietokannassa tai tietoja, jotka eivät vastaa ao. suhdetta."