diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index af23efca0..98fb2da69 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2007-11-16 Mirko Leonhäuser + * de.po: Translation update + 2006-11-16 Martin Hawlisch * de.po: Small updates. Still a lot todo. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 3774bd6c8..29d4938cd 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,55 +1,54 @@ -# translation of gramps to Russian +# translation of de.po to # German GRAMPS Translation -# Anton Huber , 2005,2006 +# +# +# Anton Huber , 2005,2006. # Sebastian Vöcking , 2005. # Sebastian Vöcking , 2005. # Martin Hawlisch , 2005, 2006. # Alex Roitman , 2006. -# -# +# Mirko Leonhaeuser , 2007. +# Mirko Leonhäuser , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS\n" +"Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-16 19:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-16 19:54+0100\n" -"Last-Translator: Martin Hawlisch \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: (null)\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-01 15:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-14 18:59+0100\n" +"Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: utf-8" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/AddMedia.py:97 +#: ../src/AddMedia.py:90 msgid "Select a media object" -msgstr "Ein Multimedia-Objekt auswählen" +msgstr "Ein Medien-Objekt auswählen" -#: ../src/AddMedia.py:120 +#: ../src/AddMedia.py:112 msgid "Select media object" -msgstr "Wähle ein Multimedia Objekt" +msgstr "Wähle ein Medien Objekt" -#: ../src/AddMedia.py:150 -msgid "Import failed" -msgstr "Import fehlgeschlagen" - -#: ../src/AddMedia.py:151 ../src/AddMedia.py:166 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Der eingegebene Dateiname konnte nicht gefunden werden." - -#: ../src/AddMedia.py:165 +#: ../src/AddMedia.py:149 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "%s konnte nicht importiert werden" -#: ../src/AddMedia.py:188 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Multimedia-Objekt hinzufügen" +#: ../src/AddMedia.py:150 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Der eingegebene Dateiname konnte nicht gefunden werden." -#: ../src/AddMedia.py:245 +#: ../src/AddMedia.py:171 +msgid "Add Media Object" +msgstr "Medien-Objekt hinzufügen" + +#: ../src/AddMedia.py:228 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "%s kann nicht angezeigt werden" -#: ../src/AddMedia.py:246 +#: ../src/AddMedia.py:229 msgid "" "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." @@ -57,11 +56,11 @@ msgstr "" "GRAMPS kann das Bild nicht anzeigen. Dies kann durch eine korrupte Datei " "verursacht werden." -#: ../src/ArgHandler.py:333 +#: ../src/ArgHandler.py:319 msgid "Opening non-native format" msgstr "Öffne nicht-natives Format" -#: ../src/ArgHandler.py:334 +#: ../src/ArgHandler.py:320 msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." @@ -70,26 +69,25 @@ msgstr "" "erstellt werden. Mit dem folgenden Dialog können Sie die neue Datenbank " "auswählen." -#: ../src/ArgHandler.py:342 +#: ../src/ArgHandler.py:328 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Die neue GRAMPS-Datenbank wurde nicht erstellt" -#: ../src/ArgHandler.py:343 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +#: ../src/ArgHandler.py:329 +msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" "GRAMPS kann nicht-native Daten nicht öffnen ohne dass eine neue GRAMPS-" "Datenbank erstellt wurde." -#: ../src/ArgHandler.py:354 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:138 -#: ../src/DbLoader.py:189 ../src/DbLoader.py:195 ../src/DbLoader.py:277 -#: ../src/DbLoader.py:298 ../src/DbLoader.py:381 ../src/DbLoader.py:402 +#: ../src/ArgHandler.py:340 ../src/DbLoader.py:132 ../src/DbLoader.py:139 +#: ../src/DbLoader.py:191 ../src/DbLoader.py:197 ../src/DbLoader.py:280 +#: ../src/DbLoader.py:301 ../src/DbLoader.py:384 ../src/DbLoader.py:405 #: ../src/ViewManager.py:1078 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:355 ../src/DbLoader.py:139 ../src/DbLoader.py:299 +#: ../src/ArgHandler.py:341 ../src/DbLoader.py:140 ../src/DbLoader.py:302 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -100,21 +98,21 @@ msgstr "" "\n" "Gültige Type sind: GRAMPS-Datenbank, GRAMPS-XML, GRAMPS-Paket und GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:742 ../src/DbLoader.py:148 +#: ../src/ArgHandler.py:733 ../src/DbLoader.py:149 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: GRAMPS-Datenbank erstellen" -#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:480 +#: ../src/ArgHandler.py:790 ../src/DbLoader.py:483 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/ArgHandler.py:807 ../src/DbLoader.py:499 +#: ../src/ArgHandler.py:799 ../src/DbLoader.py:502 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-Datenbanken" #: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Name:" @@ -134,7 +132,7 @@ msgid "State/Province:" msgstr "Bundesland/Provinz:" #: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Land:" @@ -162,10 +160,10 @@ msgstr "Lesezeichen bearbeiten" #: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:504 ../src/ScratchPad.py:535 #: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ScratchPad.py:553 ../src/ScratchPad.py:572 #: ../src/ScratchPad.py:622 ../src/ScratchPad.py:655 ../src/ScratchPad.py:709 -#: ../src/ScratchPad.py:720 ../src/ScratchPad.py:799 ../src/ToolTips.py:173 +#: ../src/ScratchPad.py:720 ../src/ScratchPad.py:798 ../src/ToolTips.py:173 #: ../src/ToolTips.py:199 ../src/ToolTips.py:210 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/DataViews/_PersonView.py:514 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:650 ../src/DataViews/_PersonView.py:656 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/DataViews/_PersonView.py:513 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:649 ../src/DataViews/_PersonView.py:655 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 @@ -173,9 +171,9 @@ msgstr "Lesezeichen bearbeiten" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 ../src/Editors/_EditName.py:225 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:48 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:120 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:126 ../src/plugins/BookReport.py:655 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:894 ../src/plugins/IndivComplete.py:461 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:125 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:839 ../src/plugins/PatchNames.py:209 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:894 ../src/plugins/IndivComplete.py:457 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:125 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 ../src/plugins/PatchNames.py:209 #: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:109 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:180 ../src/plugins/TimeLine.py:412 #: ../src/plugins/Verify.py:522 @@ -189,10 +187,10 @@ msgstr "Name" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:206 ../src/PageView.py:451 ../src/PageView.py:630 +#: ../src/Bookmarks.py:206 ../src/PageView.py:450 ../src/PageView.py:629 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:123 ../src/DataViews/_EventView.py:72 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 ../src/DataViews/_MediaView.py:84 -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:70 ../src/DataViews/_PersonView.py:73 +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:70 ../src/DataViews/_PersonView.py:72 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 ../src/DataViews/_RelationView.py:533 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71 ../src/DataViews/_SourceView.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -242,7 +240,7 @@ msgstr "" #: ../src/const.py:155 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Sebastian Vöcking" +msgstr "Sebastian Vöcking, Mirko Leonhäuser" #: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" @@ -305,7 +303,7 @@ msgstr "GEDCOM" msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Datenbank öffnen" -#: ../src/DbLoader.py:132 +#: ../src/DbLoader.py:133 #, python-format msgid "" "Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" @@ -316,16 +314,16 @@ msgstr "" "\n" "Bitte legen Sie eine neue GRAMPS-Datenbank an und importieren die Datei." -#: ../src/DbLoader.py:196 +#: ../src/DbLoader.py:198 #, python-format msgid "Unknown type: %s" msgstr "Unbekanntes Geschlecht: %s" -#: ../src/DbLoader.py:212 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:214 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Rückgängig - Chronik - Warnung" -#: ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:215 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " @@ -341,23 +339,23 @@ msgstr "" "Wenn Sie den Import möglicherweise rückgängig machen wollen, sicheren Sie " "bitte ihre Datenbank!" -#: ../src/DbLoader.py:218 +#: ../src/DbLoader.py:220 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Mit Import weitermachen" -#: ../src/DbLoader.py:218 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/DbLoader.py:220 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Abbrechen" -#: ../src/DbLoader.py:224 +#: ../src/DbLoader.py:226 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Datenbank importieren" -#: ../src/DbLoader.py:321 ../src/DbLoader.py:328 +#: ../src/DbLoader.py:324 ../src/DbLoader.py:331 msgid "Cannot open database" msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden" -#: ../src/DbLoader.py:322 +#: ../src/DbLoader.py:325 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -365,27 +363,27 @@ msgstr "" "Die ausgewählte Datei ist ein Verzeichnis und keine Datei.\n" "Eine GRAMPS-Datenbank muss eine Datei sein." -#: ../src/DbLoader.py:329 +#: ../src/DbLoader.py:332 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Sie haben keinen Lesezugriff aus die ausgewählte Datei." -#: ../src/DbLoader.py:339 +#: ../src/DbLoader.py:342 msgid "Cannot create database" msgstr "Die Datenbank kann nicht angelegt werden" -#: ../src/DbLoader.py:340 ../src/DbLoader.py:362 ../src/ViewManager.py:1060 +#: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:365 ../src/ViewManager.py:1060 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Sie haben keinen Schreibzugriff auf die ausgewählte Datei." -#: ../src/DbLoader.py:361 ../src/ViewManager.py:1059 +#: ../src/DbLoader.py:364 ../src/ViewManager.py:1059 msgid "Read only database" msgstr "Datenbank nur lesen" -#: ../src/DbLoader.py:368 ../src/ViewManager.py:1066 +#: ../src/DbLoader.py:371 ../src/ViewManager.py:1066 msgid "Missing or Invalid database" msgstr "Fehlende oder fehlerhafte Datenbank" -#: ../src/DbLoader.py:369 ../src/ViewManager.py:1067 +#: ../src/DbLoader.py:372 ../src/ViewManager.py:1067 #, python-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -394,40 +392,43 @@ msgstr "" "%s konnten nicht gefunden werden.\n" "Es ist möglich, dass die Datei nicht länger besteht oder verschoben wurde." -#: ../src/DbLoader.py:382 ../src/ViewManager.py:1079 +#: ../src/DbLoader.py:385 ../src/ViewManager.py:1079 msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." msgstr "" "Dies wird möglicherweise durch eine unvollständige Installation von GRAMPS " "hervorgerufen." -#: ../src/DbLoader.py:442 +#: ../src/DbLoader.py:445 #, python-format msgid "Could not import file: %s" -msgstr "Datei konnte nicht importiert werden: %s" +msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden" -#: ../src/DbLoader.py:443 +#: ../src/DbLoader.py:446 msgid "" "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" +"Diese GEDCOM-Datei gibt ihren Zeichensatz falsch an, daher kann sie nicht " +"korrekt importiert werden. Bitte korrigieren Sie den Zeichensatz und " +"importieren sie erneut." -#: ../src/DbLoader.py:489 +#: ../src/DbLoader.py:492 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Alle GRAMPS-Dateien" -#: ../src/DbLoader.py:508 +#: ../src/DbLoader.py:511 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS-XML-Datenbanken" -#: ../src/DbLoader.py:517 +#: ../src/DbLoader.py:520 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM-Dateien" -#: ../src/DbLoader.py:557 +#: ../src/DbLoader.py:560 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisch erkannt" -#: ../src/DbLoader.py:566 +#: ../src/DbLoader.py:569 msgid "Select file _type:" msgstr "Datei_typ auswählen:" @@ -437,24 +438,21 @@ msgstr "Datei_typ auswählen:" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/DbManager.py:84 -#, fuzzy msgid "Family Tree" -msgstr "Mein Stammbaum" +msgstr "Family Tree" #: ../src/DbManager.py:98 -#, fuzzy msgid "Extract" -msgstr "Exportieren" +msgstr "Auszug" #: ../src/DbManager.py:98 ../src/gen/lib/repotype.py:55 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Archive" msgstr "Archiv" #: ../src/DbManager.py:256 -#, fuzzy msgid "Family tree name" -msgstr "Familienname:" +msgstr "Stammbaumname:" #: ../src/DbManager.py:265 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 @@ -464,12 +462,12 @@ msgstr "Status" #: ../src/DbManager.py:271 msgid "Last modified" -msgstr "Letzte Änderung" +msgstr "Zuletzt geändert" #: ../src/DbManager.py:343 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" -msgstr "Archivieren der Datenbank" +msgstr "Sperre der Datenbank '%s' aufheben?" #: ../src/DbManager.py:344 msgid "" @@ -478,102 +476,100 @@ msgid "" "database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " "the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" +"GRAMPS glaubt, daß jemand anderes aktiv diese Datenbank bearbeitet. Sie " +"können diese Datenbank nicht bearbeiten, während sie gesperrt ist. Wenn " +"niemand die Datenbank bearbeitet, kannst du die Sperrung sicher aufheben. " +"Jedoch wenn jemand anderes die Datenbank bearbeited und Sie die Sperrung " +"aufheben, können Sie die Datenbank beschädigen." #: ../src/DbManager.py:350 msgid "Break lock" -msgstr "" +msgstr "Sperre aufheben" #: ../src/DbManager.py:409 msgid "Rename failed" -msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen" +msgstr "Umbenennung ist fehlgeschlagen" #: ../src/DbManager.py:410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Der Versuch die Daten zu archivieren ist mit der folgenden Nachricht " +"Der Versuch eine Version umzubenennen ist mit der folgenden Nachricht " "fehlgeschlagen:\n" "\n" "%s" #: ../src/DbManager.py:429 -#, fuzzy msgid "Could not rename family tree" -msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s" +msgstr "Kann Stammbaum nicht umbenennen" #: ../src/DbManager.py:465 msgid "Extracting archive..." -msgstr "" +msgstr "Entpacke Archiv..." #: ../src/DbManager.py:469 -#, fuzzy msgid "Importing archive..." -msgstr "Sortiere Daten..." +msgstr "Importiere Archiv..." #: ../src/DbManager.py:485 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Remove the '%s' database?" -msgstr "Datenbankprüfung" +msgstr "Datenbank '%s' entfernen?" #: ../src/DbManager.py:486 msgid "Removing this database will permanently destroy the data." -msgstr "" +msgstr "Das Entfernen dieser Datenbank zerstört die Daten dauerhaft." #: ../src/DbManager.py:487 -#, fuzzy msgid "Remove database" -msgstr "Datenbank importieren" +msgstr "Datenbank entfernen" #: ../src/DbManager.py:493 msgid "Remove the '%{revision}s' version of %{database}s" -msgstr "" +msgstr "Entfernt die '%{revision}s' Version der %{database}s" #: ../src/DbManager.py:497 -msgid "" -"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "" +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "Das Entfernen dieser Version verhindert, das Sie sie in zukunft auswählen." #: ../src/DbManager.py:499 -#, fuzzy msgid "Remove version" -msgstr "Eltern entfernen" +msgstr "Version entfernen" #: ../src/DbManager.py:520 -#, fuzzy msgid "Could not delete family tree" -msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden: %s" +msgstr "Konnte Stammbaum nicht löschen" #: ../src/DbManager.py:547 msgid "Deletion failed" -msgstr "Löschen fehlgeschlagen" +msgstr "Löschung fehlgeschlagen" #: ../src/DbManager.py:548 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Der Versuch, Daten aus dem Archiv zu extrahieren schlug mit der folgenden " -"Nachricht fehl:\n" +"Der Versuch, eine Version zu löschen, schlug mit der folgenden Nachricht " +"fehl:\n" "\n" "%s" #: ../src/DbManager.py:587 msgid "Rebuilding database from backup files" -msgstr "" +msgstr "Datenbank aus Sicherungsdateien wiederherstellen" #: ../src/DbManager.py:621 -#, fuzzy msgid "Could not create family tree" -msgstr "Datei %s konnte nicht erstellt werden" +msgstr "Konnte Stammbaum nicht erstellen" #: ../src/DbManager.py:644 ../src/DbManager.py:758 msgid "Never" -msgstr "Niemals" +msgstr "Nie" #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir @@ -582,18 +578,18 @@ msgid "Importing data..." msgstr "Importiere Daten..." #: ../src/DbManager.py:743 -#, fuzzy msgid "Could not make database directory: " -msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden." +msgstr "Konnte Datenbankverzeichnis nicht erstellen:" #: ../src/DbManager.py:828 ../src/ScratchPad.py:80 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:388 ../src/DataViews/_RelationView.py:826 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:864 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:832 ../src/plugins/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/all_relations.py:294 ../src/plugins/Check.py:1157 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:997 ../src/plugins/IndivComplete.py:478 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:553 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:833 ../src/plugins/all_relations.py:128 +#: ../src/plugins/all_relations.py:136 ../src/plugins/all_relations.py:170 +#: ../src/plugins/all_relations.py:178 ../src/plugins/Check.py:1157 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:997 ../src/plugins/IndivComplete.py:474 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:549 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:187 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:219 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 @@ -611,9 +607,8 @@ msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: ../src/DbManager.py:849 -#, fuzzy msgid "Retrieve failed" -msgstr "Rettung:" +msgstr "Abfrage fehlgeschlagen" #: ../src/DbManager.py:850 ../src/plugins/Checkpoint.py:99 #, python-format @@ -628,19 +623,16 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/DbManager.py:884 -#, fuzzy msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "Archiviere Datenbank..." +msgstr "Erstelle zu archivierende Daten..." #: ../src/DbManager.py:891 -#, fuzzy msgid "Saving archive..." -msgstr "Diagramme sichern..." +msgstr "Speichere Archiv..." #: ../src/DbManager.py:903 -#, fuzzy msgid "Archiving failed" -msgstr "Das Speichern ist gescheitert" +msgstr "Archivierung ist gescheitert" #: ../src/DbManager.py:904 ../src/plugins/Checkpoint.py:88 #, python-format @@ -654,7 +646,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DisplayState.py:412 +#: ../src/DisplayState.py:356 +#, python-format +msgid "%(relationship)s of %(person)s" +msgstr "%(relationship)s von %(person)s" + +#: ../src/DisplayState.py:417 msgid "No active person" msgstr "Keine aktive Person" @@ -668,14 +665,12 @@ msgid "Saving your data" msgstr "Ihre Daten speichern" #: ../src/ExportAssistant.py:208 -#, fuzzy msgid "Choose the output format" -msgstr "Das Format zum Speichern auswählen" +msgstr "Das Ausgabeformat wählen" #: ../src/ExportAssistant.py:285 -#, fuzzy msgid "Select Save File" -msgstr "Datei _wählen" +msgstr "Speicher Datei wählen" #: ../src/ExportAssistant.py:316 ../src/plugins/MediaManager.py:258 msgid "Final confirmation" @@ -683,14 +678,14 @@ msgstr "Endgültige Bestätigung" #: ../src/ExportAssistant.py:329 msgid "Please wait while your data is selected and exported" -msgstr "" +msgstr "Bitte warten während ihre Daten ausgewählt und exportiert werden" #: ../src/ExportAssistant.py:342 ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #: ../src/ExportAssistant.py:413 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -715,13 +710,16 @@ msgid "" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" +"Die für das Speichern gewählte Datei und der Ordner können nicht erstellt " +"oder gefunden werden. \n" +"\n" +"Gehen Sie zurück und wählen einen gültigen Dateinamen." #: ../src/ExportAssistant.py:440 msgid "Your data has been saved" msgstr "Ihre Daten wurden gespeichert" #: ../src/ExportAssistant.py:442 -#, fuzzy msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" @@ -731,7 +729,7 @@ msgid "" "not alter the copy you have just made. " msgstr "" "Die Kopie von Ihren Daten wurde erfolgreich gespeichert. Sie können nun auf " -"den Knopf Anwenden klicken um fortzufahren.\n" +"Schließen klicken um fortzufahren.\n" "\n" "Anmerkung: Die Datenbank, die gerade in Ihrem GRAMPS-Fenster geöffnet ist, " "ist NICHT die Datei, die Sie gerade gespeichert haben. Zukünftige Änderungen " @@ -782,14 +780,13 @@ msgstr "" "gefahrlos auf den Abbrechen-Knopf klicken und Ihre aktuelle Datenbank wird " "weiterhin intakt bleiben." -#: ../src/ExportOptions.py:70 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2713 +#: ../src/ExportOptions.py:70 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2690 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Als \"Privat\" markierte Datensätze ignorieren" #: ../src/ExportOptions.py:72 -#, fuzzy msgid "Restrict data on living people" -msgstr "Daten von lebende Pe_rsonen beschränken" +msgstr "Daten von lebende Personen beschränken" #: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/EventCmp.py:134 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:185 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 @@ -853,7 +850,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: ../src/GrampsCfg.py:124 ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Allgemeines" @@ -892,13 +889,13 @@ msgstr "Adresse" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1026 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1022 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Ort" #: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 msgid "State/Province" msgstr "Bundesland/Provinz" @@ -906,7 +903,7 @@ msgstr "Bundesland/Provinz" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:348 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1031 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:348 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -936,10 +933,11 @@ msgstr "Person" #. get the family events #: ../src/GrampsCfg.py:169 ../src/gramps_main.py:107 ../src/ScratchPad.py:556 #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/_RelationView.py:453 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1105 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1129 ../src/Editors/_EditFamily.py:468 -#: ../src/plugins/all_events.py:80 ../src/plugins/all_relations.py:271 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:269 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1094 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1118 ../src/Editors/_EditFamily.py:468 +#: ../src/plugins/all_events.py:80 ../src/plugins/all_relations.py:123 +#: ../src/plugins/all_relations.py:165 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:269 msgid "Family" msgstr "Familie" @@ -948,7 +946,7 @@ msgstr "Familie" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/MarkerReport.py:308 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:271 msgid "Place" @@ -960,9 +958,9 @@ msgid "Source" msgstr "Quelle" #: ../src/GrampsCfg.py:172 ../src/ScratchPad.py:606 ../src/ScratchPad.py:619 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:440 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:441 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Media Object" -msgstr "Multimedia-Objekt" +msgstr "Medien-Objekt" #: ../src/GrampsCfg.py:173 ../src/ScratchPad.py:231 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:123 @@ -982,11 +980,11 @@ msgstr "Nicht warnen, wenn Eltern zu einem Kind hinzugefügt werden" #: ../src/GrampsCfg.py:187 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" -msgstr "Unterdrücke Warnungen, wenn mit geänderten Daten abgebrochen wird" +msgstr "Nicht warnen, wenn mit geänderten Daten abgebrochen wird" #: ../src/GrampsCfg.py:191 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" -msgstr "" +msgstr "Nicht warnen, wenn Forscher(in) bei GEDCOM Export fehlt" #: ../src/GrampsCfg.py:196 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" @@ -1088,9 +1086,8 @@ msgid "Remember last view displayed" msgstr "Letzte angezeigte Ansicht merken" #: ../src/GrampsCfg.py:531 -#, fuzzy msgid "Database path" -msgstr "Reparieren der Datenbank" +msgstr "Datenbankpfad" #: ../src/GrampsCfg.py:532 msgid "Automatically backup database on exit" @@ -1109,23 +1106,20 @@ msgid "Name Format Editor" msgstr "Namensformat-Editor" #: ../src/GrampsCfg.py:630 -#, fuzzy msgid "The format definition is invalid" -msgstr "Formatdefinitionsd_etails" +msgstr "Formatdefinition ist ungültig" #: ../src/GrampsCfg.py:631 msgid "What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Was wollen Sie tun?" #: ../src/GrampsCfg.py:632 -#, fuzzy msgid "_Continue anyway" -msgstr "Mit Speichern fortfahren" +msgstr "Trotzdem fortfahren" #: ../src/GrampsCfg.py:632 -#, fuzzy msgid "_Modify format" -msgstr "Anzeigeformat" +msgstr "Format ändern" #: ../src/GrampsCfg.py:640 msgid "Both Format name and definition have to be defined" @@ -1133,12 +1127,11 @@ msgstr "Formatnamen und Definition müssen definiert werden." #: ../src/GrampsCfg.py:653 msgid "Invalid or incomplete format definition" -msgstr "" +msgstr "Unggültige oder unvollständige Formatdefinition" #: ../src/gramps_main.py:97 -#, fuzzy msgid "Family Trees" -msgstr "Mein Stammbaum" +msgstr "Stammbäume" #: ../src/gramps_main.py:99 ../src/ScratchPad.py:389 ../src/ScratchPad.py:397 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:135 @@ -1146,7 +1139,6 @@ msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #: ../src/gramps_main.py:103 -#, fuzzy msgid "Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" @@ -1156,62 +1148,58 @@ msgstr "Lesezeichen hinzufügen" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:302 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:554 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1183 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:302 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:550 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../src/gramps_main.py:105 -#, fuzzy msgid "Edit Date" -msgstr "Ort bearbeiten" +msgstr "Datum bearbeiten" #: ../src/gramps_main.py:106 ../src/Merge/_MergePerson.py:140 #: ../src/DataViews/_EventView.py:102 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:285 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1949 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:285 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1926 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" #: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498 -#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "Kreis" +msgstr "Schrift" #: ../src/gramps_main.py:109 ../src/MarkupText.py:500 msgid "Font Color" -msgstr "" +msgstr "Schriftfarbe" #: ../src/gramps_main.py:110 -#, fuzzy msgid "Font Background Color" -msgstr "Hintergrundfarbe" +msgstr "Schrifthintergrundfarbe" #: ../src/gramps_main.py:111 -#, fuzzy msgid "Public" -msgstr "Veröffentlichung" +msgstr "Öffentlich" #: ../src/gramps_main.py:112 ../src/DataViews/_MediaView.py:108 msgid "Media" -msgstr "Multimedia" +msgstr "Medien" #: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/_NoteView.py:96 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 ../src/plugins/GraphViz.py:976 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:982 ../src/plugins/GraphViz.py:990 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:166 ../src/plugins/MarkerReport.py:371 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 ../src/plugins/GraphViz.py:973 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:979 ../src/plugins/GraphViz.py:987 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:371 msgid "Notes" msgstr "Notizen" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:149 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1562 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1558 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:440 ../src/DataViews/_RelationView.py:734 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:768 ../src/plugins/all_relations.py:305 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:712 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2029 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:768 ../src/plugins/all_relations.py:147 +#: ../src/plugins/all_relations.py:189 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:708 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:843 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2006 msgid "Parents" msgstr "Eltern" @@ -1220,18 +1208,17 @@ msgid "Add Parents" msgstr "Eltern hinzufügen" #: ../src/gramps_main.py:116 -#, fuzzy msgid "Select Parents" -msgstr "Siegelung zu Eltern" +msgstr "Eltern wählen" #: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1877 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1854 msgid "Pedigree" msgstr "Ahnentafel" #: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/_PlaceView.py:103 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:955 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1008 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:379 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:944 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1004 msgid "Places" msgstr "Orte" @@ -1251,9 +1238,9 @@ msgstr "Aufbewahrungsorte" #: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:409 #: ../src/ScratchPad.py:442 ../src/DataViews/_SourceView.py:97 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:365 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:382 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1452 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:360 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:378 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1429 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1478 msgid "Sources" msgstr "Quellen" @@ -1272,52 +1259,43 @@ msgstr "Privat" #: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/_MediaView.py:220 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "View" -msgstr "Ansichten" +msgstr "Ansicht" #: ../src/gramps_main.py:128 -#, fuzzy msgid "Zoom In" -msgstr "Hineinzoomen" +msgstr "Vergrößern" #: ../src/gramps_main.py:129 -#, fuzzy msgid "Zoom Out" -msgstr "Herauszoomen" +msgstr "Verkleinern" #: ../src/gramps_main.py:130 -#, fuzzy msgid "Fit Width" -msgstr "Breite" +msgstr "Seitenbreite" #: ../src/gramps_main.py:131 -#, fuzzy msgid "Fit Page" -msgstr "Titelseite" +msgstr "Ganze Seite" #: ../src/gramps_main.py:136 msgid "Export" msgstr "Exportieren" -#: ../src/gramps_main.py:137 -#, fuzzy -msgid "Import" -msgstr "_Importieren" - -#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:62 +#: ../src/gramps_main.py:137 ../src/UndoHistory.py:62 #: ../src/ViewManager.py:486 msgid "Undo History" msgstr "Bearbeitungshistorie" -#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:217 ../src/gramps_main.py:219 -#: ../src/gramps_main.py:229 +#: ../src/gramps_main.py:216 ../src/gramps_main.py:218 +#: ../src/gramps_main.py:228 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsfehler" -#: ../src/gramps_main.py:220 +#: ../src/gramps_main.py:219 msgid "" "\n" "\n" @@ -1329,7 +1307,7 @@ msgstr "" "Eventuell ist die Installation von GRAMPS nicht vollständig. Stellen Sie " "sicher, dass das GConf-Schema von GRAMPS richtig installiert ist." -#: ../src/gramps_main.py:230 +#: ../src/gramps_main.py:229 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1350,18 +1328,20 @@ msgid "" "\n" "GRAMPS will terminate now." msgstr "" +"Ihre Pythonversion erfüllt nicht Vorgaben. Mindestens python %d.%d.%d wird " +"benötigt um GRAMPS zu starten.\n" +"\n" +"GRAMPS wird nun beendet." #: ../src/GrampsWidgets.py:110 -#, fuzzy msgid "Expand this section" -msgstr "Datumsauswahl" +msgstr "Diesen Abschnitt ausklappen" #: ../src/GrampsWidgets.py:113 -#, fuzzy msgid "Collapse this section" -msgstr "Sammlung" +msgstr "Diesen Abschnitt einklappen" -#: ../src/GrampsWidgets.py:130 +#: ../src/GrampsWidgets.py:129 msgid "" "Click to make the active person\n" "Right click to display the edit menu" @@ -1369,45 +1349,44 @@ msgstr "" "Klicken zum Markieren der aktiven Person,\n" "rechte Maustaste zum Anzeigen des Bearbeiten-Menüs" -#: ../src/GrampsWidgets.py:133 +#: ../src/GrampsWidgets.py:132 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Bearbeiten-Buttons können in den Einstellungen eingeschaltet werden" -#: ../src/GrampsWidgets.py:343 +#: ../src/GrampsWidgets.py:341 msgid "Record is private" msgstr "Informationen sind privat" -#: ../src/GrampsWidgets.py:348 +#: ../src/GrampsWidgets.py:346 msgid "Record is public" msgstr "Akte ist öffentlich" -#: ../src/GrampsWidgets.py:781 +#: ../src/GrampsWidgets.py:779 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" -"Um einen Ort auszuwählen, benutzen Sie Drag-und-Drop oder die Schaltflächen" +msgstr "Um einen Ort auszuwählen, benutzen Sie Drag-und-Drop oder die Schaltflächen" -#: ../src/GrampsWidgets.py:850 +#: ../src/GrampsWidgets.py:848 msgid "Edit place" msgstr "Ort bearbeiten" -#: ../src/GrampsWidgets.py:851 +#: ../src/GrampsWidgets.py:849 msgid "Remove place" msgstr "Ort löschen" -#: ../src/GrampsWidgets.py:861 +#: ../src/GrampsWidgets.py:859 msgid "Select an existing place" msgstr "Einen existierenden Ort auswählen" -#: ../src/GrampsWidgets.py:862 ../src/DataViews/_PlaceView.py:83 +#: ../src/GrampsWidgets.py:860 ../src/DataViews/_PlaceView.py:83 msgid "Add a new place" msgstr "Neuen Ort hinzufügen" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2588 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2586 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' ist kein gültiger Wert für dieses Feld" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2646 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2644 msgid "This field is mandatory" msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld" @@ -1433,124 +1412,121 @@ msgstr "Löschen" #: ../src/MarkupText.py:850 msgid "Select font color" -msgstr "Schriftfarbe auswählen" +msgstr "Wähle Schriftfarbe" #: ../src/MarkupText.py:859 msgid "Select background color" -msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" +msgstr "Wähle Hintergrundfarbe" #: ../src/MarkupText.py:869 msgid "Select font" -msgstr "Schriftart auswählen" +msgstr "Wähle Schrift" -#: ../src/PageView.py:317 ../src/ViewManager.py:1288 +#: ../src/PageView.py:316 ../src/ViewManager.py:1288 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt" -#: ../src/PageView.py:321 ../src/PageView.py:615 ../src/ViewManager.py:1291 +#: ../src/PageView.py:320 ../src/PageView.py:614 ../src/ViewManager.py:1291 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:190 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden" -#: ../src/PageView.py:322 ../src/ViewManager.py:1292 +#: ../src/PageView.py:321 ../src/ViewManager.py:1292 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:191 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "" -"Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war." +msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war." -#: ../src/PageView.py:345 +#: ../src/PageView.py:344 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Lesezeichen hinzufügen" -#: ../src/PageView.py:347 +#: ../src/PageView.py:346 msgid "_Edit bookmarks" msgstr "_Lesezeichen bearbeiten" -#: ../src/PageView.py:376 +#: ../src/PageView.py:375 msgid "_Forward" msgstr "_Vor" -#: ../src/PageView.py:377 +#: ../src/PageView.py:376 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gehe zur nächsten Person in der Chronik" -#: ../src/PageView.py:384 +#: ../src/PageView.py:383 msgid "_Back" msgstr "_Zurück" -#: ../src/PageView.py:385 +#: ../src/PageView.py:384 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gehe zur vorherigen Person in der Chronik" -#: ../src/PageView.py:389 +#: ../src/PageView.py:388 msgid "_Home" msgstr "_Anfang" -#: ../src/PageView.py:391 +#: ../src/PageView.py:390 msgid "Go to the default person" msgstr "Springe zur Hauptperson" -#: ../src/PageView.py:392 +#: ../src/PageView.py:391 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Filtereditor für Person" -#: ../src/PageView.py:397 +#: ../src/PageView.py:396 msgid "Set _Home Person" msgstr "Hauptperson _setzen" -#: ../src/PageView.py:441 ../src/PageView.py:445 ../src/PageView.py:620 -#: ../src/PageView.py:624 +#: ../src/PageView.py:440 ../src/PageView.py:444 ../src/PageView.py:619 +#: ../src/PageView.py:623 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Springe zur GRAMPS-ID" -#: ../src/PageView.py:469 ../src/PageView.py:648 +#: ../src/PageView.py:468 ../src/PageView.py:647 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Fehler: %s ist keine gültige GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:616 +#: ../src/PageView.py:615 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da nichts ausgewählt war." -#: ../src/PageView.py:925 ../src/DataViews/_PersonView.py:162 +#: ../src/PageView.py:924 ../src/DataViews/_PersonView.py:161 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" -#: ../src/PageView.py:927 ../src/DataViews/_PersonView.py:164 +#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/_PersonView.py:163 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: ../src/PageView.py:929 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#, fuzzy +#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 msgid "Export view" -msgstr "Export fehlgeschlagen" +msgstr "Exportansicht" -#: ../src/PageView.py:934 ../src/DataViews/_PersonView.py:152 -msgid "action|_Edit" -msgstr "Bearbeiten" +#: ../src/PageView.py:933 ../src/ViewManager.py:397 ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/PageView.py:939 +#: ../src/PageView.py:938 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/_PersonView.py:904 +#: ../src/PageView.py:1002 ../src/DataViews/_PersonView.py:903 msgid "Export view as spreadsheet" -msgstr "Ansicht für Tabellenkalkulation exportieren" +msgstr "Ansicht als Tabelle exportieren" -#: ../src/PageView.py:1011 ../src/DataViews/_PersonView.py:912 -#, fuzzy +#: ../src/PageView.py:1010 ../src/DataViews/_PersonView.py:911 msgid "Format:" -msgstr "Formatiert" +msgstr "Format:" -#: ../src/PageView.py:1016 ../src/DataViews/_PersonView.py:917 +#: ../src/PageView.py:1015 ../src/DataViews/_PersonView.py:916 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1017 ../src/DataViews/_PersonView.py:918 -#, fuzzy +#: ../src/PageView.py:1016 ../src/DataViews/_PersonView.py:917 msgid "Open Document Spreadsheet" -msgstr "Open Document Text" +msgstr "Open Document Tabelle" #: ../src/PlaceUtils.py:43 #, python-format @@ -1602,8 +1578,11 @@ msgid "" "be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " "on the Repair button" msgstr "" +"GRAMPS hat ein Problem in der darunter liegenden Berkeley Datenbank " +"festgestellt. Dies kann mit dem Stammbaum-Manager repariert werden. Die " +"Datenbank wählen und auf die Reperatur-Schaltfläche klicken" -#: ../src/QuestionDialog.py:279 ../src/Utils.py:999 +#: ../src/QuestionDialog.py:279 ../src/Utils.py:985 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Versuch, das Schließen des Dialogs zu erzwingen" @@ -1616,153 +1595,99 @@ msgstr "" "Stattdessen wählen Sie eine der verfügbaren Optionen" #: ../src/QuickReports.py:85 ../src/DataViews/_FamilyList.py:173 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:156 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:155 msgid "Quick Report" -msgstr "Buchbericht" +msgstr "Kurzbericht" -#: ../src/Relationship.py:785 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1261 -#: ../src/plugins/rel_pl.py:475 +#: ../src/Relationship.py:373 +msgid "husband" +msgstr "Ehemann" + +#: ../src/Relationship.py:375 +msgid "wife" +msgstr "Ehefrau" + +#: ../src/Relationship.py:377 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "Partner" + +#: ../src/Relationship.py:380 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "Lebensgefährte" + +#: ../src/Relationship.py:382 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "Lebensgefährtin" + +#: ../src/Relationship.py:384 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "Partner" + +#: ../src/Relationship.py:387 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "Lebenspartner" + +#: ../src/Relationship.py:389 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "Lebenspartnerin" + +#: ../src/Relationship.py:391 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "Lebenspartner" + +#: ../src/Relationship.py:394 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "Partner" + +#: ../src/Relationship.py:396 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "Partnerin" + +#: ../src/Relationship.py:398 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "Partner" + +#: ../src/Relationship.py:437 ../src/Relationship.py:614 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 ../src/plugins/rel_pl.py:475 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt" -#: ../src/Relationship.py:837 +#: ../src/Relationship.py:666 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" +"Stammbaum reicht weiter zurück als die maximal %d durchsuchten " +"Generationen.\n" +"Es ist möglich, das Verwandschaftsverhältnisse fehlen" -#: ../src/Relationship.py:899 -#, fuzzy +#: ../src/Relationship.py:727 msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt" +msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt:" -#: ../src/Relationship.py:900 +#: ../src/Relationship.py:728 #, python-format msgid "Person %s connects to himself via %s" -msgstr "" +msgstr "Person %s hat eine Verbindung zu sich selbst über %s" -#: ../src/Relationship.py:1136 ../src/Relationship.py:1259 -#, fuzzy +#: ../src/Relationship.py:931 ../src/Relationship.py:1007 msgid "undefined" -msgstr "_Unterstrichen" +msgstr "undefiniert" -#: ../src/Relationship.py:1293 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Relationship.py:1041 +#, python-format msgid "%(spouse_relation)s and %(other_relation)s" -msgstr "%(relationship)s von %(person)s" - -#: ../src/Relationship.py:1583 -msgid "husband" -msgstr "Ehemann" - -#: ../src/Relationship.py:1585 -msgid "wife" -msgstr "Ehefrau" - -#: ../src/Relationship.py:1587 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "Partner" - -#: ../src/Relationship.py:1590 -msgid "ex-husband" -msgstr "Ex-Ehemann" - -#: ../src/Relationship.py:1592 -msgid "ex-wife" -msgstr "Ex-Ehefrau" - -#: ../src/Relationship.py:1594 -msgid "gender unknown|ex-spouse" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1597 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "Lebensgefährte" - -#: ../src/Relationship.py:1599 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "Lebensgefährtin" - -#: ../src/Relationship.py:1601 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "Partner" - -#: ../src/Relationship.py:1604 -msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "Ehemaliger Lebensgefährte" - -#: ../src/Relationship.py:1606 -msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "Ehemalige Lebensgefährtin" - -#: ../src/Relationship.py:1608 -#, fuzzy -msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -msgstr "Partner" - -#: ../src/Relationship.py:1611 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "Lebenspartner" - -#: ../src/Relationship.py:1613 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "Lebenspartnerin" - -#: ../src/Relationship.py:1615 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "Lebenspartner" - -#: ../src/Relationship.py:1618 -#, fuzzy -msgid "male,civil union|former partner" -msgstr "Lebenspartner" - -#: ../src/Relationship.py:1620 -#, fuzzy -msgid "female,civil union|former partner" -msgstr "Lebenspartnerin" - -#: ../src/Relationship.py:1622 -#, fuzzy -msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "Lebenspartner" - -#: ../src/Relationship.py:1625 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "Partner" - -#: ../src/Relationship.py:1627 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "Partnerin" - -#: ../src/Relationship.py:1629 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "Partner" - -#: ../src/Relationship.py:1634 -#, fuzzy -msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "Partner" - -#: ../src/Relationship.py:1636 -#, fuzzy -msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "Partnerin" - -#: ../src/Relationship.py:1638 -#, fuzzy -msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "Partner" +msgstr "%(spouse_relation)s und %(other_relation)s" #: ../src/Reorder.py:30 ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:769 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/all_relations.py:300 ../src/plugins/FamilyGroup.py:195 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:206 ../src/plugins/IndivComplete.py:222 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 ../src/plugins/IndivComplete.py:509 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:212 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 +#: ../src/plugins/all_relations.py:142 ../src/plugins/all_relations.py:184 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:195 ../src/plugins/FamilyGroup.py:206 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:505 ../src/plugins/MarkerReport.py:212 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2033 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 msgid "Father" msgstr "Vater" @@ -1770,16 +1695,17 @@ msgstr "Vater" #: ../src/Reorder.py:30 ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:770 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/all_relations.py:297 ../src/plugins/FamilyGroup.py:212 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:223 ../src/plugins/IndivComplete.py:231 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:233 ../src/plugins/IndivComplete.py:514 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:218 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2061 +#: ../src/plugins/all_relations.py:139 ../src/plugins/all_relations.py:181 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:212 ../src/plugins/FamilyGroup.py:223 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:510 ../src/plugins/MarkerReport.py:218 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2038 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Mother" msgstr "Mutter" #: ../src/Reorder.py:31 ../src/Merge/_MergePerson.py:170 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:1131 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 ../src/DataViews/_RelationView.py:1120 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:523 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:783 ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" @@ -1817,8 +1743,8 @@ msgstr "Ereignis-Verknüpfung" #. Create the tree columns #: ../src/ScratchPad.py:232 ../src/ScratchPad.py:340 ../src/ScratchPad.py:398 #: ../src/ScratchPad.py:431 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:621 -#: ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:800 ../src/ScratchPad.py:872 -#: ../src/ScratchPad.py:878 ../src/Merge/_MergePerson.py:172 +#: ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:799 ../src/ScratchPad.py:871 +#: ../src/ScratchPad.py:877 ../src/Merge/_MergePerson.py:172 #: ../src/DataViews/_EventView.py:73 ../src/DataViews/_MediaView.py:85 #: ../src/DataViews/_NoteView.py:71 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:72 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 @@ -1858,8 +1784,8 @@ msgid "Primary source" msgstr "Hauptquelle" #: ../src/ScratchPad.py:293 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 ../src/Editors/_EditMedia.py:78 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:139 ../src/plugins/FamilyGroup.py:313 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 ../src/Editors/_EditMedia.py:77 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:313 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 @@ -1885,8 +1811,8 @@ msgstr "URL" msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:433 ../src/ScratchPad.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:880 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:433 ../src/ScratchPad.py:873 +#: ../src/ScratchPad.py:879 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:206 msgid "Value" msgstr "Wert" @@ -1900,8 +1826,8 @@ msgid "Source Reference" msgstr "Quellen-Referenz" #: ../src/ScratchPad.py:477 ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:620 -#: ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:761 ../src/ScratchPad.py:873 -#: ../src/ScratchPad.py:879 ../src/DataViews/_MediaView.py:83 +#: ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:760 ../src/ScratchPad.py:872 +#: ../src/ScratchPad.py:878 ../src/DataViews/_MediaView.py:83 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:69 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 @@ -1914,7 +1840,7 @@ msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../src/ScratchPad.py:478 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:555 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:551 msgid "Page" msgstr "Seite" @@ -1927,9 +1853,8 @@ msgid "Call Number" msgstr "Telefonnummer" #: ../src/ScratchPad.py:506 -#, fuzzy msgid "Media Type" -msgstr "_Medien-Typ:" +msgstr "Medien-Typ" #: ../src/ScratchPad.py:518 msgid "Event Reference" @@ -1940,13 +1865,12 @@ msgid "Call Name" msgstr "Rufname" #: ../src/ScratchPad.py:555 -#, fuzzy msgid "Given" -msgstr "_Vorname:" +msgstr "Vorname" #: ../src/ScratchPad.py:557 msgid "Patronymic" -msgstr "Patronymikon" +msgstr "Vatername" #: ../src/ScratchPad.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:253 #: ../src/plugins/PatchNames.py:265 @@ -1959,7 +1883,7 @@ msgstr "Suffix" #: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:593 #: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/MarkerReport.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:558 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:82 @@ -1980,43 +1904,43 @@ msgstr "Personenverknüpfung" #: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:200 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 ../src/DataViews/_RelationView.py:543 -#: ../src/plugins/all_relations.py:271 ../src/plugins/FamilyGroup.py:481 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:483 ../src/plugins/lineage.py:94 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:131 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:703 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 ../src/gen/lib/childreftype.py:51 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:90 +#: ../src/plugins/all_relations.py:123 ../src/plugins/all_relations.py:165 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:481 ../src/plugins/FamilyGroup.py:483 +#: ../src/plugins/lineage.py:94 ../src/plugins/MarkerReport.py:131 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:837 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:51 ../src/gen/lib/eventtype.py:90 msgid "Birth" msgstr "Geburt" -#: ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:760 +#: ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:759 msgid "Source Link" msgstr "Quellen-Referenz" -#: ../src/ScratchPad.py:762 ../src/DataViews/_SourceView.py:72 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1518 +#: ../src/ScratchPad.py:761 ../src/DataViews/_SourceView.py:72 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1495 msgid "Abbreviation" msgstr "Abkürzung" -#: ../src/ScratchPad.py:763 ../src/DataViews/_SourceView.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:762 ../src/DataViews/_SourceView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1516 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1493 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/ScratchPad.py:764 ../src/DataViews/_SourceView.py:73 +#: ../src/ScratchPad.py:763 ../src/DataViews/_SourceView.py:73 msgid "Publication Information" msgstr "Publikationsinformation" -#: ../src/ScratchPad.py:783 ../src/ScratchPad.py:798 +#: ../src/ScratchPad.py:782 ../src/ScratchPad.py:797 msgid "Repository Link" msgstr "Aufbewahrungsort-Referenz" -#: ../src/ScratchPad.py:1168 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:1167 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "Entwurfsblock" -#: ../src/ScratchPad.py:1204 +#: ../src/ScratchPad.py:1203 msgid "ScratchPad" msgstr "Entwurfsblock" @@ -2026,12 +1950,11 @@ msgstr "Rechtschreibprüfung ist nicht installiert" #: ../src/Spell.py:76 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Afrikaans" #: ../src/Spell.py:77 -#, fuzzy msgid "Amharic" -msgstr "Automatisch" +msgstr "Amharisch" #: ../src/Spell.py:78 msgid "Arabic" @@ -2039,48 +1962,43 @@ msgstr "Arabisch" #: ../src/Spell.py:79 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "Aserbeidschan" #: ../src/Spell.py:80 -#, fuzzy msgid "Belarusian" -msgstr "Persisch" +msgstr "Weißrusse" #: ../src/Spell.py:81 -#, fuzzy msgid "Bulgarian" -msgstr "Julianisch" +msgstr "Bulgarisch" #: ../src/Spell.py:82 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengalisch" #: ../src/Spell.py:83 -#, fuzzy msgid "Breton" -msgstr "Einäscherung" +msgstr "Bretonisch" #: ../src/Spell.py:84 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Katalanisch" #: ../src/Spell.py:85 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Tschechisch" #: ../src/Spell.py:86 -#, fuzzy msgid "Kashubian" -msgstr "Ehemann" +msgstr "Kaschubisch" #: ../src/Spell.py:87 -#, fuzzy msgid "Welsh" -msgstr "Weblinks" +msgstr "Walisisch" #: ../src/Spell.py:88 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Danisch" #: ../src/Spell.py:89 msgid "German" @@ -2088,11 +2006,11 @@ msgstr "Deutsch" #: ../src/Spell.py:90 msgid "German - Old Spelling" -msgstr "Deutsch (alte Rechtschreibung)" +msgstr "Deutsch alte Rechtschreibung" #: ../src/Spell.py:91 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Griechisch" #: ../src/Spell.py:92 msgid "English" @@ -2108,7 +2026,7 @@ msgstr "Spanisch" #: ../src/Spell.py:95 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estnisch" #: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:161 msgid "Persian" @@ -2119,18 +2037,16 @@ msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #: ../src/Spell.py:98 -#, fuzzy msgid "Faroese" -msgstr "Pflegekind" +msgstr "Faröisch" #: ../src/Spell.py:99 msgid "French" msgstr "Französisch" #: ../src/Spell.py:100 -#, fuzzy msgid "Frisian" -msgstr "Persisch" +msgstr "Friesisch" #: ../src/Spell.py:101 msgid "Irish" @@ -2138,19 +2054,19 @@ msgstr "Irisch" #: ../src/Spell.py:102 msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "" +msgstr "Schottland gälisch" #: ../src/Spell.py:103 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Galicisch" #: ../src/Spell.py:104 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujarati" #: ../src/Spell.py:105 msgid "Manx Gaelic" -msgstr "" +msgstr "Insel Man gälisch" #: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:159 msgid "Hebrew" @@ -2158,130 +2074,115 @@ msgstr "Hebräisch" #: ../src/Spell.py:107 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" #: ../src/Spell.py:108 msgid "Hiligaynon" -msgstr "" +msgstr "Hiligaynon" #: ../src/Spell.py:109 -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "Einäscherung" +msgstr "Kroatisch" #: ../src/Spell.py:110 msgid "Upper Sorbian" -msgstr "" +msgstr "Hoch Sorbisch" #: ../src/Spell.py:111 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" #: ../src/Spell.py:112 -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "Medien" +msgstr "Armenisch" #: ../src/Spell.py:113 -#, fuzzy msgid "Interlingua" -msgstr "Internet" +msgstr "Interlingua" #: ../src/Spell.py:114 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonesisch" #: ../src/Spell.py:115 -#, fuzzy msgid "Icelandic" -msgstr "Isländischer Stil" +msgstr "Isländisch" #: ../src/Spell.py:116 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: ../src/Spell.py:117 -#, fuzzy msgid "Kurdi" -msgstr "Audio" +msgstr "Kurdisch" #: ../src/Spell.py:118 -#, fuzzy msgid "Latin" -msgstr "Ort" +msgstr "Latein" #: ../src/Spell.py:119 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Litauisch" #: ../src/Spell.py:120 -#, fuzzy msgid "Latvian" -msgstr "Ort" +msgstr "Lettisch" #: ../src/Spell.py:121 -#, fuzzy msgid "Malagasy" -msgstr "Männer" +msgstr "Madagassisch" #: ../src/Spell.py:122 -#, fuzzy msgid "Maori" -msgstr "Markieren" +msgstr "Maorisch" #: ../src/Spell.py:123 -#, fuzzy msgid "Macedonian" -msgstr "Multimedia" +msgstr "Mazedonisch" #: ../src/Spell.py:124 msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Mongolisch" #: ../src/Spell.py:125 -#, fuzzy msgid "Marathi" -msgstr "Ausführlich" +msgstr "Marathi" #: ../src/Spell.py:126 -#, fuzzy msgid "Malay" -msgstr "Männlich" +msgstr "Malaiisch" #: ../src/Spell.py:127 -#, fuzzy msgid "Maltese" -msgstr "Männer" +msgstr "Maltesisch" #: ../src/Spell.py:128 msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "" +msgstr "Norwegisch Bokmal" #: ../src/Spell.py:129 msgid "Low Saxon" -msgstr "" +msgstr "Plattdeutsch" #: ../src/Spell.py:130 -#, fuzzy msgid "Dutch" -msgstr "Tod" +msgstr "Niederländisch" #: ../src/Spell.py:131 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "Norwegisch Nynorsk" #: ../src/Spell.py:132 -#, fuzzy msgid "Chichewa" -msgstr "Fiche" +msgstr "Chichewa" #: ../src/Spell.py:133 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Oriya" #: ../src/Spell.py:134 msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "Pandschabi" #: ../src/Spell.py:135 msgid "Polish" @@ -2289,19 +2190,19 @@ msgstr "Polnisch" #: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugiesisch" #: ../src/Spell.py:137 msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Brasilien Portugiesisch" #: ../src/Spell.py:139 msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "Ketschua" #: ../src/Spell.py:140 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Rumänisch" #: ../src/Spell.py:141 msgid "Russian" @@ -2309,25 +2210,23 @@ msgstr "Russisch" #: ../src/Spell.py:142 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "Kinyarwanda" #: ../src/Spell.py:143 -#, fuzzy msgid "Sardinian" -msgstr "LDS Ordination" +msgstr "Sardisch" #: ../src/Spell.py:144 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Slowakisch" #: ../src/Spell.py:145 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Slowenisch" #: ../src/Spell.py:146 -#, fuzzy msgid "Serbian" -msgstr "Persisch" +msgstr "Serbisch" #: ../src/Spell.py:147 msgid "Swedish" @@ -2335,29 +2234,27 @@ msgstr "Schwedisch" #: ../src/Spell.py:148 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Suaheli" #: ../src/Spell.py:149 -#, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "Familie" +msgstr "Tamilisch" #: ../src/Spell.py:150 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" #: ../src/Spell.py:151 -#, fuzzy msgid "Tetum" -msgstr "Text" +msgstr "Tetum" #: ../src/Spell.py:152 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Tagalog" #: ../src/Spell.py:153 msgid "Setswana" -msgstr "" +msgstr "Setswana" #: ../src/Spell.py:154 msgid "Turkish" @@ -2369,42 +2266,28 @@ msgstr "Ukrainisch" #: ../src/Spell.py:156 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "Usbekisch" #: ../src/Spell.py:157 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "Dateiname" +msgstr "Vietnamasisch" #: ../src/Spell.py:158 msgid "Walloon" -msgstr "" +msgstr "Wallonisch" #: ../src/Spell.py:159 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "Jiddish" #: ../src/Spell.py:160 msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "isiZulu" -#: ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:70 ../src/TipOfDay.py:117 +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:108 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tipp des Tages" -#: ../src/TipOfDay.py:88 -#, fuzzy -msgid "Failed to display tip of the day" -msgstr "Tipp des Tages anzeigen" - -#: ../src/TipOfDay.py:89 -#, python-format -msgid "" -"Unable to read the tips from external file.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - #: ../src/ToolTips.py:151 msgid "Search Url" msgstr "URL einer Suchmaschine" @@ -2424,15 +2307,15 @@ msgid "Child" msgstr "Kind" #: ../src/Utils.py:80 ../src/Merge/_MergePerson.py:53 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 ../src/Editors/_EditPerson.py:213 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1684 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 ../src/Editors/_EditPerson.py:214 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1661 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "male" msgstr "Männlich" #: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:53 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 ../src/Editors/_EditPerson.py:212 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1685 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 ../src/Editors/_EditPerson.py:213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1662 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "female" msgstr "Weiblich" @@ -2445,18 +2328,18 @@ msgstr "Weiblich" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:82 ../src/Utils.py:174 ../src/Merge/_MergePerson.py:53 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:496 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:214 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:215 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:486 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:493 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:532 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:539 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:404 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 ../src/plugins/FamilyGroup.py:715 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:325 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1686 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2164 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:471 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:478 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:517 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:524 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:383 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:390 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:715 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2141 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -2525,21 +2408,20 @@ msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s und %(mother)s" #: ../src/Utils.py:204 -#, fuzzy msgid "%{father}s and %{mother}s" msgstr "%(father)s und %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:358 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/Utils.py:344 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "Standardwert" -#: ../src/Utils.py:702 +#: ../src/Utils.py:688 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Datenbankfehler: %s wurde als Ihr Vorfahre festgelegt" -#: ../src/Utils.py:1000 +#: ../src/Utils.py:986 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Bitte versuchen Sie nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen." @@ -2569,7 +2451,7 @@ msgstr "History gelöscht" #: ../src/ViewManager.py:366 ../src/ViewManager.py:367 msgid "Connect to a recent database" -msgstr "" +msgstr "Mit neuer Datenbank verbinden" #: ../src/ViewManager.py:371 ../src/ViewManager.py:372 #: ../src/ViewManager.py:391 @@ -2577,14 +2459,12 @@ msgid "Manage databases" msgstr "Datenbanken verwalten" #: ../src/ViewManager.py:389 -#, fuzzy msgid "_Family Trees" -msgstr "_Web Family Tree" +msgstr "Stammbäume" #: ../src/ViewManager.py:390 -#, fuzzy msgid "_Manage Family Trees" -msgstr "_Web Family Tree" +msgstr "Stammbäume verwalten" #: ../src/ViewManager.py:392 msgid "Open _Recent" @@ -2602,10 +2482,6 @@ msgstr "_Beenden" msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../src/ViewManager.py:397 ../src/ViewManager.py:460 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" - #: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" @@ -2789,6 +2665,11 @@ msgid "" "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" +"Viel der Gestaltungsarbeit von GRAMPS ist\n" +"entweder von dem Tango Project oder ist\n" +"von diesem abgeleitet. Diese Gestaltungsarbeit\n" +"steht unter der Create Commons\n" +"Attribution-ShareAlike 2.5 Lizens." #: ../src/ViewManager.py:1481 msgid "GRAMPS Homepage" @@ -2818,47 +2699,40 @@ msgstr "Vorname" #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#, fuzzy msgid "title" msgstr "Titel" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#, fuzzy msgid "given" -msgstr "_Vorname:" +msgstr "Vorname" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#, fuzzy msgid "prefix" msgstr "Präfix" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#, fuzzy msgid "surname" msgstr "Nachname" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#, fuzzy msgid "suffix" -msgstr "Suffix:" +msgstr "Suffix" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 -#, fuzzy msgid "patronymic" -msgstr "Patronymikon:" +msgstr "Vatername" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 msgid "call" -msgstr "" +msgstr "Rufname" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 -#, fuzzy msgid "common" -msgstr "Kommentar" +msgstr "gewöhnlich" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 msgid "initials" -msgstr "Initialen" +msgstr "Initialien" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:72 msgid "Compare People" @@ -2867,8 +2741,8 @@ msgstr "Personen vergleichen" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:87 ../src/Merge/_MergePerson.py:92 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:264 ../src/Merge/_MergePerson.py:271 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:302 ../src/Merge/_MergePerson.py:307 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:195 ../src/DataViews/_PersonView.py:208 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:233 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:194 ../src/DataViews/_PersonView.py:207 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:218 ../src/DataViews/_PersonView.py:232 msgid "Cannot merge people" msgstr "Personen können nicht zusammengefasst werden." @@ -2891,10 +2765,10 @@ msgstr "" "Personen zusammenzufassen, müssen Sie zuerst die Verbindung der beiden lösen." #. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:74 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:73 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 -#: ../src/plugins/siblings.py:50 ../src/plugins/IndivComplete.py:472 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1937 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/siblings.py:50 ../src/plugins/IndivComplete.py:468 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1914 ../src/plugins/RelCalc.py:58 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118 msgid "Gender" @@ -2902,12 +2776,12 @@ msgstr "Geschlecht" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/_RelationView.py:554 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:487 ../src/plugins/FamilyGroup.py:489 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:137 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:843 ../src/gen/lib/eventtype.py:91 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:137 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:702 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:839 ../src/gen/lib/eventtype.py:91 msgid "Death" msgstr "Tod" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/plugins/IndivComplete.py:248 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative Namen" @@ -2920,12 +2794,12 @@ msgid "No parents found" msgstr "Keine Eltern gefunden" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1448 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:108 msgid "Spouses" msgstr "(Ehe-)Partner" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 ../src/DataViews/_RelationView.py:1045 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 ../src/DataViews/_RelationView.py:1034 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:386 ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Marriage" msgstr "Hochzeit" @@ -2935,7 +2809,7 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Keine (Ehe-)Partner oder Kinder gefunden" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:185 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:278 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1977 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1954 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" @@ -2976,7 +2850,7 @@ msgstr "Filtereditor für Ereignisse" #: ../src/DataViews/_EventView.py:181 ../src/DataViews/_FamilyList.py:166 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:217 ../src/DataViews/_NoteView.py:169 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:166 ../src/DataViews/_PlaceView.py:120 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:165 ../src/DataViews/_PlaceView.py:120 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/_SourceView.py:116 msgid "_Column Editor" msgstr "_Spalteneditor" @@ -2998,7 +2872,7 @@ msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Das Löschen eines Ereignisses entfernt es aus der Datenbank." #: ../src/DataViews/_EventView.py:250 ../src/DataViews/_NoteView.py:220 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:613 ../src/DataViews/_PlaceView.py:267 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:612 ../src/DataViews/_PlaceView.py:267 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 ../src/DataViews/_SourceView.py:216 #, python-format msgid "Delete %s?" @@ -3038,7 +2912,7 @@ msgstr "Filtereditor für Familien" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:91 msgid "Add a new media object" -msgstr "Neues Multimedia-Objekt hinzufügen" +msgstr "Neues Medien-Objekt hinzufügen" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Edit the selected media object" @@ -3050,16 +2924,15 @@ msgstr "Das ausgewählte Medien-Objekt löschen" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:199 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 msgid "Drag Media Object" -msgstr "Multimedia-Objekt ziehen" +msgstr "Medien-Objekt ziehen" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:218 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Filtereditor für Medien-Objekte" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:221 -#, fuzzy msgid "View in the default viewer" -msgstr "In externem Programm betrachten" +msgstr "In standard Programm betrachten" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:238 #, python-format @@ -3069,14 +2942,13 @@ msgstr "%s kann nicht angezeigt werden" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:239 #, python-format msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." -msgstr "" -"GRAMPS kann keine Anwendung zum Betrachten von Dateien des Typs %s finden." +msgstr "GRAMPS kann keine Anwendung zum Betrachten von Dateien des Typs %s finden." #: ../src/DataViews/_MediaView.py:249 msgid "Select Media Columns" msgstr "Spalten auswählen" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:294 ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:294 ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Doppelklick, um das Bild in einem externen Programm anzuzeigen" @@ -3086,23 +2958,22 @@ msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "" -"Dieses Multimedia-Objekt wird derzeit verwendet. Wenn Sie es löschen, wird " -"es aus der Datenbank und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." +"Dieses Medien-Objekt wird derzeit verwendet. Wenn Sie es löschen, wird es " +"aus der Datenbank und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." #: ../src/DataViews/_MediaView.py:401 msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Das Löschen eines Multimedia-Objektes entfernt es aus der Datenbank" +msgstr "Das Löschen eines Medien-Objektes entfernt es aus der Datenbank" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:405 msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Multimedia-Objekt löschen?" +msgstr "Medien-Objekt löschen?" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:406 msgid "_Delete Media Object" -msgstr "Multimedia-Objekt _entfernen" +msgstr "Lösche Medien-Objekt" #: ../src/DataViews/_NoteView.py:72 ../src/Selectors/_SelectNote.py:63 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:479 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 msgid "Marker" @@ -3114,48 +2985,41 @@ msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: ../src/DataViews/_NoteView.py:76 -#, fuzzy msgid "Add a new note" -msgstr "Neues Ereignis hinzufügen" +msgstr "Neue Notiz hinzufügen" #: ../src/DataViews/_NoteView.py:77 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 -#, fuzzy msgid "Edit the selected note" -msgstr "Gewähltes Ereignis bearbeiten" +msgstr "Gewählte Notiz bearbeiten" #: ../src/DataViews/_NoteView.py:78 -#, fuzzy msgid "Delete the selected note" -msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" +msgstr "Gewählte Notiz löschen" #: ../src/DataViews/_NoteView.py:170 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Filtereditor für Notizen" #: ../src/DataViews/_NoteView.py:185 -#, fuzzy msgid "Select Note Columns" -msgstr "Spalten auswählen" +msgstr "Notizspalten auswählen" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_NoteView.py:211 -#, fuzzy msgid "" "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other objects that reference it." msgstr "" -"Dieser Aufbewahrungsort wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird er aus der " -"Datenbank und allen referenzierenden Quellen entfernt." +"Diese Notiz wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird sie aus der Datenbank " +"und allen referenzierenden Objekten entfernt." #: ../src/DataViews/_NoteView.py:215 -#, fuzzy msgid "Deleting note will remove it from the database." -msgstr "Das Löschen eines Ereignisses entfernt es aus der Datenbank." +msgstr "Das Löschen einer Notiz entfernt sie aus der Datenbank." #: ../src/DataViews/_NoteView.py:221 -#, fuzzy msgid "_Delete Note" -msgstr "Quelle _löschen" +msgstr "Notiz _löschen" #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -3200,146 +3064,145 @@ msgstr "Springe zu Vater" msgid "Jump to mother" msgstr "Springe zu Mutter" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1262 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1258 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "Datenbankfehler: %s wurde als Ihr Vorfahre festgelegt" +msgstr "Es wurde eine Person gefunden, die ihr eigener Vorfahre ist." #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1305 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1314 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:377 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1407 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1301 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1382 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1384 msgid "Home" msgstr "Anfang" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1328 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1324 msgid "Show images" msgstr "Bilder anzeigen" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1337 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1333 msgid "Show marriage data" msgstr "Heiratsdaten anzeigen" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1346 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1342 msgid "Tree style" msgstr "Baumstil" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1353 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1349 msgid "Version A" msgstr "Version A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1360 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1356 msgid "Version B" msgstr "Version B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1372 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 msgid "Tree size" msgstr "Baumgröße" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1379 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1375 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1387 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1383 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d Generationen" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1400 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1420 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1396 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1416 msgid "People Menu" msgstr "Personenmenü" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:782 ../src/plugins/siblings.py:79 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1478 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:783 ../src/plugins/siblings.py:79 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2044 msgid "Siblings" msgstr "Geschwister" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1525 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1142 ../src/Editors/_EditFamily.py:113 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:588 ../src/plugins/IndivComplete.py:339 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2137 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1521 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1131 ../src/Editors/_EditFamily.py:113 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:588 ../src/plugins/IndivComplete.py:334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2114 msgid "Children" msgstr "Kinder" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1599 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1595 msgid "Related" msgstr "Verknüpft" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1650 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1646 msgid "Family Menu" msgstr "Familienmenü" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 ../src/plugins/siblings.py:50 #: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/RelCalc.py:59 #: ../src/plugins/TimeLine.py:411 msgid "Birth Date" msgstr "Geburtsdatum" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Geburtsort" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/lineage.py:94 ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Sterbedatum" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/Editors/_EditFamily.py:104 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Sterbeort" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 #: ../src/plugins/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "Letzte Änderung" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:92 ../src/plugins/MarkerReport.py:108 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:91 ../src/plugins/MarkerReport.py:108 msgid "People" msgstr "Personen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 msgid "Expand all nodes" msgstr "Alle Knoten aufklappen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:153 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:152 msgid "Edit the selected person" msgstr "Gewählte Person bearbeiten" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:154 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:153 msgid "Collapse all nodes" msgstr "Alle Knoten schließen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:163 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:162 msgid "Add a new person" msgstr "Neue Person hinzufügen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:165 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:164 msgid "Remove the selected person" msgstr "Gewählte Person löschen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:168 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:167 msgid "_Compare and merge" msgstr "_Vergleichen und Zusammenfassen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:170 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:169 msgid "_Fast merge" msgstr "Schnell _zusammenführen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:196 ../src/DataViews/_PersonView.py:209 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:234 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:195 ../src/DataViews/_PersonView.py:208 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:233 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -3349,41 +3212,40 @@ msgstr "" "durchzuführen. Eine zweite Person kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" "Taste gewählt werden." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:242 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:241 msgid "Select Person Columns" msgstr "Spalten auswählen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:505 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:504 msgid "Active person not visible" msgstr "Aktive Person ist nicht sichtbar" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:589 ../src/Filters/_SearchBar.py:142 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:588 ../src/Filters/_SearchBar.py:142 msgid "Updating display..." msgstr "Anzeige wird aufgebaut..." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:610 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:609 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Das Löschen einer Person entfernt die Person aus der Datenbank." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:615 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:614 msgid "_Delete Person" msgstr "_Person löschen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:630 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:629 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Person löschen (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:889 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:888 msgid "Go to default person" msgstr "Gehe zur Hauptperson" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:894 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:893 msgid "Edit selected person" msgstr "Gewählte Person bearbeiten" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:900 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:899 msgid "Delete selected person" msgstr "Gewählte Person löschen" @@ -3391,13 +3253,13 @@ msgstr "Gewählte Person löschen" msgid "Place Name" msgstr "Ortsname" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:71 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:71 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1023 msgid "Church Parish" msgstr "Kirchengemeinde" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1028 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1024 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Kreis" @@ -3408,17 +3270,17 @@ msgstr "Kreis" msgid "State" msgstr "Bundesland" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1038 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1034 msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:78 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1043 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:78 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1039 msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:80 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1021 msgid "Street" msgstr "Straße" @@ -3498,28 +3360,24 @@ msgid "Edits the active person" msgstr "Bearbeitet die aktive Person" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:328 -#, fuzzy msgid "Add partner" -msgstr "Eltern hinzufügen" +msgstr "Partner hinzufügen" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:329 -#, fuzzy msgid "Add a new relationship" msgstr "Neue Beziehung hinzufügen" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:330 -#, fuzzy msgid "Add new parents" -msgstr "Eltern hinzufügen" +msgstr "Neue Eltern hinzufügen" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:331 msgid "Adds a new set of parents" msgstr "Neues Elternpaar hinzufügen" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:332 -#, fuzzy msgid "Add existing parents" -msgstr "Existierende Eltern auswählen" +msgstr "Existierende Eltern hinzufügen" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:333 msgid "Adds an existing set of parents" @@ -3535,7 +3393,7 @@ msgstr "Zeige Geschwister" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:515 ../src/DataViews/_RelationView.py:820 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:859 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1012 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1001 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Bearbeiten von %s" @@ -3579,92 +3437,89 @@ msgstr "Aus der Familie entfernen" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:701 msgid "Reorder families" -msgstr "Familien sortieren" +msgstr "Familien wieder ordnen" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:744 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " (%d siblings)" -msgstr "Zeige Geschwister" +msgstr " (%d Geschwister)" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:749 msgid " (1 brother)" -msgstr "" +msgstr "(1 Bruder)" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:751 msgid " (1 sister)" -msgstr "" +msgstr "(1 Schwester)" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:753 -#, fuzzy msgid " (1 sibling)" -msgstr "Zeige Geschwister" +msgstr "(1 Geschwister)" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:755 -#, fuzzy msgid " (only child)" -msgstr "Zu viele Kinder" +msgstr "(Einzelkind)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:807 ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:807 ../src/plugins/all_relations.py:132 +#: ../src/plugins/all_relations.py:174 msgid "and" msgstr "und" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:964 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:953 +#, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -msgstr "Geboren: %(birth_date)s, Gestorben: %(death_date)s." +msgstr "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:969 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:958 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "geb. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:971 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:960 #, python-format msgid "d. %s" -msgstr "d %s" +msgstr "gest. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1032 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1021 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Beziehungstyp: %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1072 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1061 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1076 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1065 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1080 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1069 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1091 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1080 msgid "Broken family detected" msgstr "Fehler in Familie entdeckt" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1092 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1081 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Bitte benutzen Sie das Werkzeug \"Datenbank prüfen und reparieren\"" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1113 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1102 +#, python-format msgid " (%d children)" -msgstr "Kinder auflisten" +msgstr " (%d Kinder)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1115 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1104 msgid " (1 child)" -msgstr "Bearbeite Kind" +msgstr "(1 Kind)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1117 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1106 msgid " (no children)" -msgstr "Zu viele Kinder" +msgstr " (keine Kinder)" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:73 msgid "Home URL" @@ -3788,7 +3643,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:338 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCard.py:182 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:186 ../src/plugins/FamilyLines.py:736 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2470 ../src/plugins/WriteCD.py:153 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2447 ../src/plugins/WriteCD.py:153 #: ../src/plugins/WriteCD.py:166 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format @@ -3796,7 +3651,7 @@ msgid "Could not create %s" msgstr "Datei %s konnte nicht erstellt werden" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:492 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:446 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:447 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Öffne in %s" @@ -3807,7 +3662,7 @@ msgstr "EInfacher Text" #: ../src/docgen/GtkPrint.py:69 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "" +msgstr "PyGtk 2.10 oder später wird benötigt" #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -3845,7 +3700,7 @@ msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:58 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1137 ../src/plugins/GraphViz.py:1193 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1128 ../src/plugins/GraphViz.py:1184 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:494 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" @@ -3881,14 +3736,14 @@ msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:333 msgid "TextBuffer" -msgstr "" +msgstr "TextBuffer" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1741 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1718 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 msgid "References" msgstr "Referenzen" @@ -3911,15 +3766,15 @@ msgstr "Beteiligen" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:66 msgid "Jump To" -msgstr "Springe zu" +msgstr "Springe nach" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Hoch schieben" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Runter schieben" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 msgid "Key" @@ -3942,14 +3797,12 @@ msgid "Role" msgstr "Rolle" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:131 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:166 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:149 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:130 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Referenz kann nicht bearbeitet werden" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:132 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:167 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " "event is already being edited or another event reference that is associated " @@ -3968,9 +3821,9 @@ msgstr "" msgid "Temple" msgstr "Tempel" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:385 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:434 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1545 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:381 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1520 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" @@ -3981,7 +3834,7 @@ msgstr "Öffne mit %s" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:223 msgid "Unexisting media found in the Gallery" -msgstr "" +msgstr "Nicht existirendes Medium in der Galerie gefunden" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 msgid "LDS" @@ -4000,29 +3853,24 @@ msgid "Set as default name" msgstr "Als Standardnamen setzen" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:62 -#, fuzzy msgid "Create and add a new note" -msgstr "Neue Quelle anlegen und hinzufügen" +msgstr "Neue Notiz anlegen und hinzufügen" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 -#, fuzzy msgid "Remove the existing note" -msgstr "Die ausgewählte Quelle entfernen" +msgstr "Die bestehende Notiz entfernen" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 -#, fuzzy msgid "Add an existing note" -msgstr "Existierende Quelle auswählen" +msgstr "Existierende Notiz hinzufügen" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 -#, fuzzy msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "Gewählte Person löschen" +msgstr "Gewählte Notiz nach oben verschieben" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 -#, fuzzy msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "Gewählte Person löschen" +msgstr "Gewählte Notiz nach unten verschieben" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 msgid "Association" @@ -4188,14 +4036,12 @@ msgstr "" "hinzu." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 -#, fuzzy msgid "Move the child up in the childrens list" -msgstr "Der Stil, der für die Kinderliste verwendet wird." +msgstr "Kind in der Kinderliste nach oben verschieben" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 -#, fuzzy msgid "Move the child down in the childrens list" -msgstr "Der Stil, der für die Kinderliste verwendet wird." +msgstr "Kind in der Kinderliste nach unten verschieben" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "#" @@ -4238,9 +4084,8 @@ msgstr "" "weiteren Felder stehen erst nach dem Wählen der Eltern zur Verfügung." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 -#, fuzzy msgid "Family has changed" -msgstr "Letzte Änderung" +msgstr "Familie wurde geändert" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:453 msgid "" @@ -4248,6 +4093,10 @@ msgid "" "not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " "edits you have made may have been lost." msgstr "" +"Die Familie, die Sie gerade bearbeiten, wurde verändert.Um sicherzustellen, " +"dass die Datenbank nicht inkonsistent wird, hat GRAMPS die Familie " +"aktualisiert, um die Änderungen darzustellen. Alle Änderungen die sie " +"vorgenommen haben, sind möglicherweise verloren." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:467 ../src/Editors/_EditFamily.py:470 msgid "New Family" @@ -4367,27 +4216,27 @@ msgstr "LDS Ordination" msgid "Location Editor" msgstr "Ortsnamen-Editor" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:79 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:347 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:78 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:347 #, python-format msgid "Media: %s" -msgstr "Multimedia-Object: %s" +msgstr "Medien: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:349 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:80 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:349 msgid "New Media" -msgstr "Neues Multimedia-Objekt" +msgstr "Neue Medien" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:187 ../src/Editors/_EditMedia.py:246 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:186 ../src/Editors/_EditMedia.py:246 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:443 msgid "Edit Media Object" -msgstr "Multimedia-Objekt bearbeiten" +msgstr "Medien-Objekt bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:204 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:203 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 msgid "Select Media Object" -msgstr "Multimedia-Objekt auswählen" +msgstr "Medien-Objekt auswählen" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:308 msgid "Remove Media Object" -msgstr "Multimedia-Objekt entfernen" +msgstr "Medien-Objekt entfernen" #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:75 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:350 msgid "Media Reference Editor" @@ -4403,7 +4252,7 @@ msgstr "Neuer Name" #: ../src/Editors/_EditName.py:291 msgid "Break global name grouping?" -msgstr "" +msgstr "Globale Namen Gruppierung aufheben?" #: ../src/Editors/_EditName.py:292 #, python-format @@ -4411,16 +4260,16 @@ msgid "" "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " "name of %(group_name)s." msgstr "" +"Alle Personen mit dem Namen %(surname)s werden nicht länger mit dem Namen %" +"(group_name)s gruppiert sein." #: ../src/Editors/_EditName.py:296 -#, fuzzy msgid "Continue" -msgstr "Mit Speichern fortfahren" +msgstr "Fortsetzen" #: ../src/Editors/_EditName.py:297 -#, fuzzy msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Namen-Editor" +msgstr "Zurück zum Namen-Editor" #: ../src/Editors/_EditName.py:322 msgid "Group all people with the same name?" @@ -4446,7 +4295,7 @@ msgstr "Nur diesen Namen gruppieren" #: ../src/Editors/_EditNote.py:104 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" -msgstr "" +msgstr "Notiz: %(id)s - %(context)s" #: ../src/Editors/_EditNote.py:109 #, python-format @@ -4456,11 +4305,11 @@ msgstr "Notiz: %s" #: ../src/Editors/_EditNote.py:112 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "" +msgstr "Neue Notiz - %(context)s" #: ../src/Editors/_EditNote.py:116 msgid "New Note" -msgstr "Neuer Notiz" +msgstr "Neue Notiz" #: ../src/Editors/_EditNote.py:301 ../src/Editors/_EditNote.py:431 msgid "Edit Note" @@ -4468,20 +4317,19 @@ msgstr "Notiz bearbeiten" #: ../src/Editors/_EditNote.py:363 msgid "_Send Mail To..." -msgstr "" +msgstr "_Sendet e-mail zu..." #: ../src/Editors/_EditNote.py:364 msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "" +msgstr "_E-mailadresse kopieren" #: ../src/Editors/_EditNote.py:366 -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "Ereignis-Verknüpfung" +msgstr "Link _Öffnen" #: ../src/Editors/_EditNote.py:367 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" +msgstr "_Linkadresse kopieren" #: ../src/Editors/_EditNote.py:501 #, python-format @@ -4492,31 +4340,31 @@ msgstr "Notiz löschen (%s)" msgid "New Person" msgstr "Neue Person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:241 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:242 msgid "Patronymic:" msgstr "Patronymikon:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:393 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:394 msgid "Edit Person" msgstr "Person bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:448 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Objekteigenschaften bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 msgid "Make Active Person" -msgstr "Als aktive Person setzen" +msgstr "Als Aktive Person setzen" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:488 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:489 msgid "Make Home Person" msgstr "Als Hauptperson setzen" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:585 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:586 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS-ID Wert wurde nicht verändert." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:586 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:587 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -4525,11 +4373,11 @@ msgstr "" "Sie haben versucht, die GRAMPS-ID auf %(grampsid)s zu ändern. Dieser Wert " "wird schon für %(person)s genutzt." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:648 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:649 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem beim Ändern des Geschlechts" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:649 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:650 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -4537,26 +4385,26 @@ msgstr "" "Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen.\n" "Bitte überprüfen Sie die Ehen der Person." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:661 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:662 msgid "Cannot save person" msgstr "Die Person kann nicht gespeichert werden" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:662 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:663 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Es bestehen keine Daten für diese Person. Brechen Sie das Eingeben der Daten " "oder das Editieren ab." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:684 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:685 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Person bearbeiten (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:825 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:826 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Unbekanntes Geschlecht angegeben" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:827 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:828 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." @@ -4564,11 +4412,11 @@ msgstr "" "Das Geschlecht der Person ist im Moment unbekannt. Gewöhnlich ist dies ein " "Fehler. Bitte wählen Sie das Geschlecht aus." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:830 ../src/plugins/IndivComplete.py:474 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:831 ../src/plugins/IndivComplete.py:470 msgid "Male" msgstr "Männlich" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:831 ../src/plugins/IndivComplete.py:476 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:832 ../src/plugins/IndivComplete.py:472 msgid "Female" msgstr "Weiblich" @@ -4582,8 +4430,7 @@ msgstr "Keine Person ausgewählt" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "" -"Sie müssen entweder eine Person auswählen oder das Bearbeiten abbrechen." +msgstr "Sie müssen entweder eine Person auswählen oder das Bearbeiten abbrechen." #: ../src/Editors/_EditPlace.py:80 #, python-format @@ -4596,11 +4443,11 @@ msgstr "Neuer Ort" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:153 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Breitengrad (Syntax: 18°9'" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:156 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Längengrad (Syntax: 18°9'" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:160 msgid "Edit Place" @@ -4658,8 +4505,7 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "Konnte Aufbewahrungsort nicht speichern" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:149 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Es existieren keine Daten für diesen Aufbewahrungsort. Bitte geben Sie Daten " "ein oder brechen Sie das Bearbeiten ab." @@ -4770,13 +4616,12 @@ msgstr "" "GRAMPS-Datenbank-Format." #: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 -#, fuzzy msgid "Error saving backup data" -msgstr "Ihre Daten speichern" +msgstr "Fehler beim speichern der Sicherungsdaten" #: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 msgid "Error restoring backup data" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim wiederherstellen der Sicherungsdaten" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -4788,16 +4633,17 @@ msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" +"Ihre GEDCOM Datei ist beschädigt. Die Datei scheint UTF16 kodiert zu sein, " +"aber die BOM Makierung fehlt." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:61 -#, fuzzy msgid "Your GEDCOM file is empty." -msgstr "GEDCOM-Dateien" +msgstr "Ihre GEDCOM-Datei ist leer." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:158 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." -msgstr "Fehler beim Lesen der GEDCOM-Datei" +msgstr "Ungültige Zeile %d in der GEDCOM-Datei." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:136 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." @@ -4821,9 +4667,9 @@ msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s für %(person)s" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:281 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" -msgstr "Aus %s importieren" +msgstr "Importieren von GEDCOM (%s)" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:838 msgid "GEDCOM import" @@ -4854,14 +4700,13 @@ msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125 -#, fuzzy msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "GEDCOM-Dateien" +msgstr "Ungültige GEDCOM-Datei" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s could not be imported" -msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden" +msgstr "%s konnte nicht importiert werden" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146 msgid "Error reading GEDCOM file" @@ -4903,11 +4748,11 @@ msgstr "Kommentar für Zeuge: %s" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:474 msgid "Sorting" -msgstr "Sortiere" +msgstr "Sortieren" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:485 msgid "Writing" -msgstr "Schreibe" +msgstr "Schreiben" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1391 msgid "Export failed" @@ -4923,65 +4768,57 @@ msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1402 -#, fuzzy msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "" "GEDCOM wird verwendet um Daten zwischen Ahnenforschungs-Programmen zu " -"transferieren. Die meiste Software zur Ahnenforschung akzeptiert eine GEDCOM-" -"Datei als Eingabe." +"transferieren. Die meisten Genealogieprogramme können GEDCOM-Dateien " +"importieren." #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1404 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-Export-Optionen" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:91 -#, fuzzy msgid "GRAMPS XML export options" -msgstr "GEDCOM-Export-Optionen" +msgstr "GRAMPS XML Export-Optionen" #: ../src/gen/proxy/living.py:414 -#, fuzzy msgid "Living" -msgstr "Archivierung:" +msgstr "Lebt" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:93 ../src/gen/db/base.py:323 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:90 ../src/gen/db/base.py:323 msgid "Processing Person records" -msgstr "" +msgstr "Verarbeitung der Personendatensätze" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:99 ../src/gen/db/base.py:329 -#, fuzzy +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:96 ../src/gen/db/base.py:329 msgid "Processing Family records" -msgstr "Familien-IDs neu ordnen" +msgstr "Verarbeitung der Familiendatensätze" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:105 ../src/gen/db/base.py:335 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:102 ../src/gen/db/base.py:335 msgid "Processing Event records" -msgstr "" +msgstr "Verarbeitung der Ereignisdatensätze" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:111 ../src/gen/db/base.py:341 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:108 ../src/gen/db/base.py:341 msgid "Processing Place records" -msgstr "" +msgstr "Verarbeitung der Ortedatensätze" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:117 ../src/gen/db/base.py:347 -#, fuzzy +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:114 ../src/gen/db/base.py:347 msgid "Processing Source records" -msgstr "Erstellen von Seiten mit Ereignis" +msgstr "Verarbeitung der Quellendatensätze" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:123 ../src/gen/db/base.py:353 -#, fuzzy +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:120 ../src/gen/db/base.py:353 msgid "Processing Media records" -msgstr "Fehlende Multimedia-Objekte" +msgstr "Verarbeitung der Mediendatensätze" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:129 ../src/gen/db/base.py:359 -#, fuzzy +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:126 ../src/gen/db/base.py:359 msgid "Processing Repository records" -msgstr "Aufbewahrungsort-IDs neu ordnen" +msgstr "Verarbeitung der Aufbewahrungsortedatensätze" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:135 ../src/gen/db/base.py:365 -#, fuzzy +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:132 ../src/gen/db/base.py:365 msgid "Processing Note records" -msgstr "Als vollständig gekennzeichnete Personen" +msgstr "Verarbeitung der Notizendatensätze" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" @@ -5100,8 +4937,7 @@ msgstr "Weitere Informationen" msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." -msgstr "" -"Hier besteht die Möglichkeit zu beschreiben, wie der Fehler entstanden ist." +msgstr "Hier besteht die Möglichkeit zu beschreiben, wie der Fehler entstanden ist." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:329 msgid "" @@ -5204,7 +5040,7 @@ msgstr "Familie auswählen" #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:54 msgid "Select Note" -msgstr "Notiz auswählen" +msgstr "Notiz wählen" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:71 msgid "Select Person" @@ -5224,27 +5060,24 @@ msgstr "Quelle auswählen" #. display the results #: ../src/plugins/all_events.py:60 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Sorted events of %s" -msgstr "Nachkommen von %s" +msgstr "Sortierte Ereignisse von %s" #: ../src/plugins/all_events.py:63 ../src/plugins/all_events.py:105 #: ../src/plugins/all_events.py:114 -#, fuzzy msgid "Event Type" msgstr "Ereignistyp" #: ../src/plugins/all_events.py:63 ../src/plugins/all_events.py:106 #: ../src/plugins/all_events.py:115 -#, fuzzy msgid "Event Date" -msgstr "Ereignistyp" +msgstr "Ereignisdatum" #: ../src/plugins/all_events.py:63 ../src/plugins/all_events.py:106 #: ../src/plugins/all_events.py:115 -#, fuzzy msgid "Event Place" -msgstr "Ort bearbeiten" +msgstr "Ereignisort" #. display the results #: ../src/plugins/all_events.py:100 @@ -5253,23 +5086,23 @@ msgid "" "Sorted events of family\n" " %s - %s" msgstr "" +"Sortierte Ereignisse der Familie\n" +" %s - %s" #: ../src/plugins/all_events.py:105 ../src/plugins/all_events.py:114 -#, fuzzy msgid "Family Member" -msgstr "Familienmenü" +msgstr "Familienmitglied" #: ../src/plugins/all_events.py:113 -#, fuzzy msgid "Personal events of the children" -msgstr "Personen mit Kindern" +msgstr "Persönliche Ereignisse der Kinder" #: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155 msgid "All Events" msgstr "Alle Ereignisse" #: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 -#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:80 +#: ../src/plugins/all_relations.py:226 ../src/plugins/siblings.py:80 #: ../src/plugins/AncestorChart.py:524 ../src/plugins/AncestorReport.py:346 #: ../src/plugins/BookReport.py:1193 ../src/plugins/Calendar.py:871 #: ../src/plugins/Calendar.py:884 ../src/plugins/ChangeNames.py:204 @@ -5281,11 +5114,11 @@ msgstr "Alle Ereignisse" #: ../src/plugins/EventNames.py:163 ../src/plugins/ExtractCity.py:585 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:935 ../src/plugins/FamilyLines.py:1431 #: ../src/plugins/FanChart.py:421 ../src/plugins/FindDupes.py:699 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1331 ../src/plugins/GraphViz.py:1345 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:180 ../src/plugins/IndivComplete.py:675 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1322 ../src/plugins/GraphViz.py:1336 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:180 ../src/plugins/IndivComplete.py:671 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:436 ../src/plugins/Leak.py:131 #: ../src/plugins/lineage.py:245 ../src/plugins/lineage.py:256 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:569 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3198 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:569 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3175 #: ../src/plugins/PatchNames.py:357 ../src/plugins/Rebuild.py:125 #: ../src/plugins/RelCalc.py:231 ../src/plugins/RemoveUnused.py:406 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:145 @@ -5296,115 +5129,95 @@ msgstr "Stabil" #: ../src/plugins/all_events.py:146 msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "" +msgstr "Zeigt Ereignisse einer Person; beide persönliche und Familäre." #: ../src/plugins/all_events.py:157 msgid "Display the family and family members events." -msgstr "" +msgstr "Zeigt die Familie und Ereignisse ihrer Mitglieder." -#: ../src/plugins/all_relations.py:69 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/all_relations.py:58 msgid "Home person not set." -msgstr "Aktive Person ist nicht sichtbar" +msgstr "Hauptperson nicht gesetzt." -#: ../src/plugins/all_relations.py:78 ../src/plugins/RelCalc.py:195 +#: ../src/plugins/all_relations.py:64 +#, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "Beziehung von %s zu %s" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:68 ../src/plugins/RelCalc.py:195 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s und %s sind die selbe Person." -#: ../src/plugins/all_relations.py:87 ../src/plugins/RelCalc.py:200 +#: ../src/plugins/all_relations.py:84 ../src/plugins/RelCalc.py:200 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s ist der/die %(relationship)s von %(active_person)s." -#: ../src/plugins/all_relations.py:103 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +#: ../src/plugins/all_relations.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:197 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s und %(active_person)s sind nicht verwandt." -#: ../src/plugins/all_relations.py:153 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "%(person)s und %(active_person)s sind nicht verwandt." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:207 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" -msgstr "Beziehungstyp: %s" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:267 +#: ../src/plugins/all_relations.py:120 ../src/plugins/all_relations.py:162 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "" +msgstr "Genauer Pfad von %(person)s zum gemeinsamen Vorfahren" -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/all_relations.py:122 ../src/plugins/all_relations.py:164 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/all_relations.py:122 ../src/plugins/all_relations.py:164 msgid "Name Common ancestor" -msgstr "Anzahl der Vorfahren" +msgstr "Name des gemeinsamen Vorfahren" -#: ../src/plugins/all_relations.py:271 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/all_relations.py:123 ../src/plugins/all_relations.py:165 msgid "Parent" -msgstr "Eltern" +msgstr "Elternteil" -#: ../src/plugins/all_relations.py:286 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:709 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2155 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2157 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:306 +#: ../src/plugins/all_relations.py:148 ../src/plugins/all_relations.py:190 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/plugins/all_relations.py:310 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/all_relations.py:152 ../src/plugins/all_relations.py:194 msgid "No" -msgstr "Ohne" +msgstr "Nein" -#: ../src/plugins/all_relations.py:313 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/all_relations.py:155 ../src/plugins/all_relations.py:197 msgid "Partial" -msgstr "Väterlich" +msgstr "Partiell" -#: ../src/plugins/all_relations.py:331 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/all_relations.py:207 msgid "Remarks" -msgstr "Markierungen In_vertieren" +msgstr "Bemerkungen" -#: ../src/plugins/all_relations.py:333 +#: ../src/plugins/all_relations.py:209 msgid "The following problems where encountered:" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Probleme wurden festgestellt:" -#: ../src/plugins/all_relations.py:349 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/all_relations.py:225 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Hauptperson" -#: ../src/plugins/all_relations.py:351 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/all_relations.py:227 msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Hauptperson" +msgstr "Alle Verwandtschaftsverhältnis zur Hauptperson anzeigen" #. display the title #: ../src/plugins/siblings.py:46 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Siblings of %s" -msgstr "Geschwister" +msgstr "Geschwister von %s" #. display the header of a table #: ../src/plugins/siblings.py:50 -#, fuzzy msgid "Sibling" msgstr "Geschwister" #: ../src/plugins/siblings.py:81 msgid "Display a person's siblings." -msgstr "" +msgstr "Zeigt Geschwister einer Person." #: ../src/plugins/AncestorChart.py:190 #, python-format @@ -5423,15 +5236,15 @@ msgstr "Berichtsoptionen" #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) #: ../src/plugins/AncestorChart.py:453 ../src/plugins/AncestorReport.py:315 #: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:875 ../src/plugins/FanChart.py:325 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 ../src/plugins/FanChart.py:325 msgid "Generations" msgstr "Generationen" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:454 ../src/plugins/DescendChart.py:408 #: ../src/plugins/FanChart.py:326 msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der im Bericht berücksichtigten Generationen." #: ../src/plugins/AncestorChart.py:457 ../src/plugins/DescendChart.py:411 msgid "Display Format" @@ -5439,41 +5252,38 @@ msgstr "Anzeigeformat" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:413 msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "" +msgstr "Anzeigeformat für die Ausgabebox." #: ../src/plugins/AncestorChart.py:462 ../src/plugins/DescendChart.py:416 msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "_Auf eine Seite verkleinern" +msgstr "Größe _auf eine Seite anpassen" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:463 ../src/plugins/DescendChart.py:417 -#, fuzzy msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "_Auf eine Seite verkleinern" +msgstr "Ob die Größe auf eine Seite angepasst ist." #: ../src/plugins/AncestorChart.py:466 ../src/plugins/DescendChart.py:420 -#, fuzzy msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Enthält eine Downloadseite" +msgstr "Enthält leere Seiten" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:467 ../src/plugins/DescendChart.py:421 msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "" +msgstr "Ob leere Seiten enthalten sind." #: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 ../src/plugins/DescendChart.py:424 msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Tafel kompri_mieren" +msgstr "Diagramm ko_mprimieren" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:471 ../src/plugins/DescendChart.py:425 -#, fuzzy msgid "Whether to compress chart." -msgstr "Tafel kompri_mieren" +msgstr "Ob das Diagramm komprimiert ist." #: ../src/plugins/AncestorChart.py:483 ../src/plugins/AncestorReport.py:305 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:436 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:798 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:436 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:249 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:267 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:842 ../src/plugins/FanChart.py:381 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:631 ../src/plugins/KinshipReport.py:421 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:627 ../src/plugins/KinshipReport.py:421 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:530 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Der Basisstil, der für die Textanzeige verwendet wird." @@ -5504,24 +5314,24 @@ msgid "Generation %d" msgstr "Generation %d" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:282 ../src/plugins/DescendReport.py:240 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:231 ../src/plugins/FamilyGroup.py:833 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:404 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/KinshipReport.py:404 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:510 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 ../src/plugins/TimeLine.py:347 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Der Stil, der für den Seitentitel verwendet wird." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:295 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Der Stil, der für die Überschriften der Generation verwendet wird." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:317 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:791 msgid "Page break between generations" msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen" @@ -5621,9 +5431,9 @@ msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Erstellt ein Buch mit mehreren Berichten" #: ../src/plugins/Calendar.py:134 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Calendar for %s" -msgstr "Kalender" +msgstr "Kalender für %s" #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/Calendar.py:200 ../src/plugins/Calendar.py:870 @@ -5632,14 +5442,12 @@ msgstr "Kalender" #. generate the report: #: ../src/plugins/Calendar.py:209 ../src/plugins/Calendar.py:415 -#, fuzzy msgid "Formating months..." -msgstr "Sortiere Daten..." +msgstr "Formatiere Monate..." #: ../src/plugins/Calendar.py:303 -#, fuzzy msgid "Filtering data..." -msgstr "Sortiere Daten..." +msgstr "Filtere Daten..." #: ../src/plugins/Calendar.py:379 ../src/plugins/WebCal.py:656 #, python-format @@ -5661,25 +5469,22 @@ msgstr "Geburtstags- und Jahrestage-Bericht" msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderjahr" -#: ../src/plugins/Calendar.py:457 ../src/plugins/GraphViz.py:795 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:836 ../src/plugins/TimeLine.py:428 -#: ../src/plugins/WebCal.py:809 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +#: ../src/plugins/Calendar.py:457 ../src/plugins/WebCal.py:809 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../src/plugins/Calendar.py:459 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "" +msgstr "Filter wählem um Personen, die im Kalender erscheinen zu begrenzen" #: ../src/plugins/Calendar.py:462 -#, fuzzy msgid "Name format" -msgstr "Datumsformat" +msgstr "Namenformat" #: ../src/plugins/Calendar.py:465 -#, fuzzy msgid "Select the format to display names" -msgstr "Den Dateinamen auswählen" +msgstr "Format zum anzeigen von Namen wählen" #: ../src/plugins/Calendar.py:468 ../src/plugins/WebCal.py:811 msgid "Country for holidays" @@ -5687,21 +5492,20 @@ msgstr "Land für Feiertage" #: ../src/plugins/Calendar.py:468 ../src/plugins/Calendar.py:840 #: ../src/plugins/WebCal.py:1330 -#, fuzzy msgid "Don't include holidays" -msgstr "Feiertage mit einbeziehen" +msgstr "Feiertage nicht einbeziehen" #: ../src/plugins/Calendar.py:473 msgid "Select the country to see associated holidays" -msgstr "" +msgstr "Land wählen um die zugehörigen Feiertage zu sehen" #: ../src/plugins/Calendar.py:476 msgid "First day of week" -msgstr "Erster Tag der Woche" +msgstr "Erste Tag der Woche" #: ../src/plugins/Calendar.py:480 msgid "Select the first day of the week for the calendar" -msgstr "" +msgstr "Ersten Tag der Woche für den Kalender wählen" #: ../src/plugins/Calendar.py:483 ../src/plugins/WebCal.py:812 msgid "Birthday surname" @@ -5712,144 +5516,124 @@ msgid "Wives use their own surname" msgstr "Frauen benutzen ihren eigenen Nachnamen" #: ../src/plugins/Calendar.py:485 -#, fuzzy msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" -msgstr "Frauen benutzen die Nachnamen ihrer Ehemänner" +msgstr "Frauen benutzen den Nachnamen vom Mann (non der ersten gelisteten Familie)" #: ../src/plugins/Calendar.py:486 -#, fuzzy msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "Frauen benutzen die Nachnamen ihrer Ehemänner" +msgstr "Frauen benutzen den Nachnamen vom Mann (non der letzten gelisteten Familie)" #: ../src/plugins/Calendar.py:488 msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "" +msgstr "Nachnamen für verheiratete Frauen wählen" #: ../src/plugins/Calendar.py:491 -#, fuzzy msgid "Include only living people" msgstr "Nur lebende Personen einbeziehen" #: ../src/plugins/Calendar.py:492 msgid "Include only living people in the calendar" -msgstr "" +msgstr "Kalender nur mit lebenden Personen" #: ../src/plugins/Calendar.py:495 ../src/plugins/WebCal.py:814 msgid "Include birthdays" msgstr "Geburtstage mit einbeziehen" #: ../src/plugins/Calendar.py:496 -#, fuzzy msgid "Include birthdays in the calendar" -msgstr "Geburtstage mit einbeziehen" +msgstr "Kalender mit Geburtstagen" #: ../src/plugins/Calendar.py:499 ../src/plugins/WebCal.py:815 msgid "Include anniversaries" msgstr "Jubiläen mit einbeziehen" #: ../src/plugins/Calendar.py:500 -#, fuzzy msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "Jubiläen mit einbeziehen" +msgstr "Kalender mit Jubiläen" #: ../src/plugins/Calendar.py:503 ../src/plugins/Calendar.py:585 msgid "Text Options" msgstr "Textoptionen" #: ../src/plugins/Calendar.py:505 -#, fuzzy msgid "Text Area 1" -msgstr "Text 1" +msgstr "Textbereich1" #: ../src/plugins/Calendar.py:505 -#, fuzzy msgid "My Calendar" -msgstr "Kalender" +msgstr "Mein Kalender" #: ../src/plugins/Calendar.py:506 msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "" +msgstr "Erste Zeile des Text am Fuß des Kalenders" #: ../src/plugins/Calendar.py:509 -#, fuzzy msgid "Text Area 2" -msgstr "Text 2" +msgstr "Textbereich 2" #: ../src/plugins/Calendar.py:509 -#, fuzzy msgid "Produced with GRAMPS" -msgstr "_Mit Import weitermachen" +msgstr "Erstellt mit GRAMPS" #: ../src/plugins/Calendar.py:510 msgid "Second line of text at bottom of calendar" -msgstr "" +msgstr "Zweite Zeile des Text am Fuß des Kalenders" #: ../src/plugins/Calendar.py:513 -#, fuzzy msgid "Text Area 3" -msgstr "Text 3" +msgstr "Textbereich 3" #: ../src/plugins/Calendar.py:514 msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "" +msgstr "Drittee Zeile des Text am Fuß des Kalenders" #: ../src/plugins/Calendar.py:559 -#, fuzzy msgid "Title text and background color" -msgstr "Titel Text und Hintergrundfarbe" +msgstr "Titeltext und Hintergrundfarbe" #: ../src/plugins/Calendar.py:563 -#, fuzzy msgid "Calendar day numbers" -msgstr "Zahlen der Kalender-Tage" +msgstr "Kalendertag-Nummer" #: ../src/plugins/Calendar.py:566 -#, fuzzy msgid "Daily text display" -msgstr "Text der Tage" +msgstr "Tagestext Anzeige" #: ../src/plugins/Calendar.py:568 -#, fuzzy msgid "Days of the week text" msgstr "Text der Wochentage" #: ../src/plugins/Calendar.py:572 ../src/plugins/Calendar.py:605 -#, fuzzy msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Text unten, Zeile 1" #: ../src/plugins/Calendar.py:574 ../src/plugins/Calendar.py:607 -#, fuzzy msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Text unten, Zeile 2" #: ../src/plugins/Calendar.py:576 ../src/plugins/Calendar.py:609 -#, fuzzy msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Text unten, Zeile 3" #: ../src/plugins/Calendar.py:578 -#, fuzzy msgid "Borders" -msgstr "Neu _ordnen" +msgstr "Ränder" #: ../src/plugins/Calendar.py:586 msgid "Title text" msgstr "Titel-Text" #: ../src/plugins/Calendar.py:588 -#, fuzzy msgid "Title of calendar" -msgstr "Kalenderjahr" +msgstr "Titel des Kalenders" #: ../src/plugins/Calendar.py:595 msgid "Title text style" msgstr "Titel-Text Stil" #: ../src/plugins/Calendar.py:598 -#, fuzzy msgid "Data text display" -msgstr "Text der Tage" +msgstr "Daten Textanzeige" #: ../src/plugins/Calendar.py:600 msgid "Day text style" @@ -5913,8 +5697,7 @@ msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Großschreibung von Familiennamen korrigieren" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:207 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank und versucht die Großschreibung der Namen " "zu korrigieren" @@ -6023,8 +5806,7 @@ msgstr "Archivieren der Datenbank" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:444 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" -"Speichert eine Kopie der aktuellen Datenbank in ein Revisionskontrollsystem" +msgstr "Speichert eine Kopie der aktuellen Datenbank in ein Revisionskontrollsystem" #: ../src/plugins/Check.py:191 msgid "Check Integrity" @@ -6061,7 +5843,7 @@ msgstr "Datei wählen" #: ../src/plugins/Check.py:547 ../src/plugins/WriteCD.py:252 msgid "Media object could not be found" -msgstr "Multimedia-Objekt konnte nicht gefunden werden" +msgstr "Medien-Objekt konnte nicht gefunden werden" #: ../src/plugins/Check.py:548 #, python-format @@ -6081,44 +5863,36 @@ msgstr "" "fehlenden Datei behalten, oder eine neue Datei auswählen." #: ../src/plugins/Check.py:587 -#, fuzzy msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Nach leeren Familien prüfen" +msgstr "Suche nach leeren Personendatensätzen" #: ../src/plugins/Check.py:595 -#, fuzzy msgid "Looking for empty family records" -msgstr "Nach leeren Familien prüfen" +msgstr "Suche nach leeren Familiendatensätzen" #: ../src/plugins/Check.py:603 -#, fuzzy msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Nach Problemen mit Ereignissen prüfen" +msgstr "Suche nach leeren Ereignisdatensätzen" #: ../src/plugins/Check.py:611 -#, fuzzy msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Ereignis prüfen" +msgstr "Suche nach leeren Quellendatensätzen" #: ../src/plugins/Check.py:619 -#, fuzzy msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Nach leeren Familien prüfen" +msgstr "Suche nach leeren Ortedatensätzen" #: ../src/plugins/Check.py:626 -#, fuzzy msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Nach leeren Familien prüfen" +msgstr "Suche nach leeren Mediendatensätzen" #: ../src/plugins/Check.py:635 -#, fuzzy msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Aufbewahrungsorten prüfen" +msgstr "Suche nach leeren Aufbewahrungsortedatensätzen" #: ../src/plugins/Check.py:643 -#, fuzzy msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Nach leeren Familien prüfen" +msgstr "Suche nach leeren Notizdatensätzen" #: ../src/plugins/Check.py:685 msgid "Looking for empty families" @@ -6149,9 +5923,8 @@ msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Ereignis prüfen" #: ../src/plugins/Check.py:1012 -#, fuzzy msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Orten prüfen" +msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Medien prüfen" #: ../src/plugins/Check.py:1137 msgid "No errors were found" @@ -6208,12 +5981,12 @@ msgstr "%d ungültige Ehen/Familien- Verbindungen wurden gefunden\n" #: ../src/plugins/Check.py:1200 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "" +msgstr "1 Familie ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n" #: ../src/plugins/Check.py:1203 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "" +msgstr "%d Familien ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n" #: ../src/plugins/Check.py:1206 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" @@ -6244,25 +6017,25 @@ msgstr "%d Aufbewahrungsorte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #: ../src/plugins/Check.py:1221 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Ein Multimedia-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr "Ein Medien-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" #: ../src/plugins/Check.py:1223 ../src/plugins/Check.py:1268 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d Multimedia-Objekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr "%d Medien-Objekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #: ../src/plugins/Check.py:1226 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Referenz zu 1 fehlenden Multimedia-Objekt wurde behalten\n" +msgstr "Referenz zu einem fehlenden Medien-Objekt wurde behalten\n" #: ../src/plugins/Check.py:1228 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Referenz zu %d Multimedia-Objekten wurde behalten\n" +msgstr "Referenz zu %d Medien-Objekten wurde behalten\n" #: ../src/plugins/Check.py:1231 msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 fehlendes Multimedia-Objekt wurde ersetzt\n" +msgstr "Ein fehlendes Medien-Objekt wurde ersetzt\n" #: ../src/plugins/Check.py:1233 #, python-format @@ -6324,9 +6097,8 @@ msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #: ../src/plugins/Check.py:1266 -#, fuzzy msgid "1 media object was referenced but not found\n" -msgstr "Ein Multimedia-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr "Ein Medien-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" #: ../src/plugins/Check.py:1272 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" @@ -6350,6 +6122,14 @@ msgid "" " %d repository objects\n" " %d note objects\n" msgstr "" +"%d leere Objekte entfernt:\\ %d Personenobjekte\n" +" %d Familienobjekte\n" +" %d Ereignisobjekte\n" +" %d Quellenobjekte\n" +" %d Medienobjekte\n" +" %d Orteobjekte\n" +" %d Aufbewahrungsorteobjekte\n" +" %d Notizobjekte\n" #: ../src/plugins/Check.py:1325 msgid "Integrity Check Results" @@ -6364,8 +6144,7 @@ msgid "Check and repair database" msgstr "Datenbank prüfen und reparieren" #: ../src/plugins/Check.py:1360 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Überprüft die Datenbank und repariert die Probleme soweit möglich." #: ../src/plugins/CountAncestors.py:60 @@ -6386,8 +6165,7 @@ msgstr "Generation·%d·besteht aus·%d·Personen.·(%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:120 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" -msgstr "" -"Die Gesamtzahl der Vorfahren in den Generationen 2 bis %d ist %d. (%3.2f%%)\n" +msgstr "Die Gesamtzahl der Vorfahren in den Generationen 2 bis %d ist %d. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:141 msgid "Number of ancestors" @@ -6488,8 +6266,7 @@ msgstr "Der Stil, der für Anzeigen der Stufe %d verwendet wird." #: ../src/plugins/DescendReport.py:261 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "" -"Der Stil, der für der Anzeigen der Stufe des Ehepartners %d verwendet wird." +msgstr "Der Stil, der für der Anzeigen der Stufe des Ehepartners %d verwendet wird." #: ../src/plugins/DescendReport.py:276 msgid "Descendant Report" @@ -6511,7 +6288,7 @@ msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s ist die gleiche Person wie [%(id_str)s]." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:276 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:518 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:504 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notizen für %s" @@ -6520,50 +6297,50 @@ msgstr "Notizen für %s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:310 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:340 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:515 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:533 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:544 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:563 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mehr über %(person_name)s:" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:294 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:536 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:522 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:329 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:566 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:552 msgid "Address: " msgstr "Adresse:" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:347 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:401 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:584 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:570 +#, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:369 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:282 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:374 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:287 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(place)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:382 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:295 @@ -6572,195 +6349,193 @@ msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(endnotes)s." -msgstr "Schlussnotizen" +msgstr "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:407 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:481 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:393 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Kinder von %s und %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:463 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:531 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Mehr über %(mother_name)s und %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:725 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Der Stil, der für den Titel der Kinderliste verwendet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:735 msgid "The style used for the children list." msgstr "Der Stil, der für die Kinderliste verwendet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Der Stil, der für den ersten persönlichen Eintrag verwendet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:782 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:800 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Der Stil, der für den \"Mehr über\" Kopf verwendet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:778 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Der Stil, der für die sonstigen genauen Daten verwendet wird." #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:809 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Volles Datum statt nur das Jahr verwenden" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:813 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:799 msgid "List children" msgstr "Kinder auflisten" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:803 msgid "Include notes" msgstr "Notizen aufnehmen" #. Print attributes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:854 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:821 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:807 msgid "Include attributes" -msgstr "Notizen aufnehmen" +msgstr "Attribute aufnehmen" #. Print callname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:825 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:811 msgid "Use callname for common name" msgstr "Benutze Rufnamen für Namen" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:829 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Ersetze fehlende Orte durch ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:819 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Ersetze fehlende Daten durch ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:855 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "Compute age" msgstr "Alter berechnen" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:874 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Doppelte Vorfahren weglassen" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:878 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Verweis auf Nachfahren in die Liste der Kinder aufnehmen" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:882 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Fotos/Bilder aus der Galerie aufnehmen" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:871 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 msgid "Include alternative names" msgstr "Alternative Namen mit einbeziehen" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:875 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 msgid "Include events" msgstr "Ereignisse aufnehmen" #. Print addresses -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:894 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:879 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 msgid "Include addresses" msgstr "Adressen einbeziehen" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:883 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 msgid "Include sources" msgstr "Ereignis einbeziehen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:906 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:907 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:908 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:909 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:910 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:911 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:882 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:891 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:868 msgid "Content" msgstr "Inhalt" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:912 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:913 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:914 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:915 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:916 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:917 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:918 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:886 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:887 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:888 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:889 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:890 ../src/plugins/FamilyGroup.py:785 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:897 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:871 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:872 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:874 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:875 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 ../src/plugins/FamilyGroup.py:785 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 ../src/plugins/FamilyGroup.py:787 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:788 ../src/plugins/FamilyGroup.py:789 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 ../src/plugins/FamilyGroup.py:791 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:792 ../src/plugins/FamilyGroup.py:793 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2759 msgid "Include" msgstr "Einbeziehen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:919 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:920 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:891 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:905 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 msgid "Missing information" msgstr "Fehlende Informationen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:955 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:940 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Ausführliche Ahnenübersicht" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:956 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:929 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:941 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:915 #: ../src/plugins/MediaManager.py:615 ../src/plugins/OwnerEditor.py:188 #: ../src/plugins/Summary.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:1425 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:957 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:942 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Erstellt eine ausführliche Ahnenübersicht" @@ -6770,53 +6545,49 @@ msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Ausführlicher Nachkommenbericht für %(person_name)s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:855 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:369 msgid "Include spouses" msgstr "Partner einbeziehen" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:928 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:914 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Ausführliche Nachkommenübersicht" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:930 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:916 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Erstellt eine ausführliche Nachkommenübersicht" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:129 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "Ahnentafel für %s" +msgstr "Todendenbericht für %s" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:135 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "" +msgstr "Alle Vorfahren von %s bei denen ein Elternteil fehlt" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:180 ../src/plugins/KinshipReport.py:310 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr "Geboren: %(birth_date)s, Gestorben: %(death_date)s." +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:240 ../src/plugins/MarkerReport.py:520 -#, fuzzy msgid "The style used for the section headers." -msgstr "Der Stil, der für die Überschriften der Generation verwendet wird." +msgstr "Der Stil, der für die Abschnittüberschriften verwendet wird." #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:258 -#, fuzzy msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "Der Stil, der für die Überschriften der Generation verwendet wird." +msgstr "Der Stil, der für die Generationen Überschriften verwendet wird." #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:296 -#, fuzzy msgid "End of Line Report" -msgstr "Fehlerbericht einsenden" +msgstr "Tote Enden Bericht" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:298 -#, fuzzy msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Erstellt eine schriftlich Ahnentafel." +msgstr "Erstellt einen schriftlichen Tote Punkte Bericht" #: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" @@ -6885,18 +6656,16 @@ msgstr "" "finden." #: ../src/plugins/EventNames.py:103 -#, fuzzy msgid "Event name changes" -msgstr "Vorname Familienname" +msgstr "Ereignisname Änderungen" #: ../src/plugins/EventNames.py:162 -#, fuzzy msgid "Extract event descriptions from event data" -msgstr "Information aus Namen extrahieren" +msgstr "Ereignisbeschreibung aus Ereignisdaten extrahieren" #: ../src/plugins/EventNames.py:166 msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "" +msgstr "Extrahiert Ereignisbeschreibung aus Ereignisdaten" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -6905,16 +6674,15 @@ msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "" +msgstr "Durch Komma getrennte Werte Tabelle (CSV)" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "" +msgstr "CSV ist ein gebräuchliches Tabellenformat." #: ../src/plugins/ExportCSV.py:505 -#, fuzzy msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "vCard-Export-Optionen" +msgstr "CSV-Tabelle Optionen" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:239 #, python-format @@ -6972,7 +6740,7 @@ msgstr "vCard-Export-Optionen" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 msgid "United States of America" -msgstr "" +msgstr "USA" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 msgid "Canada" @@ -6983,9 +6751,8 @@ msgid "France" msgstr "Frankreich" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:344 -#, fuzzy msgid "Place title" -msgstr "Orte-Editor" +msgstr "Ortstitel" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:347 msgid "Postal code" @@ -6993,44 +6760,41 @@ msgstr "Postleitzahl" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:368 ../src/plugins/ExtractCity.py:556 msgid "Extract Place data" -msgstr "" +msgstr "Ortsdaten extrahieren" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 -#, fuzzy msgid "Checking place titles" -msgstr "Erstellen von Seiten mit Orten" +msgstr "\tÜberprüfung von Ortstiteln" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 -#, fuzzy msgid "Looking for place fields" -msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Orten prüfen" +msgstr "Suche nach Ortsfeldern" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:453 msgid "No place information could be extracted." -msgstr "" +msgstr "Es konnten keine Ortsinformationen extrahiert werden." #: ../src/plugins/ExtractCity.py:473 -#, fuzzy msgid "" "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " "the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." msgstr "" -"Es folgt eine Liste von Familiennamen, die GRAMPS \n" -"in korrekte Großschreibung konvertieren kann. \n" -"Wählen Sie die Namen aus, die GRAMPS konvertieren soll. " +"Es folgt eine Liste von Orten, mit den möglichen Daten, die aus dem " +"Ortstitel extrahiert werden können. Wählen Sie die Orte aus, die GRAMPS " +"konvertieren soll. " #: ../src/plugins/ExtractCity.py:584 msgid "Extract place data from a place title" -msgstr "" +msgstr "Extrahiere Ortsdaten aus Ortstitel" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:588 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "" +msgstr "Versuche, Stadt und Bundesland/Provinz von einem Ortstitel zu extrahieren" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:111 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:344 ../src/plugins/FamilyGroup.py:381 msgid "Marriage:" @@ -7059,11 +6823,11 @@ msgstr "Familienbericht - Generation %d" msgid "Family Group Report" msgstr "Familienbericht" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2151 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2128 msgid "Husband" msgstr "Ehemann" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:578 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:578 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 msgid "Wife" msgstr "Ehefrau" @@ -7094,9 +6858,8 @@ msgstr "Notizen der Eltern" #. Parental Attributes #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:764 -#, fuzzy msgid "Parent Attributes" -msgstr "Attribute" +msgstr "Eltern Attribute" #. Parental Names #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:768 @@ -7143,75 +6906,69 @@ msgstr "" "dessen Kinder enthält." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:672 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d children" -msgstr "Kinder auflisten" +msgstr "%d Kinder" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2464 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2441 msgid "Invalid file name" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2465 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2442 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Das Archiv muss eine Datei sein, kein Verzeichinis" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 -#, fuzzy msgid "Generate family lines" -msgstr "Allgemeine Filter" +msgstr "Erstelle Familienstämme" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 -#, fuzzy msgid "Starting" -msgstr "Bewertung" +msgstr "Start" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:744 msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "" +msgstr "Finde Vorfahren und Kinder" #. write out the report now that we know who we want #. since we know the exact number of people and families, #. we can then restart the progress bar with the exact #. number #: ../src/plugins/FamilyLines.py:760 -#, fuzzy msgid "Writing family lines" -msgstr "Nach Familiennamen suchen" +msgstr "Schreibe Familienstämme" #. self.dialog.target_fileentry.set_filename(self.options_dict['FLfilename']) #. ******** GRAPHVIZ OPTIONS ********** -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:837 ../src/plugins/GraphViz.py:857 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:866 ../src/plugins/GraphViz.py:873 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 ../src/plugins/GraphViz.py:891 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 ../src/plugins/GraphViz.py:906 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:837 ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:881 ../src/plugins/GraphViz.py:888 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:896 ../src/plugins/GraphViz.py:903 msgid "GraphViz Options" msgstr "Optionen für GraphViz" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 ../src/plugins/FamilyLines.py:858 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1075 -#, fuzzy msgid "left to right" msgstr "Von links nach rechts" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 ../src/plugins/FamilyLines.py:860 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1077 -#, fuzzy msgid "right to left" -msgstr "Unten, Links" +msgstr "Von rechts nach links" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 ../src/plugins/FamilyLines.py:862 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1079 -#, fuzzy msgid "top to bottom" msgstr "Von oben nach unten" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 ../src/plugins/FamilyLines.py:864 msgid "bottom to top" -msgstr "" +msgstr "Von unten nach oben" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:875 msgid "Use subgraphs to display spouses closer together" -msgstr "" +msgstr "Untergraphen benutzen um Partner näher zusammen zu zeigen" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:878 msgid "Width" @@ -7222,6 +6979,8 @@ msgid "" "Width of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if " "ratio type is \"Compress\"." msgstr "" +"Breite des Diagramm in Zoll. Endgültige Bildgröße kann kleiner sein als " +"diese, wenn die Verhältnisart \"Komprimiert\" ist." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 msgid "Height" @@ -7232,36 +6991,38 @@ msgid "" "Height of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if " "ratio type is \"Compress\"." msgstr "" +"Höhe des Diagramm in Zoll. Endgültige Bildgröße kann kleiner sein als diese, " +"wenn die Verhältnisart \"Komprimiert\" ist." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:880 msgid "DPI" -msgstr "" +msgstr "DPI" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:880 msgid "" "Dots per inch. When planning to create .gif or .png files for the web, try " "numbers such as 75 or 100 DPI." msgstr "" +"Punkte pro Zoll. Wenn Sie planen .gif oder .png Dateien fürs Web zu " +"erstellen, versuchen Sie Werte wie 75 oder 100 DPI." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:881 msgid "Row spacing" -msgstr "" +msgstr "Zeilenabstand" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:881 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual rows." -msgstr "" +msgstr "Der Mindestabstand in Zoll zwischen den einzelnen Zeilen." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:882 -#, fuzzy msgid "Columns spacing" -msgstr "Spaltenname" +msgstr "Spaltenabstand" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:882 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between individual columns." -msgstr "" +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual columns." +msgstr "Mindestabstand zwischen zwei Spalten in Zoll." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:883 ../src/plugins/GraphViz.py:915 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:883 ../src/plugins/GraphViz.py:912 msgid "Graph direction" msgstr "Ausrichtung des Graphen" @@ -7270,39 +7031,44 @@ msgid "" "Left-to-right means oldest ancestors on the left, youngest on the right. Top-" "to-bottom means oldest ancestors on the top, youngest on the botom." msgstr "" +"Links nach Rechts bedeutet ältesten Vorfahren links, jüngere rechts. Oben " +"nach Unten bedeutet ältesten Vorfahren oben , jüngere unten." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:884 -#, fuzzy msgid "Ratio" -msgstr "Bewertung" +msgstr "Verhältnis" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:884 msgid "See the GraphViz documentation for details on the use of \"ratio\". " msgstr "" +"Schauen Sie in die GraphViz Dokumentation für Details für das Verwenden von " +"\"Verhältnis (ratio)\"." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:885 msgid "" "Subgraphs can help GraphViz position spouses closer together, but can also " "cause longer lines and larger graphs." msgstr "" +"Unterdiagramme können GraphViz helfen Partner näher zusammen zu " +"positionieren, können aber auch zu längeren Linien und größeren Diagrammen " +"führen." #. ******** PEOPLE OF INTEREST ********** #: ../src/plugins/FamilyLines.py:888 -#, fuzzy msgid "People of Interest" -msgstr "Personen geboren zwischen" +msgstr "Personen von Interesse" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:926 msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "" +msgstr "Den Eltern folgen um Familienlienien fest zu stellen" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:927 msgid "Follow children to determine family lines" -msgstr "" +msgstr "Den Kindern folgen um Familienlienien fest zu stellen" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:928 msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "" +msgstr "Versuche extra Personen und Familien zu entfernen" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:934 msgid "" @@ -7310,38 +7076,46 @@ msgid "" "of\n" "interest" msgstr "" +"Personen\n" +"von\n" +"Interesse" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:934 msgid "" "People of interest are used as a starting point when determining \"family " "lines\"." msgstr "" +"Personen von Interesse werden als Startpunkt zum bestimmen von " +"\"Familienlinien\" benutzt." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:935 msgid "" "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "lines\"." msgstr "" +"Eltern und deren Vorfahren werden in betracht gezogen wenn \"Familienlinien" +"\" bestimmt werden." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:936 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "" +msgstr "Kinder werden in betracht gezogen wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:937 msgid "" "People and families not directly related to people of interest will be " "removed when determining \"family lines\"." msgstr "" +"Personen und Familien die nicht direkt mit den Personen von interesse " +"verwand sind werden entfernt wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden." #. ******** FAMILY COLOURS ********** #: ../src/plugins/FamilyLines.py:940 -#, fuzzy msgid "Family Colours" -msgstr "Familienfilter" +msgstr "Familienfarben" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:946 ../src/plugins/FamilyLines.py:1190 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1291 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1293 ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1268 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1270 ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 msgid "Surname" msgstr "Nachname" @@ -7350,20 +7124,19 @@ msgid "Colour" msgstr "Farbe" #. ******** INDIVIDUALS ********** -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:980 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:381 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:980 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:377 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:692 #: ../src/plugins/Summary.py:113 msgid "Individuals" msgstr "Personen" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:986 msgid "Limit the number of parents" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Eltern begrenzen" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:989 -#, fuzzy msgid "Limit the number of children" -msgstr "Maximale Anza_hl an Kindern" +msgstr "Anzahl der Kinder begrenzen" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:995 ../src/plugins/Summary.py:116 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 @@ -7376,46 +7149,44 @@ msgid "Females" msgstr "Frauen" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:998 ../src/plugins/MarkerReport.py:195 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2103 msgid "Families" msgstr "Familien" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1000 -#, fuzzy msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Maximaler Altersa_bstand zwischen zwei Kindern" +msgstr "Maximale Anzahl der berücksichtigten Vorfahren." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1002 -#, fuzzy msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "Maximale Anza_hl an Kindern" +msgstr "Maximale Anzahl der berücksichtigten Kinder" #. ******** IMAGES ******** #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1005 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1006 ../src/plugins/GraphViz.py:843 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1006 ../src/plugins/GraphViz.py:840 msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "" +msgstr "Mit Miniaturbildern der Personen" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1008 ../src/plugins/GraphViz.py:849 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1008 ../src/plugins/GraphViz.py:846 msgid "place the thumbnail image above the name" -msgstr "" +msgstr "Miniaturbild über dem Namen platzieren" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1009 ../src/plugins/GraphViz.py:850 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1009 ../src/plugins/GraphViz.py:847 msgid "place the thumbnail image beside the name" -msgstr "" +msgstr "Miniaturbild neben dem Namen platzieren" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1014 ../src/plugins/GraphViz.py:846 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1014 ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "" +msgstr "Zum einschließen von Miniaturbildern von Personen." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1015 msgid "" "Whether the thumbnails and the names are side-by-side, or one above the " "other." -msgstr "" +msgstr "Zum anordnen der Miniaturbilder und Namen neben oder über einander." #. ******** OPTIONS ********* #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1018 @@ -7423,29 +7194,24 @@ msgid "Options" msgstr "Optionen" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1019 -#, fuzzy msgid "Include dates" -msgstr "Notizen aufnehmen" +msgstr "Daten aufnehmen" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1020 -#, fuzzy msgid "Include places" -msgstr "Ereignis einbeziehen" +msgstr "Orte aufnehmen" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1021 -#, fuzzy msgid "Include the number of children" -msgstr "Kinderzahl" +msgstr "Anzahl der Kinder aufnehmen" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1022 -#, fuzzy msgid "Include researcher and date" -msgstr "Geburts-, Hochzeits- und Sterbedaten einschließen" +msgstr "Forscher und Datum aufnehmen" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1023 -#, fuzzy msgid "Include private records" -msgstr "Ursprüngliche Person aufnehmen" +msgstr "Private Daten aufnehmen" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1025 msgid "" @@ -7458,39 +7224,43 @@ msgid "" "Quick reference: a .png file can be created using:\n" " dot -Tpng -oexample.png familylines.dot" msgstr "" +"Dieser Bericht erstellt eine Datei im .dot Format die dann mit dem Graphviz Packet zum erstellen verschiedener Dateiformate wie .pdf, .gif, .svg und vielen anderen verarbeitet werden kann. Weitere Informationen über Graphviz sind verfügbar auf:\n" +" http://www.graphviz.org/\n" +"\n" +"Schnellanleitung: eine .png Datei kann erstellt werden mit:\n" +" dot -Tpng -oBeispiel.png familylines.dot" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1043 msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "" +msgstr "Ob Daten für Personen und Familien enthalten sind." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1044 msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "" +msgstr "Ob Ortenamenfür Personen und Familien enthalten sind." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1045 msgid "" "Whether to include the number of children for families with more than 1 " "child." -msgstr "" +msgstr "Ob die Anzahl der Kinder für Familien mit mehr als einem Kind enthalten sind." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1046 msgid "" "Whether to include at the bottom the researcher's name, e-mail, and the date " "the report was generated." -msgstr "" +msgstr "Ob der Name des Forschers, e-mail und das Datum an dem der Bericht erstellt wurde in der Fußzeile enthalten ist." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1047 -msgid "" -"Whether to include names, dates, and families that are considered private." -msgstr "" +msgid "Whether to include names, dates, and families that are considered private." +msgstr "Ob Namen, Daten und Familien die als privat gelten enthalten sind." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1176 msgid "Select surname" -msgstr "Nachnamen wählen" +msgstr "Nachname wählen" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1191 msgid "Count" -msgstr "Anzahl" +msgstr "Zahl" #. we could use database.get_surname_list(), but if we do that #. all we get is a list of names without a count...therefore @@ -7503,29 +7273,25 @@ msgstr "Anzahl" #. be certain we only do this once) #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1218 ../src/plugins/FamilyLines.py:1272 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1323 -#, fuzzy msgid "Family Lines" -msgstr "Familienliste" +msgstr "Familienstämme" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1219 -#, fuzzy msgid "Finding surnames" -msgstr "Eindeutige Nachnamen" +msgstr "Finde Nachnamen" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1319 #, python-format msgid "Also include %s as a person of interest?" -msgstr "" +msgstr "Auch %s als Person von interesse aufnehmen?" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1433 -#, fuzzy msgid "Generates family line graphs using GraphViz." -msgstr "Generiert eine Zeitleistengrafik" +msgstr "Generiert Familien Linien Diagramm mit GraphViz." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1438 -#, fuzzy msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Familienliste" +msgstr "Grafik der Familienstämme" #: ../src/plugins/FanChart.py:177 #, python-format @@ -7534,12 +7300,11 @@ msgstr "Fächergrafik über %d Generationen für %s" #: ../src/plugins/FanChart.py:329 msgid "Type of graph" -msgstr "Graphtyp" +msgstr "Diagrammtyp" #: ../src/plugins/FanChart.py:330 -#, fuzzy msgid "full circle" -msgstr "Alle Dateien" +msgstr "Vollkreis" #: ../src/plugins/FanChart.py:331 msgid "half circle" @@ -7551,7 +7316,7 @@ msgstr "ein Viertel" #: ../src/plugins/FanChart.py:333 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "" +msgstr "Art des Diagramm: Vollkreis, Halbkreis oder Viertelkreis." #: ../src/plugins/FanChart.py:337 msgid "Background color" @@ -7567,16 +7332,15 @@ msgstr "von der Generation abhängig" #: ../src/plugins/FanChart.py:340 msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "" +msgstr "Hintergrundfarbe ist entweder weiß oder Generationsabhängig" #: ../src/plugins/FanChart.py:344 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Ausrichtung von radialen Texten" #: ../src/plugins/FanChart.py:346 -#, fuzzy msgid "upright" -msgstr "Copyright" +msgstr "Vertikal" #: ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "roundabout" @@ -7584,7 +7348,7 @@ msgstr "ringsum" #: ../src/plugins/FanChart.py:348 msgid "Print raidal texts upright or roundabout" -msgstr "" +msgstr "Drucke strahlenförmigen Text aufrecht oder ringsum" #: ../src/plugins/FanChart.py:372 msgid "The style used for the title." @@ -7722,9 +7486,8 @@ msgid "Color fill" msgstr "Farbig gefüllt" #: ../src/plugins/GraphViz.py:104 -#, fuzzy msgid "Minimal size" -msgstr "Größe einschränken" +msgstr "Minimale Größe" #: ../src/plugins/GraphViz.py:105 msgid "Fill the given area" @@ -7747,9 +7510,8 @@ msgid "Bottom, left" msgstr "Unten, Links" #: ../src/plugins/GraphViz.py:115 -#, fuzzy msgid "Bottom, right" -msgstr "Von links nach rechts" +msgstr "Unten, rechts" #: ../src/plugins/GraphViz.py:116 msgid "Top, left" @@ -7760,23 +7522,20 @@ msgid "Top, Right" msgstr "Oben, Rechts" #: ../src/plugins/GraphViz.py:118 -#, fuzzy msgid "Right, bottom" -msgstr "Von oben nach unten" +msgstr "Rechts, Unten" #: ../src/plugins/GraphViz.py:119 msgid "Right, top" msgstr "Rechts, Oben" #: ../src/plugins/GraphViz.py:120 -#, fuzzy msgid "Left, bottom" -msgstr "Von oben nach unten" +msgstr "Links, Unten" #: ../src/plugins/GraphViz.py:121 -#, fuzzy msgid "Left, top" -msgstr "Von links nach rechts" +msgstr "Links, Oben" #: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Top" @@ -7819,11 +7578,11 @@ msgstr "" "und probieren Sie es erneut." #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:795 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Geburts-, Hochzeits- und Sterbedaten einschließen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:803 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:800 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -7831,11 +7590,11 @@ msgstr "" "Fügt die Daten, wann der Einzelne geboren wurde, heiratete, und/oder " "gestorben ist, den Graphbeschriftungen hinzu." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Daten auf Jahre begrenzen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -7843,11 +7602,11 @@ msgstr "" "Druckt nur die Jahre, weder Monate, Tage noch Schätzungen oder Intervalle " "werden gezeigt" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Ort/Ursache falls kein Datum vorhanden" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:819 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." @@ -7855,11 +7614,11 @@ msgstr "" "Wenn kein Geburts-, Hochzeits- oder Todesdatum verfügbar ist, wird der " "entsprechende Ort (oder Ursache, falls kein Ort vorhanden) verwendet." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:827 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 msgid "Include URLs" msgstr "URLs aufnehmen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:828 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -7869,19 +7628,19 @@ msgstr "" "werden können, die Links zu den mit \"Webseite generieren\" erstellten " "Dateien enthalten." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:837 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:834 msgid "Include IDs" msgstr "IDs aufnehmen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:838 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "IDs des Probanden und seiner Familie aufnehmen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:858 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 msgid "Graph coloring" msgstr "Diagrammfärbung" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -7889,19 +7648,19 @@ msgstr "" "Männer haben einen blauen Rand, Frauen einen roten. Bei unbekanntem " "Geschlecht ist der Rand grau." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:867 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pfeilrichtungen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:869 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:866 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Richtung der Pfeile auswählen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 msgid "Font family" msgstr "Schriftfamilie" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:876 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -7910,21 +7669,19 @@ msgstr "" "werden, benutzen Sie die FreeSans-Schrift. FreeSans ist verfügbar unter: " "http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/GraphViz.py:882 msgid "Font size (in points)" -msgstr "Notizengröße (in Punkten)" +msgstr "Schriftgröße (in Punkten)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 msgid "The font size, in points." -msgstr "Notizengröße (in Punkten)" +msgstr "Die Schriftröße in Punkten." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Ausgabe-Format/ Schrift benötigt Texteinstellung wie latin-1" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 #, fuzzy msgid "" "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " @@ -7933,41 +7690,39 @@ msgstr "" "Wenn Text in einem Bericht nicht richtig angezeigt wird, benutzen Sie diesen " "Weg. Benutzen Sie z.b. die Standardschrift mit PS Ausgabe" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:897 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:894 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Nicht-leiblich Verwandtschaften durch gestrichelte Linie andeuten" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:898 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Nicht-leibliche Verwandtschaften erscheinen im Graph als gestrichelte Linien." +msgstr "Nicht-leibliche Verwandtschaften erscheinen im Graph als gestrichelte Linien." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:904 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 msgid "Show family nodes" msgstr "Familienknoten anzeigen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:908 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:905 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" "Familien werden als Ellipsen, verbunden mit den Eltern und Kindern, " "erscheinen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:914 ../src/plugins/GraphViz.py:922 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:934 ../src/plugins/GraphViz.py:946 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:963 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:911 ../src/plugins/GraphViz.py:919 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:931 ../src/plugins/GraphViz.py:943 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:950 ../src/plugins/GraphViz.py:960 msgid "Layout Options" msgstr "Layout-Optionen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:917 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:914 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" -"Ob die Generationen von oben nach unten oder von links nach rechts gehen." +msgstr "Ob die Generationen von oben nach unten oder von links nach rechts gehen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:923 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:920 msgid "Aspect ratio" msgstr "Vorschau" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:925 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:922 msgid "" "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " "overrides the pages settings below." @@ -7975,15 +7730,15 @@ msgstr "" "Der Graph scheint außerhalb der Seite zu liegen. Mehrere Seiten werden die " "Seiteneinstellungen unterhalb überschreiben." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:935 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:932 msgid "Margin size" msgstr "Größe einschränken" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:944 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Horizontale Seitenzahl" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:949 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:946 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -7993,11 +7748,11 @@ msgstr "" "rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die " "horizontale Anzahl an Seiten vor." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:951 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Vertikale Seitenzahl" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:956 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -8007,48 +7762,44 @@ msgstr "" "rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die " "vertikale Anzahl an Seiten vor." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:964 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/GraphViz.py:961 msgid "Paging direction" -msgstr "Ausrichtung des Graphen" +msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:966 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:963 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "Der Befehl, wohin die Graph-Seiten ausgegeben werden." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:977 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:974 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Notizen zu Graph hinzufügen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:979 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:976 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Dieser Text wird in den Graph hinzugefügt" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:983 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/GraphViz.py:980 msgid "Note location" -msgstr "Ort" +msgstr "Ort der Notiz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:985 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/GraphViz.py:982 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "" -"Ob die Generationen von oben nach unten oder von links nach rechts gehen." +msgstr "Ob Notiz oben oder unten auf der Seite erscheint." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:991 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:988 msgid "Note size (in points)" msgstr "Notizengröße (in Punkten)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:993 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:990 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Die Größe von Notizentext, in Punkten." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1050 ../src/plugins/GraphViz.py:1330 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1344 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1047 ../src/plugins/GraphViz.py:1321 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1335 msgid "Relationship Graph" msgstr "Verwandtschafts-Diagramm" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1307 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1298 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -8060,7 +7811,7 @@ msgstr "" "viele andere Formate umwandeln. Mehr Informationen oder eine Kopie von " "GraphViz erhalten Sie bei http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1314 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1305 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -8073,36 +7824,33 @@ msgstr "" "wollen, benutzen Sie die Kategorie Code-Generatoren." #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:158 ../src/plugins/KinshipReport.py:379 -#, fuzzy msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Nachkommen - Vorfahren" +msgstr "Max. Nachkommen Generationen" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:159 msgid "The number of generations of descendants to include in the report" -msgstr "" +msgstr "Die Anzahl der Generationen von Nachkommen im Bericht" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:163 ../src/plugins/KinshipReport.py:380 -#, fuzzy msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Ahnentafel-Generationen" +msgstr "Max. Vorfahren Generationen" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:164 msgid "The number of generations of ancestors to include in the report" -msgstr "" +msgstr "Die Anzahl der Generationen von Vorfahren im Bericht" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:179 msgid "Hourglass Graph" -msgstr "" +msgstr "Stundenglasdiagramm" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:183 -#, fuzzy msgid "Produces an hourglass graph" -msgstr "Gibt eine Fächergrafik aus" +msgstr "Erstellt ein Stundenglasdiagramm" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:203 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" -msgstr "Vorzeitiges Ende der Datei in Zeile %d.\n" +msgstr "Format Fehler: Datei %s, Zeile %d: %s" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:519 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 @@ -8111,17 +7859,16 @@ msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Import abgeschlossen: %d Sekunden" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:520 -#, fuzzy msgid "CSV import" -msgstr "vCard importieren" +msgstr "CSV Import" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:666 msgid "CSV spreadsheet files" -msgstr "" +msgstr "CSV Tabelle Dateien" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:668 msgid "CSV Spreadheet" -msgstr "" +msgstr "CSV Tabelle" #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:191 msgid "GeneWeb import" @@ -8143,92 +7890,88 @@ msgstr "vCard importieren" msgid "vCard files" msgstr "vCard-Dateien" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:113 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:107 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s in %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:194 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative Eltern" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:306 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ehen/Kinder" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:390 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:385 msgid "Individual Facts" msgstr "Fakten zur Person" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:435 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:431 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Übersicht für %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:415 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:460 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1376 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1424 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1639 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1437 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:411 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:444 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1353 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1401 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1616 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1437 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Es konnten keine Photos zu der Seite hinzugefügt werden" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:456 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1438 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:452 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1438 msgid "File does not exist" msgstr "Die Datei existiert nicht" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:576 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:572 msgid "Include Source Information" msgstr "Quellinformationen aufnehmen" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:607 msgid "The style used for category labels." msgstr "Der Stil, der für Kategoriebeschriftungen verwendet wird." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:618 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Der Stil, der für den Namen des (Ehe-)Partners verwendet wird." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:674 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:670 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Vollständiger persönlicher Bericht" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:678 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:674 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Erstellt einen vollständigen Bericht über die gewählten Personen." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:100 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "Ahnenbericht für %s" +msgstr "Verwandschaftsbericht für %s" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:135 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "spouses of %s" -msgstr "Vorfahren von %s" +msgstr "Partner von %s" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:372 -#, fuzzy msgid "Include cousins" -msgstr "Partner einbeziehen" +msgstr "Cousin(en) einbeziehen" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:376 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "" +msgstr "Tanten/Onkel/Neffen/Nichten einbeziehen" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:413 -#, fuzzy msgid "The basic style used for sub-headings." -msgstr "Der Basisstil, der für die Textanzeige verwendet wird." +msgstr "Der Standard Stil für Untertitel" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:435 -#, fuzzy msgid "Kinship Report" -msgstr "Bericht" +msgstr "Verwandschaftsericht" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:437 -#, fuzzy msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Erstellt einen Bericht über Geburtstage und Jahrestage" +msgstr "Erstellt einen Textbericht über die Verwandschaft einer gegeben Person" #: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" @@ -8256,58 +7999,55 @@ msgstr "Zeigt ein Fenster mit allen nicht gesammelten Objekten" #. display the results #: ../src/plugins/lineage.py:52 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Father lineage for %s" -msgstr "Hochzeit von %s" +msgstr "Väterliche Abstammungslinie von %s" #: ../src/plugins/lineage.py:54 msgid "" "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" "line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." -msgstr "" +msgstr "Dieser Bericht zeigt die Väterliche Abstammungslinie, auch genannt Y-Linie. Personen in dieser Abstammungslinie haben alle das gleiche Y-Chromosom." #: ../src/plugins/lineage.py:61 -#, fuzzy msgid "Name Father" -msgstr "Vater" +msgstr "Name Vater" #: ../src/plugins/lineage.py:72 msgid "Direct line male descendants" -msgstr "" +msgstr "Direkte Linie männliche Nachkommen" #. display the results #: ../src/plugins/lineage.py:85 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Mother lineage for %s" -msgstr "Hochzeit von %s" +msgstr "Mütterliche Abstammungslinie von %s" #: ../src/plugins/lineage.py:87 msgid "" "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" "line. People in this lineage all share the same RNA." -msgstr "" +msgstr "Dieser Bericht zeigt die Väterliche Abstammungslinie, auch genannt matronimische Linie oder M-Linie. Personen in dieser Abstammungslinie haben alle die gleiche RNA." #: ../src/plugins/lineage.py:94 -#, fuzzy msgid "Name Mother" -msgstr "Mutter" +msgstr "Name Mutter" #: ../src/plugins/lineage.py:105 msgid "Direct line female descendants" -msgstr "" +msgstr "Direkte Linie weiblicher Nachkommen" #: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:185 -#, fuzzy msgid "Remark" -msgstr "Regulär" +msgstr "Bemerkung" #: ../src/plugins/lineage.py:129 ../src/plugins/lineage.py:223 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -msgstr "" +msgstr "FEHLER: Zu viele Ebenen in dem Baum (wohl eine Schleife?)." #: ../src/plugins/lineage.py:158 msgid "No birth relation with child" -msgstr "" +msgstr "Keine Geburtsbeziehung mit Kind" #: ../src/plugins/lineage.py:162 ../src/plugins/lineage.py:182 #: ../src/plugins/Verify.py:949 @@ -8315,34 +8055,30 @@ msgid "Unknown gender" msgstr "Unbekanntes Geschlecht" #: ../src/plugins/lineage.py:244 -#, fuzzy msgid "Father lineage" -msgstr "Alter des Vaters" +msgstr "Väterliche Abstammungslinie" #: ../src/plugins/lineage.py:246 -#, fuzzy msgid "Display father lineage" -msgstr "Tipp des Tages anzeigen" +msgstr "Zeigt väterliche Abstammunslinie." #: ../src/plugins/lineage.py:255 -#, fuzzy msgid "Mother lineage" -msgstr "Alter der Mutter" +msgstr "Mütterliche Abstammungslinie" #: ../src/plugins/lineage.py:257 -#, fuzzy msgid "Display mother lineage" -msgstr "Tipp des Tages anzeigen" +msgstr "Zeigt mütterliche Abstammungslinie" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:87 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Marker Report for %s Items" -msgstr "Ahnenbericht für %s" +msgstr "Marker Bericht für %s Item" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:119 ../src/plugins/MarkerReport.py:206 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:296 ../src/plugins/MarkerReport.py:382 msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:541 #, fuzzy @@ -8350,14 +8086,12 @@ msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Der Basisstil, der für die Textanzeige verwendet wird." #: ../src/plugins/MarkerReport.py:568 -#, fuzzy msgid "Marker Report" -msgstr "Fehlerbericht" +msgstr "Markerbericht" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:570 -#, fuzzy msgid "Generates a list of people with a specified marker" -msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" +msgstr "Erstellt eine Liste von Personen mit einem bestimmten Marker" #: ../src/plugins/MediaManager.py:73 msgid "Media Manager" @@ -8531,43 +8265,43 @@ msgstr "Multimediaverwalter" msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Verwaltet Pfadänderungen an Multimedia Dateien" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "Business" msgstr "Geschäft" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 msgid "Certificate" msgstr "Zertifiziert" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 msgid "Antique" msgstr "Antik" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 msgid "Tranquil" msgstr "ruhig" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Sharp" msgstr "Elegant" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 msgid "No style sheet" msgstr "Kein Stylesheet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 ../src/plugins/WebCal.py:95 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 ../src/plugins/WebCal.py:95 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (empfohlen)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:193 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:189 msgid "Possible destination error" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:194 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:190 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " "storage. This could create problems with file management. It is recommended " @@ -8575,60 +8309,58 @@ msgid "" "pages." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:279 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:275 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 ../src/plugins/WebCal.py:396 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:342 ../src/plugins/WebCal.py:396 #, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Erstellt von GRAMPS am %(date)s" +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Erstellt von GRAMPS am %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:357 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:353 #, python-format msgid "
for %s" -msgstr "" +msgstr "
für %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:379 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1357 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1359 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 msgid "Introduction" msgstr "Einleitung" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:380 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1273 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1274 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1251 msgid "Surnames" msgstr "Nachnamen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:387 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1593 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1573 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1612 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1616 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:385 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1593 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:480 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:476 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2181 msgid "Narrative" msgstr "Ausführlich" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:488 msgid "Weblinks" msgstr "Weblinks" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:519 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:515 msgid "Source References" msgstr "Ereignisreferenzen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:552 msgid "Confidence" msgstr "Verlässlichkeit" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " @@ -8638,7 +8370,12 @@ msgstr "" "Familiennamen sortiert sind . Das Auswählen des Personennamens wird Sie zur " "eigenen Seite der Person bringen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:832 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:705 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:828 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -8649,7 +8386,7 @@ msgstr "" "Personen, die den Familiennamen %s tragen. Durch das Wählen des " "Personennamens gelangen Sie zur Seite der Person." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." @@ -8658,51 +8395,49 @@ msgstr "" "ihrem Namen sortiert sind. Wenn Sie auf den Namen klicken, gelangen Sie zur " "Seite des Ortes bringen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:959 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1288 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:955 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1916 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1015 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1147 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1492 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1893 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1026 msgid "Postal Code" msgstr "Postleitzahl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1099 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092 msgid "Previous" msgstr "Zurück" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d of %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1104 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1097 msgid "Next" msgstr "Nächstes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1133 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1159 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1134 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Die Datei wurde verschoben oder gelöscht" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1177 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1152 msgid "File type" -msgstr "Filter" +msgstr "Dateityp" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1232 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1209 msgid "Missing media object:" -msgstr "Fehlende Multimedia- Objekte" +msgstr "Fehlendes Medienobjekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1277 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1279 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1254 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 msgid "Surnames by person count" msgstr "Familiennamen nach Anzahl der Personen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1259 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -8711,11 +8446,11 @@ msgstr "" "Diese Seite enthält alle Familiennamen in der Datenbank. Die Links führen zu " "einer Liste der Personen in der Datenbank mit diesem Nachnamen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1295 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1272 msgid "Number of people" msgstr "Personenanzahl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1465 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1442 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " @@ -8725,11 +8460,11 @@ msgstr "" "Namen sortiert sind. Durch Klicken auf den Namen der Quelle gelangen Sie zur " "Seite der Quelle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1517 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1494 msgid "Publication information" msgstr "Informationen zur Veröffentlichung" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1547 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " @@ -8739,281 +8474,267 @@ msgstr "" "Datenbank, die nach Namen geordnet sind. Durch Klicken auf den Namen " "gelangen Sie zur Seite des Multimediaobjektes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1807 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1784 msgid "Ancestors" msgstr "Vorfahren" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1932 ../src/plugins/PatchNames.py:229 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1909 ../src/plugins/PatchNames.py:229 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2110 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2087 msgid "Half Siblings" -msgstr "Geschwister" +msgstr "Halbgeschwister" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" -"%(description)s,    %(date)s    in    %(place)s " +msgstr "%(description)s,    %(date)s    in    %(place)s " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,    %(date)s   " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2267 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2244 +#, python-format msgid "%(description)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s    in    %(place)s" +msgstr "%(description)s  in  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2248 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s    in    %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2285 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2262 +#, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2430 ../src/plugins/WebCal.py:452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2407 ../src/plugins/WebCal.py:452 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Weder %s noch %s ist ein Verzeichnis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2437 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2441 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2414 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2418 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2431 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2435 #: ../src/plugins/WebCal.py:459 ../src/plugins/WebCal.py:463 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2474 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Generiert HTML Berichte" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 msgid "Filtering" msgstr "Filtern" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2535 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2512 msgid "Creating individual pages" msgstr "Erstellen von einzelnen Seiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2559 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2536 msgid "Creating surname pages" msgstr "Erstellen von Seiten mit Familiennamen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2558 msgid "Creating source pages" msgstr "Erstellen von Seiten mit Ereignis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2571 msgid "Creating place pages" msgstr "Erstellen von Seiten mit Orten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2608 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2585 msgid "Creating media pages" msgstr "Multimediaseiten werden erstellt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2700 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2677 msgid "My Family Tree" msgstr "Mein Stammbaum" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2691 msgid "Living People" -msgstr "Lebende Personen" +msgstr "Lebende Person" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2715 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 msgid "Years from death to consider living" -msgstr "" +msgstr "Jahre nach dem Tod um als lebend zu betrachten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 msgid "Web site title" msgstr "Webseitentitel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2717 ../src/plugins/WebCal.py:718 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2694 ../src/plugins/WebCal.py:718 msgid "File extension" msgstr "Dateierweiterungen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2718 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2695 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Kontakt/Notiz-ID des Autors" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2719 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696 msgid "Include images and media objects" msgstr "Personen mit Bildern und Multimedia-Objekten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2720 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2697 msgid "Include download page" msgstr "Enthält eine Downloadseite" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Kurze Ahnentafel einschließen " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2750 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2727 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS-IDs ausblenden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2757 -msgid "Exclude" -msgstr "Ausschließen" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2758 -#, fuzzy -msgid "Restrict" -msgstr "beschränkt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2768 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2745 msgid "Include link to home person on every page" -msgstr "" +msgstr "Link zur Hauptperson auf jeder Seite" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2771 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2748 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "" +msgstr "Spalte für Geburtsdaten auf den Indexseiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2774 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2751 msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "" +msgstr "Spalte für Todesdaten auf den Indexseiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2754 msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "" +msgstr "Spalte für Partner auf den Indexseiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2780 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2757 msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "" +msgstr "Spalte für Eltern auf den Indexseiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2783 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 msgid "Include half-brothers and half-sisters as siblings" -msgstr "" +msgstr "Halbbrüder und Halbschwestern als Geschwister einschließen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2804 ../src/plugins/WebCal.py:727 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2781 ../src/plugins/WebCal.py:727 msgid "Standard copyright" msgstr "Standard Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2805 ../src/plugins/WebCal.py:728 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2782 ../src/plugins/WebCal.py:728 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 ../src/plugins/WebCal.py:729 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2783 ../src/plugins/WebCal.py:729 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Durch Angabe, keine genaue Herkunftsangabe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 ../src/plugins/WebCal.py:730 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 ../src/plugins/WebCal.py:730 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2808 ../src/plugins/WebCal.py:731 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2785 ../src/plugins/WebCal.py:731 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809 ../src/plugins/WebCal.py:732 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2786 ../src/plugins/WebCal.py:732 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2810 ../src/plugins/WebCal.py:733 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2787 ../src/plugins/WebCal.py:733 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commerical, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2811 ../src/plugins/WebCal.py:734 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2788 ../src/plugins/WebCal.py:734 msgid "No copyright notice" msgstr "Kein Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2845 ../src/plugins/WebCal.py:757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 ../src/plugins/WebCal.py:757 msgid "Character set encoding" msgstr "Codierung der Zeichensetzung" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2846 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823 msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 ../src/plugins/WebCal.py:758 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2824 ../src/plugins/WebCal.py:758 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2848 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2825 msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Ahnentafel-Generationen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2828 msgid "Page Generation" msgstr "Seiten Generation" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2876 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Anfang Multimedia/Notiz ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2855 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Anleitung der Multimedia/Notiz ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2881 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2858 msgid "HTML user header" msgstr "HTML Kopfzeile" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2882 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML Fußzeile" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2864 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2892 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2869 msgid "Advanced Options" -msgstr "Papieroptionen" +msgstr "Erweiterte Optionen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3032 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2945 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3009 msgid "Generate Web Site" msgstr "Webseite generieren" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3000 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2977 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Webseiten in ein .tar.gz Archiv abspeichern" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3012 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:257 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:257 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3032 ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3009 ../src/ReportBase/_Constants.py:56 msgid "Web Page" msgstr "Webseite" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037 ../src/plugins/WebCal.py:1072 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3014 ../src/plugins/WebCal.py:1072 msgid "Target Directory" msgstr "Zielverzeichnis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3197 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Ausführliche Webseite" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder Gruppen von Personen." #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 -#, fuzzy msgid "Database owner editor" -msgstr "Fehler in der Datenbank" +msgstr "Datenbank Eigner Editor" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:187 -#, fuzzy msgid "Edit database owner information" -msgstr "Informationen zur Veröffentlichung" +msgstr "Informationen über Datenbankeigner beareiten" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten der Informationen über Datenbankeigner erlauben." #: ../src/plugins/PatchNames.py:91 msgid "Name and title extraction tool" @@ -9135,11 +8856,6 @@ msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind %s und %s." msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:197 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s und %(active_person)s sind nicht verwandt." - #: ../src/plugins/RelCalc.py:230 msgid "Relationship calculator" msgstr "Beziehungen bestimmen" @@ -9149,9 +8865,8 @@ msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Bestimmt die Verwandschaftsbeziehung zwischen zwei Personen." #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:72 -#, fuzzy msgid "Unused Objects" -msgstr "Multimedia-Objekte" +msgstr "Unbenutzte Objekte" #. Add mark column #. Add ignore column @@ -9244,7 +8959,7 @@ msgstr "Aus der Galerie..." msgid "From file..." msgstr "Aus einer Datei..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/gramps.glade.h:191 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -9434,14 +9149,12 @@ msgstr "Sortiere Daten..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"%(genders)s zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" +msgstr "%(genders)s zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:526 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"Personen zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" +msgstr "Personen zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:561 msgid "Saving charts..." @@ -9510,8 +9223,7 @@ msgstr "Geschlechter aufnehmen" #. max. pie item selection #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:891 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Mit weniger Einträgen wird ein Tortendiagramm mit Legende verwendet anstatt " "eines Balkendiagramms." @@ -9552,7 +9264,6 @@ msgid "Number of individuals" msgstr "Personenzahl" #: ../src/plugins/Summary.py:118 -#, fuzzy msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht" @@ -9800,100 +9511,91 @@ msgid "Disconnected individual" msgstr "Einzelstehende Person" #: ../src/plugins/Verify.py:1486 -#, fuzzy msgid "Verify the data" -msgstr "Datenbankprüfung" +msgstr "Datenprüfung" #: ../src/plugins/Verify.py:1487 msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "" +msgstr "Überprüft die Daten gegen benutzerdefinierte Tests" #: ../src/plugins/WebCal.py:469 -#, fuzzy msgid "Generate HTML calendars" -msgstr "Generiert HTML Berichte" +msgstr "Generiert HTML Kalender" #. generate the report: #: ../src/plugins/WebCal.py:480 -#, fuzzy msgid "Creating Calendar pages" -msgstr "Multimediaseiten werden erstellt" +msgstr "Erstellt Kalenderseiten" #: ../src/plugins/WebCal.py:685 -#, fuzzy msgid "My Family Calendar" -msgstr "Mein Stammbaum" +msgstr "Mein Familienkalender" #: ../src/plugins/WebCal.py:690 -#, fuzzy msgid "This prints in January" -msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld" +msgstr "Dies wird im Januar gedruckt" #: ../src/plugins/WebCal.py:691 msgid "This prints in February" -msgstr "" +msgstr "Dies wird im Februar gedruckt" #: ../src/plugins/WebCal.py:692 msgid "This prints in March" -msgstr "" +msgstr "Dies wird im März gedruckt" #: ../src/plugins/WebCal.py:693 msgid "This prints in April" -msgstr "" +msgstr "Dies wird im April gedruckt" #: ../src/plugins/WebCal.py:694 msgid "This prints in May" -msgstr "" +msgstr "Dies wird im Mai gedruckt" #: ../src/plugins/WebCal.py:695 -#, fuzzy msgid "This prints in June" -msgstr "Vorname der Person" +msgstr "Dies wird im Juni gedruckt" #: ../src/plugins/WebCal.py:696 msgid "This prints in July" -msgstr "" +msgstr "Dies wird im Juli gedruckt" #: ../src/plugins/WebCal.py:697 msgid "This prints in August" -msgstr "" +msgstr "Dies wird im August gedruckt" #: ../src/plugins/WebCal.py:698 msgid "This prints in September" -msgstr "" +msgstr "Dies wird im September gedruckt" #: ../src/plugins/WebCal.py:699 msgid "This prints in October" -msgstr "" +msgstr "Dies wird im Oktober gedruckt" #: ../src/plugins/WebCal.py:700 msgid "This prints in November" -msgstr "" +msgstr "Dies wird im November gedruckt" #: ../src/plugins/WebCal.py:701 msgid "This prints in December" -msgstr "" +msgstr "Dies wird im Dezember gedruckt" #: ../src/plugins/WebCal.py:761 -#, fuzzy msgid "Content Options" -msgstr "Dokumentoptionen" +msgstr "Inhaltsoptionen" #: ../src/plugins/WebCal.py:797 msgid "Check to include ONLY the living" -msgstr "" +msgstr "Makieren für NUR lebende" #: ../src/plugins/WebCal.py:800 msgid "Check for wives to use maiden name" -msgstr "" +msgstr "Makieren für Frauen um Mädchennamen zu benutzen" #: ../src/plugins/WebCal.py:803 -#, fuzzy msgid "Check to include birthdays" msgstr "Geburtstage mit einbeziehen" #: ../src/plugins/WebCal.py:806 -#, fuzzy msgid "Check to include anniversaries" msgstr "Jubiläen mit einbeziehen" @@ -9902,32 +9604,28 @@ msgid "Only include living people" msgstr "Nur lebende Personen einbeziehen" #: ../src/plugins/WebCal.py:818 -#, fuzzy msgid "Misc Options" -msgstr "HTML Optionen" +msgstr "Sonstige Optionen" #: ../src/plugins/WebCal.py:832 msgid "no-repeat" -msgstr "" +msgstr "Keine Wiederholung" #: ../src/plugins/WebCal.py:832 -#, fuzzy msgid "repeat" -msgstr "Straße" +msgstr "Wiederholung" #: ../src/plugins/WebCal.py:833 msgid "repeat-x" -msgstr "" +msgstr "Wiederhole-x" #: ../src/plugins/WebCal.py:833 -#, fuzzy msgid "repeat-y" -msgstr "Eigenschaft" +msgstr "Wiederhole-y" #: ../src/plugins/WebCal.py:843 -#, fuzzy msgid "Calendar Title" -msgstr "Kalender" +msgstr "Kalendertitel" #: ../src/plugins/WebCal.py:844 #, fuzzy @@ -9935,91 +9633,76 @@ msgid "Home link" msgstr "Ausgangs-URL" #: ../src/plugins/WebCal.py:845 -#, fuzzy msgid "Serif font family" -msgstr "Schriftfamilie" +msgstr "Serife Schriftfamilie" #: ../src/plugins/WebCal.py:846 -#, fuzzy msgid "San-Serif font family" -msgstr "Schriftfamilie" +msgstr "Serifenlose Schriftfamilie" #: ../src/plugins/WebCal.py:847 -#, fuzzy msgid "Background Image" -msgstr "Hintergrundfarbe" +msgstr "Hintergrundbild" #: ../src/plugins/WebCal.py:848 msgid "Image Repeat" -msgstr "" +msgstr "Bild wiederholen" #: ../src/plugins/WebCal.py:851 msgid "Mos. 1-6 Notes" -msgstr "" +msgstr "Mon. 1-6 Notizen" #: ../src/plugins/WebCal.py:853 -#, fuzzy msgid "Jan Note" -msgstr "Notizen der Eltern" +msgstr "Jan Notiz" #: ../src/plugins/WebCal.py:853 -#, fuzzy msgid "Feb Note" -msgstr "Notiz" +msgstr "Feb Notiz" #: ../src/plugins/WebCal.py:853 -#, fuzzy msgid "Mar Note" -msgstr "Notizen der Eltern" +msgstr "Mar Notiz" #: ../src/plugins/WebCal.py:853 -#, fuzzy msgid "Apr Note" -msgstr "Notiz" +msgstr "Apr Notiz" #: ../src/plugins/WebCal.py:854 -#, fuzzy msgid "May Note" -msgstr "Familiennotiz" +msgstr "Mai Notiz" #: ../src/plugins/WebCal.py:854 -#, fuzzy msgid "Jun Note" -msgstr "Notiz" +msgstr "Jun Notiz" #: ../src/plugins/WebCal.py:854 -#, fuzzy msgid "Jul Note" -msgstr "Notiz" +msgstr "Jul Notiz" #: ../src/plugins/WebCal.py:854 -#, fuzzy msgid "Aug Note" -msgstr "Notiz" +msgstr "Aug Notiz" #: ../src/plugins/WebCal.py:855 -#, fuzzy msgid "Sep Note" -msgstr "Notiz" +msgstr "Sep Notiz" #: ../src/plugins/WebCal.py:855 -#, fuzzy msgid "Oct Note" -msgstr "Notiz" +msgstr "Okt Notiz" #: ../src/plugins/WebCal.py:855 -#, fuzzy msgid "Nov Note" -msgstr "Notiz" +msgstr "Nov Notiz" #: ../src/plugins/WebCal.py:855 -#, fuzzy msgid "Dec Note" -msgstr "Notiz" +msgstr "Dez Notiz" #: ../src/plugins/WebCal.py:882 msgid "Mos. 7-12 Notes" -msgstr "" +msgstr "Mon. 7-12 Notizen" #: ../src/plugins/WebCal.py:972 msgid "" @@ -10056,19 +9739,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:1032 ../src/plugins/WebCal.py:1067 -#, fuzzy msgid "Generate Web Calendar" -msgstr "Webseite generieren" +msgstr "Webkalender generieren" #: ../src/plugins/WebCal.py:1424 -#, fuzzy msgid "Web Calendar" -msgstr "Kalender" +msgstr "Webkalender" #: ../src/plugins/WebCal.py:1428 -#, fuzzy msgid "Generates web (HTML) calendars." -msgstr "Generiert HTML Berichte" +msgstr "Generiert Web (HTML) Kalender" #: ../src/plugins/WriteCD.py:56 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" @@ -10174,9 +9854,8 @@ msgstr "" "zu den Multimedia-Objekten" #: ../src/plugins/WritePkg.py:231 -#, fuzzy msgid "GRAMPS package export options" -msgstr "GRAMPS-Pakete" +msgstr "GRAMPS Packet Export-Optionen" #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:82 msgid "Rebuilding reference maps..." @@ -10210,17 +9889,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "" -"Die Version der Datenbank wird nicht von dieser GRAMPS Version unterstützt." +msgstr "Die Version der Datenbank wird nicht von dieser GRAMPS Version unterstützt." #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:240 msgid "Import database" msgstr "Datenbank importieren" #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:311 -#, fuzzy msgid "GRAMPS 2.x database" -msgstr "GRAMPS-Datenbank" +msgstr "GRAMPS 2.x Datenbank" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -10410,9 +10087,8 @@ msgid "Books" msgstr "Bücher" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 -#, fuzzy msgid "Graphviz" -msgstr "Grafiken" +msgstr "Graphviz" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Graphics" @@ -10421,7 +10097,7 @@ msgstr "Grafiken" #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 #, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "Der Standardstil, der für die Textanzeige verwendet wird." +msgstr "Der Standardstil, der für die Quellenanzeige verwendet wird." #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 #, fuzzy @@ -10433,9 +10109,8 @@ msgid "Endnotes" msgstr "Schlussnotizen" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:400 -#, fuzzy msgid "Graphviz Dot File" -msgstr "Optionen für GraphViz" +msgstr "Graphviz Dot Datei" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 msgid "Portrait" @@ -10499,8 +10174,7 @@ msgid "File already exists" msgstr "Datei existiert bereits" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "Sie können entscheiden, ob die Datei überschrieben wird oder Sie den " "gewählten Dateinamen ändern." @@ -10547,8 +10221,7 @@ msgstr "Sie wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format @@ -10670,8 +10343,7 @@ msgstr "Sie wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format @@ -10753,16 +10425,14 @@ msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:157 #, python-format @@ -10780,24 +10450,18 @@ msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format @@ -10806,24 +10470,18 @@ msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format @@ -10931,24 +10589,21 @@ msgstr "Die Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s." msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format @@ -10958,20 +10613,17 @@ msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format @@ -10981,21 +10633,17 @@ msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgstr "Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format @@ -11160,24 +10808,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format @@ -11286,23 +10928,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format @@ -11383,24 +11020,18 @@ msgstr "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Er starb un %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Er starb un %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format @@ -11409,24 +11040,18 @@ msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format @@ -11591,24 +11216,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format @@ -11717,25 +11336,20 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d " "Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format @@ -11889,8 +11503,7 @@ msgstr "Sie wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s begraben." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s " "begraben." @@ -11952,10 +11565,8 @@ msgstr "Sie wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:528 #, python-format @@ -12005,8 +11616,7 @@ msgstr "Er wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." +msgstr "%(female_name)s wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, python-format @@ -12015,8 +11625,7 @@ msgstr "Sie wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s " "begraben." @@ -12115,20 +11724,17 @@ msgstr "Die Person wurde begraben." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:617 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 @@ -12166,62 +11772,51 @@ msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:645 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format @@ -12374,25 +11969,31 @@ msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" "s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %" +"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hat eine unverheirate Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person hat eine unverheirate Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, fuzzy, python-format @@ -12441,72 +12042,63 @@ msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" "(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" "(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" "(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 #, fuzzy, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, fuzzy, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 #, fuzzy, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 #, fuzzy, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 #, fuzzy, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747 #, fuzzy, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 #, fuzzy, python-format @@ -12643,14 +12235,12 @@ msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:790 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 @@ -12691,8 +12281,7 @@ msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 @@ -12773,72 +12362,63 @@ msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:840 #, fuzzy, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, fuzzy, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "" -"Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 #, fuzzy, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "" -"Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 #, fuzzy, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "" -"Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, fuzzy, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, fuzzy, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 #, fuzzy, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 #, fuzzy, python-format @@ -12849,14 +12429,12 @@ msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 @@ -12865,168 +12443,160 @@ msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:863 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." +msgstr "Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." +msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." +msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s." +msgstr "Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s." +msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s." +msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s.." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." +msgstr "Diese Person ist das Kind von %(father)s und %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." +msgstr "Diese Person war das Kind von %(father)s und %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s ist das Kind von %(father)s und %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s war das Kind von %(father)s und %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 #, python-format @@ -13036,12 +12606,12 @@ msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." +msgstr "Er war der Sohn von %(father)s und %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:937 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(father)s und %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 #, python-format @@ -13056,12 +12626,12 @@ msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s und %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s und %(mother)s." +msgstr "Sie war die Tochter von %(father)s und %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s war die Tochter von %(father)s und %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(father)s und %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 #, python-format @@ -13071,22 +12641,22 @@ msgstr "%(female_name)s war die Tochter von %(father)s und %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s." +msgstr "Diese Person ist das Kind von %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s." +msgstr "Diese Person war das Kind von %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(father)s." +msgstr "%(male_name)s ist das Kind von %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(father)s." +msgstr "%(male_name)s war das Kind von %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:966 #, python-format @@ -13096,12 +12666,12 @@ msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s." +msgstr "Er war der Sohn von %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(father)s." +msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 #, python-format @@ -13116,12 +12686,12 @@ msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s." +msgstr "Sie war die Tochter von %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s war die Tochter von %(father)s." +msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format @@ -13131,22 +12701,22 @@ msgstr "%(female_name)s war die Tochter von %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:989 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Er ist der Sohn von %(mother)s." +msgstr "Diese Person ist das Kind von %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Er ist der Sohn von %(mother)s." +msgstr "Diese Person war das Kind von %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s ist das Kind von %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s war das Kind von %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format @@ -13156,12 +12726,12 @@ msgstr "Er ist der Sohn von %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Er ist der Sohn von %(mother)s." +msgstr "Er war der Sohn von %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, python-format @@ -13176,12 +12746,12 @@ msgstr "Sie ist die Tochter von %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Sie ist die Tochter von %(mother)s." +msgstr "Sie war die Tochter von %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s war die Tochter von %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s ist die Tochter von %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format @@ -13190,7 +12760,7 @@ msgstr "%(female_name)s war die Tochter von %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 msgid "unmarried" -msgstr "Unverheiratet" +msgstr "unverheiratet" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 msgid "civil union" @@ -13276,8 +12846,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1588 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1594 #, python-format @@ -13308,10 +12877,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1607 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1612 #, python-format @@ -13405,8 +12972,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1659 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1665 #, python-format @@ -13437,8 +13003,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1678 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s." @@ -13460,8 +13025,7 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1690 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1693 #, python-format @@ -13470,10 +13034,8 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2181 #, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"geb.: %(birth_date)s %(birth_place)s, gest.: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "geb.: %(birth_date)s %(birth_place)s, gest.: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2184 #, python-format @@ -13629,31 +13191,31 @@ msgstr "Abschrift" #: ../src/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Source text" -msgstr "Quellentext" +msgstr "Quelle Notiz" #: ../src/gen/lib/notetype.py:85 msgid "Person Note" -msgstr "Person-Notiz" +msgstr "Person Notiz" #: ../src/gen/lib/notetype.py:86 msgid "Name Note" -msgstr "Namen-Notiz" +msgstr "Namen Notiz" #: ../src/gen/lib/notetype.py:87 msgid "Attribute Note" -msgstr "Attribut-Notiz" +msgstr "Attribut Notiz" #: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Address Note" -msgstr "Adress-Notiz" +msgstr "Adresse Notiz" #: ../src/gen/lib/notetype.py:89 msgid "Association Note" -msgstr "Beziehungs-Notiz" +msgstr "Verknüpfung Notiz" #: ../src/gen/lib/notetype.py:90 msgid "LDS Note" -msgstr "LDS-Notiz" +msgstr "HLT Notiz" #: ../src/gen/lib/notetype.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 @@ -13662,44 +13224,43 @@ msgstr "Familiennotiz" #: ../src/gen/lib/notetype.py:92 msgid "Event Note" -msgstr "Ereignis-Notiz" +msgstr "Ereignis Notiz" #: ../src/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Event Reference Note" -msgstr "Ereignis-Referenz-Notiz" +msgstr "Ereignis-Referenz Notiz" #: ../src/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Source Note" -msgstr "Quellen-Notiz" +msgstr "Quelle Notiz" #: ../src/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Source Reference Note" -msgstr "Quellen-Referenz-Notiz" +msgstr "Quellen-Referenz Notiz" #: ../src/gen/lib/notetype.py:96 msgid "Place Note" -msgstr "Orts-Notiz" +msgstr "Ort Notiz" #: ../src/gen/lib/notetype.py:97 msgid "Repository Note" -msgstr "Aufbewahrungsort-Notiz" +msgstr "Aufbewahrungsort Notiz" #: ../src/gen/lib/notetype.py:98 -#, fuzzy msgid "Repository Reference Note" -msgstr "Aufbewahrungsort-Referenz" +msgstr "Aufbewahrungsort-Referenz Notiz" #: ../src/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Media Note" -msgstr "Medien-Objekt-Notiz" +msgstr "Medien Notiz" #: ../src/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Media Reference Note" -msgstr "Medien-Referenz-Objekt" +msgstr "Medien-Referenz Notiz" #: ../src/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Child Reference Note" -msgstr "Kind-Referenz-Objekt" +msgstr "Kind-Referenzen Notiz" #: ../src/gen/lib/repotype.py:52 msgid "Library" @@ -14142,9 +13703,8 @@ msgid "Add child to family" msgstr "Kind zur Familie hinzufügen" #: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 -#, fuzzy msgid "Progress Information" -msgstr "Weitere Informationen" +msgstr "Vortschritt Informationen" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:88 #, python-format @@ -14253,7 +13813,7 @@ msgstr "Datum:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Place:" msgstr "Ort:" @@ -14295,7 +13855,8 @@ msgstr "Ereignisfilter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -14342,25 +13903,21 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 -#, fuzzy msgid "Reference count must be:" -msgstr "Interne Referenzen neu erstellt" +msgstr "Referenzenanzahl muß sein:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:466 -#, fuzzy msgid "Reference count:" -msgstr "Land des Forschers" +msgstr "Anzahl Referenzen:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 -#, fuzzy msgid "Objects with a reference count of " -msgstr "Ein Multimedia-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr "Objekte mit einer Referenzanzahl von " #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches objects with a certain reference count" -msgstr "Liefert Multimedia-Objekte mit gegebenen Paremetern" +msgstr "Passt auf Objekte mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen" #. things we want to do just once, not for every handle #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 @@ -14377,13 +13934,13 @@ msgstr "größer als" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 msgid "Case sensitive:" -msgstr "Großschreibung:" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:492 msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Regulärer Ausdruck:" +msgstr "Regulärer Ausdruck entsprechend:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Objects with records containing " @@ -14429,8 +13986,7 @@ msgstr "Objekte mit " #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Fasst alle Quellen ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" +msgstr "Fasst alle Quellen ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" @@ -14479,8 +14035,7 @@ msgstr "Familien mit unvollständigen Ereignissen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" -"Enthält Personen mit fehlendem Datum oder Ort in einem Ereignis der Familie" +msgstr "Enthält Personen mit fehlendem Datum oder Ort in einem Ereignis der Familie" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 @@ -14508,8 +14063,7 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Hat gemeinsame Vorfahren mit einem treffer" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" "Entspricht Personen, die gemeinsame Vorfahren mit jemandem haben, der/die im " "Filter enthalten ist/sind" @@ -14541,8 +14095,7 @@ msgstr "Als vollständig gekennzeichnete Personen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48 msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "" -"Entspricht allen Personen, deren Daten als vollständig gekennzeichnet sind" +msgstr "Entspricht allen Personen, deren Daten als vollständig gekennzeichnet sind" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 msgid "People with the " @@ -14872,8 +14425,7 @@ msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Vorfahren der Hauptperson, weniger als Generationen entfernt" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" "Entspricht Personen, die Vorfahren der Hauptperson sind, aber höchstens N " "Generationen entfernt" @@ -14892,8 +14444,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" -"Ist ein Nachkomme von und weniger als Generationen entfernt" +msgstr "Ist ein Nachkomme von und weniger als Generationen entfernt" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 msgid "" @@ -14970,25 +14521,22 @@ msgstr "Enthält Personen, die bei einem Ereignis Zeuge sind" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 -#, fuzzy msgid "Event filter name:" -msgstr "Ereignisfilter" +msgstr "Ereignisfiltername:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 -#, fuzzy msgid "Persons with events matching the " -msgstr "Ereignisse entsprechend " +msgstr "Personenmit Ereignissen entsprechend dem " #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "" -"Entspricht Personen, die Nachkommen von Jemandem sind der dem Filter " -"entspricht" +"Passt auf Personen mit Ereignisssen, die auf den angegeben Ereignisfilter " +"passen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " -msgstr "Personen, die dem entsprechen" +msgstr "Personen, die dem entsprechen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches people matched by the specified filter name" @@ -15110,15 +14658,16 @@ msgid "Matches people with a marker of a particular value" msgstr "Liefert Personen mit bestimmtem Marker-Typ" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 -#, fuzzy msgid "People missing parents" -msgstr "Existierende Eltern auswählen" +msgstr "Personen mit fehlenden Eltern" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 msgid "" "Matches people that are children in a family with less than two parents or " "are not children in any family." msgstr "" +"Trifft auf Personen zu die Kinder in einer Familie mit weniger als zwei " +"Elternteilen oder in keiner Familie sind." #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" @@ -15181,14 +14730,12 @@ msgstr "" "Ausdrucks enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Family objects with a reference count of " -msgstr "Ein Multimedia-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr "Familienobjekte mit einer Referenzanzahl von " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "Liefert Multimedia-Objekte mit gegebenen Paremetern" +msgstr "Liefert Familienobjekte mir vorgegebener Referenzanzahl" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 msgid "Family with the relationship type" @@ -15204,8 +14751,7 @@ msgstr "Familien mit entsprechend regulärem Ausdruck" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Fasst alle Familien ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" +msgstr "Fasst alle Familien ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 msgid "Families matching the " @@ -15258,8 +14804,7 @@ msgstr "Familien mit Mutter mit dem " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Liefert Familien, deren Mutter einen bestimmten Namen oder Namensteil hat" +msgstr "Liefert Familien, deren Mutter einen bestimmten Namen oder Namensteil hat" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 msgid "Families with child with the " @@ -15335,8 +14880,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 msgid "Families with child matching the " -msgstr "" -"Familien mit einem Kind mit dem entsprechend regulärem Ausdruck" +msgstr "Familien mit einem Kind mit dem entsprechend regulärem Ausdruck" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 msgid "" @@ -15381,14 +14925,12 @@ msgstr "" "Ausdrucks enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Events with a reference count of " -msgstr "1 Person wird referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr "Ereignisse mit einer Referenzanzahl von " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "Liefert Ereignisse mit den entsprechenden Parametern" +msgstr "Passt auf Ereignisse mit gegebener Anzahl Referenzen" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" @@ -15396,8 +14938,7 @@ msgstr "Ereignisse mit entsprechend regulärem Ausdruck" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Fasst alle Ereignisse ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" +msgstr "Fasst alle Ereignisse ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 msgid "Every event" @@ -15416,14 +14957,12 @@ msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" msgstr "Liefert ein Ereignis mit einer bestimmten GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Events with " -msgstr "Familien mit " +msgstr "Ereignisse mit " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches Events with a marker of a particular value" -msgstr "Liefert Familien mit einem bestimmten Marker-Typ" +msgstr "Passt auf Ereignisse mit Marker mit einem bestimmten Wert" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Event with the particular type" @@ -15446,41 +14985,34 @@ msgstr "" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:480 -#, fuzzy msgid "Person filter name:" -msgstr "Filtername:" +msgstr "Personenfiltername:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 -#, fuzzy msgid "Include Family events:" -msgstr "Ereignisse aufnehmen" +msgstr "Familienereignisse aufnehmen:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 -#, fuzzy msgid "Events of persons matching the " -msgstr "Ereignisse entsprechend " +msgstr "Ereignisse von Personen entsprechend " #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "Liefert Ereignisse, die dem gegebenen Filter entsprechenden" +msgstr "Passt auf Ereignisse von Personen die dem gegeben Personenfilter entsprechen" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 -#, fuzzy msgid "Source filter name:" -msgstr "Filtername:" +msgstr "Quellenfiltername:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 -#, fuzzy msgid "Events with source matching the " -msgstr "Ereignisse entsprechend " +msgstr "Ereignisse mit Quellen entsprechend " #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Liefert Quellen, die dem gegebenen Filter entsprechenden" +msgstr "Passt auf Ereignisse mit Quellen die dem gegeben Quellenfilter entsprechen" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" @@ -15500,18 +15032,16 @@ msgstr "Liefert Orte mit einer bestimmten GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 msgid "Places with no latitude or longitude given" -msgstr "" +msgstr "Orte ohne angegeben Längen- oder Breitengrad" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches places with latitude or longitude empty" -msgstr "Liefert Orte, die als privat markiert sind" +msgstr "Liefert Orte, bei denen Längen- oder Breitengrad fehlt" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 -#, fuzzy msgid "Position filters" -msgstr "%s Filter" +msgstr "Positionsfilter" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " @@ -15559,14 +15089,12 @@ msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Liefert Orte mit den gegebenen Parametern" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Place objects with a reference count of " -msgstr "Ein Multimedia-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr "Orts-Objekte mit gegebener Anzahl Referenzen von " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches place objects with a certain reference count" -msgstr "Liefert Multimedia-Objekte mit gegebenen Paremetern" +msgstr "Liefert Orts-Objekte mit gegebener Anzahl Referenzen" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 msgid "Latitude:" @@ -15578,15 +15106,15 @@ msgstr "Längengrad:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 msgid "Rectangle height:" -msgstr "" +msgstr "Rechteckhöhe:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 msgid "Rectangle width:" -msgstr "" +msgstr "Rechteckbreite:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 msgid "Places in neighborhood of given position" -msgstr "" +msgstr "Orte in der Umgebung der gegebenen Position" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 msgid "" @@ -15594,6 +15122,9 @@ msgid "" "height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " "longitude." msgstr "" +"Passt auf Orte mit Breiten- oder Längengrad positioniert in einem Rechteck " +"von gegebener Höhe und Breite (in Grad), und als Mittelpunkt den gegebenen " +"Längen- und Breitengrad." #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " @@ -15604,16 +15135,16 @@ msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Liefert Orte, die dem gegebenen Filter entsprechenden" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -#, fuzzy msgid "Places of events matching the " -msgstr "Orte entsprechend " +msgstr "Orte von Ereignissen entsprechend dem " #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:53 -#, fuzzy msgid "" "Matches places where events happened that match the specified event filter " "name" -msgstr "Liefert Ereignisse, die dem gegebenen Filter entsprechenden" +msgstr "" +"Passt auf Orte wo Ereignissse stattfanden die auf den angegeben " +"Ereignisfilter passen" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" @@ -15629,8 +15160,7 @@ msgstr "Orte mit entsprechend regulärem Ausdruck" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Liefert Orte, deren GRAMPS ID dem gegebenen regulären Ausdruck entspricht" +msgstr "Liefert Orte, deren GRAMPS ID dem gegebenen regulären Ausdruck entspricht" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 msgid "Sources matching the " @@ -15654,26 +15184,23 @@ msgstr "Quellen mit entsprechend regulärem Ausdruck" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Liefert Quellen, deren GRAMPS ID dem gegebenen regulären Ausdruck entsprechen" +msgstr "Liefert Quellen, deren GRAMPS ID dem gegebenen regulären Ausdruck entsprechen" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Source objects with a reference count of " -msgstr "Ein Multimedia-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr "Liefert Medien-Objekte mit gegebener Anzahl Referenzen" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches source objects with a certain reference count" -msgstr "Liefert Multimedia-Objekte mit gegebenen Paremetern" +msgstr "Liefert Quellen-Objekte mit gegebener Anzahl Referenzen" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:44 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -15745,11 +15272,12 @@ msgstr "Liefert Multimedia-Objekte mit einer bestimmten GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Path:" msgstr "Pfad:" @@ -15776,21 +15304,18 @@ msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Multimedia-Objkte mit Notizen entsprechend " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" "Liefert Multimedia-Objekte, deren Notizen einen Text entsprechend einem " "regulären Ausdruck enthalten" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "Ein Multimedia-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr "Medien-Objekt mit Anzahl Referenzen von " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "Liefert Multimedia-Objekte mit gegebenen Paremetern" +msgstr "Liefert Medien-Objekte mit gegebener Anzahl Referenzen" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " @@ -15849,21 +15374,18 @@ msgid "Repositoriess having notes containing " msgstr "Aufbewahrungsorte mit Notizen entsprechend " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" "Liefert Aufbewahrungsorte, deren Notizen einen Text entsprechend einem " "regulärem Ausdruck enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "%d Aufbewahrungsorte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr "Aufbewahrungsorte mit einer Anzahl Referenzen von " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte mit gegebenen Parametern" +msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte mit gegeber Anzahl von Referenzen" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" @@ -15891,8 +15413,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsorte mit entsprechend regulärem Ausdruck" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Fasst alle Repositories ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" +msgstr "Fasst alle Repositories ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" @@ -15904,54 +15425,43 @@ msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte, die als privat markiert sind" #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 msgid "Every note" -msgstr "Alle Notizen" +msgstr "Jede Notiz" #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Entspricht jedem in der Datenbank" +msgstr "Entspricht jeder Notiz in der Datenbank" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 msgid "Note with " msgstr "Notiz mit " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Liefert ein Ereignis mit einer bestimmten GRAMPS-ID" +msgstr "Liefert eine Notiz mit einer bestimmten GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Notes with " msgstr "Notizen mit " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" -msgstr "Liefert Personen mit bestimmtem Marker-Typ" +msgstr "Liefert Notizen mit bestimmten Marker-Wert" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Notes having notes containing " -msgstr "Quellen, deren Notizen die enthalten" +msgstr "Notizen, deren Text die enthält" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches notes whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Liefert Ereignisse, deren Notizen einen Text, mit gegebener Zeichenfolge " -"enthalten" +msgstr "Liefert Notizen deren Text, eine gegebene Zeichenfolge enthält" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:42 -#, fuzzy msgid "Notes having notes containing " -msgstr "Quellen mit Notizen entsprechend " +msgstr "Notizen mit Text entsprechend " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Liefert Ereignisse, deren Notizen einen Text, entsprechend eines regulären " -"Ausdrucks enthalten" +msgstr "Liefert Notizen deren Text, einem regulären Ausdrucks entsprechen" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 msgid "Text:" @@ -15959,60 +15469,48 @@ msgstr "Text:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 -#, fuzzy msgid "Note type:" -msgstr "Ereignistyp:" +msgstr "Notiztyp:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 -#, fuzzy msgid "Notes matching parameters" -msgstr "Quellen entsprechend Parameter" +msgstr "Notizen entsprechend Parametern" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "Liefert Quellen mit gegebenen Parametern" +msgstr "Passt auf Notizen mit bestimmten Parametern" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "1 Person wird referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr "Notizen mit einer Anzahl von Referenzen von " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "Liefert Ereignisse mit den entsprechenden Parametern" +msgstr "Passt auf Notizen mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Notes matching the " -msgstr "Quellen entsprechend " +msgstr "Notizen entsprechend " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "Liefert Ereignisse, die dem gegebenen Filter entsprechenden" +msgstr "Passt auf Notizen, die dem gegebenen Filter entsprechen" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Quellen mit entsprechend regulärem Ausdruck" +msgstr "Notiz mit entspricht regulärem Ausdruck" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Fasst alle Ereignisse ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" +msgstr "Passt auf Notizen, deren GRAMPS ID zum regulären Ausdruck passt" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Notes marked private" -msgstr "Als privat markierte Quellen" +msgstr "Als privat markierte Notizen" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "Liefert Ereignisse, die als privat markiert sind" +msgstr "Paßt auf Notizen die als privat makiert sind" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 @@ -16092,19 +15590,18 @@ msgid "Delete Filter?" msgstr "Filter löschen?" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:191 -#, fuzzy msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. " "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " "it." msgstr "" -"Dieser Ort wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird er aus der Datenbank " -"und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." +"Dieser Filter wird zur Zeit als Grundlage für andere Filter. Löschen dieses " +"Filters hat zur Folge das alle Filter die von ihm abhängen auch gelöscht " +"werden." #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:195 -#, fuzzy msgid "Delete Filter" -msgstr "Datei _wählen" +msgstr "Filter löschen" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 msgid "Define filter" @@ -16125,7 +15622,7 @@ msgstr "Regel bearbeiten" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:190 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:206 msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "identisch mit" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:289 msgid "Select..." @@ -16154,7 +15651,7 @@ msgstr "Regulären Ausdruck benutzen" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "" +msgstr "Auch Familienereignisse bei denen die Person Frau/Mann ist" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 msgid "Rule Name" @@ -16171,7 +15668,7 @@ msgstr "Filtertest" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" -msgstr "" +msgstr "Schließt Druckvorschaufenster" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 msgid "Print Preview" @@ -16179,40 +15676,39 @@ msgstr "Druckvorschau" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 msgid "Prints the current file" -msgstr "" +msgstr "Druckt die aktuelle Datei" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Shows previous page" -msgstr "Bilder anzeigen" +msgstr "Zeigt die vorherige Seite" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 msgid "Shows the first page" -msgstr "" +msgstr "Zeigt die erste Seite" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 msgid "Shows the last page" -msgstr "" +msgstr "Zeigt die letzte Seite" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 msgid "Shows the next page" -msgstr "" +msgstr "Zeigt die nächste Seite" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 msgid "Zooms the page in" -msgstr "" +msgstr "Vergrößern" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" -msgstr "" +msgstr "Verkleinern" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "" +msgstr "Auf Seitenbreite zoomen" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "" +msgstr "Auf Seitengröße zoomen" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 msgid "Status" @@ -16271,7 +15767,6 @@ msgid "Version:" msgstr "Version:" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "" "default\n" "ANSEL\n" @@ -16279,11 +15774,11 @@ msgid "" "ASCII\n" "UTF8" msgstr "" -"Standard\n" +"Vorgabe\n" "ANSEL\n" "ANSI (iso-8859-1)\n" "ASCII\n" -"UNICODE" +"UTF8" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:12 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 @@ -16306,7 +15801,7 @@ msgstr "Ein Titel, der zur Anrede der Person verwendet wird, wie \"Dr.\"" msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Änderungen verwerfen und Fenster schließen" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Änderungen akzeptieren und Fenster schließen" @@ -16322,11 +15817,15 @@ msgstr "" msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Ein optionaler Suffix eines Namens, z.B. \"Jr.\" oder \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:50 +msgid "Call Name:" +msgstr "Rufname:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Den bevorzugten Namen bearbeiten" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "" "Female\n" "Male\n" @@ -16336,57 +15835,46 @@ msgstr "" "Männlich\n" "Unbekannt" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +msgid "Gender:" +msgstr "Geschlecht:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Zeigt an, wenn die Aufzeichnung privat ist" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:91 +msgid "Marker:" +msgstr "Marker:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +msgid "Prefix:" +msgstr "Präfix:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 msgid "S_uffix:" msgstr "S_uffix:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:117 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_yp:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 msgid "The person's given name" msgstr "Vorname der Person" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:128 -#, fuzzy -msgid "_Call Name:" -msgstr "Rufname:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "_Gender:" -msgstr "Geschlecht:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Given:" msgstr "_Vorname:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:142 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:148 -#, fuzzy -msgid "_Marker:" -msgstr "Marker:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Prefix:" -msgstr "_Präfix:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" @@ -16467,79 +15955,76 @@ msgstr "" "Quelleninformationen werden sich auf die Quellen auswirken, und für alles, " "das mit der Quelle zusammehängt." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Note" -msgstr "Mutter" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Paragraph options" msgstr "Absatzoptionen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 msgid "Parent relationships" msgstr "Eltern-Beziehungen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 msgid "Q_uality" msgstr "Q_ualität" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Reference information" msgstr "Informationen zu Referenzen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Referenced Region" -msgstr "Informationen zu Referenzen" +msgstr "Verwiesener Bereich" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Relationship Information" msgstr "Informationen zur Beziehung" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 msgid "Second date" msgstr "Zweites Datum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Shared Information" msgstr "Gemeinsam benutzte Informationen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Shared information" msgstr "Gemeinsam benutzte Informationen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Shared source information" msgstr "Gemeinsam benutzte Quellen-Informationen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "Spacing" msgstr "Abstand" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Type face" msgstr "Schriftart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Version description" -msgstr "Beschreibung" +msgstr "Versionseschreibung" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +msgid "_Note" +msgstr "_Notiz" #: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "_Type" @@ -16549,144 +16034,146 @@ msgstr "_Typ" msgid "A_bbreviation:" msgstr "A_bkürzung:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Abkürzung:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Abo_ve:" msgstr "Ob_en:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "Belo_w:" msgstr "Unte_n:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Birth:" msgstr "Geburt:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "C_ity:" msgstr "_Ort:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "C_ounty:" msgstr "_Kreis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalende_r:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Church _parish:" msgstr "_Kirchengemeinde:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/plugins/soundex.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 ../src/plugins/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Fenster schließen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Close _without saving" msgstr "_Ohne speichern schließen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Close window without changes" msgstr "Fenster ohne zu sichern schließen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Co_unty:" msgstr "_Kreis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Ändere in ein relatives Verzeichnis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "Corner 1: X" -msgstr "" +msgstr "Ecke 1: X" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Corner 2: X" -msgstr "" +msgstr "Ecke 2: X" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Cou_ntry:" msgstr "La_nd:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "Count_ry:" msgstr "_Land:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "D_ay" msgstr "T_ag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "Dat_e:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "De_scription:" msgstr "Be_schreibung:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Death:" msgstr "Tod:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Do not ask again" msgstr "Nicht wieder fragen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Diese Meldung zukünftig nicht mehr anzeigen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Example:" msgstr "Beispiel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Family Trees - GRAMPS" -msgstr "Mein Stammbaum" +msgstr "Family Trees - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Family:" msgstr "Familie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "First li_ne:" msgstr "Erste Zei_le:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "Format _definition:" msgstr "Format_definition:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Format _name:" msgstr "Format_name:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -#, fuzzy -msgid "Format definition details" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +msgid "Format definition d_etails" msgstr "Formatdefinitionsd_etails" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "G_roup as:" msgstr "G_ruppieren als:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "" "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " "(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " "the rectangular region you want to use." -msgstr "" +msgstr "Wenn das Medium ein Bild ist, wähle eine Region des Bildes auf die verwiesen wird. Punkt (0,0) ist die obere linke Ecke. Dies wird durch Angabe von zwei diagonale Ecken des Rechtecks der gewünschten Region." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -16696,119 +16183,131 @@ msgstr "" "genauso behandelt. Es werden keine weiteren Dialoge für fehlende Multimedia-" "Dateien angezeigt." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Internal note" msgstr "Interne Notiz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Invoke date editor" msgstr "Datumseditor aufrufen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Referenz zur fehlenden Datei behalten" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 -#, fuzzy -msgid "LDS _Temple:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +msgid "LDS Temple:" msgstr "HLT-Tempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "L_atitude:" msgstr "_Breitengrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "L_eft:" msgstr "L_inks:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 msgid "Le_ft" msgstr "Li_nks" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "Load Family Tree" -msgstr "Mein Stammbaum" +msgstr "Stammbaum laden" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "Mo_nth" msgstr "Mo_nat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Ordinance:" msgstr "Ordination:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronymikon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "P_hone:" msgstr "Tele_fon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +msgid "Place Name:" +msgstr "Ortsname:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +msgid "Preformatted" +msgstr "Vorformatiert" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +msgid "Publication Information:" +msgstr "Publikationsinformation:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "R_ight:" msgstr "R_echts:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Mutter:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Das Objekt und alle Referenzen aus der Datenbank entfernen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Rename" -msgstr "Dateiname" +msgstr "Umbenennen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Repair" -msgstr "Bericht" +msgstr "Reparieren" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Revision comment - GRAMPS" -msgstr "" +msgstr "Änderungsbemerkung - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Ri_ght" msgstr "Re_chts" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "S_treet:" -msgstr "Straße:" +msgstr "S_traße:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Ersatz für die fehlende Datei auswählen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 msgid "Show all" msgstr "Alle anzeigen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 +msgid "Spelling:" +msgstr "Rechtschreibung:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stiln_ame: " -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 msgid "Suffi_x:" msgstr "Suffi_x:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Text-_Kommentar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -16829,7 +16328,7 @@ msgstr "" " %c - Rufname %C - RUFNAME\n" " %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -16843,231 +16342,219 @@ msgstr "" "Hoch\n" "Sehr hoch" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "J" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "Y_ear" msgstr "J_ahr" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attribute:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Bold" msgstr "_Fett" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Bottom" msgstr "_Unten" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Call number:" msgstr "_Standortnummer/Signatur:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Center" msgstr "_Zentriert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_City/County:" msgstr "_Ort/Kreis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_City:" msgstr "_Ort:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Confidence:" msgstr "_Verlässlichkeit:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Day" msgstr "_Tag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Description:" msgstr "_Beschreibung:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Display as:" msgstr "_Anzeigen als:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Display on startup" msgstr "_Beim Starten anzeigen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Event type:" msgstr "_Ereignistyp:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Italic" msgstr "Kurs_iv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Justify" msgstr "_Blocksatz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Keep Reference" msgstr "Referenz _behalten" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Left" msgstr "_Links" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Longitude:" msgstr "_Längengrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medien-Typ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Month" msgstr "_Monat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Override" msgstr "_Übergehen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Padding:" msgstr "_Abstand:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "_Path:" -msgstr "Pfad:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "_Place Name:" -msgstr "Ortsname:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Place:" msgstr "_Ort:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -#, fuzzy -msgid "_Preformatted" -msgstr "Formatiert" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +msgid "_Prefix:" +msgstr "_Präfix:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 -#, fuzzy -msgid "_Publication Information:" -msgstr "Publikationsinformation:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publikationsinformation:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Relationship:" msgstr "_Verwandtschaftsverhältnis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Remove Object" msgstr "Objekt _entfernen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Right" msgstr "_Rechts" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Role:" msgstr "_Regel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Select File" msgstr "Datei _wählen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sortieren als:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -msgid "_Spelling:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_State/Province:" msgstr "Bunde_sland/Provinz:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State:" msgstr "Bunde_sland:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Top" msgstr "_Oben" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Underline" msgstr "_Unterstrichen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Diese Auswahl für alle fehlenden Multimedia-Dateien ben_utzen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Value:" msgstr "_Wert:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Band/Film/Seite:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Web address:" msgstr "_Web-Adresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Year" msgstr "_Jahr" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Postleit_zahl:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Postleit_zahl:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -17083,10 +16570,6 @@ msgstr "Quelle 2" msgid "Title selection" msgstr "Auswahl des Titels" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Abkürzung:" - #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "GRAMPS-ID:" @@ -17104,8 +16587,7 @@ msgid "Place 2" msgstr "Ort 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Wählen Sie die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 @@ -17206,61 +16688,51 @@ msgstr "_Alle löschen" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 msgid "2.54" -msgstr "" +msgstr "2,54" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Bottom:" -msgstr "Unten" +msgstr "Unten:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Height:" -msgstr "Höhe" +msgstr "Höhe:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Left:" -msgstr "L_inks:" +msgstr "Links:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Margins" -msgstr "Größe einschränken" +msgstr "Ränder" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 msgid "Metric" msgstr "Metrisch" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Orientation:" -msgstr "Ausrichtung" +msgstr "Ausrichtung:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Paper format" -msgstr "Datumsformat" +msgstr "Papierformat" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Right:" -msgstr "R_echts:" +msgstr "Rechts:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Größe" +msgstr "Größe:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Top:" -msgstr "Oben" +msgstr "Oben:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Width:" -msgstr "Breite" +msgstr "Breite:" #: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" @@ -17400,14 +16872,12 @@ msgid "_RCS" msgstr "_RCS" #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Export:" msgstr "Exportieren" #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Children" -msgstr "Kinder" +msgstr "_Kinder" #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 @@ -17417,14 +16887,12 @@ msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Individuals" -msgstr "Personen" +msgstr "_Personen" #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Marriages" -msgstr "Hochzeit" +msgstr "_Hochzeiten" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" @@ -17506,11 +16974,11 @@ msgstr "_Vergleichen" #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 msgid "Copy from DB to Preferences" -msgstr "" +msgstr "Von DB in Päferenzen kopieren" #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 msgid "Copy from Preferences to DB" -msgstr "" +msgstr "Von Päferenzen in DB kopieren" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" @@ -17548,23 +17016,23 @@ msgstr "Markierungen In_vertieren" #: ../src/plugins/unused.glade.h:3 msgid "Search for events" -msgstr "Nach Ereignissen suchen" +msgstr "Suche nach Ereignissen" #: ../src/plugins/unused.glade.h:4 msgid "Search for media" -msgstr "Nach Medien-Objekten suchen" +msgstr "Suche nach Medien" #: ../src/plugins/unused.glade.h:5 msgid "Search for places" -msgstr "Nach Orten suchen" +msgstr "Suche nach Orten" #: ../src/plugins/unused.glade.h:6 msgid "Search for repositories" -msgstr "Nach Aufbewahrungsorten suchen" +msgstr "Suche nach Aufbewahrungsorten" #: ../src/plugins/unused.glade.h:7 msgid "Search for sources" -msgstr "Nach Quellen suchen" +msgstr "Suche nach Quellen" #: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 msgid "_Mark all" @@ -17572,7 +17040,7 @@ msgstr "_alles markieren" #: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 msgid "_Unmark all" -msgstr "_alles nicht markieren" +msgstr "_Makierung komplett aufheben" #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" @@ -17653,8 +17121,7 @@ msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Genealogiesystem" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" "Verwaltet genealogische Informationen, organisiert genealogische Forschung " "und Analyse" @@ -17669,11 +17136,11 @@ msgstr "GRAMPS-Datenbank" #: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb-Datei" +msgstr "GeneWeb Quelldatei" #: ../data/gramps.schemas.in.h:1 msgid "Additional path where the databases may reside" -msgstr "" +msgstr "Zusätzlicher Pfad wo die Datenbank sein kann" #: ../data/gramps.schemas.in.h:2 msgid "Automatically pop plugin status window" @@ -17693,8 +17160,7 @@ msgstr "Farbe zum Hervorheben kompletter Einträge in der Liste" #: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "" -"Nutze farbige Makierungen um ausgewählte Einträge in einer Liste zu markieren" +msgstr "Nutze farbige Makierungen um ausgewählte Einträge in einer Liste zu markieren" #: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Create default source on import" @@ -17717,9 +17183,8 @@ msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell für Multimedia-Objekte" #: ../data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Default note GRAMPS ID pattern" -msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell für Ereignis" +msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell" #: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" @@ -17754,7 +17219,6 @@ msgid "Display Filter controls" msgstr "Zeige Filterkontrollen an" #: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Display edit buttons in Relationship View" msgstr "Zeige Bearbeiten-Knöpfe in der Beziehungsansicht" @@ -17799,13 +17263,11 @@ msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Voller Pfadname des standardmäßigen Verzeichnis für Webseiten." #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "Voller Pfadname für das Import Verzeichnis von Daten in GRAMPS" #: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "Voller Pfadname für das Export - Verzeichnis für GRAMPS" #: ../data/gramps.schemas.in.h:34 @@ -17813,112 +17275,92 @@ msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "Voller Pfadname·der letzten GRDB Datenbank, die GRAMPS benutzt hat." #: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Height of the LDS editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der LDS-Editorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Height of the address editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Adresseeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -#, fuzzy msgid "Height of the attribute editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Atributeeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -#, fuzzy msgid "Height of the event editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Ereigniseditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Height of the event reference editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Ereignisreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -#, fuzzy msgid "Height of the family editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Familieeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -#, fuzzy msgid "Height of the interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Schnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -#, fuzzy msgid "Height of the location editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Lokationeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -#, fuzzy msgid "Height of the media editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Medieneditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -#, fuzzy msgid "Height of the media reference editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Medienreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -#, fuzzy msgid "Height of the name editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Nameeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -#, fuzzy msgid "Height of the note editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Notizeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Height of the person editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Personeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:48 -#, fuzzy msgid "Height of the person reference editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Personreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -#, fuzzy msgid "Height of the place editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Orteditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -#, fuzzy msgid "Height of the repository editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Aufbewahrungsorteditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:51 -#, fuzzy msgid "Height of the repository reference editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Aufbewahrungsortreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:52 -#, fuzzy msgid "Height of the source editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Quelleeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:53 -#, fuzzy msgid "Height of the source reference editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der Quellereferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:54 -#, fuzzy msgid "Height of the url editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" +msgstr "Höhe der URL-Editorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "Verstecke Beta - Warnung beim Starten" +msgstr "Beta - Warnung beim Starten ausblenden" #: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Hide warning on missing database owner." -msgstr "" +msgstr "Warnung über fehlenden Datenbankeigentümer ausblenden." #: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "" @@ -17978,8 +17420,7 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" -"Beim Setzen auf 1 wird die letzte Datenbank automatisch beim Start geladen." +msgstr "Beim Setzen auf 1 wird die letzte Datenbank automatisch beim Start geladen." #: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "" @@ -18004,13 +17445,12 @@ msgstr "" "Start angezeigt." #: ../data/gramps.schemas.in.h:69 -#, fuzzy msgid "" "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed " "when GEDCOM export is done." msgstr "" -"Beim Setzen auf 1 wird die Warnung vor einer Beta Version nicht mehr beim " -"Start angezeigt." +"Beim Setzen auf 1 wird die Warnung über fehlenden Datenbankeigentümer nicht " +"mehr beim GEDCOM-Export angezeigt." #: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "" @@ -18024,8 +17464,7 @@ msgstr "" "Standardeinstellungen überschrieben hat." #: ../data/gramps.schemas.in.h:71 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" "Beim Setzen auf 1 erkennt der Schlüssel, dass der Startassistent bereits " "läuft." @@ -18055,13 +17494,11 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" -"Beim Setzen auf Ja werden Ereignisberichte in der Familienansicht angezeigt." +msgstr "Beim Setzen auf Ja werden Ereignisberichte in der Familienansicht angezeigt." #: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" -"Beim Setzen auf Ja werden Geschwister in der Familienansicht angezeigt." +msgstr "Beim Setzen auf Ja werden Geschwister in der Familienansicht angezeigt." #: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "" @@ -18197,12 +17634,11 @@ msgstr "Staat des Forschers." #: ../data/gramps.schemas.in.h:108 msgid "Researcher street address" -msgstr "Adresse des Forschers" +msgstr "Straße des Forschers" #: ../data/gramps.schemas.in.h:109 -#, fuzzy msgid "Researcher street address." -msgstr "Adresse des Forschers" +msgstr "Straße des Forschers" #: ../data/gramps.schemas.in.h:110 msgid "Screen size has been checked" @@ -18225,221 +17661,183 @@ msgid "Sidebar View" msgstr "Seitenleiste" #: ../data/gramps.schemas.in.h:115 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der LDS-Editorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:116 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the address editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Adresseeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:117 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Attributeeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:118 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the event editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Ereigniseditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:119 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Ereignisreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:120 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the family editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Familieeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:121 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Schnittstelle beim Start von GRAMPS." #: ../data/gramps.schemas.in.h:122 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the location editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Lokationeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:123 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the media editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Medieneditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:124 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Medienreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:125 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the name editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Nameeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:126 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the note editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Notizeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:127 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the person editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Personeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:128 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Personreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:129 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the place editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Orteditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:130 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the repository editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Aufbewahrungsorteditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:131 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Aufbewahrungsortreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:132 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the source editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Quelleditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:133 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der Quellreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:134 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the url editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Höhe der URL-Editorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:135 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breite der LDS-Editorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:136 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the address editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breite der Adresseeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:137 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breite der Attributeeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:138 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the event editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breite der Ereigniseditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:139 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breite der Ereigniseditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:140 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the family editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breite der Familieeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:141 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breite der Schnittstelle beim Start von GRAMPS." #: ../data/gramps.schemas.in.h:142 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the location editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breite der Lokationeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:143 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the media editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breite der Medieneditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:144 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breite der Medienreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:145 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the name editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breite der Nameeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:146 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the note editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breite der Notizeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:147 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the person editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breite der Personeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:148 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breite der Personreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:149 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the place editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breite der Orteditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:150 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the repository editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breite der Aufbewahrungsorteditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:151 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breite der Aufbewahrungsortreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:152 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the source editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breite der Quelleditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:153 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breite der Quelleditorreferenzschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:154 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the url editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgstr "Spezifiziert die Breite der URL Editorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:155 msgid "Startup druid has been run" -msgstr "Startassistent wurde gestartet" +msgstr "Einführungsassistent wurde gestartet" #: ../data/gramps.schemas.in.h:156 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -"Die neuen GRAMPS IDs für die Ereignisse wurden nach deren Formatzeichenfolge " -"erzeugt." +"Die neuen GRAMPS IDs für die Ereignisse werden nach dieser " +"Formatzeichenfolge erzeugt." #: ../data/gramps.schemas.in.h:157 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -"Die neuen GRAMPS IDs für Familie wurden nach deren Formatzeichenfolge " +"Die neuen GRAMPS IDs für die Familien werden nach dieser Formatzeichenfolge " "erzeugt." #: ../data/gramps.schemas.in.h:158 @@ -18447,16 +17845,15 @@ msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -"Die neuen GRAMPS IDs für die Multimediaobjekte wurden nach deren " -"Formatzeichenfolge erzeugt." +"Die neuen GRAMPS IDs für die Medien werden nach dieser Formatzeichenfolge " +"erzeugt." #: ../data/gramps.schemas.in.h:159 -#, fuzzy msgid "" "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format " "string." msgstr "" -"Die neuen GRAMPS IDs für die Ereignisse wurden nach deren Formatzeichenfolge " +"Die neuen GRAMPS IDs für die Notizen werden nach dieser Formatzeichenfolge " "erzeugt." #: ../data/gramps.schemas.in.h:160 @@ -18464,7 +17861,7 @@ msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -"Die neuen GRAMPS IDs für die Personen wurden nach deren Formatzeichenfolge " +"Die neuen GRAMPS IDs für die Personen werden nach dieser Formatzeichenfolge " "erzeugt." #: ../data/gramps.schemas.in.h:161 @@ -18472,7 +17869,7 @@ msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -"Die neuen GRAMPS IDs für den Ort wurden nach deren Formatzeichenfolge " +"Die neuen GRAMPS IDs für die Orte werden nach dieser Formatzeichenfolge " "erzeugt." #: ../data/gramps.schemas.in.h:162 @@ -18480,7 +17877,7 @@ msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." msgstr "" -"Die neuen GRAMPS IDs für die Repositories wurden nach deren " +"Die neuen GRAMPS IDs für die Aufbewahrungsorte werden nach dieser " "Formatzeichenfolge erzeugt." #: ../data/gramps.schemas.in.h:163 @@ -18488,7 +17885,7 @@ msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -"Die neuen GRAMPS IDs für die Quelle wurde nach deren Formatzeichenfolge " +"Die neuen GRAMPS IDs für die Quellen werden nach dieser Formatzeichenfolge " "erzeugt." #: ../data/gramps.schemas.in.h:164 @@ -18537,9 +17934,10 @@ msgstr "" "Button\" gedrückt wurde." #: ../data/gramps.schemas.in.h:168 -#, fuzzy msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" -msgstr "Zeige Bearbeiten-Knöpfe in der Beziehungsansicht" +msgstr "" +"Diese Schlüssel aktiviert das Anzeigen der Bearbeiten-Knöpfe in der " +"Beziehungsansicht" #: ../data/gramps.schemas.in.h:169 msgid "" @@ -18574,103 +17972,84 @@ msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Die Willkommensnachricht für diese Version wurde bereits angezeigt" #: ../data/gramps.schemas.in.h:175 -#, fuzzy msgid "Width of the LDS editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der LDS-Editorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:176 -#, fuzzy msgid "Width of the address editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Adresseeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:177 -#, fuzzy msgid "Width of the attribute editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Attributeeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:178 -#, fuzzy msgid "Width of the event editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Ereigniseditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:179 -#, fuzzy msgid "Width of the event reference editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Ereignisreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:180 -#, fuzzy msgid "Width of the family editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Familieeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:181 msgid "Width of the interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Schnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:182 -#, fuzzy msgid "Width of the location editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Lokationeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:183 -#, fuzzy msgid "Width of the media editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Medieneditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:184 -#, fuzzy msgid "Width of the media reference editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Medienreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:185 -#, fuzzy msgid "Width of the name editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Nameneditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:186 -#, fuzzy msgid "Width of the note editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Notizeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:187 -#, fuzzy msgid "Width of the person editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Personeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:188 -#, fuzzy msgid "Width of the person reference editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Personreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:189 -#, fuzzy msgid "Width of the place editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Orteditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:190 -#, fuzzy msgid "Width of the repository editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Aufbewahrungsorteditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:191 -#, fuzzy msgid "Width of the repository reference editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Aufbewahrungsortreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:192 -#, fuzzy msgid "Width of the source editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Quelleneditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:193 -#, fuzzy msgid "Width of the source reference editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der Quellenreferenzeditorschnittstelle." #: ../data/gramps.schemas.in.h:194 -#, fuzzy msgid "Width of the url editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." +msgstr "Breite der URL-Editor Schnittstelle." #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "" @@ -19544,565 +18923,6 @@ msgid "" "You can link any electronic media (including non-text information) and other " "file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" -"Sie können jedes elektronische Multimediaobjekt (einschließlich nicht-Text- " +"Sie können jedes elektronische Medienobjekt (einschließlich nicht-Text- " "Informationen) und andere Dateitypen mit Ihrem GRAMPS Stammbaum verlinken." -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please " -#~ "exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair " -#~ "operation the next time you open this database. If this problem persists, " -#~ "create a new database, import from a backup database, and report the " -#~ "problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS hat ein Problem in zugrundeliegenden Berkeley-Datenbank entdekt. " -#~ "Bitte beenden Sie das Program, und GRAMPS beim nächsten Öffnen der " -#~ "Datenbank einen Reparaturversuch unternehmen. Wenn das Problem bestehen " -#~ "bleibt, erstellen Sie eineneue Datenbank, Importieren die Daten von einem " -#~ "Backup, und senden einen Bericht über das Problem an gramps-bugs@lists." -#~ "sourceforge.net." - -#~ msgid "System message was: %s" -#~ msgstr "Systemnachricht war: %s" - -#~ msgid "GRAMPS _GRDB database" -#~ msgstr "GRAMPS-_GRDB-Datenbank" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store " -#~ "information. Selecting this option will allow you to make a copy of the " -#~ "current database." -#~ msgstr "" -#~ "Die GRAMPS-GRDB-Datenbank ist ein Format, das GRAMPS benutzt um " -#~ "Informationen zu speichern. Wenn Sie diese Option auswählen, können Sie " -#~ "eine Kopie der aktuellen Datenbank anlegen." - -#~ msgid "Edit bookmarks" -#~ msgstr "Lesezeichen bearbeiten" - -#~ msgid "Share Family" -#~ msgstr "Existierende Familie wählen" - -#~ msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -#~ msgstr "" -#~ "Die Rechtscheibprüfung kann nicht ohne ein Sprachenpaket benutzt werden." - -#~ msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie die entsprechenden lokalen Einstellungen um die " -#~ "Rechtschreibprüfung zu benutzen." - -#~ msgid "Spelling checker is not available for %s" -#~ msgstr "Rechtschreibprüfung ist für %s nicht möglich" - -#~ msgid "%s and %s" -#~ msgstr "%s und %s" - -#~ msgid "Open a recently opened database" -#~ msgstr "Eine kürzlich geöffnete Datenbank öffnen" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Datei" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Neu" - -#~ msgid "Create a new database" -#~ msgstr "Eine neue Datenbank erstellen" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Öffnen" - -#~ msgid "Could not open help" -#~ msgstr "Die Hilfe konnte nicht geöffnet werden" - -#~ msgid "Database is not portable" -#~ msgstr "Datenbank ist nicht übertragbar" - -#~ msgid "" -#~ "If you need to transfer the database to another machine, export to a " -#~ "GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie die Datenbank auf einen anderen Rechner übertragen müssen, " -#~ "exportieren Sie die Datenbank in ein GRAMPS-Paket und importieren Sie " -#~ "dieses auf dem anderen Rechner." - -#~ msgid "Unable to load preferences from %s" -#~ msgstr "Es ist nicht möglich Einstellungen von %s zu laden" - -#~ msgid "Preferences will not be loaded or saved." -#~ msgstr "Einstellungen werden nich geladen oder gesichert." - -#~ msgid "b. %s, d. %s" -#~ msgstr "geb. %s und gest. %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -#~ msgstr "" -#~ "Konnte nicht geladen werden, da Python Verbindungen für GNOME Print nicht " -#~ "installiert sind." - -#~ msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -#~ msgstr "" -#~ "Kann nicht geladen werden, da die ReportLab Module nicht installiert sind" - -#~ msgid "PDF document" -#~ msgstr "PDF-Dokument" - -#~ msgid "Flowed" -#~ msgstr "Fließend" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Kommentare" - -#~ msgid "" -#~ "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -#~ msgstr "" -#~ "Es wurde eine fehlerhafte Zeugenreferenz während des Erneuerns der " -#~ "Datenbank auf Version 9 festgestellt." - -#~ msgid "Out of disk space" -#~ msgstr "Zu wenig Speicherplatz" - -#~ msgid "" -#~ "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free " -#~ "up some disk space and try again.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil Sie keine Berechtigung " -#~ "haben in diese Datei zu schreiben. Bitte stellen Sie sicher, dass sie " -#~ "Schreibzugriff auf diese Datei besitzen, und versuchen Sie es erneut.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "A problem as been detected in your database. This is probably caused by " -#~ "opening a database that was created with one transaction setting when the " -#~ "database was created with another, or by moving a non-portable database " -#~ "to a different machine." -#~ msgstr "" -#~ "Es wurde ein Problem in Ihrer Datenbank entdeckt. Es entstand beim Öffnen " -#~ "einer Datenbank, die mit einer Transaktionseinstellung, bei eine andere " -#~ "oder eine nicht-kompatible Datenbank auf einem anderen System verwendet " -#~ "wurde, erzeugt wurde." - -#~ msgid "Database corruption detected" -#~ msgstr "Datenbankfehler entdeckt" - -#~ msgid "" -#~ "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -#~ "Database tool to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Es wurde ein Problem mit der Datenbank entdeckt. Bitte führen Sie das " -#~ "Werkzeug Datenbank überprüfen und reparieren aus um das Problem zu " -#~ "beheben." - -#~ msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." -#~ msgstr "Fehlerhafte GEDCOM Syntax in Zeile %d wurde ignoriert." - -#~ msgid "Researcher information" -#~ msgstr "Informationen zum Forscher" - -#~ msgid "" -#~ "A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You " -#~ "need to fill these data in the Preferences dialog.\n" -#~ "\n" -#~ "However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " -#~ "want." -#~ msgstr "" -#~ "Ein gültige GEDCOM Datei benötigt Forscherinformationen. Sie müssen diese " -#~ "Daten in den Einstellungendialog einfüllen\n" -#~ "\n" -#~ "Trotzdem benötigen die meisten Programme die Informationen nicht. Sie " -#~ "können deshalb die Felder auch leer lassen, wenn Sie wollen." - -#~ msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -#~ msgstr "Erlaubt die Anpassung der Daten in den Kästen des Berichts" - -#~ msgid "People with a Calendar attribute" -#~ msgstr "Personen mit einem Kalender-Attribut" - -#~ msgid "Offset" -#~ msgstr "Abstand" - -#~ msgid "Border lines of calendar boxes." -#~ msgstr "Ränder der Kalender-Kästen" - -#~ msgid "Year of report" -#~ msgstr "Kalenderjahr" - -#~ msgid "Data text style" -#~ msgstr "Daten-Text Stil" - -#~ msgid "Extra text style, line 1." -#~ msgstr "Zusätzlicher Text, Zeile 1" - -#~ msgid "Extra text style, line 2." -#~ msgstr "Zusätzlicher Text, Zeile 2" - -#~ msgid "Extra text style, line 3." -#~ msgstr "Zusätzlicher Text, Zeile 3" - -#~ msgid "1 empty family was found\n" -#~ msgstr "Eine leere Familie gefunden\n" - -#~ msgid "%d empty families were found\n" -#~ msgstr "%d leere Familien gefunden\n" - -#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#~ msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#~ msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#~ msgid "MIME type" -#~ msgstr "MIME Typen" - -#~ msgid "Applying privacy filter" -#~ msgstr "Wendet private Filter an" - -#~ msgid "Filtering living people" -#~ msgstr "lebende Personen filtern" - -#~ msgid "Restrict information on living people" -#~ msgstr "Information auf lebende Personen einschränken" - -#~ msgid "Years to restrict from person's death" -#~ msgstr "" -#~ "Jahre nach dem Tod einer Person, während dieser Zeit die Informationen " -#~ "beschränkt werden" - -#~ msgid "Remove unused events" -#~ msgstr "Unbenutzte Ereignisse löschen" - -#~ msgid "Remove unused sources" -#~ msgstr "Unbenutzte Quellen löschen" - -#~ msgid "Remove unused places" -#~ msgstr "Unbenutzte Orte löschen" - -#~ msgid "Removing unused events" -#~ msgstr "Entferne unbenutzte Ereignisse" - -#~ msgid "Removing unused sources" -#~ msgstr "Entferne Unbenutzte Quellen" - -#~ msgid "Removing unused places" -#~ msgstr "Entferne nicht benutzte Orte" - -#~ msgid "No unreferenced objects were found." -#~ msgstr "Keine unbenutzten Objekte wurden gefunden" - -#~ msgid "1 non-referenced event removed\n" -#~ msgstr "1 unbenutztes Ereignis wurde entfernt\n" - -#~ msgid "%d non-referenced events removed\n" -#~ msgstr "%d unbenutzte Ereignisse wurden entfernt\n" - -#~ msgid "1 non-referenced source removed\n" -#~ msgstr "1 unbenutzte Quelle wurde entfernt\n" - -#~ msgid "%d non-referenced sources removed\n" -#~ msgstr "%d unbenutzte Quellen wurden entfernt\n" - -#~ msgid "1 non-referenced place removed\n" -#~ msgstr "1 unbenutzter Ort wurde entfernt\n" - -#~ msgid "%d non-referenced places removed\n" -#~ msgstr "%d unbenutzte Orte wurde entfernt\n" - -#~ msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -#~ msgstr "" -#~ "Listet Ausnahmen vom Standard oder Überprüfungen über die Datenbank auf" - -#~ msgid "Page Count" -#~ msgstr "Seitenzahl" - -#~ msgid "Progress Report" -#~ msgstr "Fortschrittsanzeige" - -#~ msgid "He married %(spouse)s." -#~ msgstr "Er heiratete %(spouse)s." - -#~ msgid "She married %(spouse)s." -#~ msgstr "Sie heiratete %(spouse)s." - -#~ msgid "This person married %(spouse)s." -#~ msgstr "Sie heiratete %(spouse)s." - -#~ msgid "He also married %(spouse)s." -#~ msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s." - -#~ msgid "She also married %(spouse)s." -#~ msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s." - -#~ msgid "This person also married %(spouse)s." -#~ msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s." - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Zeichenkodierung" - -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "GNU-Freie-Dokumentations-Lizenz" - -#~ msgid "No Copyright" -#~ msgstr "Kein Copyright" - -#~ msgid "Sources:" -#~ msgstr "Quellen:" - -#~ msgid "Standard Copyright" -#~ msgstr "Standard Copyright" - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "Standard GEDCOM 5.5" - -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" - -#~ msgid "_Copyright:" -#~ msgstr "_Copyright:" - -#~ msgid "_Target:" -#~ msgstr "_Ziel:" - -#~ msgid "_UNICODE" -#~ msgstr "_UNICODE" - -#~ msgid "Prefix:" -#~ msgstr "Präfix:" - -#~ msgid "T_ype:" -#~ msgstr "T_yp:" - -#~ msgid "Subsection" -#~ msgstr "Ausschnitt" - -#~ msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" -#~ msgstr "Ost/West Position, z.B. -2.88589, 2°53'9.23\" W oder -2:53:9.23" - -#~ msgid "Lower X:" -#~ msgstr "Unteres X:" - -#~ msgid "Lower Y:" -#~ msgstr "Unteres Y:" - -#~ msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" -#~ msgstr "Nord/Süd·Position,·z.B.·50.84988,·50°50'59.60\"N·oder·50:50:59.60" - -#~ msgid "Upper X:" -#~ msgstr "Oberes X:" - -#~ msgid "Upper Y:" -#~ msgstr "Oberes Y:" - -#~ msgid "Note selection" -#~ msgstr "Auswahl Der Notizen" - -#~ msgid "Merge notes" -#~ msgstr "Notizen zusammenfassen" - -#~ msgid "Select note from Place 1" -#~ msgstr "Wähle Notiz von Ort 1" - -#~ msgid "Select note from Place 2" -#~ msgstr "Wähle Notiz von Ort 2" - -#~ msgid "Select note from Source 1" -#~ msgstr "Notiz von Quelle 1 auswählen" - -#~ msgid "Select note from Source 2" -#~ msgstr "Notiz von Quelle 2 auswählen" - -#~ msgid "" -#~ "Your system is running an old version of python. This prevents you from " -#~ "being able to copy your database to other machines. For most people, this " -#~ "is not a problem.\n" -#~ "\n" -#~ "If you need to transfer the database to another machine, export to a " -#~ "GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine.\n" -#~ "\n" -#~ "If you feel you need to be able to transfer this file between machines " -#~ "without exporting, you need to either upgrade to version 2.5 of python, " -#~ "or disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions " -#~ "will slow down your performance, and may allow your database to become " -#~ "corrupted if an error occurs while data is being saved" -#~ msgstr "" -#~ "Auf ihrem System läuft eine alte Version von python, wodurch Sie Ihre " -#~ "Datenbank nicht auf andere Systeme kopieren können. Für die meisten Leute " -#~ "ist das kein Problem. \n" -#~ "\n" -#~ "Wenn Sie Ihre Datenbank auf einem anderen Computer nutzen wollen, " -#~ "exportieren sie diese in ein GRAMPS Paket, dass Sie dann auf dem anderen " -#~ "System importieren können.\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn Sie aber Ihre Datenbank ohne Exportieren zwischen den System " -#~ "benutzen wollen, müssen Sie auf die Version 2.5 von Python wechseln, oder " -#~ "verbieten Sie Transaktionen im Einstellungen - Menü. Das Verbieten von " -#~ "Transaktionen wird ihre Geschwindigkeiten verlangsamen und könnte dazu " -#~ "führen, dass Ihre Datenbank zerstört wird, wenn ein Fehler entsteht, wenn " -#~ "Sie Daten sichern wollen." - -#~ msgid "Maps" -#~ msgstr "Karten" - -#~ msgid "Zoom in by a factor of 2" -#~ msgstr "Hineinzoomen mit Faktor 2" - -#~ msgid "Zoom out by a factor of 2" -#~ msgstr "Herauszoomen mit Faktor 2" - -#~ msgid "_Normal Size" -#~ msgstr "_Normale Größe" - -#~ msgid "Return to normal size" -#~ msgstr "Zurück zur Normalgröße" - -#~ msgid "Best _Fit" -#~ msgstr "Beste Auswahl" - -#~ msgid "Produce the best fit of the map in the window" -#~ msgstr "Wähle den besten Bereich der Karte in diesem Fenster aus" - -#~ msgid "Use maiden names" -#~ msgstr "Verwende Mädchennamen" - -#~ msgid "Experimental" -#~ msgstr "Experimentell" - -#~ msgid "Getting started" -#~ msgstr "Ersteinrichtung" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -#~ "Programming System.\n" -#~ "Several options and information need to be gathered before GRAMPS is " -#~ "ready to be used. Any of this information can be changed in the future in " -#~ "the Preferences dialog under the Settings menu." -#~ msgstr "" -#~ "Willkommen bei GRAMPS, das Ahnenforschungsprogramm\n" -#~ "Mehrere Informationen müssen gesammelt werden, bevor Sie GRAMPS benutzen " -#~ "können. Alle Informationen können später noch unter \"Einstellungen\" " -#~ "geändert werden." - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -#~ "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -#~ "suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enjoy using GRAMPS." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS ist ein Open Source-Projekt. Sein Erfolg hängt von den Benutzern " -#~ "ab. Rückmeldungen der Benutzer sind wichtig. Bitte schließen Sie sich den " -#~ "Mailinglisten an, schicken Sie Fehlerberichte ein, schlagen Sie " -#~ "Verbesserungen vor und sehen Sie, wie Sie sich einbringen können.\n" -#~ "\n" -#~ "Viel Spaß mit GRAMPS!" - -#~ msgid "" -#~ "The following information is needed if you want to export your data to a " -#~ "GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " -#~ "programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs " -#~ "do not require it. You may leave this empty if you want." -#~ msgstr "" -#~ "Die folgenden Informationen sind nötig, wenn Sie ihre Daten in eine " -#~ "GEDCOM Datei exportieren wollen. Eine GEDCOM Datei kann in fast jedes " -#~ "Genealogieprogramm importiert werden. Eine gültige GEDCOM Datei benötigt " -#~ "diese Informationen, aber die meisten Programme benötigen sie nicht. Sie " -#~ "können deshalb die Felder frei lassen, wenn Sie wollen." - -#~ msgid "Configuration/Installation error" -#~ msgstr "Konfigurations-/Installationsfehler" - -#~ msgid "" -#~ "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -#~ "try starting gramps again. If this does not help then the schemas were " -#~ "not properly installed. If you have not done 'make install' or if you " -#~ "installed without being a root, this is most likely a cause of the " -#~ "problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -#~ msgstr "" -#~ "Das gconf Schemas wurden nicht gefunden. Versuchen Sie zuerst 'pkill-" -#~ "gconfd' auszuführen und dann Gramps neu zu starten. Sollte dies nicht " -#~ "helfen, dann ist das Schema noch nicht richtig installiert. Sollten Sie " -#~ "nicht 'make-install' verwendet haben oder Sie ohne root zu sein " -#~ "installiert haben, ist das meist der Grund für das Problem. Bitte lesen " -#~ "Sie die INSTALL Datei im Hauptordner des Qellenverzeichnisses." - -#~ msgid "Select Columns" -#~ msgstr "Spalten auswählen" - -#~ msgid "AbiWord document" -#~ msgstr "AbiWord-Dokument" - -#~ msgid "Could not open %s" -#~ msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden" - -#~ msgid "KWord" -#~ msgstr "KWord" - -#~ msgid "Open in OpenOffice.org" -#~ msgstr "In OpenOffice.org öffnen" - -#~ msgid "OpenOffice.org Writer" -#~ msgstr "OpenOffice.org Writer" - -#~ msgid "" -#~ "The following conventions are used:\n" -#~ " %f - Given Name (First name)\n" -#~ " %l - Surname (Last name, Family Name)\n" -#~ " %t - Title\n" -#~ " %p - Prefix\n" -#~ " %s - Suffix\n" -#~ " %c - Call name\n" -#~ " %y - Patronymic" -#~ msgstr "" -#~ "Der folgende gebräuchliche Standard wird benutzt:\n" -#~ "···%f - Vorname\n" -#~ "···%l - Nachname (Familienname)\n" -#~ "···%t - Titel\n" -#~ "···%p - Präfix\n" -#~ "···%s - Suffix\n" -#~ "···%c - Rufname\n" -#~ "···%y - Vatername" - -#~ msgid "Danger: This is unstable code!" -#~ msgstr "Vorsicht: nicht stabiler Code!" - -#~ msgid "%(event_type)s:" -#~ msgstr "%(event_type)s:" - -#~ msgid "Event Editor" -#~ msgstr "Ereigniseditor" - -#~ msgid "Family Editor" -#~ msgstr "Familien-Editor" - -#~ msgid "[%(gramps_id)s]" -#~ msgstr "[%(gramps_id)s]" - -#~ msgid "Media Properties Editor" -#~ msgstr "Multimedia-Eigenschaften-Editor" - -#~ msgid "Return to window" -#~ msgstr "Zum Fenster zurückkehren" - -#~ msgid "Repository Editor" -#~ msgstr "Aufbewahrungsort-Editor" - -#~ msgid "Source Editor" -#~ msgstr "Ereigniseditor" - -#~ msgid "Select an Object" -#~ msgstr "Objekt auswählen" - -#~ msgid "%(report_name)s" -#~ msgstr "%(report_name)s:" - -#~ msgid "Researcher stret address." -#~ msgstr "Adresse des Forschers."