diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 17bd354e6..acb847a60 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -61,8 +61,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-07 17:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-07 22:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-11 19:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-13 01:08+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -148,9 +148,9 @@ msgstr "Organizza segnalibri" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:488 #: ../src/plugins/view/repoview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1985 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4756 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Nome" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:481 #: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76 -#: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82 +#: ../src/plugins/view/relview.py:612 ../src/plugins/view/repoview.py:82 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" #: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212 #: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:255 #: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152 @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" msgid "Quick View" msgstr "Vista rapida" -#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175 +#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1181 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rilevato un circolo vizioso di relazioni" @@ -791,8 +791,8 @@ msgstr "partner precedente" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:863 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4136 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:882 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4144 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Padre" @@ -808,8 +808,8 @@ msgstr "Padre" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:864 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4143 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4151 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Madre" @@ -818,14 +818,14 @@ msgstr "Madre" #: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1322 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1341 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563 msgid "Spouse" msgstr "Coniuge" #: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 #: ../src/plugins/view/familyview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3763 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Relazione" @@ -860,9 +860,9 @@ msgstr "Uso_degli_appunti" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:643 -#: ../src/plugins/view/relview.py:438 ../src/plugins/view/relview.py:975 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1022 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516 +#: ../src/plugins/view/relview.py:456 ../src/plugins/view/relview.py:994 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1041 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1513 #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Sconosciuto" #: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4757 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" @@ -913,8 +913,8 @@ msgstr "Telefono" #: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/sourceview.py:111 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3052 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3060 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3131 msgid "Sources" msgstr "Fonti" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Titolo" #. local gettext variables #: ../src/ScratchPad.py:502 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1472 msgid "Page" msgstr "Pagina" @@ -1110,11 +1110,11 @@ msgstr "Tipo supporto" msgid "Event Reference" msgstr "Riferimento evento" -#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 +#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3923 msgid "Call Name" msgstr "Pseudonimo" -#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1097 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1099 #: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478 @@ -1146,17 +1146,17 @@ msgstr "Nome" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../src/plugins/quickview/References.py:81 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72 -#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1298 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 +#: ../src/plugins/view/relview.py:529 ../src/plugins/view/relview.py:1317 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1339 msgid "Family" msgstr "Famiglia" -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:481 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 msgid "Patronymic" msgstr "Patronimico" -#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1098 +#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1100 #: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286 @@ -1169,14 +1169,14 @@ msgstr "Prefisso" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1096 +#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1098 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262 msgid "Person|Title" msgstr "Titolo" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482 #: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275 @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Suffisso" #: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617 #: ../src/gui/configure.py:898 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1474 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" @@ -1220,8 +1220,7 @@ msgstr "Collegamento persona" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 -#: ../src/plugins/view/relview.py:603 +#: ../src/plugins/view/relview.py:622 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109 msgid "Birth" msgstr "Nascita" @@ -1231,14 +1230,14 @@ msgid "Source Link" msgstr "Collegamento fonte" #: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3159 msgid "Abbreviation" msgstr "Abbreviazione" #: ../src/ScratchPad.py:787 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3157 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autore" @@ -1633,7 +1632,7 @@ msgstr "" "python-enchant per abilitarlo." #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:448 +#: ../src/gui/viewmanager.py:447 msgid "Tip of the Day" msgstr "Suggerimento del giorno" @@ -1708,7 +1707,6 @@ msgstr "Fonti nel deposito" #: ../src/plugins/quickview/References.py:80 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 msgid "Person" @@ -1725,7 +1723,7 @@ msgstr "Figlio/a" #: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3487 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "maschio" @@ -1733,7 +1731,7 @@ msgstr "maschio" #: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3488 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "femmina" @@ -1756,7 +1754,7 @@ msgid "High" msgstr "Alta" #: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1514 msgid "Normal" msgstr "Normale" @@ -1820,9 +1818,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405 -#: ../src/plugins/view/relview.py:641 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4411 +#: ../src/plugins/view/relview.py:660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3489 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4431 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" @@ -1832,107 +1830,102 @@ msgstr "sconosciuto" msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s e %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:470 +#: ../src/Utils.py:472 msgid "death-related evidence" msgstr "prova dell'avvenuto decesso" -#: ../src/Utils.py:487 +#: ../src/Utils.py:489 msgid "birth-related evidence" msgstr "prova dell'avvenuta nascita" -#: ../src/Utils.py:492 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +#: ../src/Utils.py:494 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 msgid "death date" msgstr "data del decesso" -#: ../src/Utils.py:497 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 +#: ../src/Utils.py:499 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 msgid "birth date" msgstr "data di nascita" -#: ../src/Utils.py:526 +#: ../src/Utils.py:528 msgid "sibling birth date" -msgstr "data di nascita del fratello/sorella" +msgstr "data di nascita del fratello/della sorella" -#: ../src/Utils.py:538 +#: ../src/Utils.py:540 msgid "sibling death date" -msgstr "data del decesso del fratello/sorella" +msgstr "data del decesso del fratello/della sorella" -#: ../src/Utils.py:552 +#: ../src/Utils.py:554 msgid "sibling birth-related date" -msgstr "" +msgstr "data legata alla nascita del fratello/della sorella" -#: ../src/Utils.py:563 +#: ../src/Utils.py:565 msgid "sibling death-related date" -msgstr "" +msgstr "data legata al decesso del fratello/della sorella" -#: ../src/Utils.py:576 ../src/Utils.py:581 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:578 ../src/Utils.py:583 msgid "a spouse, " msgstr "un coniuge, " -#: ../src/Utils.py:599 +#: ../src/Utils.py:601 msgid "event with spouse" msgstr "evento con coniuge" -#: ../src/Utils.py:620 +#: ../src/Utils.py:622 msgid "descendent birth date" msgstr "data di nascita del discendente" -#: ../src/Utils.py:629 +#: ../src/Utils.py:631 msgid "descendent death date" msgstr "data di decesso del discendente" -#: ../src/Utils.py:645 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:647 msgid "descendent birth-related date" msgstr "data legata alla nascita del discendente" -#: ../src/Utils.py:653 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:655 msgid "descendent death-related date" msgstr "data legata al decesso del discendente" -#: ../src/Utils.py:666 +#: ../src/Utils.py:668 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Errore nel database: %s è definito come ascendente di se stesso/a" -#: ../src/Utils.py:687 ../src/Utils.py:733 +#: ../src/Utils.py:689 ../src/Utils.py:735 msgid "ancestor birth date" msgstr "data di nascita dell'ascendente" -#: ../src/Utils.py:697 ../src/Utils.py:743 +#: ../src/Utils.py:699 ../src/Utils.py:745 msgid "ancestor death date" msgstr "data del decesso dell'ascendente" -#: ../src/Utils.py:708 ../src/Utils.py:754 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:710 ../src/Utils.py:756 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "data legata alla nascita dell'ascendente" -#: ../src/Utils.py:716 ../src/Utils.py:762 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:718 ../src/Utils.py:764 msgid "ancestor death-related date" msgstr "data legata al decesso dell'ascendente" #. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:816 +#: ../src/Utils.py:818 msgid "no evidence" msgstr "nessuna prova" -#: ../src/Utils.py:1096 +#: ../src/Utils.py:1098 msgid "Person|TITLE" msgstr "TITOLO" -#: ../src/Utils.py:1097 +#: ../src/Utils.py:1099 msgid "GIVEN" msgstr "NOME" -#: ../src/Utils.py:1098 +#: ../src/Utils.py:1100 msgid "PREFIX" msgstr "PREFISSO" #. show surname and first name -#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477 #: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479 #: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481 @@ -1940,58 +1933,58 @@ msgstr "PREFISSO" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1805 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1961 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2902 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085 msgid "Surname" msgstr "Cognome" -#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484 #: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486 #: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488 msgid "SURNAME" msgstr "COGNOME" -#: ../src/Utils.py:1100 +#: ../src/Utils.py:1102 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFISSO" -#: ../src/Utils.py:1101 +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONIMICO" -#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/Utils.py:1104 ../src/gui/configure.py:474 #: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478 #: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 msgid "Call" msgstr "Pseudonimo" -#: ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "CALL" msgstr "PSEUDONIMO" -#: ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/Utils.py:1105 ../src/gui/configure.py:472 #: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483 #: ../src/gui/configure.py:484 msgid "Common" msgstr "Comune" -#: ../src/Utils.py:1103 +#: ../src/Utils.py:1105 msgid "COMMON" msgstr "COMUNE" -#: ../src/Utils.py:1104 +#: ../src/Utils.py:1106 msgid "Initials" msgstr "Iniziali" -#: ../src/Utils.py:1104 +#: ../src/Utils.py:1106 msgid "INITIALS" msgstr "INIZIALI" -#: ../src/Utils.py:1210 ../src/Utils.py:1226 +#: ../src/Utils.py:1212 ../src/Utils.py:1228 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." @@ -2004,7 +1997,7 @@ msgstr "Cronologia annullamenti" msgid "Original time" msgstr "Orario originale" -#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/UndoHistory.py:99 msgid "Action" msgstr "Azione" @@ -2394,7 +2387,7 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:977 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:86 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 #: ../src/glade/editname.glade.h:7 @@ -2410,7 +2403,6 @@ msgid "Transcript" msgstr "Trascrizione" #: ../src/gen/lib/notetype.py:81 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 msgid "Source text" msgstr "Indicazione fonte" @@ -2758,7 +2750,7 @@ msgstr "tra" #: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 #: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:251 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:956 +#: ../src/plugins/view/relview.py:975 msgid "and" msgstr "e" @@ -2877,8 +2869,7 @@ msgstr "Nome da coniugato/a" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102 -#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/relview.py:639 +#: ../src/plugins/view/relview.py:633 ../src/plugins/view/relview.py:658 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 msgid "Death" msgstr "Decesso" @@ -2996,8 +2987,8 @@ msgid "Religion" msgstr "Religione" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4758 msgid "Residence" msgstr "Residenza" @@ -3013,7 +3004,7 @@ msgstr "Testamento" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1238 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1257 msgid "Marriage" msgstr "Matrimonio" @@ -3058,7 +3049,6 @@ msgid "birth abbreviation|b" msgstr "n" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 -#, fuzzy msgid "death abbreviation|d" msgstr "d" @@ -3227,7 +3217,7 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "" "ERRORE: lettura della registrazione del plugin %(filename)s non riuscita" @@ -3242,7 +3232,7 @@ msgstr "" "non è valida per Gramps «%(gramps_version)s»." #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "" "ERRORE: file python %(filename)s non corretto nel file di registro %(regfile)" @@ -3291,7 +3281,7 @@ msgstr "Il file %s è già aperto, deve essere prima chiuso." #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5024 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5040 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Impossibile creare %s" @@ -3399,6 +3389,7 @@ msgstr "Regione/Provincia" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2143 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Nazione" @@ -3489,8 +3480,8 @@ msgstr "Esempio" #. label for the combo #: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5647 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1365 msgid "Name format" msgstr "Formato nome" @@ -3580,7 +3571,6 @@ msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Stima età massima persone" #: ../src/gui/configure.py:936 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Differenza di età massima tra fratelli" @@ -3589,7 +3579,6 @@ msgid "Minimum years between generations" msgstr "Numero minimo di anni tra le generazioni" #: ../src/gui/configure.py:942 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122 msgid "Average years between generations" msgstr "Numero medio di anni tra le generazioni" @@ -3748,7 +3737,7 @@ msgstr "È necessario aggiornare il database!" msgid "Upgrade now" msgstr "Aggiorna adesso" -#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:707 +#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:706 #: ../src/plugins/view/familyview.py:223 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -4250,10 +4239,9 @@ msgstr "Test filtro" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 msgid "Filter" msgstr "Filtro" @@ -4298,17 +4286,17 @@ msgstr "Modifica data" #: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:149 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280 #: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3985 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2280 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3993 msgid "Events" msgstr "Eventi" #: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 msgid "Fan Chart" msgstr "Grafico a ventaglio" @@ -4343,10 +4331,10 @@ msgstr "Pubblico" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3191 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2589 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3199 msgid "Media" msgstr "Multimedia" @@ -4360,12 +4348,12 @@ msgstr "Note" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476 ../src/plugins/view/relview.py:498 -#: ../src/plugins/view/relview.py:828 ../src/plugins/view/relview.py:862 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:903 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1482 ../src/plugins/view/relview.py:516 +#: ../src/plugins/view/relview.py:847 ../src/plugins/view/relview.py:881 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 msgid "Parents" msgstr "Genitori" @@ -4380,17 +4368,17 @@ msgstr "Seleziona genitori" #: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3831 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3839 msgid "Pedigree" msgstr "Ascendenza" #: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placelistview.py:52 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2110 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2209 msgid "Places" msgstr "Luoghi" @@ -4400,9 +4388,9 @@ msgstr "Resoconti" #: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/view/repoview.py:127 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4573 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661 msgid "Repositories" msgstr "Depositi" @@ -4415,7 +4403,6 @@ msgid "Tools" msgstr "Strumenti" #: ../src/gui/grampsgui.py:140 -#, fuzzy msgid "Grouped List" msgstr "Elenco raggruppato" @@ -4423,15 +4410,7 @@ msgstr "Elenco raggruppato" msgid "List" msgstr "Elenco" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:386 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:400 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:405 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:410 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:421 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" @@ -4546,202 +4525,202 @@ msgstr "Il file non esiste" msgid "Unsupported" msgstr "Non supportato" -#: ../src/gui/viewmanager.py:404 +#: ../src/gui/viewmanager.py:403 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Connessione ad un database recente" -#: ../src/gui/viewmanager.py:420 +#: ../src/gui/viewmanager.py:419 msgid "_Family Trees" msgstr "A_lberi genealogici" -#: ../src/gui/viewmanager.py:421 +#: ../src/gui/viewmanager.py:420 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Gestisci alberi genealogici..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:422 +#: ../src/gui/viewmanager.py:421 msgid "Manage databases" msgstr "Gestisce i database" -#: ../src/gui/viewmanager.py:423 +#: ../src/gui/viewmanager.py:422 msgid "Open _Recent" msgstr "Apri _recenti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:424 +#: ../src/gui/viewmanager.py:423 msgid "Open an existing database" msgstr "Apre un database esistente" -#: ../src/gui/viewmanager.py:425 +#: ../src/gui/viewmanager.py:424 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../src/gui/viewmanager.py:427 +#: ../src/gui/viewmanager.py:426 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/gui/viewmanager.py:428 ../src/gui/viewmanager.py:493 +#: ../src/gui/viewmanager.py:427 ../src/gui/viewmanager.py:492 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/gui/viewmanager.py:429 +#: ../src/gui/viewmanager.py:428 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferenze..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:431 +#: ../src/gui/viewmanager.py:430 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +#: ../src/gui/viewmanager.py:431 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Pagina _web Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:434 +#: ../src/gui/viewmanager.py:433 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "_Mailing list Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:436 +#: ../src/gui/viewmanager.py:435 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Segnala un bug" -#: ../src/gui/viewmanager.py:438 +#: ../src/gui/viewmanager.py:437 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Ult_eriori resoconti/strumenti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:440 +#: ../src/gui/viewmanager.py:439 msgid "_About" msgstr "_Informazioni su" -#: ../src/gui/viewmanager.py:442 +#: ../src/gui/viewmanager.py:441 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Gestore _plugin" -#: ../src/gui/viewmanager.py:444 +#: ../src/gui/viewmanager.py:443 msgid "_FAQ" msgstr "Domande _frequenti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:445 +#: ../src/gui/viewmanager.py:444 msgid "_Key Bindings" msgstr "Associa_zioni di tasti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:446 +#: ../src/gui/viewmanager.py:445 msgid "_User Manual" msgstr "Manuale _utente" -#: ../src/gui/viewmanager.py:453 +#: ../src/gui/viewmanager.py:452 msgid "_Export..." msgstr "_Esporta..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:456 +#: ../src/gui/viewmanager.py:455 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Abbandona le modifiche ed esci" -#: ../src/gui/viewmanager.py:457 ../src/gui/viewmanager.py:460 +#: ../src/gui/viewmanager.py:456 ../src/gui/viewmanager.py:459 msgid "_Reports" msgstr "_Resoconti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:458 +#: ../src/gui/viewmanager.py:457 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Apre la finestra di dialogo dei resoconti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:459 +#: ../src/gui/viewmanager.py:458 msgid "_Go" msgstr "_Vai" -#: ../src/gui/viewmanager.py:461 +#: ../src/gui/viewmanager.py:460 msgid "_Windows" msgstr "_Finestre" -#: ../src/gui/viewmanager.py:487 +#: ../src/gui/viewmanager.py:486 msgid "Clip_board" msgstr "_Appunti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:488 +#: ../src/gui/viewmanager.py:487 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Apre gli appunti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:489 +#: ../src/gui/viewmanager.py:488 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:491 ../src/gui/viewmanager.py:495 +#: ../src/gui/viewmanager.py:490 ../src/gui/viewmanager.py:494 msgid "_Tools" msgstr "S_trumenti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:492 +#: ../src/gui/viewmanager.py:491 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Apre la finestra di dialogo degli strumenti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:494 +#: ../src/gui/viewmanager.py:493 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Segnalibri" -#: ../src/gui/viewmanager.py:496 +#: ../src/gui/viewmanager.py:495 msgid "_Configure View..." msgstr "_Configura vista..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:497 +#: ../src/gui/viewmanager.py:496 msgid "Configure the active view" msgstr "Configura la vista attiva" -#: ../src/gui/viewmanager.py:502 +#: ../src/gui/viewmanager.py:501 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barra laterale" -#: ../src/gui/viewmanager.py:504 +#: ../src/gui/viewmanager.py:503 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra degli s_trumenti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:506 ../src/plugins/view/geoview.py:1096 +#: ../src/gui/viewmanager.py:505 ../src/plugins/view/geoview.py:1096 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "Barra laterale _filtri" -#: ../src/gui/viewmanager.py:508 +#: ../src/gui/viewmanager.py:507 msgid "F_ull Screen" msgstr "Sch_ermo intero" -#: ../src/gui/viewmanager.py:513 ../src/gui/viewmanager.py:1297 +#: ../src/gui/viewmanager.py:512 ../src/gui/viewmanager.py:1290 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: ../src/gui/viewmanager.py:518 ../src/gui/viewmanager.py:1314 +#: ../src/gui/viewmanager.py:517 ../src/gui/viewmanager.py:1307 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:524 +#: ../src/gui/viewmanager.py:523 msgid "Undo History..." msgstr "Cronologia annullamenti..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:538 +#: ../src/gui/viewmanager.py:537 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Il pulsante %s non è associato" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:636 +#: ../src/gui/viewmanager.py:635 msgid "Loading plugins..." msgstr "Caricamento plugin..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:643 ../src/gui/viewmanager.py:658 +#: ../src/gui/viewmanager.py:642 ../src/gui/viewmanager.py:657 msgid "Ready" msgstr "Pronto" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:651 +#: ../src/gui/viewmanager.py:650 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrazione plugin..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:688 +#: ../src/gui/viewmanager.py:687 msgid "Autobackup..." msgstr "Copia di sicurezza automatica..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:692 +#: ../src/gui/viewmanager.py:691 msgid "Error saving backup data" msgstr "Errore nel salvataggio della copia di sicurezza" -#: ../src/gui/viewmanager.py:703 +#: ../src/gui/viewmanager.py:702 msgid "Abort changes?" msgstr "Annullare le modifiche?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:704 +#: ../src/gui/viewmanager.py:703 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state is was before you " "started this editing session." @@ -4749,15 +4728,15 @@ msgstr "" "L'annullamento delle modifiche riporterà il database allo stato in cui era " "prima dell'ultima sessione di modifiche." -#: ../src/gui/viewmanager.py:706 +#: ../src/gui/viewmanager.py:705 msgid "Abort changes" msgstr "Annulla modifiche" -#: ../src/gui/viewmanager.py:716 +#: ../src/gui/viewmanager.py:715 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Impossibile annullare le modifiche della sessione di lavoro" -#: ../src/gui/viewmanager.py:717 +#: ../src/gui/viewmanager.py:716 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -4765,11 +4744,11 @@ msgstr "" "Impossibile annullare tutte le modifiche perché il numero di cambiamenti " "effettuati durante la sessione di lavoro è superiore al limite." -#: ../src/gui/viewmanager.py:978 +#: ../src/gui/viewmanager.py:975 msgid "No views loaded" msgstr "Nessuna vista caricata" -#: ../src/gui/viewmanager.py:979 +#: ../src/gui/viewmanager.py:976 msgid "" "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some " "plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" @@ -4778,19 +4757,19 @@ msgstr "" "assicurarsi che alcuni plugin di tipo «Vista» siano abilitati. Quindi " "riavviare Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1219 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1212 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistiche importazione" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1269 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1262 msgid "Read Only" msgstr "Sola lettura" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1582 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1575 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Caricamento plugin non riuscito" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1583 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1576 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " @@ -4961,12 +4940,12 @@ msgstr "Riferimento figlio" msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Modifica_informazioni_eventi" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:232 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:241 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Evento: %s" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:234 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:243 msgid "New Event" msgstr "Nuovo evento" @@ -5006,7 +4985,7 @@ msgstr "" msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Il tipo dell'evento non può essere vuoto" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:245 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:254 msgid "Add Event" msgstr "Aggiunge evento" @@ -5015,17 +4994,22 @@ msgstr "Aggiunge evento" msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Elimina evento (%s)" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:54 +#, fuzzy +msgid "manual|Editing_Event_References" +msgstr "Modifica_date" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:75 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor riferimento evento" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:92 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95 #: ../src/gui/editors/editname.py:122 ../src/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" msgstr "_Generale" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:251 msgid "Modify Event" msgstr "Modifica evento" @@ -5065,7 +5049,7 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3942 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3950 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Sesso" @@ -5093,7 +5077,6 @@ msgstr "Materna" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 msgid "Birth Date" msgstr "Data di nascita" @@ -5102,7 +5085,6 @@ msgstr "Data di nascita" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 msgid "Death Date" msgstr "Data del decesso" @@ -5136,7 +5118,7 @@ msgid "Edit relationship" msgstr "Modifica relazione" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1496 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1515 msgid "Select Child" msgstr "Seleziona figlio" @@ -5161,7 +5143,7 @@ msgid "Family has changed" msgstr "Famiglia modificata" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:504 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " "due to a change in one of the main views, for example a source used here is " @@ -5169,7 +5151,7 @@ msgid "" "To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " "updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" -"L'oggetto %(object)s attualmente in corso di modifica, è stato cambiato " +"L'oggetto %(object)s, attualmente in corso di modifica, è stato cambiato " "all'esterno di questo editor. Questo può essere dovuto ad un cambiamento in " "una delle viste principali, ad esempio una fonte usata qui è stata rimossa " "nella vista fonti.\n" @@ -5186,7 +5168,7 @@ msgstr "famiglia" msgid "New Family" msgstr "Nuova famiglia" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1079 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1080 msgid "Edit Family" msgstr "Modifica famiglia" @@ -5214,19 +5196,19 @@ msgstr "Aggiunge una nuova persona come padre" msgid "Remove the person as the father" msgstr "Rimuove la persona dal ruolo di padre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:794 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:795 msgid "Select Mother" msgstr "Seleziona madre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:839 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:840 msgid "Select Father" msgstr "Seleziona padre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:863 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864 msgid "Duplicate Family" msgstr "Famiglia duplicata" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:865 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " @@ -5237,54 +5219,54 @@ msgstr "" "annullare le modifiche effettuate in questa finestra e selezionare la " "famiglia preesistente" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:905 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:906 msgid "Baptism:" msgstr "Battesimo:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:912 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:913 msgid "Burial:" msgstr "Sepoltura:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 ../src/plugins/view/relview.py:575 -#: ../src/plugins/view/relview.py:969 ../src/plugins/view/relview.py:1017 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 ../src/plugins/view/relview.py:1204 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:915 ../src/plugins/view/relview.py:594 +#: ../src/plugins/view/relview.py:988 ../src/plugins/view/relview.py:1036 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1117 ../src/plugins/view/relview.py:1223 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Un padre non può essere figlio di se stesso" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:984 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s è elencato contemporaneamente come padre e figlio della famiglia." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Una madre non può essere figlia di se stessa" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:994 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s è elencata contemporaneamente come madre e figlia della famiglia." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 msgid "Cannot save family" msgstr "Impossibile salvare la famiglia" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1002 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Non è presente alcuna informazione per questa famiglia. Inserire i dati o " "annullare la modifica." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare la famiglia. ID già esistente." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:307 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1010 ../src/gui/editors/editnote.py:307 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " @@ -5295,7 +5277,7 @@ msgstr "" "valore è già in uso. Inserire un ID differente o lasciare il campo vuoto per " "ottenere il successivo ID disponibile." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 msgid "Add Family" msgstr "Aggiunge famiglia" @@ -5792,6 +5774,7 @@ msgstr "Sposta in basso l'indirizzo selezionato" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2142 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Regione" @@ -5838,7 +5821,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +#: ../src/plugins/view/relview.py:405 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" @@ -5849,7 +5832,7 @@ msgstr "Rimuovi" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 -#: ../src/plugins/view/relview.py:391 +#: ../src/plugins/view/relview.py:409 msgid "Share" msgstr "Condividi" @@ -6387,19 +6370,19 @@ msgstr "Seleziona deposito" msgid "Select Source" msgstr "Seleziona fonte" -#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:340 +#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342 msgid "_Add..." msgstr "_Aggiungi..." -#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342 +#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 +#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 msgid "Export View..." msgstr "Esporta vista..." -#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331 +#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Modifica..." @@ -6441,7 +6424,7 @@ msgstr "" msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "L'eliminazione di un oggetto ne causa la rimozione dal database." -#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273 +#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 #: ../src/plugins/view/familyview.py:222 #, python-format msgid "Delete %s?" @@ -6452,7 +6435,6 @@ msgid "_Delete Item" msgstr "_Elimina oggetto" #: ../src/gui/views/listview.py:561 -#, fuzzy msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Clic su colonna, ordinamento in corso..." @@ -6564,7 +6546,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 #, fuzzy msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 #, fuzzy @@ -6588,29 +6570,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481 -#, fuzzy msgid "Building View" msgstr "Costruzione vista" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504 -#, fuzzy msgid "Building People View" msgstr "Costruzione vista persone" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508 -#, fuzzy msgid "Obtaining all people" msgstr "Estrazione di tutte le persone" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523 -#, fuzzy msgid "Applying filter" -msgstr "Applicazione dei filtri" +msgstr "Applicazione filtro" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532 -#, fuzzy msgid "Constructing column data" -msgstr "Construzione dei dati delle colonne" +msgstr "Costruzione dei dati delle colonne" #: ../src/gui/widgets/buttons.py:148 msgid "Record is private" @@ -6657,17 +6634,15 @@ msgstr "Usa la massima altezza disponibile" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351 msgid "Height if not maximized" -msgstr "Altezza se non massimizzato" +msgstr "Altezza se non massimizzata" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358 -#, fuzzy msgid "Detached width" -msgstr "Larghezza rettangolo:" +msgstr "Larghezza se sganciata" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365 -#, fuzzy msgid "Detached height" -msgstr "Altezza rettangolo:" +msgstr "Altezza se sganciata" #: ../src/gui/widgets/labels.py:109 msgid "" @@ -6799,10 +6774,10 @@ msgstr "Confronto persone" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:371 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:384 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:395 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:409 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411 msgid "Cannot merge people" msgstr "Impossibile fondere le persone" @@ -6839,10 +6814,10 @@ msgstr "Nessun genitore trovato" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:789 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1368 msgid "Spouses" msgstr "Coniugi" @@ -7265,8 +7240,8 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5610 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1337 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 msgid "Report Options" msgstr "Opzioni resoconto" @@ -7281,19 +7256,17 @@ msgstr "Determina quali persone vanno incluse nel resoconto." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 msgid "Filter Person" msgstr "Filtro su persona" #: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5638 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 msgid "The center person for the filter" msgstr "La persona centrale per il filtro" @@ -7451,7 +7424,6 @@ msgid "OpenDocument Text" msgstr "Testo OpenDocument" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 -#, fuzzy msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "Genera documenti in formato Testo OpenDocument (.odt)." @@ -7498,14 +7470,14 @@ msgid "of %d" msgstr "di %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5570 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Probabile errore nella destinazione" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5555 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5571 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " "storage. This could create problems with file management. It is recommended " @@ -7609,9 +7581,7 @@ msgstr "Numero di generazioni da includere nell'albero" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499 msgid "Display Format" -msgstr "" -"Formato di\n" -"visualizzazione" +msgstr "Formato di visualizzazione" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:474 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:501 @@ -7664,14 +7634,14 @@ msgstr "Formattazione mesi..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5113 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1093 msgid "Applying Filter..." msgstr "Applicazione dei filtri..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1096 msgid "Reading database..." msgstr "Lettura database..." @@ -7724,7 +7694,7 @@ msgstr "Anno del calendario" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "" "Seleziona filtro per restringere le persone che compaiono nel calendario" @@ -7744,14 +7714,14 @@ msgstr "La persona centrale del resoconto" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5650 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 msgid "Select the format to display names" msgstr "Seleziona il formato per la visualizzazione dei nomi" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 msgid "Country for holidays" msgstr "Nazione per le festività" @@ -7763,79 +7733,79 @@ msgstr "Selezionare la nazione per vedere le relative festività" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 msgid "First day of week" msgstr "Primo giorno della settimana" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1445 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Seleziona il primo giorno della settimana per il calendario" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 msgid "Birthday surname" msgstr "Cognome di nascita" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Le mogli usano il cognome del marito (dalla prima famiglia elencata)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Le mogli usano il cognome del marito (dall'ultima famiglia elencata)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Le mogli usano il proprio cognome" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Seleziona il cognome da visualizzare per le donne sposate" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "Include only living people" msgstr "Includere solo persone in vita" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Include nel calendario solo le persone in vita" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 msgid "Include birthdays" msgstr "Includere compleanni" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1458 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Include i compleanni nel calendario" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 msgid "Include anniversaries" msgstr "Includere anniversari" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Include gli anniversari nel calendario" @@ -8480,24 +8450,17 @@ msgstr "Fonte decesso" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4418 msgid "Husband" msgstr "Marito" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420 msgid "Wife" msgstr "Moglie" -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.py:187 -#, python-format -msgid "Export Complete: %d second" -msgid_plural "Export Complete: %d seconds" -msgstr[0] "Esportazione completata: %d secondo" -msgstr[1] "Esportazione completata: %d secondi" - #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256 msgid "Filtering private data" msgstr "Selezione dati privati" @@ -8661,7 +8624,7 @@ msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4819 msgid "Total" msgstr "Totale" @@ -8720,7 +8683,7 @@ msgstr "Fare clic col pulsante destro per modificare" msgid " sp. " msgstr " con. " -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:553 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -8730,37 +8693,37 @@ msgstr "" "Fare clic con il pulsante destro per le opzioni\n" "Fare clic e trascinare nell'area libera per ruotare" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:761 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1320 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1340 msgid "People Menu" msgstr "Menù persone" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396 ../src/plugins/view/relview.py:878 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1402 ../src/plugins/view/relview.py:897 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4163 msgid "Siblings" msgstr "Fratelli" #. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1337 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1445 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4373 msgid "Children" msgstr "Figli" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:940 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1519 msgid "Related" msgstr "In relazione" @@ -8770,6 +8733,9 @@ msgid "" "connection to internet)\n" "\n" msgstr "" +"Domande ricorrenti (è richiesta " +"la connessione ad internet)\n" +"\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:39 msgid "" @@ -8777,18 +8743,26 @@ msgid "" "_FAQ#How_do_I_change_the_order_of_spouses.3F'>How do I change the order of " "spouses?\n" msgstr "" +" 1. Come si modifica l'ordine dei " +"coniugi?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40 msgid "" " 2. Is it " "necessary to update Gramps every time an update is released?\n" msgstr "" +" 2. È " +"necessario aggiornare Gramps ogni volta che viene rilasciato un " +"aggiornamento?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 msgid "" " 3. How do " "I make backups safely?\n" msgstr "" +" 3. Come si " +"possono effettuare backup in sicurezza?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:42 msgid "" @@ -8796,6 +8770,9 @@ msgid "" "_part_1#Editing_Information_About_Relationships'>How should information " "about marriages be entered?\n" msgstr "" +" 4. Come bisogna inserire le " +"informazioni sui matrimoni?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 msgid "" @@ -8803,6 +8780,9 @@ msgid "" "_FAQ#What_is_the_difference_between_a_residence_and_an_address.3F'>What's " "the difference between a residence and an address?\n" msgstr "" +" 5. Qual è la " +"differenza tra una residenza e un'indirizzo?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 msgid "" @@ -8810,12 +8790,17 @@ msgid "" "_FAQ#How_can_I_publish_web_sites_generated_by_GRAMPS.3F'>How can I make a " "website with Gramps and my tree?\n" msgstr "" +" 6. Come si realizza un " +"sito web con Gramps ed il proprio albero?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 msgid "" " 7. How do I record one's occupation?\n" msgstr "" +" 7. Come si registra il lavoro di qualcuno?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:46 msgid "" @@ -8823,22 +8808,27 @@ msgid "" "_FAQ#What_do_I_do_if_I_have_found_a_bug.3F'>What do I do if I have found a " "bug?\n" msgstr "" +" 8. Cosa fare se si trova un bug?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 msgid " 9. Is there a manual for Gramps?\n" msgstr "" +" 9. È disponibile un manuale per Gramps?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:48 msgid " 10. Are there tutorials available?\n" msgstr "" +" 10. Ci sono dei tutorial disponibili?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 msgid " 11. How do I ...?\n" -msgstr "" +msgstr " 11. Come si fa a ...?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 msgid " 12. How can I help with Gramps?\n" -msgstr "" +msgstr " 12. Come si può aiutare Gramps?\n" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 msgid "Double-click given name for details" @@ -8864,7 +8854,7 @@ msgstr "Gramplet Età in data" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" -msgstr "" +msgstr "Gramplet che mostra le età delle persone in vita in una data specifica" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 @@ -8877,7 +8867,7 @@ msgstr "Gramplet Statistiche età" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" -msgstr "" +msgstr "Gramplet che mostra i grafici delle varie età" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 msgid "Age Stats" @@ -8888,9 +8878,8 @@ msgid "Attributes Gramplet" msgstr "Gramplet Attributi" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing active person's attributes" -msgstr "Indica se includere gli attributi." +msgstr "Gramplet che mostra gli attributi della persona attiva" #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -8909,17 +8898,18 @@ msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Gramplet Calendario" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 -msgid "Gramplet showing calendar and events on specfic dates in history" +msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "" +"Gramplet che mostra il calendario e gli eventi per una specifica data della " +"storia" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 msgid "Descendant Gramplet" msgstr "Gramplet Discendenza" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing active person's descendants" -msgstr "Limita il numero dei genitori" +msgstr "Gramplet che mostra i discendenti della persona attiva" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:95 msgid "Descendants" @@ -8932,6 +8922,8 @@ msgstr "Gramplet Grafico a ventaglio" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "" +"Gramplet che mostra gli ascendenti diretti della persona attiva in un " +"grafico a ventaglio" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:120 msgid "FAQ Gramplet" @@ -8939,7 +8931,7 @@ msgstr "Gramplet Domande frequenti" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" -msgstr "" +msgstr "Gramplet che mostra le domande frequenti" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 msgid "FAQ" @@ -8951,7 +8943,7 @@ msgstr "Gramplet Nuvola dei nomi" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" -msgstr "" +msgstr "Gramplet che mostra tutti i nomi come una «nuvola» di testo" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140 msgid "Given Name Cloud" @@ -8963,7 +8955,7 @@ msgstr "Gramplet Pedigree" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" -msgstr "" +msgstr "Gramplet che mostra gli ascendenti della persona attiva" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 msgid "Plugin Manager Gramplet" @@ -8972,6 +8964,8 @@ msgstr "Gramplet Gestore plugin" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" msgstr "" +"Gramplet che mostra tutti i plugin di terze parti disponibili (componenti " +"aggiuntivi)" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193 @@ -8991,9 +8985,8 @@ msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Gramplet Parenti" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing active person's relatives" -msgstr "Parenti della persona attiva" +msgstr "Gramplet che mostra i parenti della persona attiva" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 msgid "Relatives" @@ -9005,7 +8998,7 @@ msgstr "Gramplet Registro sessione" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 msgid "Gramplet showing all activity for this session" -msgstr "" +msgstr "Gramplet che mostra tutte le attività di questa sessione" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 msgid "Session Log" @@ -9016,9 +9009,8 @@ msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Gramplet Statistiche" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" -msgstr "La vista che mostra tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico" +msgstr "Gramplet che mostra un riepilogo dei dati dell'albero genealogico" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236 msgid "Surname Cloud Gramplet" @@ -9026,7 +9018,7 @@ msgstr "Gramplet Nuvola dei cognomi" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" -msgstr "" +msgstr "Gramplet che mostra tutti i cognomi come una «nuvola» di testo" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 msgid "Surname Cloud" @@ -9037,9 +9029,8 @@ msgid "TODO Gramplet" msgstr "Gramplet Cose da fare" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:251 -#, fuzzy msgid "Gramplet for generic notes" -msgstr "Generazioni grafico" +msgstr "Gramplet per note generiche" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 msgid "TODO List" @@ -9051,7 +9042,7 @@ msgstr "Gramplet Cognomi principali" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:265 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" -msgstr "" +msgstr "Gramplet che mostra i cognomi più frequenti in questo albero" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 msgid "Top Surnames" @@ -9063,7 +9054,7 @@ msgstr "Gramplet di benvenuto" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278 msgid "Gramplet showing a welcome message" -msgstr "" +msgstr "Gramplet che mostra un messaggio di benvenuto" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 msgid "Welcome to Gramps!" @@ -9075,7 +9066,7 @@ msgstr "Gramplet Che c'è da fare?" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292 msgid "Gramplet suggesting items to research" -msgstr "" +msgstr "Gramplet che suggerisce gli oggetti da ricercare" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 msgid "What's Next?" @@ -9093,7 +9084,6 @@ msgstr "Mostra date" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 -#, fuzzy msgid "Line type" msgstr "Tipo linea" @@ -9284,9 +9274,9 @@ msgstr "Doppio clic sull'elemento per vedere le corrispondenze" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1003 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1040 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1777 msgid "Individuals" msgstr "Persone" @@ -9702,7 +9692,7 @@ msgstr "Il colore usato quando il sesso è sconosciuto." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 #: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4358 msgid "Families" msgstr "Famiglie" @@ -9762,8 +9752,6 @@ msgstr "Posizione della miniatura rispetto al nome" #. --------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 msgid "Options" msgstr "Opzioni" @@ -10212,7 +10200,6 @@ msgid "Reading data..." msgstr "Lettura dati..." #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699 -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 #, python-format @@ -10225,10 +10212,6 @@ msgstr[1] "Importazione completata: %d secondi" msgid "CSV import" msgstr "Importazione CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186 -msgid "Django import" -msgstr "Importazione Django" - #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "File GEDCOM non valido" @@ -14780,12 +14763,12 @@ msgid "Last Changed" msgstr "Ultima modifica" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:341 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 msgid "Add a new person" msgstr "Aggiunge una nuova persona" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:332 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334 msgid "Edit the selected person" msgstr "Modifica la persona selezionata" @@ -14793,40 +14776,40 @@ msgstr "Modifica la persona selezionata" msgid "Delete the selected person" msgstr "Elimina la persona selezionata" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:272 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "L'eliminazione di una persona ne causa la rimozione dal database." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:277 msgid "_Delete Person" msgstr "_Elimina persona" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:292 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Elimina persona (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:329 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505 ../src/plugins/view/relview.py:400 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:510 ../src/plugins/view/relview.py:418 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor filtri persone" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Rimuove la persona selezionata" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346 msgid "Compare and _Merge..." msgstr "Confronta e _fondi..." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 msgid "_Fast Merge..." msgstr "_Fusione rapida..." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:372 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:385 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:396 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:410 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -15202,7 +15185,7 @@ msgid "Parent" msgstr "Genitore" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:383 +#: ../src/plugins/view/relview.py:401 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -16059,7 +16042,7 @@ msgstr "Relazione con: %s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1645 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1664 msgid "Content" msgstr "Indice" @@ -16137,7 +16120,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5768 msgid "Include" msgstr "Includere" @@ -16544,10 +16527,10 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Riepilogo di %s" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1276 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1369 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Impossibile aggiungere foto alla pagina" @@ -17021,305 +17004,6 @@ msgstr "Produce una pagina con il titolo per i resoconti di tipo libro." msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Fornisce un riepilogo del database attuale" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:75 -msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "Seleziona filtro per restringere le persone" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 -msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "Calcolo stima date" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:88 -msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "Fonti da rimuovere o aggiungere" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 -msgid "Remove previously added events, notes, and source" -msgstr "Rimuove eventi, note e fonti aggiunti precedentemente" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92 -#, fuzzy -msgid "" -"Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute" -msgstr "" -"Rimuove eventi, note e fonti calcolati; è eseguito immediatamente " -"selezionando Esegui" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96 -msgid "Do not add birth events" -msgstr "Non aggiungere eventi di tipo nascita" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:97 -msgid "Add birth events without dates" -msgstr "Aggiunge eventi di tipo nascita senza data" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98 -msgid "Add birth events with dates" -msgstr "Aggiunge eventi di tipo nascita con data" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 -msgid "Add a birth events with or without estimated dates" -msgstr "Aggiunge eventi di tipo nascita con o senza data stimata" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 -msgid "Do not add death events" -msgstr "Non aggiungere eventi di tipo decesso" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:104 -msgid "Add death events without dates" -msgstr "Aggiunge eventi di tipo decesso senza date" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105 -msgid "Add death events with dates" -msgstr "Aggiunge eventi di tipo decesso con date" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 -msgid "Add death events with or without estimated dates" -msgstr "Aggiunge eventi di tipo decesso con o senza data stimata" - -#. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110 -msgid "Maximum age" -msgstr "Età massima" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:113 -msgid "Maximum age that one can live to" -msgstr "Età massima fino a cui è possibile vivere" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:119 -msgid "Maximum age difference between siblings" -msgstr "Massima differenza d'età tra fratelli" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:125 -msgid "Average years between two generations" -msgstr "Numero medio di anni tra due generazioni" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:128 -msgid "Estimated Dates" -msgstr "Date stimate" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129 -#, fuzzy -msgid "Approximate (about)" -msgstr "Approssimata (circa)" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130 -msgid "Extremes (after and before)" -msgstr "Estremi (dopo e prima)" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131 -#, fuzzy -msgid "Dates on events are either about or after/before" -msgstr "Le date degli eventi sono o circa o dopo/prima" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:162 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:179 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:164 -msgid "" -"The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death " -"events for people that are missing these events.\n" -"\n" -"To use:\n" -"1. Go to the Options tab\n" -"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n" -"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n" -"4. Click on Execute\n" -"5. Select the people with which to add events\n" -"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n" -"\n" -"NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. " -"Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these " -"events.\n" -"\n" -"You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) " -"to add all of the events possible." -msgstr "" -"Lo strumento per la stima delle date è usato per aggiungere o rimuovere " -"eventi di tipo nascita o decesso per le persone che ne sono sprovviste.\n" -"\n" -"Per utilizzarlo:\n" -"1. Andare nella scheda Opzioni\n" -"2. Marcare l'opzione [ ] Rimuovi per rimuovere le stime esistenti\n" -"3. Selezionare l'opzione Aggiungi date per assegnare una data agli eventi " -"con o senza date\n" -"4. Fare clic su Esegui\n" -"5. Selezionare le persone a cui aggiungere gli eventi\n" -"6. Fare clic sul pulsante «Aggiunge eventi selezionati» per generarle\n" -"\n" -"NOTE: se si desidera rendere permanente un evento, bisogna rimuoverlo dalla " -"Fonte. In caso contrario sarà rimosso nella prossima occasione in cui questi " -"eventi saranno rimossi automaticamente.\n" -"\n" -"Potrebbe essere necessario eseguire ripetutamente questo strumento (senza " -"rimuovere i precedenti eventi) per aggiungere tutti gli eventi possibili." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:182 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 -msgid "Calculate Estimated Dates" -msgstr "Effettua stima date" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191 -msgid "Select All" -msgstr "Selezionare tutto" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192 -msgid "Select None" -msgstr "Non selezionare nulla" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193 -#, fuzzy -msgid "Toggle Selection" -msgstr "Invertire la selezione" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194 -msgid "Add Selected Events" -msgstr "Aggiunge eventi selezionati" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200 -msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data" -msgstr "Rimuove eventi, note e fonti e riseleziona i dati" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201 -msgid "" -"Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and " -"reselect data?" -msgstr "" -"Si desidera davvero rimuovere i precedenti eventi, note e fonti e " -"selezionare nuovamente i dati?" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:202 -msgid "Remove and Run Select Again" -msgstr "Rimuovi ed esegui nuovamente la selezione" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206 -msgid "Reselect Data" -msgstr "Riseleziona dati" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207 -msgid "Are you sure you want to reselect data?" -msgstr "Riselezionare veramente i dati?" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:208 -msgid "Run Select Again" -msgstr "Esegue nuovamente la selezione" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 -#, fuzzy -msgid "Evidence" -msgstr "Prova" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 -msgid "Relative" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:229 -msgid "Processing...\n" -msgstr "Elaborazione in corso...\n" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247 -msgid "Removing old estimations... " -msgstr "Rimozione delle vecchie stime in corso... " - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 -#, python-format -msgid "Removing '%s'..." -msgstr "Rimozione di «%s»..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302 -msgid "done!\n" -msgstr "fatto!\n" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:303 -msgid "Removed date estimates" -msgstr "La date stimate sono state rimosse" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307 -msgid "" -"Selecting... \n" -"\n" -msgstr "" -"Selezione... \n" -"\n" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:308 -msgid "Selecting..." -msgstr "Selezione..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:343 -msgid "Add birth and death events" -msgstr "Aggiunge eventi di tipo nascita e decesso" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:345 -msgid "Add birth event" -msgstr "Aggiunge un evento di tipo nascita" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:347 -msgid "Add death event" -msgstr "Aggiunge un evento di tipo decesso" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:382 -msgid "No events to be added." -msgstr "Nessun evento da aggiungere." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424 -msgid "Selecting... " -msgstr "Selezione... " - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:425 -#, python-format -msgid "Adding events '%s'..." -msgstr "Aggiunta degli eventi «%s»..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447 -#, python-format -msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s" -msgstr "" -"Aggiunto evento di tipo nascita sulla base di %(evidence)s, da %(name)s" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450 -#, python-format -msgid "Added birth event based on %s" -msgstr "Aggiunto evento di tipo nascita sulla base di %s" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:452 -msgid "Estimated birth date" -msgstr "Data di nascita stimata" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463 -#, python-format -msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" -msgstr "" -"Aggiunto evento di tipo decesso sulla base di %(evidence)s, da %(person)s" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466 -#, python-format -msgid "Added death event based on %s" -msgstr "Aggiunto evento di tipo decesso sulla base di %s" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468 -msgid "Estimated death date" -msgstr "Data di decesso stimata" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:478 -msgid " Done! Committing..." -msgstr " Fatto! Salvataggio..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480 -msgid "Add date estimates" -msgstr "Aggiunge data stimate" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:483 -#, python-format -msgid "Added %d events." -msgstr "Aggiunti %d eventi." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:511 -msgid "Estimated date" -msgstr "Data stimata" - #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66 #, fuzzy msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." @@ -17873,7 +17557,7 @@ msgstr "Media" msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Trova_possibili_persone_duplicate..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:240 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Trova possibili persone duplicate" @@ -17956,7 +17640,7 @@ msgstr "%d riferimenti a" msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Gestore_oggetti_multimediali..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" msgstr "Gestore oggetti multimediali" @@ -18181,7 +17865,7 @@ msgid "Database Owner Editor" msgstr "Editor proprietario del database" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1181 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1185 msgid "Main window" msgstr "Finestra principale" @@ -18332,7 +18016,7 @@ msgstr "Riordinamento ID depositi" msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Riordinamento ID note" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:462 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Riordina ID Gramps" @@ -18389,53 +18073,49 @@ msgstr "Genera_codici_SoundEx" msgid "SoundEx code generator" msgstr "Generatore di codici SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "Effettua stima per date di nascita e di decesso." - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Correggi uso delle maiuscole nei cognomi" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Esegue una ricerca all'interno dell'intero database e cerca di correggere " "l'uso delle maiuscole nei nomi." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 msgid "Rename Event Types" msgstr "Rinomina tipi eventi" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:59 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "" "Permette di rinominare con un nuovo nome tutti gli eventi con un certo nome." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Controlla e ripara database" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" "Verifica l'integrità del database risolvendone possibilmente i problemi" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Navigatore interattivo discendenza" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:127 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Fornisce una gerarchia navigabile basata sulla persona attiva" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:171 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Confronta eventi individuali" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -18443,23 +18123,23 @@ msgstr "" "Aiuta nell'analisi dei dati permettendo lo sviluppo di filtri personalizzati " "da applicare al database per trovare eventi simili" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173 msgid "Extract Event Description" msgstr "Estrai descrizione evento" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Estrae le descrizioni degli eventi dai rispettivi dati" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:217 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Estrai dati del luogo dal titolo del luogo" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Cerca di estrarre la città e lo stato/provincia dal titolo del luogo" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:241 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -18467,85 +18147,85 @@ msgstr "" "Ricerca nell'intero database degli elementi individuali che possano " "rappresentare la stessa persona." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Gestisce operazioni batch (in sequenza) sugli oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:307 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 msgid "Not Related" msgstr "Non in relazione" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "" "Trova le persone che non sono in alcun modo correlate con la persona " "selezionata" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Modifica informazioni del proprietario del database" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Consente la modifica delle informazioni del proprietario del database." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Estrai informazioni dai nomi" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Ricostruisci indici secondari" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Ricostruzione degli indici secondari" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Ricostruisci mappe riferimenti" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Ricostruzione delle mappe dei riferimenti" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcola la relazione fra due persone" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Rimuovi oggetti non usati" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Rimuove gli oggetti inutilizzati dal database" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Riordina gli ID Gramps secondo le regole predefinite di Gramps." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 msgid "Sorts events" msgstr "Ordina eventi" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Genera codici SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Genera codici SoundEx per i nomi" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 msgid "Verify the Data" msgstr "Verifica i dati" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifica i dati rispetto ad alcuni test definiti dall'utente" @@ -19227,15 +18907,15 @@ msgstr "sep." msgid "short for cremated|crem." msgstr "crem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:893 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:899 msgid "Jump to child..." msgstr "Vai al figlio/a..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:911 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:917 msgid "Jump to mother" msgstr "Vai alla madre" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1176 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1182 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Trovata persona definita come ascendente di se stessa." @@ -19244,48 +18924,48 @@ msgstr "Trovata persona definita come ascendente di se stessa." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1225 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1234 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3023 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1248 msgid "Show images" msgstr "Mostra immagini" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1251 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1257 msgid "Show marriage data" msgstr "Mostra dati matrimonio" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1260 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1266 msgid "Tree style" msgstr "Stile albero" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1273 msgid "Version A" msgstr "Versione A" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1280 msgid "Version B" msgstr "Versione B" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1286 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1292 msgid "Tree size" msgstr "Dimensione albero" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1299 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1307 #, python-format msgid "%d generation" msgid_plural "%d generations" msgstr[0] "%d generazione" msgstr[1] "%d generazioni" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1564 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1570 msgid "Family Menu" msgstr "Menu famiglia" @@ -19320,187 +19000,187 @@ msgstr "Espandere l'intero gruppo" msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Contrarre l'intero gruppo" -#: ../src/plugins/view/relview.py:375 +#: ../src/plugins/view/relview.py:393 msgid "_Reorder" msgstr "_Riordina" -#: ../src/plugins/view/relview.py:376 +#: ../src/plugins/view/relview.py:394 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Cambia l'ordine di genitori e famiglie" -#: ../src/plugins/view/relview.py:381 +#: ../src/plugins/view/relview.py:399 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:382 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 msgid "Edit the active person" msgstr "Modifica la persona attiva" -#: ../src/plugins/view/relview.py:384 ../src/plugins/view/relview.py:386 -#: ../src/plugins/view/relview.py:781 +#: ../src/plugins/view/relview.py:402 ../src/plugins/view/relview.py:404 +#: ../src/plugins/view/relview.py:800 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Aggiunge una famiglia con questa persona come genitore" -#: ../src/plugins/view/relview.py:385 +#: ../src/plugins/view/relview.py:403 msgid "Add Partner..." msgstr "Aggiungi partner..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:388 ../src/plugins/view/relview.py:390 -#: ../src/plugins/view/relview.py:775 +#: ../src/plugins/view/relview.py:406 ../src/plugins/view/relview.py:408 +#: ../src/plugins/view/relview.py:794 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Aggiungi un nuovo insieme di genitori" -#: ../src/plugins/view/relview.py:389 +#: ../src/plugins/view/relview.py:407 msgid "Add New Parents..." msgstr "Aggiungi nuovi genitori..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:392 ../src/plugins/view/relview.py:396 -#: ../src/plugins/view/relview.py:776 +#: ../src/plugins/view/relview.py:410 ../src/plugins/view/relview.py:414 +#: ../src/plugins/view/relview.py:795 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Aggiunge figlio/a ad una famiglia esistente" -#: ../src/plugins/view/relview.py:395 +#: ../src/plugins/view/relview.py:413 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Aggiungi genitori esistenti..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:634 +#: ../src/plugins/view/relview.py:653 msgid "Alive" msgstr "In vita" -#: ../src/plugins/view/relview.py:692 ../src/plugins/view/relview.py:719 +#: ../src/plugins/view/relview.py:711 ../src/plugins/view/relview.py:738 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s in quel di %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:777 +#: ../src/plugins/view/relview.py:796 msgid "Edit parents" msgstr "Modifica genitori" -#: ../src/plugins/view/relview.py:778 +#: ../src/plugins/view/relview.py:797 msgid "Reorder parents" msgstr "Riordina genitori" -#: ../src/plugins/view/relview.py:779 +#: ../src/plugins/view/relview.py:798 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Rimuove la persona come figlia dei genitori correnti" -#: ../src/plugins/view/relview.py:783 +#: ../src/plugins/view/relview.py:802 msgid "Edit family" msgstr "Modifica famiglia" -#: ../src/plugins/view/relview.py:784 +#: ../src/plugins/view/relview.py:803 msgid "Reorder families" msgstr "Riordina famiglie" -#: ../src/plugins/view/relview.py:785 +#: ../src/plugins/view/relview.py:804 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Rimuove dal ruolo di genitore per la famiglia corrente" -#: ../src/plugins/view/relview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:894 +#: ../src/plugins/view/relview.py:857 ../src/plugins/view/relview.py:913 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] " (%d fratello)" msgstr[1] " (%d fratelli)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:843 ../src/plugins/view/relview.py:899 +#: ../src/plugins/view/relview.py:862 ../src/plugins/view/relview.py:918 msgid " (1 brother)" msgstr " (un fratello)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:845 ../src/plugins/view/relview.py:901 +#: ../src/plugins/view/relview.py:864 ../src/plugins/view/relview.py:920 msgid " (1 sister)" msgstr " (una sorella)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:847 ../src/plugins/view/relview.py:903 +#: ../src/plugins/view/relview.py:866 ../src/plugins/view/relview.py:922 msgid " (1 sibling)" msgstr " (un fratello/sorella)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:905 +#: ../src/plugins/view/relview.py:868 ../src/plugins/view/relview.py:924 msgid " (only child)" msgstr " (figlio/a unico/a)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:920 ../src/plugins/view/relview.py:1369 +#: ../src/plugins/view/relview.py:939 ../src/plugins/view/relview.py:1388 msgid "Add new child to family" msgstr "Aggiunge nuovo figlio alla famiglia" -#: ../src/plugins/view/relview.py:924 ../src/plugins/view/relview.py:1373 +#: ../src/plugins/view/relview.py:943 ../src/plugins/view/relview.py:1392 msgid "Add existing child to family" msgstr "Aggiunge figlio esistente alla famiglia" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1153 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1172 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 ../src/plugins/view/relview.py:1162 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1179 ../src/plugins/view/relview.py:1181 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1223 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1242 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Tipo relazione: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1265 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1284 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s in quel di %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1269 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1288 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1273 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1292 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1284 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1303 msgid "Broken family detected" msgstr "Rilevata famiglia danneggiata" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Eseguire lo strumento Controlla e ripara database" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 ../src/plugins/view/relview.py:1352 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1325 ../src/plugins/view/relview.py:1371 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" msgstr[0] " (%d figlio)" msgstr[1] " (%d figli)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 ../src/plugins/view/relview.py:1354 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1327 ../src/plugins/view/relview.py:1373 msgid " (no children)" msgstr " (nessun figlio)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1484 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1503 msgid "Add Child to Family" msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1617 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1636 msgid "Use shading" msgstr "Usa ombreggiatura" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1620 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1639 msgid "Display edit buttons" msgstr "Mostra pulsanti di modifica" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1622 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1641 msgid "View links as website links" msgstr "Mostra collegamenti come collegamenti a siti web" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1628 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1647 msgid "Layout" msgstr "Aspetto" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1639 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1658 msgid "Show Details" msgstr "Mostra dettagli" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1661 msgid "Show Siblings" msgstr "Mostra fratelli" @@ -19679,70 +19359,69 @@ msgstr "Generato da Gramps il %(date)s" msgid " Created for %s" msgstr " Generato per %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1001 msgid "Html|Home" msgstr "Home" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2978 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1002 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2986 msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1035 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2850 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858 msgid "Surnames" msgstr "Cognomi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3317 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 msgid "Download" msgstr "Scaricamento" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 msgid "Contact" msgstr "Contatti" -#. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4732 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4854 msgid "Address Book" msgstr "Rubrica degli indirizzi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1308 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1305 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1394 msgid "Narrative" msgstr "Narrazione" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4738 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1411 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4759 msgid "Web Links" msgstr "Collegamenti web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473 msgid "Confidence" msgstr "Confidenza" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1478 msgid "Source References" msgstr "Riferimenti fonti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1555 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1552 msgid "References" msgstr "Riferimenti" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1784 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " @@ -19752,7 +19431,7 @@ msgstr "" "in base al cognome. Selezionando il nome della persona si accede alla " "relativa pagina personale." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1973 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1970 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -19764,7 +19443,7 @@ msgstr "" "pagina personale." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2117 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " @@ -19775,15 +19454,19 @@ msgstr "" "pagina." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2887 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2895 msgid "Letter" msgstr "Lettera" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141 -msgid "Place name | Name" +msgid "Place Name | Name" msgstr "Località" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2144 +msgid "Latitude/ Longitude" +msgstr "Latitudine/ longitudine" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2286 msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " "their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an " @@ -19793,16 +19476,16 @@ msgstr "" "per tipo, id Gramps e data (se presenti). Facendo clic sull'ID Gramps di un " "evento, Gramps caricherà la pagina di quell'evento." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2335 #, python-format msgid "Event types beginning with %(eventtype)s" msgstr "Tipo di evento che iniziano per %(eventtype)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599 msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2592 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 #, python-format msgid "" "%(page_number)d of %(page_number)d di %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2605 msgid "Next" msgstr "Successiva" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2608 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Il file è stato spostato o eliminato." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2743 msgid "File Type" msgstr "Tipo file" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2817 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2825 msgid "Missing media object:" msgstr "Oggetti multimediali mancanti:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2861 msgid "Surnames by person count" msgstr "Cognomi per totale persone" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2868 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -19843,11 +19526,11 @@ msgstr "" "Selezionando un collegamento si raggiunge la lista di tutte le persone nel " "database con quello stesso cognome." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908 msgid "Number of People" msgstr "Totale delle persone" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3074 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " @@ -19857,15 +19540,15 @@ msgstr "" "base al titolo. Facendo clic sul titolo di una fonte si accede alla relativa " "pagina." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3082 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3090 msgid "Source Name|Name" msgstr "Fonte" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3158 msgid "Publication information" msgstr "Informazioni pubblicazione" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3197 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3205 #, fuzzy msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " @@ -19877,55 +19560,47 @@ msgstr "" "database, ordinati in base al titolo. Facendo clic sul titolo di un oggetto " "multimediale si accede alla relativa pagina. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3224 msgid "Media | Name" msgstr "Oggetto multimediale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3226 msgid "Mime Type" msgstr "Tipo Mime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3340 msgid "File Name" msgstr "Nome file" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3342 msgid "License" msgstr "Licenza" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3343 msgid "Last Modified" msgstr "Ultima modifica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3696 msgid "Ancestors" msgstr "Ascendenti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3751 msgid "Associations" msgstr "Associazioni" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3933 msgid "Nick Name" msgstr "Soprannome" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3971 msgid "Age at Death" msgstr "Età al decesso" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4034 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4042 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Ordinanza Santi degli Ultimi Giorni/LDS" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 -msgid "Half Siblings" -msgstr "Fratelli unilaterali" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4301 -msgid "Step Siblings" -msgstr "Fratellastri" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4579 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4599 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " @@ -19935,12 +19610,12 @@ msgstr "" "in base al titolo. Facendo clic sul titolo di un deposito si accede alla " "relativa pagina." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4594 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4614 msgid "Repository |Name" msgstr "Deposito" #. Internet Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4718 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4739 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname. Selecting the person’s name will take you to their " @@ -19950,244 +19625,244 @@ msgstr "" "in base al cognome. Selezionando il nome della persona si accede alla " "relativa pagina personale della rubrica." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4985 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5001 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Né %s né %s sono delle directory" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4992 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5009 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5013 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5008 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5025 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5029 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Impossibile creare la directory: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5034 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome file non valido" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5035 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "L'archivio deve essere un file, non una directory" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5044 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Resoconto sito web narrativo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5081 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5097 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, percorso=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5086 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5102 msgid "Missing media objects:" msgstr "Oggetti multimediali mancanti:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5190 msgid "Creating individual pages" msgstr "Generazione pagine personali" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5207 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Generazione file GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5232 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5247 msgid "Creating surname pages" msgstr "Generazione pagine dei cognomi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5246 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5261 msgid "Creating source pages" msgstr "Generazione pagine delle fonti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5271 msgid "Creating place pages" msgstr "Generazione pagine dei luoghi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5288 msgid "Creating event pages" msgstr "Generazione pagine degli eventi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5295 #, python-format msgid "Creating event page %02d of %02d" msgstr "Generazione pagina di evento %02d di %02d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5305 msgid "Creating media pages" msgstr "Generazione pagine degli oggetti multimediali" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5356 msgid "Creating repository pages" msgstr "Generazione pagine dei depositi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5398 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5412 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Generazione pagine della rubrica ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Memorizzare le pagine web in un archivio .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5598 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5614 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Indica se memorizzare le pagine web in un file di archivio" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5619 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1339 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "La directory di destinazione per i file web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5627 msgid "Web site title" msgstr "Titolo del sito web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5627 msgid "My Family Tree" msgstr "Il mio albero genealogico" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5628 msgid "The title of the web site" msgstr "Il titolo del sito web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5633 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "" "Seleziona il filtro per restringere le persone che compaiono sul sito web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5653 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371 msgid "File extension" msgstr "Estensione file" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1374 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "L'estensione da usare per i file web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5659 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5662 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "L'indicazione di copyright da usare per i file web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5665 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "StyleSheet" msgstr "Foglio di stile" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652 -msgid "The stylesheet to be used for the web page" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5668 +msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Il foglio di stile da usare per le pagine web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5671 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Includi grafico ascendenti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5672 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "" "Indica se includere un grafico degli ascendenti nella pagina di ogni persona" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677 msgid "Graph generations" msgstr "Generazioni grafico" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Numero di generazioni da includere nel grafico ascendenti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5692 msgid "Page Generation" msgstr "Generazione pagina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 msgid "Home page note" msgstr "Nota pagina iniziale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Nota da usare nella pagina iniziale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 msgid "Home page image" msgstr "Immagine pagina iniziale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Immagine da usare nella pagina iniziale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702 msgid "Introduction note" msgstr "Nota introduttiva" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Nota da usare come introduzione" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 msgid "Introduction image" msgstr "Immagine introduttiva" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Immagine da usare come introduzione" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 msgid "Publisher contact note" msgstr "Nota contatti editore" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Nota da usare come contatto per l'editore" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714 msgid "Publisher contact image" msgstr "Immagine contatti editore" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Immagine da usare come contatto per l'editore" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5718 msgid "HTML user header" msgstr "Intestazione HTML personalizzata" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5719 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Una nota da usare come intestazione di pagina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5722 msgid "HTML user footer" msgstr "Piè di pagina HTML personalizzato" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Una nota da usare come piè di pagina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5726 msgid "Include images and media objects" msgstr "Includere immagini ed oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5727 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Indica se includere una galleria di oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5731 msgid "Max width of initial image" msgstr "Larghezza massima dell'immagine iniziale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5733 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -20195,11 +19870,11 @@ msgstr "" "Questo consente di impostare la larghezza massima dell'immagine mostrata " "nella pagina degli oggetti multimediali. Il valore 0 indica nessun limite." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737 msgid "Max height of initial image" msgstr "Altezza massima dell'immagine iniziale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -20207,51 +19882,51 @@ msgstr "" "Questo consente di impostare l'altezza massima dell'immagine mostrata nella " "pagina degli oggetti multimediali. Il valore 0 indica nessun limite." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5745 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Rimuovere ID Gramps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Indica se includere gli ID Gramps degli oggetti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753 msgid "Privacy" msgstr "Riservatezza" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5755 msgid "Include records marked private" msgstr "Includere gli elementi marcati come privati" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5756 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Indica se includere gli oggetti privati" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759 msgid "Living People" msgstr "Persone in vita" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5762 msgid "Exclude" msgstr "Escludere" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5764 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Includere solo il cognome" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5766 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Includere solo il nome completo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5769 msgid "How to handle living people" msgstr "Modalità di gestione delle persone in vita" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5773 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Anni dal decesso per considerare \"in vita\"" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" @@ -20259,163 +19934,157 @@ msgstr "" "Consente di restringere le informazioni sulle persone il cui decesso è " "avvenuto in tempi relativamente recenti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790 msgid "Include download page" msgstr "Includere pagina per lo scaricamento" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5791 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Indica se includere un'opzione per scaricare il database" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795 msgid "Download page note" msgstr "Nota pagina di scaricamento" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 msgid "A note to be used on the download page" msgstr "Nota da usare nella pagina di scaricamento" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5808 msgid "Download Filename" msgstr "Nome file da scaricare" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5810 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "File da usare per scaricare il database" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 msgid "Description for download" msgstr "Descrizione per lo scaricamento" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Albero genealogico dei Rossi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5805 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814 msgid "Give a description for this file." msgstr "Fornire una descrizione per questo file." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Albero genealogico dei Verdi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5817 msgid "Download Copyright License" msgstr "Licenza di copyright per i contenuti scaricabili" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5820 msgid "The copyright to be used for ths download file?" msgstr "L'indicazione di copyright da usare per il file da scaricare." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526 msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5831 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 msgid "Character set encoding" msgstr "Codifica caratteri" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5834 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "La codifica da usare per i file web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5837 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Includere collegamenti alla persona principale in ogni pagina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Indica se includere un collegamento alla persona principale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5841 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Includere una colonna per le date di nascita nella pagina degli indici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5826 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5842 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Indica se includere una colonna per le date di nascita" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Includere una colonna per le date di decesso nella pagina degli indici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5846 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Indica se includere una colonna per le date di decesso" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Includere una colonna per i partner nella pagina degli indici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5851 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Indica se includere una colonna per i partner" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Includere una colonna per i genitori nella pagina degli indici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5856 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Indica se includere una colonna per i genitori" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843 -msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "" -"Includere i fratelli unilaterali o i fratellastri nelle pagine personali" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845 -msgid "" -"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "" -"Indica se includere fratelli unilaterali o fratellastri con genitori e " -"fratelli" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 +#. This is programmed wrong, remove +#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or " +#. "step-siblings on the individual pages"), False) +#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " +#. "step-siblings with the parents and siblings")) +#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Ordinare tutti i figli secondo la data di nascita" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Indica se mostrare i figli in ordine di nascita o di inserimento." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5871 msgid "Include event pages" msgstr "Includere le pagine degli eventi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5872 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" "Aggiungere o meno l'elenco completo degli eventi e le pagine pertinenti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5875 msgid "Include repository pages" msgstr "Includere le pagine dei depositi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5876 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Indica se includere o meno le pagine dei depositi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5879 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Includere file GENDEX /gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5880 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Indica se includere o meno un file GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5883 msgid "Include address book pages" msgstr "Includere le pagine della rubrica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5884 msgid "" "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events?" @@ -20425,50 +20094,50 @@ msgstr "" "personali/di residenza" #. _('translation') -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Calcolo delle vacanze per l'anno %04d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Creato per %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:458 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Creato per %(author)s" #. An optional link to a home page -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:530 msgid "html|Home" msgstr "Home" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:534 msgid "Year Glance" msgstr "Riassunto anno" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:837 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:838 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formattazione mesi..." #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:902 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Generazione calendario annuale" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:908 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, annuale" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " @@ -20479,17 +20148,17 @@ msgstr "" "mostra tutti gli eventi eventualmente presenti in quella data.\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:978 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Un giorno di un anno" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s e %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1210 #, python-format msgid "" "Generated by Gramps on %(date)s" @@ -20497,224 +20166,224 @@ msgstr "" "Generato da Gramps il %(date)s" #. Create progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1256 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Resoconto calendario web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 msgid "Calendar Title" msgstr "Titolo calendario" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 msgid "My Family Calendar" msgstr "Il calendario della mia famiglia" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1346 msgid "The title of the calendar" msgstr "Il titolo del calendario" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "Il foglio di stile da usare per le pagine web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 msgid "Content Options" msgstr "Opzioni contenuto" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Generare calendari multi-anno" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Indica se generare o meno calendari multi-anno." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1403 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Anno iniziale per il/i calendario/i" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1405 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "" "Inserire l'anno iniziale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1409 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Anno finale per il/i calendario/i" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Inserire l'anno finale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Saranno incluse le festività della nazione selezionata" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 msgid "Home link" msgstr "Collegamento pagina iniziale" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" "Il collegamento da includere per indirizzare l'utente alla pagina principale " "del sito web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Note gen-giu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 msgid "January Note" msgstr "Note gennaio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 msgid "The note for the month of January" msgstr "Le note per il mese di gennaio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 msgid "February Note" msgstr "Note febbraio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 msgid "The note for the month of February" msgstr "Le note per il mese di febbraio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 msgid "March Note" msgstr "Note marzo" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 msgid "The note for the month of March" msgstr "Le note per il mese di marzo" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 msgid "April Note" msgstr "Note aprile" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484 msgid "The note for the month of April" msgstr "Le note per il mese di aprile" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 msgid "May Note" msgstr "Note maggio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1488 msgid "The note for the month of May" msgstr "Le note per il mese di maggio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 msgid "June Note" msgstr "Note giugno" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1492 msgid "The note for the month of June" msgstr "Le note per il mese di giugno" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Note lug-dic" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 msgid "July Note" msgstr "Note luglio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 msgid "The note for the month of July" msgstr "Le note per il mese di luglio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 msgid "August Note" msgstr "Note agosto" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 msgid "The note for the month of August" msgstr "Le note per il mese di agosto" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 msgid "September Note" msgstr "Note settembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 msgid "The note for the month of September" msgstr "Le note per il mese di settembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 msgid "October Note" msgstr "Note ottobre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 msgid "The note for the month of October" msgstr "Le note per il mese di ottobre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 msgid "November Note" msgstr "Note novembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514 msgid "The note for the month of November" msgstr "Le note per il mese di novembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "December Note" msgstr "Note dicembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1518 msgid "The note for the month of December" msgstr "Le note per il mese di dicembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Generare calendari annuali" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1535 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "" "Indica se creare un mini-calendario su una sola pagina con le date " "evidenziate" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "" "Generare pagine degli eventi per i singoli giorni per il calendario annuale" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Indica se generare o meno pagine per i singoli giorni" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Collegamento al resoconto sito web narrativo" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Indica se collegare o meno i dati al resoconto web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 msgid "Link prefix" msgstr "Prefisso collegamenti" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Un prefisso nei collegamenti per condurre al sito web narrativo" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1729 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s (compleanno)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1729 msgid "birth" msgstr "nascita" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1735 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1736 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, matrimonio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -20973,38 +20642,49 @@ msgstr "Errore nel file «%s»: impossibile caricare." msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "«%s» è per questa versione di Gramps." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:576 +#. If the plugin is for another version; inform and do nothing +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:574 +#, python-format +msgid "'%s' is for NOT this version of Gramps." +msgstr "«%s» NON è per questa versione di Gramps." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:575 +#, python-format +msgid "It is for version %d.%d" +msgstr "È per la versione %d.%d" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:581 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..." msgstr "Errore: gramps_target_version = '3.2' mancante in «%s»..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:580 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:585 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Installazione di «%s»..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:590 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:595 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "«%s» registrato" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:599 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:604 msgid "Load Addon" msgstr "Carica componente aggiuntivo" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:650 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:655 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponibile" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:654 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:659 msgid "Fail" msgstr "Non riuscito" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:669 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:673 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:817 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:821 msgid "Plugin Error" msgstr "Errore plugin" @@ -25123,7 +24803,6 @@ msgstr "" "figli (o fratelli) dall'editor delle famiglie." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media " "View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " @@ -25132,8 +24811,8 @@ msgid "" msgstr "" "Aggiunta di immagini
Un'immagine può essere aggiunta ad ogni " "galleria, o alla vista multimedia, trascinandola dal gestore dei file o da " -"un browser web. È possibile aggiungere ogni tipo di file come questi, cosa " -"ideale per scansioni di documenti e altre fonti digitali." +"un browser web. È possibile aggiungere ogni tipo di file in questo modo, " +"cosa molto utile per scansioni di documenti e altre fonti digitali." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "" @@ -25242,7 +24921,6 @@ msgstr "" "voci della stessa persona inserite più volte nel database." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "" "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, " "place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " @@ -25270,6 +24948,11 @@ msgid "" "Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " "experiment and create new functionality." msgstr "" +"Ulteriori resoconti e strumenti
È possibile aggiungere a Gramps " +"ulteriori strumenti e resoconti con il sistema dei "componenti " +"aggiuntivi". Sono visibili tramite "Aiuto > Ulteriori resoconti/" +"Strumenti". Questo è il modo migliore per gli utenti avanzati per poter " +"sperimentare e creare nuove funzionalità." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 msgid "" @@ -25321,7 +25004,6 @@ msgstr "" "vedere le liste selezionando "Aiuto > Mailing list Gramps"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "" "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The " "Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " @@ -25329,10 +25011,13 @@ msgid "" "your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " "a website for you family tree then there's a report for that as well." msgstr "" -"I resoconti di Gramps
Gramps mette a disposizione differenti tipi " -"di resoconti. I resoconti testuali sono particolarmente utili per inviare il " -"risultato delle proprie ricerche genealogiche ai membri della famiglia " -"tramite posta elettronica." +"I resoconti di Gramps
Gramps mette a disposizione un'ampia gamma " +"di resoconti. I resoconti grafici ed i grafici possono mostrare in modo " +"semplice delle relazioni complesse, ed i resoconti testuali sono " +"particolarmente utili per inviare il risultato delle proprie ricerche " +"genealogiche ai membri della famiglia tramite posta elettronica. E quando si " +"è pronti per realizzare un sito web per il proprio albero genealogico, " +"allora c'è un resoconto anche per quello." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 msgid "" @@ -25342,6 +25027,12 @@ msgid "" "finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " "All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "" +"Strumenti di Gramps
Gramps è fornito di un ricco insieme di " +"strumenti. Questi permettono di eseguire operazioni come il controllo di del " +"database per individuare errori ed inconsistenze. Ci sono strumenti di " +"ricerca ed analisi come il confronto di eventi, la ricerca di persone " +"duplicate, il navigatore interattivo della discendenza e molti altri.Tutti " +"gli strumenti sono raggiungibili dal menu "Strumenti"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 msgid "" @@ -25355,15 +25046,14 @@ msgstr "" "net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -#, fuzzy msgid "" "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with " "whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " "libraries are installed it will run fine." msgstr "" "Gramps per Gnome o KDE?
Per gli utenti Linux, Gramps funziona in " -"qualsiasi ambiente desktop. A patto che le librerie GTK richieste siano " -"installate, sarà eseguito correttamente." +"qualsiasi ambiente desktop. Se le librerie GTK richieste sono installate, " +"sarà eseguito correttamente." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 msgid "" @@ -25375,7 +25065,6 @@ msgstr "" "visualizzati correttamente." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "" "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to " "Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" @@ -25383,11 +25072,12 @@ msgid "" "project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " "preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" -"Migliorare Gramps: gli utenti sono incoraggiati a richiedere " +"Migliorare Gramps
Gli utenti sono incoraggiati a richiedere " "miglioramenti in Gramps. Le richieste di miglioramenti possono essere fatte " "sia tramite le liste gramps-users o gramps-devel, sia creando una richiesta " -"di nuova funzionalità (Feature Request) su http://bugs.gramps-project.org ; " -"quest'ultima procedura è raccomandata." +"di nuova funzionalità (Feature Request) su http://bugs.gramps-project.org. " +"Quest'ultima procedura è quella consigliata, anche se potrebbe essere " +"positivo discutere le proprie idee tramite le liste di discussione." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 msgid "" @@ -25397,6 +25087,12 @@ msgid "" "be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " "under "Edit > Preferences > Display"." msgstr "" +"Date non corrette
Tutti ogni tanto inseriscono delle date in un " +"formato non valido. Le date errate saranno evidenziate con uno sfondo rosso " +"in Gramps. È possibile corregere le date tramite la finestra di dialogo " +"Selezione data che può essere aperta facendo clic sul pulsante della data. " +"Il formato della data è impostato tramite "Modifica > Preferenze " +"> Visualizzazione"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "" @@ -25404,6 +25100,9 @@ msgid "" "'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " "filter you can select all people without children." msgstr "" +"Inversione dei filtri
I filtri possono essere facilmente " +"invertiti con l'opzione «inverti». Per esempio, invertendo il filtro «Persone " +"con figli» saranno selezionate tutte le persone senza figli." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 msgid "" @@ -25416,16 +25115,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -#, fuzzy msgid "" "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the " "keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " "If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" -"Stufi di staccare le mani dalla tastiera per usare il mouse? A molte " -"funzioni di Gramps sono associati degli acceleratori da tastiera. Se una " -"funzione ha un'acceleratore, questo viene mostrato nella parte destra del " -"menu." +"Scorciatoie da tastiera
Stufi di dover staccare le mani dalla " +"tastiera per usare il mouse? A molte funzioni di Gramps sono associate delle " +"scorciatoie da tastiera. Se una funzione ha una scorciatoia, questa viene " +"mostrata nella parte destra del menu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 msgid "" @@ -25434,6 +25132,11 @@ msgid "" "preset event types. You can add your own event types by typing in the text " "field, they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" +"Elencare gli eventi
Gli eventi sono aggiunti tramite l'editor " +"richiamabile da "Persona > Modifica persona > Eventi". C'è " +"una lunga lista di tipi di evento preimpostati. È possibile aggiungere tipi " +"di eventi personalizzati inserendoli nel campo di testo; saranno inseriti " +"agli eventi disponibili, ma non saranno tradotti." #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 msgid "" @@ -25471,16 +25174,20 @@ msgid "" "different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " "Name section." msgstr "" +"Gestione dei nomi
È semplice gestire con Gramps le persone con " +"diversi nomi. Nell'editor delle persone, selezionare la scheda Nomi. È " +"possibile aggiungere diversi tipi di nomi e impostare il nome preferito " +"trascinandolo nella sezione Nome preferito." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -#, fuzzy msgid "" "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the " "database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " "City, County or State." msgstr "" -"La vista luoghi mostra l'elenco di tutti i luoghi presenti nel database. La " -"lista può essere ordinata in base a vari criteri, come Città, Contea o Stato." +"Gestione dei luoghi
La vista luoghi mostra l'elenco di tutti i " +"luoghi presenti nel database. La lista può essere ordinata in base a vari " +"criteri, come Città, Contea/Provincia o Stato." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 msgid "" @@ -25540,7 +25247,6 @@ msgstr "" "e riavviare Gramps." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -#, fuzzy msgid "" "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software " "(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " @@ -25551,11 +25257,11 @@ msgid "" msgstr "" "Software Open Source
Il modello di sviluppo del software libero e " "open source (Free/Libre and Open Source Software, FLOSS) fa sì che Gramps " -"possa essere esteso da qualsiasi sviluppatore, poiché il codice sorgente è " -"liberamente disponibile sotto la sua licenza. Non si parla solo di gratuità, " -"ma anche della libertà di studiare e modificare lo strumento. Per maggiori " -"informazioni sul software Open Source, possono essere trovate presso Free " -"Software Foundation e prsso Open Source Initiative." +"possa essere esteso da qualsiasi sviluppatore, poiché sotto la sua licenza, " +"il codice sorgente è liberamente disponibile. Non si parla solo di gratuità, " +"ma anche della libertà di studiare e modificare lo strumento. Maggiori " +"informazioni sul software Open Source possono essere reperite presso Free " +"Software Foundation e presso Open Source Initiative." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 msgid "" @@ -25593,7 +25299,6 @@ msgstr "" "come private e viceversa." #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -#, fuzzy msgid "" "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "" "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " @@ -25604,7 +25309,7 @@ msgstr "" "Gramps, "Aiuto > Manuale utente". Gli sviluppatori hanno " "lavorato sodo per rendere intuitive la maggior parte delle operazioni, ma il " "manuale è pieno di informazioni che renderanno più produttivo il tempo speso " -"nella genealogia." +"nella ricerca genealogica." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "" @@ -25657,7 +25362,6 @@ msgstr "" "possibile scavalcare il filtro marcando la casella Mostra tutti." #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -#, fuzzy msgid "" "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the " "original developer, Don Allingham, by his father. It stand for " @@ -25673,7 +25377,7 @@ msgstr "" "programma per la genealogia che permette di salvare, modificare e cercare " "dati genealogici. Il sistema di immagazzinamento dei dati usato è così " "robusto che alcuni utenti gestiscono genealogie contenenti centinaia di " -"migliaia di " +"migliaia di persone." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 #, fuzzy @@ -25697,7 +25401,6 @@ msgstr "" "Strumenti > Utilità > Genera codici SoundEx..."" #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -#, fuzzy msgid "" "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree " "is to enter all the members of the family into the database using the Person " @@ -25713,7 +25416,6 @@ msgstr "" "relazioni tra le persone." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -#, fuzzy msgid "" "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can " "be your most important source of information. They usually know things about " @@ -25725,7 +25427,7 @@ msgstr "" "Parlare con i parenti prima che sia troppo tardi
I parenti più " "anziani sono la fonte più importante di informazioni. Solitamente conoscono " "fatti della famiglia che non sono stati riportati per iscritto. Possono " -"raccontare delle piccole gemme su alcune persone che potrebbero portare un " +"regalare delle piccole gemme su alcune persone, che potrebbero portare un " "giorno a nuove ricerche. E se non altro è possibile ascoltare da loro delle " "belle storie. Non dimenticatevi di registrare le conversazioni!" @@ -25736,6 +25438,11 @@ msgid "" "happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " "through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" +"Il «come e perché» della vostra genealogia
La genealogia non " +"riguarda solo date e nomi. Riguarda le persone. Siate descrittivi. Includete " +"le cause degli eventi, e come i discendenti possano essere stati formati " +"dagli eventi che li hanno coinvolti. Le narrazioni possono fare molto per " +"rendere viva la storia della famiglia." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 msgid "" @@ -25831,15 +25538,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -#, fuzzy msgid "" "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family " "Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " "using a single file, instead of many html files." msgstr "" -"Gramps può esportare dati nel formato Web Family Tree (WFT). Questo formato " -"consente di visualizzare online un albero genealogico usando un unico file, " -"invece di molti file html." +"Formato Web Family Tree
Gramps può esportare dati nel formato Web " +"Family Tree (WFT). Questo formato consente di visualizzare online un albero " +"genealogico usando un unico file, invece di molti file html." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 msgid "" @@ -25850,7 +25556,6 @@ msgstr "" "tenere il puntatore del mouse sul pulsante e comparirà un suggerimento." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -#, fuzzy msgid "" "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and " "exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " @@ -25865,7 +25570,6 @@ msgstr "" "Si può restringere il risultato con un filtro personalizzato." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -#, fuzzy msgid "" "Working with Dates
A range of dates can be given by using the " "format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " @@ -25873,12 +25577,267 @@ msgid "" "different calenders. Try the button next to the date field in the Events " "Editor." msgstr "" -"Lavorare con le date
Un intervallo di date può essere fornito " +"Lavorare con le date
È possibile fornire un intervallo di date " "usando il formato " tra 4 gennaio 2000 e 20 marzo 2003". È " "possibile anche indicare il livello di fiducia in una data ed anche " "scegliere tra sette diversi calendari. Basta usare il pulsante vicino al " "campo della data nell'editor degli eventi." +#~ msgid "Export Complete: %d second" +#~ msgid_plural "Export Complete: %d seconds" +#~ msgstr[0] "Esportazione completata: %d secondo" +#~ msgstr[1] "Esportazione completata: %d secondi" + +#~ msgid "Django import" +#~ msgstr "Importazione Django" + +#~ msgid "Select filter to restrict people" +#~ msgstr "Seleziona filtro per restringere le persone" + +#~ msgid "Calculated Date Estimates" +#~ msgstr "Calcolo stima date" + +#~ msgid "Source to remove and/or add" +#~ msgstr "Fonti da rimuovere o aggiungere" + +#~ msgid "Remove previously added events, notes, and source" +#~ msgstr "Rimuove eventi, note e fonti aggiunti precedentemente" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute" +#~ msgstr "" +#~ "Rimuove eventi, note e fonti calcolati; è eseguito immediatamente " +#~ "selezionando Esegui" + +#~ msgid "Do not add birth events" +#~ msgstr "Non aggiungere eventi di tipo nascita" + +#~ msgid "Add birth events without dates" +#~ msgstr "Aggiunge eventi di tipo nascita senza data" + +#~ msgid "Add birth events with dates" +#~ msgstr "Aggiunge eventi di tipo nascita con data" + +#~ msgid "Add a birth events with or without estimated dates" +#~ msgstr "Aggiunge eventi di tipo nascita con o senza data stimata" + +#~ msgid "Do not add death events" +#~ msgstr "Non aggiungere eventi di tipo decesso" + +#~ msgid "Add death events without dates" +#~ msgstr "Aggiunge eventi di tipo decesso senza date" + +#~ msgid "Add death events with dates" +#~ msgstr "Aggiunge eventi di tipo decesso con date" + +#~ msgid "Add death events with or without estimated dates" +#~ msgstr "Aggiunge eventi di tipo decesso con o senza data stimata" + +#~ msgid "Maximum age" +#~ msgstr "Età massima" + +#~ msgid "Maximum age that one can live to" +#~ msgstr "Età massima fino a cui è possibile vivere" + +#~ msgid "Maximum age difference between siblings" +#~ msgstr "Massima differenza d'età tra fratelli" + +#~ msgid "Average years between two generations" +#~ msgstr "Numero medio di anni tra due generazioni" + +#~ msgid "Estimated Dates" +#~ msgstr "Date stimate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Approximate (about)" +#~ msgstr "Approssimata (circa)" + +#~ msgid "Extremes (after and before)" +#~ msgstr "Estremi (dopo e prima)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dates on events are either about or after/before" +#~ msgstr "Le date degli eventi sono o circa o dopo/prima" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Aiuto" + +#~ msgid "" +#~ "The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and " +#~ "death events for people that are missing these events.\n" +#~ "\n" +#~ "To use:\n" +#~ "1. Go to the Options tab\n" +#~ "2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n" +#~ "3. Select the Add date options to date events with or without dates\n" +#~ "4. Click on Execute\n" +#~ "5. Select the people with which to add events\n" +#~ "6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n" +#~ "\n" +#~ "NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the " +#~ "Source. Otherwise, it will get removed the next time you automatically " +#~ "remove these events.\n" +#~ "\n" +#~ "You may have to run the tool repeatedly (without removing previous " +#~ "events) to add all of the events possible." +#~ msgstr "" +#~ "Lo strumento per la stima delle date è usato per aggiungere o rimuovere " +#~ "eventi di tipo nascita o decesso per le persone che ne sono sprovviste.\n" +#~ "\n" +#~ "Per utilizzarlo:\n" +#~ "1. Andare nella scheda Opzioni\n" +#~ "2. Marcare l'opzione [ ] Rimuovi per rimuovere le stime esistenti\n" +#~ "3. Selezionare l'opzione Aggiungi date per assegnare una data agli eventi " +#~ "con o senza date\n" +#~ "4. Fare clic su Esegui\n" +#~ "5. Selezionare le persone a cui aggiungere gli eventi\n" +#~ "6. Fare clic sul pulsante «Aggiunge eventi selezionati» per generarle\n" +#~ "\n" +#~ "NOTE: se si desidera rendere permanente un evento, bisogna rimuoverlo " +#~ "dalla Fonte. In caso contrario sarà rimosso nella prossima occasione in " +#~ "cui questi eventi saranno rimossi automaticamente.\n" +#~ "\n" +#~ "Potrebbe essere necessario eseguire ripetutamente questo strumento (senza " +#~ "rimuovere i precedenti eventi) per aggiungere tutti gli eventi possibili." + +#~ msgid "Calculate Estimated Dates" +#~ msgstr "Effettua stima date" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Selezionare tutto" + +#~ msgid "Select None" +#~ msgstr "Non selezionare nulla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle Selection" +#~ msgstr "Invertire la selezione" + +#~ msgid "Add Selected Events" +#~ msgstr "Aggiunge eventi selezionati" + +#~ msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data" +#~ msgstr "Rimuove eventi, note e fonti e riseleziona i dati" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and " +#~ "reselect data?" +#~ msgstr "" +#~ "Si desidera davvero rimuovere i precedenti eventi, note e fonti e " +#~ "selezionare nuovamente i dati?" + +#~ msgid "Remove and Run Select Again" +#~ msgstr "Rimuovi ed esegui nuovamente la selezione" + +#~ msgid "Reselect Data" +#~ msgstr "Riseleziona dati" + +#~ msgid "Are you sure you want to reselect data?" +#~ msgstr "Riselezionare veramente i dati?" + +#~ msgid "Run Select Again" +#~ msgstr "Esegue nuovamente la selezione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evidence" +#~ msgstr "Prova" + +#~ msgid "Processing...\n" +#~ msgstr "Elaborazione in corso...\n" + +#~ msgid "Removing old estimations... " +#~ msgstr "Rimozione delle vecchie stime in corso... " + +#~ msgid "Removing '%s'..." +#~ msgstr "Rimozione di «%s»..." + +#~ msgid "done!\n" +#~ msgstr "fatto!\n" + +#~ msgid "Removed date estimates" +#~ msgstr "La date stimate sono state rimosse" + +#~ msgid "" +#~ "Selecting... \n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Selezione... \n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Selecting..." +#~ msgstr "Selezione..." + +#~ msgid "Add birth and death events" +#~ msgstr "Aggiunge eventi di tipo nascita e decesso" + +#~ msgid "Add birth event" +#~ msgstr "Aggiunge un evento di tipo nascita" + +#~ msgid "Add death event" +#~ msgstr "Aggiunge un evento di tipo decesso" + +#~ msgid "No events to be added." +#~ msgstr "Nessun evento da aggiungere." + +#~ msgid "Selecting... " +#~ msgstr "Selezione... " + +#~ msgid "Adding events '%s'..." +#~ msgstr "Aggiunta degli eventi «%s»..." + +#~ msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s" +#~ msgstr "" +#~ "Aggiunto evento di tipo nascita sulla base di %(evidence)s, da %(name)s" + +#~ msgid "Added birth event based on %s" +#~ msgstr "Aggiunto evento di tipo nascita sulla base di %s" + +#~ msgid "Estimated birth date" +#~ msgstr "Data di nascita stimata" + +#~ msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" +#~ msgstr "" +#~ "Aggiunto evento di tipo decesso sulla base di %(evidence)s, da %(person)s" + +#~ msgid "Added death event based on %s" +#~ msgstr "Aggiunto evento di tipo decesso sulla base di %s" + +#~ msgid "Estimated death date" +#~ msgstr "Data di decesso stimata" + +#~ msgid " Done! Committing..." +#~ msgstr " Fatto! Salvataggio..." + +#~ msgid "Add date estimates" +#~ msgstr "Aggiunge data stimate" + +#~ msgid "Added %d events." +#~ msgstr "Aggiunti %d eventi." + +#~ msgid "Estimated date" +#~ msgstr "Data stimata" + +#~ msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +#~ msgstr "Effettua stima per date di nascita e di decesso." + +#~ msgid "Half Siblings" +#~ msgstr "Fratelli unilaterali" + +#~ msgid "Step Siblings" +#~ msgstr "Fratellastri" + +#~ msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +#~ msgstr "" +#~ "Includere i fratelli unilaterali o i fratellastri nelle pagine personali" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and " +#~ "siblings" +#~ msgstr "" +#~ "Indica se includere fratelli unilaterali o fratellastri con genitori e " +#~ "fratelli" + #~ msgid "Show unknown peoples" #~ msgstr "Mostra persone sconosciute" @@ -27885,10 +27844,6 @@ msgstr "" #~ msgid "All Places" #~ msgstr "Tutti i luoghi" -#, fuzzy -#~ msgid "No Latitude/Longitude given" -#~ msgstr "Posti senza dati di latitudine o longitudine" - #~ msgid "Enter Python expressions" #~ msgstr "Inserire espressioni Python"