From 1afc9c22d807113a0c01a3f8f92aab3374541696 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Pratte Date: Tue, 19 Apr 2005 02:39:24 +0000 Subject: [PATCH] Translation updated, but not finished. svn: r4372 --- gramps2/src/po/fr.po | 340 ++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 124 insertions(+), 216 deletions(-) diff --git a/gramps2/src/po/fr.po b/gramps2/src/po/fr.po index 4bc50c2bc..3aa0e0c98 100644 --- a/gramps2/src/po/fr.po +++ b/gramps2/src/po/fr.po @@ -4,21 +4,20 @@ # Laurent Protois , 2001-2004. # Matthieu Pupat , 2004, 2005. # Guillaume Pratte , 2005. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: Mon Apr 11 20:54:14 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-13 19:24+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Pupat \n" -"Language-Team: Français \n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-18 22:28-0400\n" +"Last-Translator: Guillaume Pratte \n" +"Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" #: AddMedia.py:91 ImageSelect.py:120 msgid "Select a media object" @@ -1498,8 +1497,9 @@ msgid "Has the family attribute" msgstr "A l'attribut familial" #: GenericFilter.py:2211 +#, fuzzy msgid "Has source of" -msgstr "" +msgstr "Contient la source" #: GenericFilter.py:2212 msgid "Matches the filter named" @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "" #: ReadGedcom.py:417 msgid "Warning: Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "" +msgstr "Avertissement : Fin de fichier prématurée à la ligne %d.\n" #: ReadGedcom.py:443 msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" @@ -2176,9 +2176,8 @@ msgstr "" "Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide." #: ReadXML.py:173 -#, fuzzy msgid "Could not copy file" -msgstr "Impossible d'ouvrir %s" +msgstr "Erreur lors de la copie du fichier" #: ReadXML.py:567 msgid "GRAMPS XML import" @@ -2217,149 +2216,120 @@ msgid "default" msgstr "défaut" #: Report.py:188 -#, fuzzy msgid "First Generation" -msgstr "%s Génération" +msgstr "Première génération" #: Report.py:188 -#, fuzzy msgid "Second Generation" -msgstr "Seconde personne" +msgstr "Deuxième génération" #: Report.py:189 -#, fuzzy msgid "Fourth Generation" -msgstr "%s Génération" +msgstr "Quatrième génération" #: Report.py:189 -#, fuzzy msgid "Third Generation" -msgstr "%s Génération" +msgstr "Troisième génération" #: Report.py:190 -#, fuzzy msgid "Fifth Generation" -msgstr "%s Génération" +msgstr "Cinquième génération" #: Report.py:190 -#, fuzzy msgid "Sixth Generation" -msgstr "%s Génération" +msgstr "Sixième génération" #: Report.py:191 -#, fuzzy msgid "Eighth Generation" -msgstr "%s Génération" +msgstr "Huitième génération" #: Report.py:191 -#, fuzzy msgid "Seventh Generation" -msgstr "%s Génération" +msgstr "Septième génération" #: Report.py:192 -#, fuzzy msgid "Ninth Generation" -msgstr "%s Génération" +msgstr "Neuvième génération" #: Report.py:192 -#, fuzzy msgid "Tenth Generation" -msgstr "%s Génération" +msgstr "Dixième génération" #: Report.py:193 -#, fuzzy msgid "Eleventh Generation" -msgstr "%s Génération" +msgstr "Onzième génération" #: Report.py:193 -#, fuzzy msgid "Twelfth Generation" -msgstr "%s Génération" +msgstr "Douzième génération" #: Report.py:194 -#, fuzzy msgid "Fourteenth Generation" -msgstr "%s Génération" +msgstr "Quatorzième génération" #: Report.py:194 -#, fuzzy msgid "Thirteenth Generation" -msgstr "%s Génération" +msgstr "Treizième génération" #: Report.py:195 -#, fuzzy msgid "Fifteenth Generation" -msgstr "%s Génération" +msgstr "Quinzième génération" #: Report.py:195 -#, fuzzy msgid "Sixteenth Generation" -msgstr "%s Génération" +msgstr "Seizième génération" #: Report.py:196 -#, fuzzy msgid "Eighteenth Generation" -msgstr "%s Génération" +msgstr "Dix-huitième génération" #: Report.py:196 -#, fuzzy msgid "Seventeenth Generation" -msgstr "Dix-septième" +msgstr "Dix-septième génération" #: Report.py:197 -#, fuzzy msgid "Nineteenth Generation" -msgstr "%s Génération" +msgstr "Dix-neuvième génération" #: Report.py:197 -#, fuzzy msgid "Twentieth Generation" -msgstr "%s Génération" +msgstr "Vingtième génération" #: Report.py:198 -#, fuzzy msgid "Twenty-first Generation" -msgstr "Vingt et unième" +msgstr "Vingt et unième génération" #: Report.py:198 -#, fuzzy msgid "Twenty-second Generation" -msgstr "Vingt-deuxième" +msgstr "Vingt-deuxième génération" #: Report.py:199 -#, fuzzy msgid "Twenty-fourth Generation" -msgstr "Vingt-quatrième" +msgstr "Vingt-quatrième génération" #: Report.py:199 -#, fuzzy msgid "Twenty-third Generation" -msgstr "Vingt-troisième" +msgstr "Vingt-troisième génération" #: Report.py:200 -#, fuzzy msgid "Twenty-fifth Generation" -msgstr "Vingt-cinquième" +msgstr "Vingt-cinquième génération" #: Report.py:200 -#, fuzzy msgid "Twenty-sixth Generation" -msgstr "Vingt-sixième" +msgstr "Vingt-sixième génération" #: Report.py:201 -#, fuzzy msgid "Twenty-eighth Generation" -msgstr "Vingt-huitième" +msgstr "Vingt-huitième génération" #: Report.py:201 -#, fuzzy msgid "Twenty-seventh Generation" -msgstr "Vingt-septième" +msgstr "Vingt-septième génération" #: Report.py:202 -#, fuzzy msgid "Twenty-ninth Generation" -msgstr "Vingt-neuvième" +msgstr "Vingt-neuvième génération" #: Report.py:251 msgid "Progress Report" @@ -2415,9 +2385,8 @@ msgid "Select Person" msgstr "Sélectionner un individu" #: Report.py:943 -#, fuzzy msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "Notes pour %(person)s :" +msgstr "%(report_name)s pour %(person_name)s" #: Report.py:1030 Report.py:1111 docgen/PSDrawDoc.py:410 msgid "Print a copy" @@ -2789,79 +2758,64 @@ msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:861 -#, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "il épousa %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:867 -#, fuzzy msgid "She also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "elle épousa %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:874 -#, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -msgstr "il épousa %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:879 ReportUtils.py:890 -#, fuzzy msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:885 -#, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "il épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:896 -#, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "il épousa %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:900 -#, fuzzy msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:916 -#, fuzzy msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "il épousa %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s." #: ReportUtils.py:918 -#, fuzzy msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s." #: ReportUtils.py:921 -#, fuzzy msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr " Il eut plus tard une relation avec %(name)s" +msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." #: ReportUtils.py:924 -#, fuzzy msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr " Elle eu plus tard une relation avec %(name)s" +msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s." #: ReportUtils.py:929 -#, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "il épousa %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s." #: ReportUtils.py:931 -#, fuzzy msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s." #: ReportUtils.py:934 -#, fuzzy msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr " Il eut plus tard une relation avec %(name)s" +msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." #: ReportUtils.py:937 -#, fuzzy msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr " Elle eu plus tard une relation avec %(name)s" +msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s." #: ReportUtils.py:968 msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." @@ -2912,101 +2866,76 @@ msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "elle est la fille de %(father)s." #: ReportUtils.py:1059 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1064 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s." #: ReportUtils.py:1068 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1073 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%s est né(e) en l'an %s. " +msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s." #: ReportUtils.py:1077 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s est né à %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1084 -#, fuzzy msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1089 -#, fuzzy msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s." #: ReportUtils.py:1093 -#, fuzzy msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1098 -#, fuzzy msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s." #: ReportUtils.py:1102 -#, fuzzy msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s est née à %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1158 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1163 -#, fuzzy msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +"%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)" +"d ans." #: ReportUtils.py:1170 -#, fuzzy msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +"%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)" +"d mois." #: ReportUtils.py:1177 -#, fuzzy msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +"%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)" +"d jours." #: ReportUtils.py:1185 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s." #: ReportUtils.py:1188 #, fuzzy @@ -3855,6 +3784,7 @@ msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "" +"Le format GEDCOM est utilisé pour transférer des données entre différents programmes généalogiques. La pluspart des programmes généalogiques acceptent ce format." #: WriteGedcom.py:1239 #, fuzzy @@ -4491,6 +4421,7 @@ msgid "" "import, and override the character set by selecting a different encoding " "below." msgstr "" +"Les informations du fichier GEDCOM identifie l'encodage utilisé comme ANSEL. Parfois il peut s'agit d'une erreur. Si les données importées contiennent des caractères étranges, annulez l'importation et changez l'encodage utilisé en choissant un nouvelle encodage ci-bas." #: gedcomimport.glade:629 msgid "Encoding: " @@ -5476,9 +5407,8 @@ msgid "_GRAMPS ID:" msgstr "_Identifiant GRAMPS :" #: gramps.glade:12035 gramps.glade:14562 -#, fuzzy msgid "Last Changed:" -msgstr "Enregistrer les modifications?" +msgstr "Dernière modification :" #: gramps.glade:12344 msgid "Events" @@ -5658,7 +5588,7 @@ msgstr "de haut en bas" #: gramps.glade:16891 msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "_Afficher l'astuce du jour" #: gramps.glade:16960 msgid "_Date format:" @@ -5960,7 +5890,7 @@ msgstr "Lieux" #: gramps.glade:22056 msgid "Global Notes" -msgstr "" +msgstr "Notes globales" #: gramps.glade:22257 msgid "Creates a new object attribute from the above data" @@ -6147,12 +6077,11 @@ msgstr "Format d'affichage" #: gramps.glade:30152 msgid "Gramps' Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "L'astuce du jour de GRAMPS" #: gramps.glade:30185 -#, fuzzy msgid "GRAMPS - Loading Database" -msgstr "Liste de diffusion de GRAMPS" +msgstr "GRAMPS - Chargement de la base de donnée" #: gramps.glade:30210 msgid "Loading database" @@ -6216,7 +6145,7 @@ msgstr "_Commentaire :" #: gramps_main.py:149 msgid "Use at your own risk" -msgstr "" +msgstr "Utilisez à vos propres risques" #: gramps_main.py:150 msgid "" @@ -6328,19 +6257,15 @@ msgstr "" #: gramps_main.py:1204 msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez pas d'accès en lecture sur le fichier sélectionné." #: gramps_main.py:1209 -#, fuzzy msgid "Read only database" -msgstr "Ouvrir une base de données" +msgstr "Base de données en lecture seule" #: gramps_main.py:1210 -#, fuzzy msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "" -"Vous pouvez choisir soit d'écraser le fichier ou de changer de nom de " -"fichier." +msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture au fichier sélectionné." #: gramps_main.py:1219 msgid "Read Only" @@ -6498,27 +6423,23 @@ msgstr "S #: mergedata.glade:611 msgid "Merge Sources" -msgstr "" +msgstr "Fusionner les sources" #: mergedata.glade:638 -#, fuzzy msgid "Source 1" -msgstr "Sources" +msgstr "Source 1" #: mergedata.glade:666 -#, fuzzy msgid "Source 2" -msgstr "Sources" +msgstr "Source 2" #: mergedata.glade:953 mergedata.glade:975 -#, fuzzy msgid "Abbreviation:" -msgstr "A_bréviation :" +msgstr "Abréviation :" #: mergedata.glade:998 mergedata.glade:1020 -#, fuzzy msgid "Publication:" -msgstr "Information de publication :" +msgstr "Publication :" #: mergedata.glade:1043 mergedata.glade:1065 #, fuzzy @@ -7154,7 +7075,7 @@ msgstr "%d M #: plugins/Check.py:525 msgid "Integrity Check Results" -msgstr "" +msgstr "Résultats de la vérification de l'intégrité" #: plugins/Check.py:566 msgid "Check and repair database" @@ -7436,36 +7357,32 @@ msgid "Export to vCalendar" msgstr "Exporter sur un CD" #: plugins/ExportVCalendar.py:312 -#, fuzzy msgid "vCalendar" -msgstr "Calendriers" +msgstr "vCalendar" #: plugins/ExportVCalendar.py:313 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "" +msgstr "Le format vCalendar est utilisé dans plusieurs applications de gestion d'agenda et de gestion d'informations personnelles." #: plugins/ExportVCalendar.py:314 -#, fuzzy msgid "vCalendar export options" -msgstr "Options des rapports" +msgstr "Options d'exportation vCalendar" #: plugins/ExportVCard.py:57 msgid "Export to vCard" msgstr "Exporter en format vCard" #: plugins/ExportVCard.py:234 -#, fuzzy msgid "vCard" -msgstr "Correct" +msgstr "vCard" #: plugins/ExportVCard.py:235 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" #: plugins/ExportVCard.py:236 -#, fuzzy msgid "vCard export options" -msgstr "Options des rapports" +msgstr "Options d'exportation vCard" #: plugins/FamilyGroup.py:163 plugins/NavWebPage.py:758 msgid "Husband" @@ -7537,18 +7454,16 @@ msgid "Filter Editor tool" msgstr "Filtres personnalisés" #: plugins/FilterEditor.py:362 -#, fuzzy msgid "Filter List" -msgstr "Test du filtre" +msgstr "Liste des filtres" #: plugins/FilterEditor.py:447 msgid "Define filter" msgstr "Définir un filtre" #: plugins/FilterEditor.py:512 plugins/FilterEditor.py:516 -#, fuzzy msgid "New Filter" -msgstr "Filtre" +msgstr "Nouveau filtre" #: plugins/FilterEditor.py:523 #, fuzzy @@ -7599,9 +7514,8 @@ msgid "Filter Test" msgstr "Test du filtre" #: plugins/FilterEditor.py:888 -#, fuzzy msgid "Test" -msgstr "est" +msgstr "Test" #: plugins/FilterEditor.py:926 msgid "Custom Filter Editor" @@ -7713,9 +7627,8 @@ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." msgstr "Produit une liste des descendants similaire à Family Tree Maker." #: plugins/GraphViz.py:64 -#, fuzzy msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" +msgstr "Postscript" #: plugins/GraphViz.py:65 #, fuzzy @@ -7735,14 +7648,12 @@ msgid "JPEG image" msgstr "Image JPEG" #: plugins/GraphViz.py:69 -#, fuzzy msgid "GIF image" -msgstr "Image" +msgstr "Image GIF" #: plugins/GraphViz.py:73 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "défaut" +msgstr "Défaut" #: plugins/GraphViz.py:74 msgid "Postscript / Helvetica" @@ -7876,7 +7787,7 @@ msgstr "" #: plugins/GraphViz.py:636 #, fuzzy msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Options de Arrowhead" +msgstr "Direction des pointes de flèches" #: plugins/GraphViz.py:638 msgid "Choose the direction that the arrows point." @@ -8173,9 +8084,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plugins/NavWebPage.py:359 plugins/NavWebPage.py:362 -#, fuzzy msgid "Introduction" -msgstr "Éducation" +msgstr "Introduction" #: plugins/NavWebPage.py:444 msgid "All sources cited in the project." @@ -8183,12 +8093,11 @@ msgstr "" #: plugins/NavWebPage.py:470 plugins/NavWebPage.py:473 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Télécharger" #: plugins/NavWebPage.py:490 plugins/NavWebPage.py:493 -#, fuzzy msgid "Contact" -msgstr "Contenu" +msgstr "Contact" #: plugins/NavWebPage.py:582 msgid "Pedigree" @@ -8200,14 +8109,12 @@ msgid "Narrative" msgstr "Marié(e)" #: plugins/NavWebPage.py:706 -#, fuzzy msgid "Relationships" -msgstr "Relation :" +msgstr "Relations" #: plugins/NavWebPage.py:762 plugins/NavWebPage.py:764 -#, fuzzy msgid "Partner" -msgstr "Partenaires" +msgstr "Partenaire" #: plugins/NavWebPage.py:831 msgid "" @@ -8421,9 +8328,8 @@ msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Réorganise les identifiants GRAMPS en fonction des règles par défaut." #: plugins/ScratchPad.py:139 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Éducation" +msgstr "Endroit" #: plugins/ScratchPad.py:145 msgid "Telephone" @@ -8469,8 +8375,9 @@ msgstr "Personne" #: plugins/ScratchPad.py:830 plugins/ScratchPad.py:893 #: plugins/scratchpad.glade:9 +#, fuzzy msgid "Scratch Pad" -msgstr "" +msgstr "Bloc-notes" #: plugins/ScratchPad.py:895 msgid "" @@ -8590,9 +8497,8 @@ msgid "Death months" msgstr "Mois de décès" #: plugins/StatisticsChart.py:112 -#, fuzzy msgid "Causes of death" -msgstr "Cause du décès" +msgstr "Causes du décès" #: plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Birth places" @@ -8762,8 +8668,9 @@ msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "" #: plugins/StatisticsChart.py:926 +#, fuzzy msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "" +msgstr "Notez que les enfants naturels et adoptés seront pris en compte." #: plugins/StatisticsChart.py:957 #, fuzzy @@ -9261,7 +9168,7 @@ msgstr "" #: plugins/Verify.py:473 msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "" +msgstr "Trop d'enfants (%(num_children)d) pour %(person_name)s.\n" #: plugins/Verify.py:480 msgid "ERRORS:\n" @@ -9450,14 +9357,12 @@ msgid "CD export preparation failed" msgstr "La préparation de l'exportation sur CD a échouée" #: plugins/WriteCD.py:151 -#, fuzzy msgid "Could not create burn:///%s" -msgstr "Impossible de créer %s" +msgstr "Impossible de créer burn:///%s" #: plugins/WriteCD.py:163 -#, fuzzy msgid "Could not create burn:///%s/.thumb" -msgstr "Impossible de créer %s" +msgstr "Impossible de créer burn:///%s/.thumb" #: plugins/WriteCD.py:304 #, fuzzy @@ -9497,12 +9402,11 @@ msgstr "G_eneWeb" #: plugins/WriteGeneWeb.py:578 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "" +msgstr "GeneWeb est un programme de généalogie fonctionnant sur le web." #: plugins/WriteGeneWeb.py:579 -#, fuzzy msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Options des rapports" +msgstr "Options d'exportation en format GeneWeb" #: plugins/WritePkg.py:202 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" @@ -9582,6 +9486,10 @@ msgid "" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you which GRAMPS to convert. " msgstr "" +"Voici une liste des noms de familles dont \n" +"GRAMPS peut corriger l'utilisation des majuscules. \n" +"Veuillez sélectionner les noms que vous désirez \n" +"que GRAMPS convertisse." #: plugins/changenames.glade:125 msgid "_Accept changes and close" @@ -9850,9 +9758,8 @@ msgstr "" "résultats)" #: rule.glade:488 -#, fuzzy msgid "Filter inversion" -msgstr "Première Personne" +msgstr "Inversion du filtre" #: rule.glade:719 msgid "Add a new filter" @@ -9888,3 +9795,4 @@ msgstr "Crit #: rule.glade:1186 msgid "Values" msgstr "Valeurs" +