diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 24af0a819..089ff7152 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-13 01:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-14 11:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 11:23-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-22 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Sigmund Lorentsen
\n"
"For example: http://gramps-project.org
"
-msgstr ""
+msgstr "Her er lista over alle stadane i slektstreet som ikkje har koordinatar.
Dette betyr ingen lengde- eller breddegrader.
"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:913
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:919
#, python-format
msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : "
-msgstr ""
+msgstr "Det er %d markørar som skal visast. Dei er fordelt på %d sider med %d markørar : "
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1411
-#, fuzzy
-msgid "No location."
-msgstr "Plassering av notat"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1414
-msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:958
+msgid "All"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417
+msgid "No location."
+msgstr "Ingen plassering."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420
+msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
+msgstr "Du har ingen stadar med koordinatar i slektstreet ditt."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423
msgid "You are looking at the default map."
-msgstr ""
+msgstr "Du ser på standardkartet."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1442
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1448
+#, python-format
msgid "%(comment)s : birth place."
-msgstr "Fødd: %(birth_place)s."
+msgstr "%(comment)s : Fødestad."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1445
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451
msgid "birth place."
-msgstr "fødselsstad"
+msgstr "fødestad."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1477
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1483
+#, python-format
msgid "%(comment)s : death place."
-msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s."
+msgstr "%(comment)s : Dødsstad."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1480
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1486
msgid "death place."
-msgstr "dødsstad"
+msgstr "dødsstad."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1516
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522
+#, python-format
msgid "Id : %s"
-msgstr "d. %s"
+msgstr "Id : %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1533 ../src/DataViews/GeoView.py:1610
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1660 ../src/DataViews/GeoView.py:1731
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539 ../src/DataViews/GeoView.py:1616
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1737
msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje sentrera kartet. Det er ingen stader med koordinatar."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1537
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543
msgid "All places in the family tree with coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "Alle stadar med koordinatar i slektstreet."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1562
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1568
+#, python-format
msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
-msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
+msgstr "Id: %(id)s (%(year)s)"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1613
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1619
msgid "All events in the family tree with coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "Alle hendingar uten koordinatar i slektstreet."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1641
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647
+#, python-format
msgid "Id : Father : %s"
-msgstr " %d.b Far: "
+msgstr "Id : Far : %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1646
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1652
+#, python-format
msgid "Id : Mother : %s"
-msgstr " %d.a Mor: "
+msgstr "Id : mor : %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1655
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1661
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
-msgstr ""
+msgstr "Id : Barn : %(id)s %(index)d"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1662
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668
msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "Familien til den aktive personen har ingen stader med koordinatar."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1736
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742
msgid "No active person set."
-msgstr "Ingen aktiv person"
+msgstr "Ingen aktiv person er vald."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1670
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676
#, python-format
msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "Alle %(name)s person sine familiestadar med koordinatar i slektstreet."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1714
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720
+#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
+msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1734
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1740
msgid "The active person has no places with coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "Den aktive personen har ingen stadar med koordinatar."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1739
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1745
#, python-format
msgid "All event places for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Alle stadar med hending for %s."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1746
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1752
msgid "Not yet implemented ..."
-msgstr ""
+msgstr "Enno ikkje implementert ..."
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:303
msgid "Add a new media object"
msgstr "Legg til nytt mediaobjekt"
@@ -3619,7 +3609,7 @@ msgstr "Smågramps"
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 ../src/DataViews/GrampletView.py:552
#, python-format
msgid "Gramplet %s is running"
-msgstr ""
+msgstr "Smågramps %s køyrer"
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091
msgid "Right click to add gramplets"
@@ -3658,7 +3648,7 @@ msgstr "Førehandsvisning"
msgid "Marker"
msgstr "Markering"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:354
msgid "Add a new note"
msgstr "Legg til eit nytt notat"
@@ -3687,29 +3677,29 @@ msgstr "Vel kolonner for notat"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53
msgid "short for born|b."
-msgstr ""
+msgstr "f."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55
msgid "short for died|d."
-msgstr ""
+msgstr "d."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75
msgid "short for baptized|bap."
-msgstr ""
+msgstr "dåp."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
msgid "short for chistianized|chr."
-msgstr ""
+msgstr "dåp."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
msgid "short for buried|bur."
-msgstr ""
+msgstr "gr.lagd."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78
msgid "short for cremated|crem."
-msgstr ""
+msgstr "krem."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981
msgid "Jump to child..."
@@ -3732,10 +3722,11 @@ msgstr "Det vart funne ein person som er sin eigen ane."
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
+#. An optional link to a home page
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:379
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:376
msgid "Home"
msgstr "Heim"
@@ -3768,10 +3759,10 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%d generation"
msgid_plural "%d generations"
-msgstr[0] "%d generasjonar"
+msgstr[0] "%d generasjon"
msgstr[1] "%d generasjonar"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430
@@ -3873,9 +3864,8 @@ msgid "Remove the Selected Person"
msgstr "Fjern den valde personen"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
-#, fuzzy
msgid "Compare and _Merge..."
-msgstr "_Samanlikna og flett saman..."
+msgstr "Sa_manlikna og flett saman..."
#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
msgid "_Fast Merge..."
@@ -3964,7 +3954,7 @@ msgstr "Lengdegrad"
msgid "Street"
msgstr "Gate"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:252
msgid "Add a new place"
msgstr "Legg til ein ny stad"
@@ -3981,49 +3971,46 @@ msgid "_Merge..."
msgstr "Flett sa_man..."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "Lastar programtillegg..."
+msgstr "Lastar..."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Prøver å visa den valde staden med ei kartteneste (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
-#, fuzzy
msgid "Select a Map Service"
-msgstr "Vel kjelde"
+msgstr "Vel ei kartteneste"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138
msgid "_Look up with Map Service"
-msgstr ""
+msgstr "_Sjå etter med ei kartteneste"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Prøver å sjå denne staden med ei kartteneste (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Handsamar for stad-filter"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:228
-#, fuzzy
-msgid "No place selected."
-msgstr "Ingen regel er vald"
-
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229
-msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
-msgstr ""
+msgid "No place selected."
+msgstr "Ingen stad er vald."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:249
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230
+msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
+msgstr "Du må velja ein stad for å kunna sjå han på eit kart. Nokre karttenester støttar kanskje fleire val."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:250
msgid "Select Place Columns"
msgstr "Vel kolonner for stad"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:350
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Kan ikkje fletta saman stader."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
msgstr "Nøyaktig to stader må veljast for å gjennomføra ei samanfletting. Stad nummer to kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte staden."
@@ -4107,9 +4094,8 @@ msgid "Edit %s"
msgstr "Rediger %s"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:590
-#, fuzzy
msgid "Alive"
-msgstr "Arkiv"
+msgstr "Levande"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675
#, python-format
@@ -4141,27 +4127,27 @@ msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Fjern personen som forelder i denne familien"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
-msgstr[0] "(%d søsken)"
+msgstr[0] " (%d søsken)"
msgstr[1] "(%d søsken)"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855
msgid " (1 brother)"
-msgstr "(1 bror)"
+msgstr " (1 bror)"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857
msgid " (1 sister)"
-msgstr "(1 søster)"
+msgstr " (1 søster)"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859
msgid " (1 sibling)"
-msgstr "(1 søsken)"
+msgstr " (1 søsken)"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861
msgid " (only child)"
-msgstr "(einebarn)"
+msgstr " (einebarn)"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335
msgid "Add new child to family"
@@ -4179,12 +4165,12 @@ msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126
#, python-format
msgid "short for born|b. %s"
-msgstr ""
+msgstr "f. %s"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128
#, python-format
msgid "short for dead|d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "d. %s"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
#, python-format
@@ -4215,15 +4201,15 @@ msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Køyr verktøyet Kontroller og reparer databasen"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
-msgstr[0] "(%d barn)"
-msgstr[1] "(%d barn)"
+msgstr[0] " (%d barn)"
+msgstr[1] " (%d barn)"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319
msgid " (no children)"
-msgstr "(ingen barn)"
+msgstr " (ingen barn)"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456
msgid "Add Child to Family"
@@ -4735,64 +4721,64 @@ msgstr "Kan ikkje visa %s"
msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
msgstr "GRAMPS kan ikkje visa bilet-fila. Dette kan skuldast ei øydelagd fil."
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "For å velja ein stad, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
msgid "No place given, click button to select one"
msgstr "Ingen stad er angitt, klikk på knappen for å velja ein"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
msgid "Edit place"
msgstr "Rediger stad"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
msgid "Select an existing place"
msgstr "Vel ein eksisterande stad"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253
msgid "Remove place"
msgstr "Fjern stad"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "For å velja eit media-objekt, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Det er ikkje vald noko bilete, klikk på knappen for å velja eit"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
msgid "Edit media object"
msgstr "Rediger media-objekt"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Vel eit eksisterande mediaobjekt"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304
msgid "Remove media object"
msgstr "Fjern media-objekt"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "For å velja eit notat, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Det er ikkje vald noko notat, klikk på knappen for å velja eit"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:264
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:264
#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257
msgid "Edit Note"
msgstr "Rediger notat"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
msgid "Select an existing note"
msgstr "Vel eit eksisterande notat"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355
msgid "Remove note"
msgstr "Fjern notat"
@@ -5123,7 +5109,7 @@ msgstr "Handsamar for media-referansar"
#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84
#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
msgid "Y coordinate|Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277
msgid "Name Editor"
@@ -5212,14 +5198,14 @@ msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Slett notatet (%s)"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
-msgstr "Namn på personfilter:"
+msgstr "Person: %(name)s"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
-msgstr "Ny person"
+msgstr "Ny person: %(name)s"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
msgid "New Person"
@@ -5814,8 +5800,8 @@ msgstr "GRAMPS-bok"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:535
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466
@@ -5841,7 +5827,7 @@ msgstr "GRAMPS-bok"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:496
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:498
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
@@ -5850,16 +5836,15 @@ msgstr "GRAMPS-bok"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:208
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497
-#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:242 ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:132 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:164
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 ../src/plugins/tool/Eval.py:132
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271
@@ -5867,7 +5852,7 @@ msgstr "GRAMPS-bok"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1608
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
@@ -5959,21 +5944,20 @@ msgid "GRAMPS package"
msgstr "GRAMPS-pakke"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147
-#, fuzzy
msgid "Import data from GRAMPS packages"
-msgstr "GRAMPS-pakkar"
+msgstr "Importer data frå GRAMPS-pakkar"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Support functions
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr "%(event_name)s til %(family)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:114
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s til %(person)s"
@@ -6083,7 +6067,6 @@ msgstr ""
"Objekt som er fletta og overskrivne ved import:\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
@@ -6094,7 +6077,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Mediaobjekt med relativ sti er blitt\n"
"importert. Desse stiane vert handsama som relative til\n"
-"katalogen du har oppgjeve i innstillingane,\n"
+"mediakatalogen du har oppgjeve i innstillingane,\n"
"eller, dersom ikkje oppgjeve, relativ til brukaren sin heimekatalog.\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763
@@ -6153,29 +6136,27 @@ msgstr "Ein GRAMPS XML database er ein tekstversjon av eit slektstre. Det er le
#: ../src/plugins/Records.py:217
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s and %s"
-msgstr "%s og %s (%s)"
+msgstr "%s og %s"
#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60
-#, fuzzy
msgid "Double-click name for details"
-msgstr "Dobbelklikk på etternamnet for å sjå detaljar"
+msgstr "Dobbelklikk på namnet for å sjå detaljar"
#. will be overwritten in load
#: ../src/plugins/Records.py:327
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61
-#, fuzzy
msgid "No Family Tree loaded."
-msgstr "Ingen slektstre eller aktiv person er lasta."
+msgstr "Ingen slektstre er lasta."
#: ../src/plugins/Records.py:342
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54
@@ -6186,25 +6167,24 @@ msgid "Processing..."
msgstr "Utfører..."
#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568
-#, fuzzy
msgid "Records"
-msgstr "Rapportar"
+msgstr "Postar"
#: ../src/plugins/Records.py:412
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
-msgstr "
%(type)s: %(value)s"
+msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#. ###############################
#. #########################
#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:373
+#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695
@@ -6213,27 +6193,27 @@ msgstr "
%(type)s: %(value)s"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:165
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1119
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
msgid "Report Options"
msgstr "Innstillingar for rapporten"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:380
+#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1131
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
@@ -6252,7 +6232,7 @@ msgstr "Bereknar kva for personar som skal takast med i rapporten"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1159
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1137
msgid "Filter Person"
msgstr "Filtrera person"
@@ -6264,40 +6244,36 @@ msgstr "Filtrera person"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Senterperson for filteret"
#: ../src/plugins/Records.py:460
-#, fuzzy
msgid "Use call name"
-msgstr "kallenamn"
+msgstr "Bruk kallenamn"
#: ../src/plugins/Records.py:462
-#, fuzzy
msgid "Don't use call name"
-msgstr "kallenamn"
+msgstr "Ikkje bruk kallenamn"
#: ../src/plugins/Records.py:463
msgid "Replace first name with call name"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatt fornamn med kallenamn"
#: ../src/plugins/Records.py:464
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
-msgstr ""
+msgstr "Strek under kallenamnet i fornamnet / legg til kallenamn til fornamn"
#: ../src/plugins/Records.py:470
-#, fuzzy
msgid "Person Records"
-msgstr "Personfilter"
+msgstr "Personpostar"
#: ../src/plugins/Records.py:472
-#, fuzzy
msgid "Family Records"
-msgstr "Familiefargar"
+msgstr "Familiepostar"
#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849
@@ -6308,112 +6284,98 @@ msgstr "Familiefargar"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:190
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Den grunnleggjande stilen for tekst-visning."
#: ../src/plugins/Records.py:518
-#, fuzzy
msgid "The style used for headings."
-msgstr "Grunnleggjande stil for undertitlar."
+msgstr "Stil som skal brukast for overskrifter."
#: ../src/plugins/Records.py:527
-#, fuzzy
msgid "The style used for the report title"
-msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen."
+msgstr "Stilen som blir brukt for rapport-tittelen"
#: ../src/plugins/Records.py:536
-#, fuzzy
msgid "Youngest living person"
-msgstr "Ikkje-eksisterande person"
+msgstr "Yngste levande person"
#: ../src/plugins/Records.py:537
-#, fuzzy
msgid "Oldest living person"
-msgstr "Ikkje-eksisterande person"
+msgstr "Eldste levande person"
#: ../src/plugins/Records.py:538
msgid "Person died at youngest age"
-msgstr ""
+msgstr "Personen som var yngst ved død"
#: ../src/plugins/Records.py:539
msgid "Person died at oldest age"
-msgstr ""
+msgstr "Personen som var eldst ved død"
#: ../src/plugins/Records.py:540
msgid "Person married at youngest age"
-msgstr ""
+msgstr "Personen som var yngst ved giftarmål"
#: ../src/plugins/Records.py:541
msgid "Person married at oldest age"
-msgstr ""
+msgstr "Personen som var eldst ved giftarmål"
#: ../src/plugins/Records.py:542
msgid "Person divorced at youngest age"
-msgstr ""
+msgstr "Personen som var yngst ved skilsmisse"
#: ../src/plugins/Records.py:543
msgid "Person divorced at oldest age"
-msgstr ""
+msgstr "Personen som var eldst ved skilsmisse"
#: ../src/plugins/Records.py:544
-#, fuzzy
msgid "Youngest father"
-msgstr "Ung far"
+msgstr "Yngste far"
#: ../src/plugins/Records.py:545
-#, fuzzy
msgid "Youngest mother"
-msgstr "Ung mor"
+msgstr "Yngste mor"
#: ../src/plugins/Records.py:546
-#, fuzzy
msgid "Oldest father"
-msgstr "Gamal far"
+msgstr "Eldste far"
#: ../src/plugins/Records.py:547
-#, fuzzy
msgid "Oldest mother"
-msgstr "Gamal mor"
+msgstr "Eldste mor"
#: ../src/plugins/Records.py:548
-#, fuzzy
msgid "Couple with most children"
-msgstr "Personar med barn"
+msgstr "Par med flest barn"
#: ../src/plugins/Records.py:549
msgid "Living couple married most recently"
-msgstr ""
+msgstr "Levande par som vart gift sist"
#: ../src/plugins/Records.py:550
msgid "Living couple married most long ago"
-msgstr ""
+msgstr "Levande par som vart gift for lengst tid sidan"
#: ../src/plugins/Records.py:551
-#, fuzzy
msgid "Shortest past marriage"
-msgstr "Alder ved ekteskap"
+msgstr "Kortaste ekteskap"
#: ../src/plugins/Records.py:552
-#, fuzzy
msgid "Longest past marriage"
-msgstr "Alder ved ekteskap"
+msgstr "Lengste ekteskap"
#: ../src/plugins/Records.py:564
-#, fuzzy
msgid "Records Gramplet"
-msgstr "Smågramps for nyhende"
+msgstr "Smågramps for postar"
#: ../src/plugins/Records.py:576
-#, fuzzy
msgid "Records Report"
-msgstr "Informasjonen er privat"
+msgstr "Rapport over postar"
#: ../src/plugins/Records.py:581
-#, fuzzy
msgid "Shows some interesting records about people and families"
-msgstr "Om datoar for personar og familiar skal vera med."
+msgstr "Viser nokre interessante postar om personar of familiar"
#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375
msgid "Plain Text"
@@ -6428,9 +6390,8 @@ msgstr "Rein tekst"
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349
#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
-#, fuzzy
msgid "Open with default viewer"
-msgstr "Vis i standard visningsprogram"
+msgstr "Opna i standard visningsprogram"
#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
@@ -6474,9 +6435,8 @@ msgid "Open in %(program_name)s"
msgstr "Opna i %(program_name)s"
#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662
-#, fuzzy
msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTex"
+msgstr "LaTeX"
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154
@@ -6502,33 +6462,33 @@ msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Anetavle for %s"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:456
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:460
msgid "Tree Options"
msgstr "Innstillingar for treet"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:385
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:458
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:167
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:170
msgid "Center Person"
msgstr "Senterperson"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:459
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463
msgid "The center person for the tree"
msgstr "Senterpersonen for dette treet"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201
@@ -6538,37 +6498,37 @@ msgid "Generations"
msgstr "Generasjonar"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr "Talet på generasjonar som skal vera med i dette treet"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:470
msgid "Display Format"
msgstr "Visnigsformat"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:468
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472
msgid "Display format for the outputbox."
msgstr "Visningsformat for utdata-boksen."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475
msgid "Sc_ale to fit on a single page"
msgstr "_Skaler slik at det høver på ei side"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
msgid "Whether to scale to fit on a single page."
msgstr "Skal det skalerarst for å høve på ei side?."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Ta med blanke sider"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Skal blanke sider takast med?."
@@ -6581,7 +6541,7 @@ msgid "Whether to compress the tree."
msgstr "Skal treet komprimerast?."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:500
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Den grunnleggjande stilen for tittel-visning."
@@ -6607,44 +6567,43 @@ msgstr "Formaterar månader..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1015
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1004
msgid "Applying Filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Brukar filter..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1018
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1007
msgid "Reading database..."
-msgstr "Les data..."
+msgstr "Les database..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
-msgstr "%(person)s er %(relationship)s til %(active_person)s."
+msgstr "%(person)s, fødsels%(relation)s"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:340
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:294
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:296
+#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
" %(person)s, wedding"
msgstr ""
"%(spouse)s og\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
+" %(person)s, giftarmål"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:345
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:298
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:300
+#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
@@ -6658,241 +6617,239 @@ msgstr[1] ""
"%(spouse)s og\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:333
msgid "Year of calendar"
msgstr "Kalendarår"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1133
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på kalendaren"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:171
msgid "The center person for the report"
msgstr "Senterperson for rapporten"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Vel format for å visa namn"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1234
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212
msgid "Country for holidays"
msgstr "Land for heilagdagar"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Vel eit land for å visa landet sine heilagdagar"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:410
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230
msgid "First day of week"
msgstr "Første dag i veka"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Vel den første dagen i veka for kalendaren"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
msgid "Birthday surname"
msgstr "Etternamn ved fødsel"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Hustruer brukar ektemannen sitt etternamn (frå første familie som vert lista opp)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Hustruer brukar ektemannen sitt etternamn (frå liste familie som vert lista opp)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1247
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1225
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Hustruer brukar sitt eige etternamn"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1226
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Vel viste etternamn til gifte kvinner"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241
msgid "Include only living people"
msgstr "Ta med berre levande personar"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Ta med berre levande personar i kalendaren"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245
msgid "Include birthdays"
msgstr "Ta med fødselsdagar"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1246
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Ta med fødselsdagar i kalendaren"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Ta med jubileum"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Ta med jubileum i kalendaren"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
msgid "Text Options"
msgstr "Tekstinnstillingar"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
msgid "Text Area 1"
msgstr "Tekstområde 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
msgid "My Calendar"
msgstr "Kalendaren min"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Første tekstlinje nederst på kalendaren"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
msgid "Text Area 2"
msgstr "Tekstområde 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
msgid "Produced with GRAMPS"
msgstr "Laga med GRAMPS"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Andre tekstlinje nederst på kalendaren"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
msgid "Text Area 3"
msgstr "Tekstområde 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Tredje tekstlinje nederst på kalendaren"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:501
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:503
msgid "Title text and background color"
msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:505
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Dagnummer for kalendaren"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:508
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510
msgid "Daily text display"
msgstr "Dagleg tekstvisning"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:512
msgid "Days of the week text"
msgstr "Tekst for vekedagar"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Tekstlinje 1 nederst"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Tekstlinje 2 nederst"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Tekstlinje 3 nederst"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522
msgid "Borders"
msgstr "Rammer"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333
#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Lagar ein grafisk kalendar"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54
msgid "short for married|m."
-msgstr ""
+msgstr "gift."
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %s"
msgstr "Etterkomartre for %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:483
msgid "Show Sp_ouses"
-msgstr "Ektefeller"
+msgstr "Vis E_ktefeller"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484
msgid "Whether to show spouses in the tree."
-msgstr "Skal treet komprimerast?."
+msgstr "Om ektefeller skal visast i treet."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:534
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538
msgid "Descendant Tree"
msgstr "Etterkomartre"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:542
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr "Lagar eit grafisk etterkomartre"
@@ -7059,7 +7016,7 @@ msgid "Age at death"
msgstr "Alder ved død"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73
msgid "Age"
msgstr "Alder"
@@ -7239,7 +7196,7 @@ msgstr "Stilen som skal brukast for element og verdiar."
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266
msgid "The style used for the title of the page."
@@ -7255,9 +7212,8 @@ msgid "Timeline Graph for %s"
msgstr "Tidslinjegraf for %s"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101
-#, fuzzy
msgid "Timeline"
-msgstr "Tidslinjetavle"
+msgstr "Tidslinje"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638
@@ -7270,19 +7226,17 @@ msgid "The range of dates chosen was not valid"
msgstr "Det valde dato-området var ikkje gyldig"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134
-#, fuzzy
msgid "Sorting dates..."
-msgstr "Sorterer data..."
+msgstr "Sorterer datoar..."
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
-#, fuzzy
msgid "Calculating timeline..."
-msgstr "Bereknar estimerte datoar..."
+msgstr "Bereknar tidslinje..."
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215
#, python-format
msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(calendar_type)s Kalendar, sortert etter %(sortby)s"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181
@@ -7296,7 +7250,7 @@ msgstr "Sorteringsmetode som skal brukast"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334
msgid "The calendar which determines the year span"
-msgstr ""
+msgstr "Kalendaren som fastset årsintervallet"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371
msgid "The style used for the person's name."
@@ -7420,54 +7374,44 @@ msgid "Web Family Tree format."
msgstr "Format for 'Web Family Tree'."
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370
-#, fuzzy
msgid "Filtering private data"
-msgstr "Filtrerer data..."
+msgstr "Filtrerer private data"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377
-#, fuzzy
msgid "Filtering living persons"
-msgstr "Filtrerar på %s"
+msgstr "Filtrerar levande personar"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387
-#, fuzzy
msgid "Applying selected person filter"
-msgstr "Rediger den valde personen"
+msgstr "Bruk det valde personfilteret"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395
-#, fuzzy
msgid "Applying selected note filter"
-msgstr "Kopier det valde filteret"
+msgstr "Bruk det valde notatfilteret"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404
-#, fuzzy
msgid "Filtering unlinked records"
-msgstr "Filteret samsvarar med %d postar."
+msgstr "Filtrerar ulenka postar"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574
-#, fuzzy
msgid "Writing individuals"
-msgstr "Lagar individuelle sider"
+msgstr "Skriv personar"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916
-#, fuzzy
msgid "Writing families"
-msgstr "Skriv slektslinjer"
+msgstr "Skriv familiar"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076
-#, fuzzy
msgid "Writing sources"
-msgstr "Lagar sider for kjelder"
+msgstr "Skriv kjelder"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110
-#, fuzzy
msgid "Writing notes"
-msgstr "Skriv"
+msgstr "Skriv notat"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147
-#, fuzzy
msgid "Writing repositories"
-msgstr "Bibliotek"
+msgstr "Skriv bibliotek"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529
msgid "Export failed"
@@ -7607,101 +7551,89 @@ msgstr "Smågramps for alder ved vist dato"
msgid "Age on Date"
msgstr "Alder ved dato"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:37
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
msgid "Max age"
msgstr "Høgste alder"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48
-#, fuzzy
-msgid "Max age of Mother at birth"
-msgstr "_Høgste alder for å bli far til eit barn"
-
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Max age of Father at birth"
-msgstr "_Høgste alder for å bli far til eit barn"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50
+msgid "Max age of Mother at birth"
+msgstr "Høgste alder for å bli mor"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
+msgid "Max age of Father at birth"
+msgstr "Høgste alder for å bli far"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:45
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52
msgid "Chart width"
-msgstr "Diagram 1"
+msgstr "Diagrambreidd"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
msgid "Lifespan Age Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Fordeling på levetid"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Fordeling av aldersskilnad mellom far og barn"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159
msgid "Diff"
-msgstr ""
+msgstr "Diff"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Fordeling av alderskilnad mellom mor og barn"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:214
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikkar"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:215
-#, fuzzy
-msgid "Total"
-msgstr "Verktøy"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216
-#, fuzzy
-msgid "Minimum"
-msgstr "Medium"
-
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217
-#, fuzzy
-msgid "Average"
-msgstr "Område"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Median"
-msgstr "Media"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219
-#, fuzzy
+msgid "Average"
+msgstr "Gjennomsnitt"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221
msgid "Maximum"
-msgstr "Høgste alder"
+msgstr "Maksimum"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:254
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:256
+#, python-format
msgid "Double-click to see %d people"
-msgstr "Dobbelklikk for å sjå personane i generasjonen"
+msgstr "Dobbelklikk for å sjå %d personar"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:269
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:268
msgid "Age Stats Gramplet"
-msgstr "Smågramps for alder ved vist dato"
+msgstr "Smågramps aldersstatistikk"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:273
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272
msgid "Age Stats"
-msgstr "Status"
+msgstr "Aldersstatistikk"
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Active person: %s"
-msgstr "Aktiv person: %s"
+msgstr "Aktiv person: %s"
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54
-#, fuzzy
msgid "Attributes Gramplet"
-msgstr "Smågramps for statistikkar"
+msgstr "Smågramps for eigenskapar"
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413
@@ -7719,9 +7651,8 @@ msgstr "Smågramps for kalendar"
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52
#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59
-#, fuzzy
msgid "Active person"
-msgstr "Aktiv person: %s"
+msgstr "Aktiv person"
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53
#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
@@ -7730,160 +7661,140 @@ msgstr "Familie:"
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82
-#, fuzzy
msgid "Surname, Given"
-msgstr "Etternamn, Fornamn Patronymikon"
+msgstr "Etternamn, Fornamn"
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66
#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "Safe"
+msgstr "Lagra"
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69
#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108
-#, fuzzy
msgid "Abandon"
-msgstr "og"
+msgstr "Forlat"
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74
-#, fuzzy
msgid "New person"
msgstr "Ny person"
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75
-#, fuzzy
msgid "Add relation"
-msgstr "Endre relasjon"
+msgstr "Legg til relasjon"
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76
-#, fuzzy
msgid "No relation to active person"
-msgstr "Ingen aktiv person"
+msgstr "Ingen relasjon til aktiv person"
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77
-#, fuzzy
msgid "Add as a Parent"
-msgstr "Legg til foreldre"
+msgstr "Legg til som forelder"
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78
-#, fuzzy
msgid "Add as a Spouse"
-msgstr "Legg til ektefelle"
+msgstr "Legg til som ektefelle"
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79
-#, fuzzy
msgid "Add as a Sibling"
-msgstr "Halvsøsken"
+msgstr "Legg til som søsken"
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80
-#, fuzzy
msgid "Add as a Child"
-msgstr "Legg til eit eksisterande barn"
+msgstr "Legg til som barn"
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96
msgid "Copy Active Data"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier aktive data"
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263
-#, fuzzy
msgid "in"
-msgstr "in."
+msgstr "i"
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384
#, python-format
msgid "Gramplet Data Edit: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Smågramps for dataredigering: %s"
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
msgid "Please provide a name."
-msgstr ""
+msgstr "Oppgi eit namn."
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
-#, fuzzy
msgid "Can't add new person."
-msgstr "Kan ikkje lagra personen"
+msgstr "Kan ikkje leggja til ny person."
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
-#, fuzzy
msgid "Please set an active person."
-msgstr "Slett den valde personen"
+msgstr "Set ein aktiv person."
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
-#, fuzzy
msgid "Can't add new person as a parent."
-msgstr "Legg til ein ny familie med personen som forelder"
+msgstr "Kan ikkje leggja til ein ny person som forelder."
#. unknown
#. both genders unknown
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
-#, fuzzy
msgid "Please set the new person's gender."
-msgstr "Stilen som vert brukt for personen sitt namn."
+msgstr "Angi kjønn for den nye personen."
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626
-#, fuzzy
msgid "Can't add new person as a spouse."
-msgstr "Legg til ein ny person som mor"
+msgstr "Kan ikkje leggja til ny person som ektefelle."
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
-#, fuzzy
msgid "Can't add new person as a sibling."
-msgstr "Viser syskena til ein person."
+msgstr "Kan ikkje leggja til ny person som søsken."
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672
-#, fuzzy
msgid "Can't add new person as a child."
-msgstr "Opprett ny person og legg til som barn i familien"
+msgstr "Kan ikkje leggja til ny person som barn."
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555
msgid "Please set gender on Active or new person."
-msgstr ""
+msgstr "Set kjønn for aktiv eller ny person."
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625
msgid "Same genders on Active and new person."
-msgstr ""
+msgstr "Same kjønn for aktiv og ny person."
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671
msgid "Please set gender on Active person."
-msgstr ""
+msgstr "Set kjønn for den aktive personen."
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693
#, python-format
msgid "Gramplet Data Entry: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Smågramps dataregistering: %s"
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742
-#, fuzzy
msgid "Data Entry Gramplet"
-msgstr "Smågramps for kalendar"
+msgstr "Smågramps for dataregistrering"
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746
msgid "Data Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Dataregistrering"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
msgid "Move mouse over links for options"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt musa over lenkene for å sjå val"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60
-#, fuzzy
msgid "No Active Person selected."
-msgstr "Ingen person er vald"
+msgstr "Ingen aktiv person er vald."
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118
@@ -7911,30 +7822,27 @@ msgstr "d. %(death_date)s"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:153
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154
msgid "Click to make active\n"
msgstr "Klikk for å gjera aktiv\n"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155
msgid "Right-click to edit"
msgstr "Høgre-klikk for å redigera"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151
-#, fuzzy
msgid " sp. "
-msgstr " "
+msgstr " ef. "
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166
-#, fuzzy
msgid "Descendant Gramplet"
-msgstr "Etterkomartre"
+msgstr "Smågramps for Etterkomarar"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170
-#, fuzzy
msgid "Descendants"
-msgstr "Etterkomarar av %s"
+msgstr "Etterkomarar"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534
msgid ""
@@ -7942,55 +7850,49 @@ msgid ""
"Right-click for options\n"
"Click and drag in open area to rotate"
msgstr ""
+"Klikk for å utvida/slå saman person\n"
+"Høgre-klipp for val\n"
+"Klikk og dra i det opne området for å rotera"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895
-#, fuzzy
msgid "Fan Chart Gramplet"
-msgstr "Smågramps for kalendar"
+msgstr "Smågramps for vifteforma tavle"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
-#, fuzzy
msgid "FAQ Gramplet"
-msgstr "Smågramps"
+msgstr "Smågramps for OSS"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
-#, fuzzy
msgid "FAQ"
-msgstr "O_SS"
+msgstr "OSS"
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37
-#, fuzzy
msgid "Double-click given name for details"
-msgstr "Dobbelklikk på etternamnet for å sjå detaljar"
+msgstr "Dobbelklikk på fornamnet for å sjå detaljar"
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129
-#, fuzzy
msgid "Total unique given names"
-msgstr "Totalt tal på ulike etternamn"
+msgstr "Totalt tal på ulike fornamn"
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131
-#, fuzzy
msgid "Total given names showing"
-msgstr "Totalt tal på ulike etternamn"
+msgstr "Total for fornamn viser"
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102
msgid "Total people"
-msgstr "Totalt tal på personar"
+msgstr "Samla tal på personar"
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
-#, fuzzy
msgid "Given Name Cloud Gramplet"
-msgstr "Smågramps for etternamn-sky (-statistikk)"
+msgstr "Smågramps for førenamn-sky (-statistikk)"
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140
-#, fuzzy
msgid "Given Name Cloud"
-msgstr "Førenamn"
+msgstr "Førenamn-sky (statistikk)"
#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56
-#, fuzzy
msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki"
msgstr "Les nyhende frå wikien til GRAMPS"
@@ -8004,13 +7906,12 @@ msgid "Reading"
msgstr "Les"
#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193
-#, fuzzy
msgid "Headline News Gramplet"
msgstr "Smågramps for nyhende"
#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197
msgid "Headline News"
-msgstr ""
+msgstr "Nyhende"
#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167
#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87
@@ -8018,32 +7919,30 @@ msgid "Person Note"
msgstr "Personnotat"
#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268
-#, fuzzy
msgid "Note Gramplet"
-msgstr "Smågramps for nyhende"
+msgstr "Smågramps for notat"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:57
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
msgid "Max generations"
-msgstr "%d generasjonar"
+msgstr "Høgste tal på generasjonar"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:211
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:212
#, python-format
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
msgstr "(f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:216
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:217
#, python-format
msgid "(b. %s)"
msgstr "(f. %s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:219
#, python-format
msgid "(d. %s)"
msgstr "(d. %s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:240
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:241
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
@@ -8051,24 +7950,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Sideskift mellom generasjonar:\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:243
msgid "percent sign or text string|%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
msgid "Generation 1"
msgstr "Generasjon 1"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr "Dobbelklikk for å sjå personane i generasjonen"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252
+#, python-format
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
-msgstr " har 1 av 1 individ (100.00% complete)\n"
+msgstr " har 1 av 1 individ (%(percent)s komplett)\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218
@@ -8077,34 +7976,34 @@ msgstr " har 1 av 1 individ (100.00% complete)\n"
msgid "Generation %d"
msgstr "Generasjon %d"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
+#, python-format
msgid "Double-click to see people in generation %d"
-msgstr "Dobbelklikk for å sjå personane i generasjonen"
+msgstr "Dobbelklikk for å sjå personane i generasjonen %d"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
+#, python-format
msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
-msgstr[0] " har %d av %d individ (%.2f%% complete)\n"
-msgstr[1] " har %d av %d individ (%.2f%% complete)\n"
+msgstr[0] " har %(count_person)d av %(max_count_person)d individ (%(percent)s komplett)\n"
+msgstr[1] " har %(count_person)d av %(max_count_person)d individ (%(percent)s komplett)\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
msgid "All generations"
msgstr "Alle generasjonar"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr "Dobbelklikk for å sjå alle generasjonane"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265
+#, python-format
msgid " have %d individual\n"
msgid_plural " have %d individuals\n"
msgstr[0] " har %d individ\n"
msgstr[1] " har %d individ\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:280
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:281
msgid "Pedigree Gramplet"
msgstr "Smågramps for anetavle"
@@ -8129,19 +8028,16 @@ msgstr "Python-skal"
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113
-#, fuzzy
msgid "View Type"
-msgstr "Filtype"
+msgstr "Visningstype"
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
-#, fuzzy
msgid "Quick Views"
msgstr "Snarrapport"
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123
-#, fuzzy
msgid "Quick View Gramplet"
msgstr "Snarrapport"
@@ -8189,9 +8085,8 @@ msgid "Relatives Gramplet"
msgstr "Smågramps for slektningar"
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146
-#, fuzzy
msgid "Relatives"
-msgstr "Relatert"
+msgstr "Slektningar"
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
msgid ""
@@ -8207,7 +8102,7 @@ msgstr "Log for denne økta"
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
msgid "Opened data base -----------\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opna databasen -----------\n"
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
@@ -8221,9 +8116,8 @@ msgid "Deleted"
msgstr "Sletta"
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
-#, fuzzy
msgid "Edited"
-msgstr "Rediger"
+msgstr "Redigert"
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
msgid "Selected"
@@ -8344,9 +8238,8 @@ msgid "Total unique surnames"
msgstr "Totalt tal på ulike etternamn"
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146
-#, fuzzy
msgid "Total surnames showing"
-msgstr "Totalt tal på ulike etternamn"
+msgstr "Totalt etternamn viser"
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156
msgid "Surname Cloud Gramplet"
@@ -8420,118 +8313,102 @@ msgid "Welcome to GRAMPS!"
msgstr "Velkomen til GRAMPS!"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79
-#, fuzzy
msgid "No Home Person set."
msgstr "Startperson er ikkje vald."
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245
-#, fuzzy
msgid "first name unknown"
-msgstr "Kjønn ukjent"
+msgstr "Fornamn er ukjent"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248
-#, fuzzy
msgid "surname unknown"
-msgstr "Kjønn ukjent"
+msgstr "Etternamn er ukjent"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290
-#, fuzzy
msgid "(person with unknown name)"
-msgstr "personar med ukjent kjønn"
+msgstr "(person med ukjent namn)"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265
-#, fuzzy
msgid "birth event missing"
-msgstr "Manglar fødsel"
+msgstr "Manglar hending for fødsel"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316
#, python-format
msgid ": %(list)s\n"
-msgstr ""
+msgstr ": %(list)s\n"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292
-#, fuzzy
msgid "(unknown person)"
-msgstr "ukjend far"
+msgstr "(ukjend person)"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
-msgstr "%(father)s og %(mother)s"
+msgstr "%(name1)s og %(name2)s"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310
-#, fuzzy
msgid "marriage event missing"
-msgstr "Manglar hendingar"
+msgstr "Manglar hending for giftarmål"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312
-#, fuzzy
msgid "relation type unknown"
-msgstr "Kjønn ukjent"
+msgstr "relasjonstype ukjent"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327
-#, fuzzy
msgid "date unknown"
-msgstr "Kjønn ukjent"
+msgstr "dato ukjent"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329
-#, fuzzy
msgid "date incomplete"
-msgstr "Fullført"
+msgstr "dato er ufullstendig"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333
-#, fuzzy
msgid "place unknown"
-msgstr "ukjent"
+msgstr "stad ukjent"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(type)s: %(list)s"
-msgstr "%(type)s: %(value)s"
+msgstr "%(type)s: %(list)s"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
-#, fuzzy
msgid "spouse missing"
-msgstr "Stad manglar"
+msgstr "Ektefelle manglar"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
-#, fuzzy
msgid "father missing"
-msgstr "Dato(ar) manglar"
+msgstr "far manglar"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352
-#, fuzzy
msgid "mother missing"
-msgstr "Manglar fødsel"
+msgstr "Mor manglar"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356
-#, fuzzy
msgid "parents missing"
-msgstr "Manglar hendingar"
+msgstr "Foreldre manglar"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ": %s\n"
-msgstr "Notat: %s"
+msgstr ": %s\n"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
-#, fuzzy
msgid "What's Next Gramplet"
-msgstr "Smågramps for statistikkar"
+msgstr "Smågramsp for 'Kva no?'"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
msgid "What's Next?"
-msgstr ""
+msgstr "Kva no?"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -8545,12 +8422,10 @@ msgid "B&W outline"
msgstr "Omriss i svart/kvitt"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65
-#, fuzzy
msgid "Coloured outline"
msgstr "Omriss i fargar"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66
-#, fuzzy
msgid "Colour fill"
msgstr "Fargefyll"
@@ -8577,9 +8452,8 @@ msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family
msgstr "Foreldre og deira aner vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118
-#, fuzzy
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
-msgstr "Følgjer barn for å fastsetja slektslinjer"
+msgstr "Følgjer barn for å fastsetja \"slektslinjer\""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
@@ -8693,23 +8567,21 @@ msgid "Graph coloring"
msgstr "Fargar for grafen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
-#, fuzzy
msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med raud. Dersom kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge."
+msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med raud dersom ikkje anna er vald. Dersom kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge."
#. see bug report #2180
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
-#, fuzzy
msgid "Use rounded corners"
-msgstr "Bruk Soundex-kodar"
+msgstr "Bruk avrunda hjørne"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk avrunda hjørne for å skilja mellom kvinner og menn."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221
msgid "Use subgraphs"
@@ -8803,7 +8675,6 @@ msgid "Color fill"
msgstr "Fargefyll"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257
-#, fuzzy
msgid "The Center person for the graph"
msgstr "Senterpersonen for grafen"
@@ -9078,10 +8949,10 @@ msgstr "Les data..."
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Import Complete: %d second"
msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
-msgstr[0] "Importen er ferdig: %d sekundar"
+msgstr[0] "Importen er ferdig: %d sekund"
msgstr[1] "Importen er ferdig: %d sekundar"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696
@@ -9093,9 +8964,8 @@ msgid "CSV Spreadheet"
msgstr "CSV Rekneark"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848
-#, fuzzy
msgid "Import data from CSV files"
-msgstr "Import frå %s"
+msgstr "Importer data frå CSV-filer"
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116
msgid "Invalid GEDCOM file"
@@ -9124,9 +8994,8 @@ msgid "GeneWeb"
msgstr "GeneWeb"
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927
-#, fuzzy
msgid "Import data from GeneWeb files"
-msgstr "GeneWeb-filer"
+msgstr "Importer data frå GeneWeb-filer"
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124
msgid "Rebuild reference map"
@@ -9153,102 +9022,92 @@ msgid "GRAMPS 2.x database"
msgstr "GRAMPS 2.x-database"
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687
-#, fuzzy
msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files"
-msgstr "GRAMPS 2.x-databasar"
+msgstr "Importer data frå GRAMPS 2.x database-filer"
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
msgid "Pro-Gen data error"
-msgstr ""
+msgstr "Pro-Gen data-feil"
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159
msgid "Not a Pro-Gen file"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje ei Pro-Gen-fil"
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Feltet '%(fldname)s' vart ikkje funne"
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje finna DEF-fil: %(deffname)s"
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491
-#, fuzzy
msgid "Import from Pro-Gen"
-msgstr "Import frå %s"
+msgstr "Importer frå Pro-Gen"
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507
-#, fuzzy
msgid "Pro-Gen import"
-msgstr "GeneWeb-import"
+msgstr "Pro-Gen-import"
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693
#, python-format
msgid "date did not match: '%s' (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "dato samsvara ikkje: '%s' (%s)"
#. The records are numbered 1..N
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772
-#, fuzzy
msgid "Importing individuals"
-msgstr "Lagar individuelle sider"
+msgstr "Importerer personar"
#. The records are numbered 1..N
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047
-#, fuzzy
msgid "Importing families"
-msgstr "Importen gjekk feil"
+msgstr "Importerer familiar"
#. The records are numbered 1..N
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232
-#, fuzzy
msgid "Adding children"
-msgstr "%d barn"
+msgstr "Legg til barn"
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243
#, python-format
msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikkje finna far til I%s (father=%d)"
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
#, python-format
msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikkje finna mor til I%s (mother=%d)"
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280
-#, fuzzy
msgid "Pro-Gen"
-msgstr "Person"
+msgstr "Pro-Gen"
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281
-#, fuzzy
msgid "Import data from Pro-Gen files"
-msgstr "Kan ikkje importera frå denne fila"
+msgstr "Importerer data frå Pro-Gen-filer"
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147
msgid "vCard import"
msgstr "vCard-import"
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224
-#, fuzzy
msgid "vCard"
-msgstr "_vCard"
+msgstr "vCard"
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225
-#, fuzzy
msgid "Import data from vCard files"
-msgstr "Import frå %s"
+msgstr "Importerer data frå vCard-filer"
#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387
msgid "Provides holiday information for different countries."
-msgstr ""
+msgstr "Gjev informasjon om heilagdagar for ymse land."
-#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:110
+#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:111
msgid "Provides base functionality for map services."
-msgstr ""
+msgstr "Gjev grunnfunksjonar for karttenester."
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43
@@ -9257,81 +9116,77 @@ msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49
-#, fuzzy
msgid "Denmark"
-msgstr "Merknad"
+msgstr "Danmark"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75
-#, fuzzy
msgid " parish"
-msgstr "spansk"
+msgstr " kyrkjesokn"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
-#, fuzzy
msgid " state"
-msgstr "Stat"
+msgstr " Stat"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
#, python-format
msgid "Latitude not within %s to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Breddegrad er ikkje innanfor %s til %s\n"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138
#, python-format
msgid "Longitude not within %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lengdegrad er ikkje innanfor %s til %s"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
-#, fuzzy
msgid "Eniro map not available"
-msgstr "Utilgjengeleg"
+msgstr "Eniro kart er ikkje tilgjengeleg"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
msgid ""
"Latitude and longitude,\n"
"or street and city needed"
msgstr ""
+"Det trengs bredde- og lengdegrad,\n"
+"eller gate og by"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
msgid "Coordinates needed in Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "Treng koordinatar i Danmark"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177
#, python-format
msgid "Eniro map not available for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eniro kart er ikkje tilgjengeleg for %s"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
msgid "Only for Sweden and Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "Berre for Sverige og Danmark"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188
msgid "EniroMaps"
-msgstr ""
+msgstr "Eniro kart"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
msgid "Opens on kartor.eniro.se"
-msgstr ""
+msgstr "Opnar på kartor.eniro.se"
#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79
-#, fuzzy
msgid "GoogleMaps"
-msgstr "_Google Kart"
+msgstr "Google kart"
#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81
msgid "Open on maps.google.com"
-msgstr ""
+msgstr "Opna på maps.google.com"
#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83
-#, fuzzy
msgid "OpenStreetMap"
-msgstr "Gate"
+msgstr "OpenStreet kart"
#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85
msgid "Open on openstreetmap.org"
-msgstr ""
+msgstr "Opna på openstreetmap.org"
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48
#, python-format
@@ -9344,11 +9199,13 @@ msgid "People probably alive and their ages on %s"
msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s"
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"%d matches.\n"
-msgstr "%d månader"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d samsvarar.\n"
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105
msgid "Display people and ages on a particular date"
@@ -9479,24 +9336,22 @@ msgid "Display all relationships between person and home person."
msgstr "Vis alle relasjonar mellom denne personen og startpersonen."
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "People who have the '%s' Attribute"
-msgstr "Personar som har den personlege eigenskapen
for %s"
+msgstr "Laga for %s"
#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434
@@ -12702,12 +12515,10 @@ msgid "Ancestors"
msgstr "Aner"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203
-#, fuzzy
msgid "Age at Death"
msgstr "Alder ved død"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228
-#, fuzzy
msgid "event|Type"
msgstr "Type hending"
@@ -12716,19 +12527,18 @@ msgid "Half Siblings"
msgstr "Halvsøsken"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547
-#, fuzzy
msgid "Step Siblings"
-msgstr "Vis søsken"
+msgstr "Ste-søsken"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720
#, python-format
msgid "%(date)s at %(place)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(date)s at %(place)s"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722
#, python-format
msgid "at %(place)s"
-msgstr ""
+msgstr "at %(place)s"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739
#, python-format
@@ -12757,7 +12567,6 @@ msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Arkivfila må vera ei fil, ikkje ein katalog"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918
-#, fuzzy
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Forteljande nettsider"
@@ -12800,12 +12609,12 @@ msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Om nettsidene skal lagrast i ei arkivfil"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1143
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1121
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1123
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Målkatalogen for nettside-filene"
@@ -12822,48 +12631,45 @@ msgid "The title of the web site"
msgstr "Tittelen på nettsida"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315
-#, fuzzy
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på nettsidene"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1166
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144
msgid "File extension"
msgstr "Filetternamn"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1169
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Etternamn som skal brukast på nettside-filene"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1172
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150
msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Opphavsrett som skal brukast på nettsidene"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1178
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1156
msgid "Character set encoding"
msgstr "Teiknsett"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1182
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "Teiknsettet som skal brukast på nettsidene"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1186
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1164
msgid "StyleSheet"
msgstr "Stilsett"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347
-#, fuzzy
msgid "The stylesheet to be used for the web page"
msgstr "Stilsettet som skal brukast på nettsidene"
@@ -13060,14 +12866,12 @@ msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Om kolonne for foreldre skal takast med"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482
-#, fuzzy
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
-msgstr "Ta med halv-søsken på dei individuelle sidene"
+msgstr "Ta med halvsøsken og/eller stesøsken på dei individuelle sidene"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485
-#, fuzzy
msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
-msgstr "Om halvsøsken skal takast med saman med foreldre og søsken"
+msgstr "Om halvsøsken og/eller stesøsken skal takast med saman med foreldre og søsken"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624
msgid "Narrated Web Site"
@@ -13078,324 +12882,310 @@ msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr "Lagar nettsider (HTML) for personar eller ei gruppe personar"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:385
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:382
msgid "Year Glance"
-msgstr "Dødsstad"
+msgstr "Årsoversikt"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:496
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485
#, python-format
msgid "Created for %(author)s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Laga for %(author)s\n"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:501
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:490
+#, python-format
msgid "Created for %(author)s\n"
-msgstr "Dotter til %(father)s."
+msgstr "Created for %(author)s\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:825
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:814
msgid "One Day Within A Year"
-msgstr ""
+msgstr "Ein dag i eit år"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:861
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
-msgstr ""
+msgstr "Oversikt for året %(year)d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:873
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:862
msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Det er meininga at denne kalendaren skal gi deg rask oversikt oversikt over alle dataene dine komprimert på ei side. Ved å klikka på ein dato kjem du til ei side som viser alle hendingane for den datoen dersom det er nokon!\n"
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:880
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869
msgid "Creating Year At A Glance calendars"
-msgstr "Lagar sider for stadar"
+msgstr "Lagar årsoversiktskalendar"
#. open progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:899
msgid "Web Calendar Report"
-msgstr "Kalendar-rapport"
+msgstr "Nettkalendar-rapport"
#. generate progress pass for year ????
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:911
+#, python-format
msgid "Creating year %d calendars"
-msgstr "Lagar kalendarsider"
+msgstr "Lagar kalendar for året %d"
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:974
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:963
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Formaterar månader..."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1067
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1051
#, python-format
msgid "%(short_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(short_name)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1104
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1082
+#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
-msgstr ""
-"%(spouse)s og\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr "%(spouse)s og %(person)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127
msgid "Calendar Title"
msgstr "Kalendar-tittel"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Min familiekalendar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Tittel på kalendaren"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1168
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
msgstr "Stilsettet som skal brukast på nettsidene"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176
msgid "Content Options"
msgstr "Innstillingar for innhald"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183
msgid "Create multiple year calendars"
-msgstr "Tittel på kalendaren"
+msgstr "Laga kalendar for fleire år"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1185
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
-msgstr "Skal alternative namn for foreldre takast med?."
+msgstr "Om det skal lagast kalendar for fleire år."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
-msgstr "Tittel på kalendaren"
+msgstr "Startår for kalendaren (kalendarane)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn eit startår for kalendaren mellom 1900 og 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1218
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1196
msgid "End Year for the Calendar(s)"
-msgstr "Kalendarår"
+msgstr "Sluttår for Kalendaren (kalendarane)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn sluttåret for kalendarar mellom 1900 og 3000. Du kan ikkje velja meir enn tjue år om gongen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1206
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Lag oversiktskalendar(ar)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
-msgstr "Om nettsidene skal lagrast i ei arkivfil"
+msgstr "Om det skal lagast ein minikalendar på ei side med markerte datoar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1238
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Helligdagar for det valde landet vert tekne med"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236
msgid "Home link"
msgstr "Lenke til heimeside"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Lenka som skal brukast for å leida brukaren til hovudsida for nettstaden"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257
msgid "Jan - Jun Notes"
-msgstr "jan-notat"
+msgstr "Notat for jan - jun"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
msgid "Jan Note"
msgstr "jan-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
msgid "This prints in January"
msgstr "Dette vert skrive i januar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1260
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Notat for januar månad"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
msgid "Feb Note"
msgstr "feb-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
msgid "This prints in February"
msgstr "Dette vert skrive i februar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Notat for februar månad"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
msgid "Mar Note"
msgstr "mar-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
msgid "This prints in March"
msgstr "Dette vert skrive i mars"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Notat for mars månad"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
msgid "Apr Note"
msgstr "apr-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
msgid "This prints in April"
msgstr "Dette vert skrive i april"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Notat for april månad"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275
msgid "May Note"
msgstr "mai-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275
msgid "This prints in May"
msgstr "Dette vert skrive i mai"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276
msgid "The note for the month of May"
msgstr "notat for mai månad"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279
msgid "Jun Note"
msgstr "jun-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279
msgid "This prints in June"
msgstr "Dette vert skrive i juni"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Notat for juni månad"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283
msgid "Jul - Dec Notes"
-msgstr "jul-notat"
+msgstr "Notat for jul - des"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
msgid "Jul Note"
msgstr "jul-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
msgid "This prints in July"
msgstr "Dette vert skrive i juli"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Notat for juli månad"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
msgid "Aug Note"
msgstr "aug-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
msgid "This prints in August"
msgstr "Dette vert skrive i august"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Notat for august månad"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
msgid "Sep Note"
msgstr "sep-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
msgid "This prints in September"
msgstr "Dette vert skrive i september"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Notat for september månad"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
msgid "Oct Note"
msgstr "okt-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
msgid "This prints in October"
msgstr "Dette vert skrive i oktober"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1320
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Notat for oktober månad"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
msgid "Nov Note"
msgstr "nov-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
msgid "This prints in November"
msgstr "Dette vert skrive i november"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1324
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Notat for november månad"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
msgid "Dec Note"
msgstr "des-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
msgid "This prints in December"
msgstr "Dette vert skrive i desember"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1328
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1306
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Notat for desember månad"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
#, python-format
msgid "%(person)s, birth"
-msgstr ""
+msgstr "%(person)s, fødsels"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)s old"
-msgstr ""
+msgstr "%(person)s, %(age)s gamal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
-msgstr ""
+msgstr "%(couple)s, giftarmål"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d-års jubileum"
+msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d-årsjubileum"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1607
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1587
msgid "Web Calendar"
msgstr "Nettkalendar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1611
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1591
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Lagar nettkalendarar (HTML)."
@@ -13504,9 +13294,8 @@ msgstr "Melding"
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99
-#, fuzzy
msgid "Reload"
-msgstr "Relatert"
+msgstr "Last på nytt"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115
msgid "Unavailable"
@@ -13679,14 +13468,12 @@ msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
-#, fuzzy
msgid "PostScript / Helvetica"
-msgstr "Postscript / Helvetica"
+msgstr "PostScript / Helvetica"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
-#, fuzzy
msgid "TrueType / FreeSans"
-msgstr "Truetype / FreeSans"
+msgstr "TrueType / FreeSans"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
msgid "Vertical (top to bottom)"
@@ -13789,9 +13576,8 @@ msgid "PNG image"
msgstr "PNG-bilete"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837
-#, fuzzy
msgid "Graphviz File"
-msgstr "Graphviz Dot-fil"
+msgstr "Graphviz-fil"
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
@@ -13868,7 +13654,6 @@ msgid "DPI"
msgstr "PPT"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008
-#, fuzzy
msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
msgstr "Punkt pr. tomme. Prøv med tal som 100 eller 300 PPT dersom du lagar .gif- eller .png-bilete for internett. Lagar du postscript- eller pdf-filer bør du bruka 72 PPT."
@@ -13918,9 +13703,8 @@ msgid "Open with application"
msgstr "Opna med program"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120
-#, fuzzy
msgid "Open with default application"
-msgstr "Opna med program"
+msgstr "Opna med standardprogram"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
msgid "Portrait"
@@ -13937,7 +13721,7 @@ msgstr "cm"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227
msgid "inch|in."
-msgstr ""
+msgstr "tomme."
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111
msgid "Configuration"
@@ -15857,284 +15641,284 @@ msgid "Baptised%(endnotes)s."
msgstr "Døypt%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ho vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ho vart døypt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "This person vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døypt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ho vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ho vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døypt %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ho vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Gravlagd %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døypt %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ho vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Gravlagd %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døypt %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "He was døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ho vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ho vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døypt %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ho vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ho vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s vart gravlagd%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s vart døypt%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was christened%(endnotes)s."
-msgstr "Han vart gravlagd %(endnotes)s."
+msgstr "Han vart døypt%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s vart gravlagd%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s vart døypt%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was christened%(endnotes)s."
-msgstr "Ho vart gravlagd %(endnotes)s."
+msgstr "Ho vart døypt %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was christened%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen vart gravlagd %(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen vart døypt %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Christened%(endnotes)s."
-msgstr "Gravlagd%(endnotes)s."
+msgstr "Døypt %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
#, python-format
@@ -17569,7 +17353,6 @@ msgid "Style editor"
msgstr "Stilhandsamar"
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196
-#, fuzzy
msgid "point size|pt"
msgstr "Skriftstorleik"
@@ -17638,9 +17421,8 @@ msgid "_Redo %s"
msgstr "_Gjer om %s"
#: ../src/gen/db/dbdir.py:560
-#, fuzzy
msgid "Need to upgrade database!"
-msgstr "Skriveverna database"
+msgstr "Databasen må oppgraderast!"
#: ../src/gen/db/dbdir.py:561
msgid ""
@@ -17648,10 +17430,13 @@ msgid ""
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n"
"You might want to make a backup copy first."
msgstr ""
+"Du kan ikkje opna denne databasen utan å oppgradera han.\n"
+"Dersom du oppgraderar vil du ikkje kunna bruka tidlegare versjonar av GRAMPS.\n"
+"Du vil sikkert laga ein tryggleikskopi først."
#: ../src/gen/db/dbdir.py:567
msgid "Upgrade now"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgrader no"
#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098
#, python-format
@@ -17947,9 +17732,8 @@ msgstr "Brudgom"
#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363
#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385
#: ../src/gen/lib/date.py:418
-#, fuzzy
msgid "more than"
-msgstr "større enn"
+msgstr "meir enn"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
@@ -17965,7 +17749,6 @@ msgstr "større enn"
#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326
#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423
-#, fuzzy
msgid "less than"
msgstr "mindre enn"
@@ -17975,7 +17758,6 @@ msgstr "mindre enn"
#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341
#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395
#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428
-#, fuzzy
msgid "age|about"
msgstr "omkring"
@@ -17993,49 +17775,47 @@ msgstr "omkring"
#. self.minmax = (v1, v2)
#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412
#: ../src/gen/lib/date.py:441
-#, fuzzy
msgid "between"
-msgstr "Sverige"
+msgstr "mellom"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
#: ../src/gen/lib/date.py:368
msgid "more than about"
-msgstr ""
+msgstr "meir enn omkring"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
#: ../src/gen/lib/date.py:390
-#, fuzzy
msgid "less than about"
msgstr "mindre enn"
#: ../src/gen/lib/date.py:487
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d år"
msgstr[1] "%d år"
#: ../src/gen/lib/date.py:494
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] "%d månader"
+msgstr[0] "%d månad"
msgstr[1] "%d månader"
#: ../src/gen/lib/date.py:501
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d dag"
+msgstr[1] "%d dagar"
#: ../src/gen/lib/date.py:506
msgid "0 days"
-msgstr ""
+msgstr "0 dagar"
#: ../src/gen/lib/date.py:653
msgid "Gregorian"
@@ -18334,23 +18114,27 @@ msgid "Uncleared"
msgstr "Uavklart"
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"WARNING: To many arguments in filter '%s'!\n"
+"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
"Trying to load with subset of arguments."
msgstr ""
+"ÅTVARING: For mange argument i filteret '%s'!\n"
+"Prøver å lasta med ein del av argumenta."
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"WARNING: To few arguments in filter '%s'!\n"
+"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
msgstr ""
+"ÅTVARING: For få argument i filteret '%s'!\n"
+" Prøver likevel å lasta det i håp om at det vert oppgradert."
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127
#, python-format
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
-msgstr ""
+msgstr "FEIL: Filteret %s kunne ikkje lastast korrekt. Rediger filteret!"
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92
#, python-format
@@ -18363,32 +18147,29 @@ msgid "%s does not contain"
msgstr "%s inneheld ikkje"
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
-#, fuzzy
msgid "Changed after:"
-msgstr "Endra typar"
+msgstr "Endra etter:"
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
-#, fuzzy
msgid "but before:"
-msgstr "før"
+msgstr "men før:"
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28
-#, fuzzy
msgid "Objects changed after