diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index be317d5a6..83c0cc85e 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -40,15 +40,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-09 16:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-13 20:24+0100\n" -"Last-Translator: Erik De Richter \n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-14 10:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-14 14:00+0100\n" +"Last-Translator: Harmen Huizinga\n" "Language-Team: nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: ../gramps/cli/arghandler.py:221 #, python-format @@ -522,8 +522,8 @@ msgstr "Schemaversie" #: ../gramps/cli/clidbman.py:224 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:28 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:17 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 msgid "Path" msgstr "Pad" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "" "FOUT: Verkeerd gegevensbestandspad in Bewerken Menu->Voorkeuren.\n" "Voorkeuren openen en juiste pad instellen.\n" "\n" -"Details: gegevensbestandsfolder kon niet worden aangemaakt:\n" +"Details: bestandsmap kon niet worden aangemaakt:\n" " %s\n" "\n" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Nooit" #: ../gramps/cli/clidbman.py:523 #, python-format msgid "Locked by %s" -msgstr "Op slot door %s" +msgstr "Vergrendeld door %s" #. not all families have a spouse. #: ../gramps/cli/clidbman.py:526 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Op slot door %s" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:722 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:637 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:638 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2012 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:488 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:632 @@ -683,7 +683,7 @@ msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Deze stamboom bestaat niet meer omdat dit bestand werd verwijderd." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#: ../gramps/cli/grampscli.py:307 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:322 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Fout: %s" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Verslag werd niet aangemaakt. " #: ../gramps/gen/config.py:285 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" -msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S geïmporteerd" +msgstr "Geïmporteerd op %Y/%m/%d %H:%M:%S" #: ../gramps/gen/config.py:294 msgid "Missing Given Name" @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Tino Meinen, Kees Bakker en Erik De Richter" # niet/geen #: ../gramps/gen/const.py:240 ../gramps/gen/const.py:241 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1670 ../gramps/gen/lib/date.py:1684 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 ../gramps/gen/lib/date.py:1685 msgid "none" msgstr "geen" @@ -950,6 +950,15 @@ msgid "" "backup of your Family Tree. You can then import this backup into this " "version of Gramps." msgstr "" +"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in versie %(env_version)s " +"van Bsddb. Deze versie van Gramps maakt gebruik van Bsddb versie " +"%(bdb_version)s. U probeert gegevens die gemaakt zijn in een nieuwer formaat " +"in een ouder programma te laden, wat onvermijdelijk tot problemen leidt.\n" +"\n" +"Start uw nieuwere versie van Gramps en maak een " +"reservekopie van uw stamboom. Deze kunt u vervolgens in deze versie van " +"Gramps importeren." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:129 #, python-format @@ -965,6 +974,16 @@ msgid "" "project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">make a backup of " "your Family Tree." msgstr "" +"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in versie %(env_version)s " +"van Bsddb. Deze versie van Gramps maakt gebruik van Bsddb versie " +"%(bdb_version)s. U probeert gegevens die gemaakt zijn in een nieuwer formaat " +"in een ouder programma te laden. In dit specifieke geval is het verschil " +"klein, zodat het mogelijk zal werken.\n" +"\n" +"Start uw nieuwere versie van Gramps en maak een " +"reservekopie van uw stamboom. Deze kunt u vervolgens in deze versie van " +"Gramps importeren." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:153 #, fuzzy, python-format @@ -1022,7 +1041,7 @@ msgstr "" "te gebruiken." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:203 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the schema version " "%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version " @@ -1045,6 +1064,15 @@ msgid "" "project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">make a backup of " "your Family Tree." msgstr "" +"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in de schemaversie " +"%(oldschema)s. Deze versie van Gramps maakt gebruik van versie " +"%(newschema)s. U kunt deze stamboom daarom zonder upgrade van de " +"schemaversie niet inladen.\n" +"\n" +"Start uw nieuwere versie van Gramps en maak een " +"reservekopie van uw stamboom. Deze kunt u vervolgens in deze versie van " +"Gramps importeren." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:234 #, fuzzy, python-format @@ -1187,7 +1215,7 @@ msgstr "" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. -#: ../gramps/gen/db/write.py:1092 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1183 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuur" @@ -1457,7 +1485,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:10 msgid "Volume/Page:" msgstr "Volume/Pagina:" @@ -1475,14 +1503,14 @@ msgstr "Volume/Pagina:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:4 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:3 msgid "Confidence:" msgstr "Zekerheid:" @@ -1633,7 +1661,7 @@ msgstr "Bronnenfilternaam:" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Overige filters" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:26 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:22 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:499 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:643 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:433 @@ -1767,28 +1795,28 @@ msgstr "Citaten waarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:11 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:3 msgid "Abbreviation:" msgstr "Afkorting:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:8 msgid "Publication:" msgstr "Publicatie:" @@ -1935,7 +1963,7 @@ msgstr "Gebeurtenistype:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:8 msgid "Place:" msgstr "Locatie:" @@ -1945,7 +1973,7 @@ msgstr "Locatie:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:5 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" @@ -2005,7 +2033,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Events with a reference count of " -msgstr "Gebeurtenissen maarnaar naar verwezen wordt" +msgstr "Gebeurtenissen waarnaar maal naar verwezen wordt" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches events with a certain reference count" @@ -2505,16 +2533,16 @@ msgstr "Vindt media-objecten met de gespecificeerde Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:25 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:9 msgid "Type:" msgstr "Type:" # pad #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 ../gramps/gui/viewmanager.py:1503 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:7 ../gramps/gui/viewmanager.py:1502 msgid "Path:" msgstr "Pad:" @@ -2549,7 +2577,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "Media-objecten waarnaar naar verwezen wordt" +msgstr "Media-objecten waarnaar maal naar verwezen wordt" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches media objects with a certain reference count" @@ -2646,7 +2674,7 @@ msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Vindt een opmerking met een opgegeven Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:8 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" @@ -3724,9 +3752,9 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:6 #: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Naam:" @@ -3775,7 +3803,7 @@ msgstr "Vindt locaties met bepaalde parameters" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Places with a reference count of " -msgstr "Locaties waaobjecten waarnaar naar verwezen wordt" +msgstr "Locaties waaobjecten waarnaar maal naar verwezen wordt" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches places with a certain reference count" @@ -3803,7 +3831,7 @@ msgid "Latitude:" msgstr "Breedtegraad:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:8 msgid "Longitude:" msgstr "Lengtegraad:" @@ -3926,7 +3954,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "Bibliotheken waarnaar maal naar verwezen wordt" +msgstr "Bibliotheken waarnaar maal naar verwezen wordt" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches repositories with a certain reference count" @@ -4133,7 +4161,7 @@ msgstr "Vindt bronnen die aangegeven zijn als privé" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:86 msgid "Custom" msgstr "Aangepast formaat" @@ -4196,7 +4224,7 @@ msgstr "Agentschap" # enkelvoud beter? #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:86 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:360 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:58 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 @@ -4265,13 +4293,14 @@ msgstr "Gesponsord" msgid "Foster" msgstr "Pleegouder" +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/lib/date.py:299 ../gramps/gen/lib/date.py:429 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:300 ../gramps/gen/lib/date.py:430 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 #: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 ../gramps/gen/utils/db.py:521 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 @@ -4284,57 +4313,57 @@ msgstr "Pleegouder" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:596 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:582 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:589 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:452 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:676 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5390 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:306 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:307 #, python-format msgid "less than %s years" msgstr "minder dan %s jaren" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:337 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:339 ../gramps/gen/lib/date.py:346 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:368 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:312 ../gramps/gen/lib/date.py:338 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:340 ../gramps/gen/lib/date.py:347 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:369 msgid "more than" msgstr "meer dan" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:313 ../gramps/gen/lib/date.py:325 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:329 ../gramps/gen/lib/date.py:334 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:370 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:314 ../gramps/gen/lib/date.py:326 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:330 ../gramps/gen/lib/date.py:335 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:371 msgid "less than" msgstr "minder dan" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:315 ../gramps/gen/lib/date.py:349 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:355 ../gramps/gen/lib/date.py:358 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:372 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:350 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 ../gramps/gen/lib/date.py:359 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:373 msgid "age|about" msgstr "rond" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:321 ../gramps/gen/lib/date.py:365 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:381 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:366 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:382 msgid "between" msgstr "tussen" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:366 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:382 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:323 ../gramps/gen/lib/date.py:367 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:284 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1156 msgid "and" msgstr "en" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:331 ../gramps/gen/lib/date.py:353 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:332 ../gramps/gen/lib/date.py:354 msgid "less than about" msgstr "minder dan rond" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:343 ../gramps/gen/lib/date.py:351 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 ../gramps/gen/lib/date.py:352 msgid "more than about" msgstr "meer dan ongeveer" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:433 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:434 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" @@ -4342,75 +4371,75 @@ msgstr[0] "%d jaar" msgstr[1] "%d jaren" # tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) -#: ../gramps/gen/lib/date.py:440 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:441 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d maand" msgstr[1] "%d maanden" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:447 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:448 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dagen" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:452 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:453 msgid "0 days" msgstr "0 dagen" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:599 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:600 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Gregoriaans" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:600 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:601 msgid "calendar|Julian" msgstr "Juliaans" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:601 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:602 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "Hebreeuws" # naamgevingsmethode -#: ../gramps/gen/lib/date.py:602 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:603 msgid "calendar|French Republican" msgstr "Franse Republiek" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:603 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:604 msgid "calendar|Persian" msgstr "Persisch" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:604 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:605 msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islamitisch" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:605 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:606 msgid "calendar|Swedish" msgstr "Zweeds" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1670 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 msgid "estimated" msgstr "geschat" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1670 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 msgid "calculated" msgstr "berekend" #. ui_mods taken from date.py def lookup_modifier(self, modifier): -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1684 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "before" msgstr "voor" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1684 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "after" msgstr "na" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1684 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "about" msgstr "rond" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 msgid "range" msgstr "bereik" @@ -4418,11 +4447,11 @@ msgstr "bereik" # wordt gebruikt in: # Maximum span in years for all childer. # Dus: de periode waarin men kinderen kan krijgen. -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 msgid "span" msgstr "periode" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 msgid "textonly" msgstr "alleen tekst" @@ -4661,188 +4690,188 @@ msgstr "Tenietdoening" msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternatief huwelijk" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "g." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 msgid "death abbreviation|d." msgstr "o." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "h." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "onbnd." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "eige." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "adop." # Doping -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "vol.doo." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "doo." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "bar." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas." msgstr "bas." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Blessing abbreviation|bles." msgstr "zege." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "beg." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "o.oor." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "tell." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "chr." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "bevest." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "crem." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "dip." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "opl." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "verk." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "em." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "e.comm." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "im." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "grad." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "medinf." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "mildie." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "nat." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "ade." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "aa.huw." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "ber." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "ord." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "prob." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "eigd." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "god." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "res." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "pen." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 msgid "Will abbreviation|will." msgstr "test." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "huw.ov." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." msgstr "huw.lic." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "huw.c." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." msgstr "m.ban." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "alt.huw." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "verlo." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "sche." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "echtg.a." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "annul." @@ -4885,7 +4914,7 @@ msgstr "Geannuleerd" #. ---------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:2 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:85 @@ -5016,8 +5045,8 @@ msgstr "Getrouwde naam" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:35 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:15 msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -5173,7 +5202,7 @@ msgstr "Kluis" msgid "Audio" msgstr "Geluid" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 ../gramps/gui/glade/book.glade.h:1 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 ../gramps/gui/glade/book.glade.h:2 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:374 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:895 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:912 @@ -5440,7 +5469,7 @@ msgid "Relationships" msgstr "Verwantschappen" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:399 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:8 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:231 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:957 @@ -5591,44 +5620,43 @@ msgstr "Horizontaal (←)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Bottom, left" -msgstr "Linksonder" +msgstr "Onder, links" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 msgid "Bottom, right" -msgstr "Rechtsonder" +msgstr "Onder, rechts" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 msgid "Top, left" -msgstr "" +msgstr "Boven, links" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 msgid "Top, Right" -msgstr "Rechtsboven" +msgstr "Boven, rechts" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Right, bottom" -msgstr "" +msgstr "Rechts, onder" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 msgid "Right, top" -msgstr "_Rechtsboven" +msgstr "Rechts, boven" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 msgid "Left, bottom" -msgstr "" +msgstr "Links, onder" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 msgid "Left, top" -msgstr "" +msgstr "Links, boven" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 msgid "Compress to minimal size" -msgstr "" +msgstr "Tot minimale grootte comprimeren" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:90 -#, fuzzy msgid "Fill the given area" -msgstr "Voornaam privé" +msgstr "Het aangegeven gebied opvullen" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 msgid "Expand uniformly" @@ -5636,11 +5664,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93 msgid "Top" -msgstr "_Boven" +msgstr "Boven" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:94 msgid "Bottom" -msgstr "_Onder" +msgstr "Onder" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 @@ -5658,6 +5686,9 @@ msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" +"Kies het lettertype. Gebruik FreeSans indien internationale karakters niet " +"worden getoond. FreeSans is beschikbaar vanaf: http://www.nongnu.org/" +"freefont/" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:501 @@ -5666,11 +5697,11 @@ msgstr "Lettergrootte" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:150 msgid "The font size, in points." -msgstr "" +msgstr "De lettertypegrootte, in punten." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 msgid "Graph Direction" -msgstr "Gafiekrichting" +msgstr "Grafiekrichting" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." @@ -5699,27 +5730,27 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:176 -#, fuzzy msgid "Paging Direction" -msgstr "Tagselectie" +msgstr "Paginarichting" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:179 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" +"De volgorde waarin de grafiekpagina's worden gemaakt. Deze optie is alleen " +"van toepassing wanneer het aantal horizontale of verticale pagina's meer dan " +"1 is." #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197 -#, fuzzy msgid "GraphViz Options" -msgstr "Papieropties" +msgstr "GraphViz-opties" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:200 -#, fuzzy msgid "Aspect ratio" -msgstr "Associatie" +msgstr "Beeldverhouding" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:203 msgid "" @@ -5759,6 +5790,9 @@ msgid "" "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " "horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" +"De minimale lege ruimte in inches tussen individuele punten. Voor verticale " +"grafieken komt dit overeen met de ruimte tussen kolommen; voor horizontale " +"grafieken met ruimte tussen rijen." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:235 msgid "Rank spacing" @@ -5770,6 +5804,9 @@ msgid "" "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " "this corresponds to spacing between columns." msgstr "" +"De minimale lege ruimte in inches tussen rangen. Voor verticale grafieken " +"komt dit overeen met de ruimte tussen kolommen; voor horizontale grafieken " +"met ruimte tussen rijen." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:243 msgid "Use subgraphs" @@ -5818,7 +5855,7 @@ msgstr "Opmerking aan de grafiek toevoegen" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:256 msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "" +msgstr "Deze tekst wordt aan de grafiek toegevoegd" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 msgid "Note location" @@ -5830,7 +5867,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:266 msgid "Note size" -msgstr "Opmerkingsgrootte" +msgstr "Opmerkinggrootte" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:267 msgid "The size of note text, in points." @@ -5842,20 +5879,21 @@ msgstr "PDF (Ghostscript)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1035 msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "" +msgstr "PDF (Graphiz)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1041 #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" +# Structured is een fout #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1047 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "" +msgstr "Schaalbare vectorgrafiek (SVG)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1053 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "" +msgstr "Gecomprimeerde schaalbare vectorgrafiek (SVGZ)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1059 msgid "JPEG image" @@ -5867,12 +5905,17 @@ msgstr "GIF-afbeelding" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1071 msgid "PNG image" -msgstr "PNG-afbeeldingen" +msgstr "PNG-afbeelding" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1077 msgid "Graphviz File" msgstr "Graphviz-bestand" +#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:125 +#, python-format +msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" +msgstr "" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Private Constants @@ -5947,7 +5990,7 @@ msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgstr "" "De gebruikte standaardopmaak voor de tekstweergave van eindopmerkingen." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:133 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:134 msgid "Endnotes" msgstr "Eindopmerkingen" @@ -5961,20 +6004,20 @@ msgstr "De gebruikte taal voor het verslag." #. label for the combo #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:967 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 msgid "Name format" msgstr "Naamformaat" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8027 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8029 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1362 msgid "Select the format to display names" msgstr "Naamformaat kiezen" # individu #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:655 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1965 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2150 @@ -5984,7 +6027,7 @@ msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kon foto niet toevoegen aan de pagina" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:372 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 msgid "File does not exist" msgstr "Bestand bestaat niet" @@ -6090,24 +6133,24 @@ msgstr "Geregistreerde '%s'" # Vertrouwelijk, Prive, Geheim #: ../gramps/gen/proxy/private.py:808 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:24 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:22 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:17 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:5 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 @@ -6147,111 +6190,111 @@ msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "" "De persoon %(person)s heeft een verwijzing naar zichzelf via %(relation)s" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1201 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1207 msgid "undefined" msgstr "onbepaald" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1678 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1689 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 msgid "husband" msgstr "echtgenoot" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1680 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1691 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 msgid "wife" msgstr "echtgenote" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1682 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1693 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "echtgeno(o)t(e)" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1685 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1696 msgid "ex-husband" msgstr "exechtgenoot" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1687 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1698 msgid "ex-wife" msgstr "exechtgenote" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1689 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1700 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "exechtgeno(o)t(e)" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1692 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1703 msgid "unmarried|husband" msgstr "partner" # maitresse? -#: ../gramps/gen/relationship.py:1694 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1705 msgid "unmarried|wife" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1696 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1707 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1699 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1710 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "expartner" # maitresse? -#: ../gramps/gen/relationship.py:1701 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1712 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "expartner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1703 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1714 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "expartner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1706 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1717 msgid "male,civil union|partner" msgstr "geregistreerd partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1708 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1719 msgid "female,civil union|partner" msgstr "geregistreerd partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1710 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1721 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "geregistreerd partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1713 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1724 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "voormalig partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1715 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1726 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "voormalig partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1717 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1728 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "voormalig partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1720 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1731 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1722 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1733 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1724 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1735 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1729 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1740 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "voormalig partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1731 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1742 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "voormalig partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1733 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "voormalig partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1823 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1834 #, python-format msgid "" "Family relationship translator not available for language '%s'. Using " @@ -6370,11 +6413,17 @@ msgstr "geen aanwijzing" msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:242 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s en %(mother)s" +#: ../gramps/gen/utils/image.py:113 +msgid "" +"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will not be " +"available." +msgstr "" + #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:604 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaars" @@ -6517,7 +6566,7 @@ msgid "Brazil" msgstr "Brazilië" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:642 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 msgid "China" msgstr "China" @@ -6565,12 +6614,6 @@ msgstr "het filter" msgid "See details" msgstr "Zie details" -#: ../gramps/gen/utils/image.py:113 -msgid "" -"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will not be " -"available." -msgstr "" - #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:436 @@ -6593,7 +6636,7 @@ msgstr "VOORNAAM" #: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 @@ -6642,7 +6685,7 @@ msgstr "INITIALEN" #: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:641 #: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 #: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:26 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "Suffix" @@ -6736,7 +6779,7 @@ msgstr "NIETPATRONIEM" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:28 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:22 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "Prefix" @@ -6892,10 +6935,10 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" "\n" -"U hebt het pakket 'Python-bsdb3' niet geïnstalleerd. Dit pakket is nodig om " +"U hebt het pakket Python-bsddb3 niet geïnstalleerd. Dit pakket is nodig om " "Gramps op te starten.\n" "\n" -"Gramps wordt nu gestopt." +"Gramps wordt nu afgesloten." #: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 #: ../gramps/grampsapp.py:432 @@ -6952,7 +6995,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:108 msgid "Gramps Homepage" -msgstr "Gramps _homepagina" +msgstr "Gramps website" #: ../gramps/gui/clipboard.py:74 msgid "manual|Using_the_Clipboard" @@ -6998,7 +7041,7 @@ msgstr "Gebeurtenis" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:9 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292 @@ -7059,7 +7102,7 @@ msgstr "Bibliotheekverwijzing" #: ../gramps/gui/clipboard.py:561 msgid "Event ref" -msgstr "Gebeurtenis verwijzing" +msgstr "Gebeurtenisverwijzing" #. 1 new gramplet #. Priority @@ -7080,11 +7123,11 @@ msgstr "Gebeurtenis verwijzing" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:489 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 ../gramps/gui/views/tags.py:389 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:75 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:95 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:130 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:203 @@ -7119,7 +7162,7 @@ msgstr "Media" #: ../gramps/gui/clipboard.py:654 msgid "Media ref" -msgstr "Media verwijzing" +msgstr "Mediaverwijzing" #: ../gramps/gui/clipboard.py:672 msgid "Person ref" @@ -7127,7 +7170,7 @@ msgstr "Persoonsverwijzing" #: ../gramps/gui/clipboard.py:690 msgid "Child ref" -msgstr "Kind verw" +msgstr "Kindverwijzing" #: ../gramps/gui/clipboard.py:699 #, python-format @@ -7144,7 +7187,7 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/gui/clipboard.py:711 ../gramps/gui/configure.py:526 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:287 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:5 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 @@ -7183,7 +7226,7 @@ msgstr "Persoon" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:3 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 @@ -7193,7 +7236,7 @@ msgstr "Persoon" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 @@ -7313,7 +7356,7 @@ msgstr "Waarde" # is dit goed? #: ../gramps/gui/clipboard.py:1354 ../gramps/gui/clipboard.py:1360 #: ../gramps/gui/clipboard.py:1398 ../gramps/gui/clipboard.py:1442 -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Klembord" @@ -7336,7 +7379,7 @@ msgstr "Filter van geselecteerde %s aanmaken..." #: ../gramps/gui/columnorder.py:91 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" -msgstr "Boomscherm: de eerste kolom \"%s\" kan niet veranderd worden" +msgstr "Boomweergave: de eerste kolom \"%s\" kan niet veranderd worden" #: ../gramps/gui/columnorder.py:97 msgid "Drag and drop the columns to change the order" @@ -7644,7 +7687,7 @@ msgstr "NietPatroniem" #: ../gramps/gui/configure.py:724 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" -msgstr "Om op te slaan, druk enter, Esc om aanpassingen te verwijderen" +msgstr "Enter om op te slaan, Esc om te annuleren" #: ../gramps/gui/configure.py:771 msgid "This format exists already." @@ -7660,11 +7703,11 @@ msgstr "Voorbeeld" #: ../gramps/gui/configure.py:971 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:31 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:39 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:19 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:654 msgid "Edit" @@ -7676,11 +7719,11 @@ msgstr "Overweeg een enkel pa/matroniem als achternaam" #: ../gramps/gui/configure.py:995 msgid "Date format" -msgstr "Datumformaat" +msgstr "Datumnotatie" #: ../gramps/gui/configure.py:1003 msgid "Years" -msgstr "_Jaren" +msgstr "Jaren" #: ../gramps/gui/configure.py:1004 msgid "Years, Months" @@ -7692,7 +7735,7 @@ msgstr "Jaren, maanden en dagen" #: ../gramps/gui/configure.py:1017 msgid "Age display precision (requires restart)" -msgstr "Nauwkeurigheid van de leeftijd (enkel van toepassing na herstart)" +msgstr "Nauwkeurigheid van de leeftijd (vereist herstart)" #: ../gramps/gui/configure.py:1030 msgid "Calendar on reports" @@ -7724,8 +7767,7 @@ msgstr "Statusbalk" #: ../gramps/gui/configure.py:1087 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" -msgstr "" -"Toon tekst in de knoppen van de zijbalk (enkel van toepassing na herstart)" +msgstr "Toon tekst in de knoppen van de zijbalk (vereist herstart)" #: ../gramps/gui/configure.py:1093 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" @@ -7817,6 +7859,19 @@ msgid "" "For example: <u><b>%s</b></u>\n" "will display Underlined bold date.\n" msgstr "" +"Opmaakcodes zijn:\n" +"<b>Vet</b>\n" +"<big>Maak lettertype groter</big>\n" +"<i>Cursief</i>\n" +"<s>Doorhalen</s>\n" +"<sub>Subscript</sub>\n" +"<sup>Superscript</sup>\n" +"<small>Maak lettertype kleiner</small>\n" +"<tt>Monospace lettertype</tt>\n" +"<u>Onderstrepen</u>\n" +"\n" +"Bijvoorbeeld: <u><b>%s</b></u>\n" +"toont Onderstreepte vette datum.\n" #: ../gramps/gui/configure.py:1208 msgid "Dates" @@ -7824,7 +7879,7 @@ msgstr "Datums" #: ../gramps/gui/configure.py:1218 msgid "Add default source on GEDCOM import" -msgstr "Standaardbron bij 'GEDCOM'-importeren toevoegen" +msgstr "Standaardbron bij het importeren van een GEDCOM-bestand toevoegen" #: ../gramps/gui/configure.py:1222 msgid "Add tag on import" @@ -7852,7 +7907,7 @@ msgstr "Standaardpad voor relatieve mediamappen" #: ../gramps/gui/configure.py:1262 msgid "Once a month" -msgstr "eens per maand" +msgstr "Eens per maand" #: ../gramps/gui/configure.py:1263 msgid "Once a week" @@ -7868,11 +7923,11 @@ msgstr "Altijd" #: ../gramps/gui/configure.py:1270 msgid "Check for updates" -msgstr "Naar aanpassingen zoeken" +msgstr "Naar actualisaties zoeken" #: ../gramps/gui/configure.py:1276 msgid "Updated addons only" -msgstr "Enkel aangepaste uitbreidingen" +msgstr "Enkel geactualiseerde uitbreidingen" #: ../gramps/gui/configure.py:1277 msgid "New addons only" @@ -7880,7 +7935,7 @@ msgstr "Alleen nieuwe uitbreidingen" #: ../gramps/gui/configure.py:1278 msgid "New and updated addons" -msgstr "Nieuwe en aangepaste uitbreidingen" +msgstr "Nieuwe en geactualiseerde uitbreidingen" #: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "What to check" @@ -7892,7 +7947,7 @@ msgstr "Waar controleren" #: ../gramps/gui/configure.py:1297 msgid "Do not ask about previously notified addons" -msgstr "Niet naar vroegere aangekondigde uitbreidingen vragen" +msgstr "Niet naar eerder aangekondigde uitbreidingen vragen" #: ../gramps/gui/configure.py:1302 msgid "Check now" @@ -7909,16 +7964,16 @@ msgstr "Laatste stamboom automatisch laden" # dit is een soort titel in een file-selector #: ../gramps/gui/configure.py:1339 msgid "Select media directory" -msgstr "Media-objecten folder selecteren" +msgstr "Selecteer mediamap" # dit is een soort titel in een file-selector #: ../gramps/gui/configure.py:1363 msgid "Select database directory" -msgstr "Gegevensbestandsfolder selecteren" +msgstr "Gegevensbestandsmap selecteren" #: ../gramps/gui/dbloader.py:128 ../gramps/gui/plug/tool.py:112 msgid "Undo history warning" -msgstr "Teniet doen van geschiedenis waarschuwing" +msgstr "Waarschuwing bewerkingsgeschiedenis" #: ../gramps/gui/dbloader.py:129 msgid "" @@ -7971,7 +8026,7 @@ msgstr "Kan bestand niet openen." #: ../gramps/gui/dbloader.py:226 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" -msgstr "Het geselecteerde bestand is een folder, geen bestand.\n" +msgstr "Het geselecteerde bestand is een map, geen bestand.\n" #: ../gramps/gui/dbloader.py:232 msgid "You do not have read access to the selected file." @@ -7997,12 +8052,10 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:327 ../gramps/gui/dbloader.py:341 #: ../gramps/gui/dbloader.py:369 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" -msgstr "Bent U zeker dat u de 'ongedaan maken' geschiedenis wilt wissen?" +msgstr "Weet u zeker dat u de stamboom wilt opwaarderen?" #: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:372 -#, fuzzy msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" @@ -8017,23 +8070,20 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: ../gramps/gui/dbloader.py:344 -#, fuzzy msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my tree" msgstr "Ik heb een reservekopie gemaakt, werk de stamboom bij" #: ../gramps/gui/dbloader.py:355 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" -msgstr "Bent U zeker dat u de 'ongedaan maken' geschiedenis wilt wissen?" +msgstr "Weet u zeker dat u de stamboom wilt degraderen?" #: ../gramps/gui/dbloader.py:358 -#, fuzzy msgid "" "I have made a backup,\n" "please downgrade my Family Tree" -msgstr "Ik heb een reservekopie gemaakt, werk de stamboom bij" +msgstr "Ik heb een reservekopie gemaakt, degradeer mijn stamboom" #: ../gramps/gui/dbloader.py:439 msgid "All files" @@ -8051,7 +8101,7 @@ msgstr "Bestands_type selecteren:" msgid "_Extract" msgstr "Ophalen" -#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Archive" msgstr "_Archiveer" @@ -8073,7 +8123,7 @@ msgstr "Status" #: ../gramps/gui/dbman.py:385 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" -msgstr "Het slot openbreken voor het gegevensbestand %s?" +msgstr "Vergrendeling van het gegevensbestand %s opheffen?" #: ../gramps/gui/dbman.py:386 msgid "" @@ -8085,12 +8135,13 @@ msgstr "" "Gramps neemt aan dat iemand anders het gegevensbestand actief aan het " "aanpassen is. U kunt het gegevensbestand niet aanpassen wanneer dit " "vergrendeld is. Indien u zeker bent dat niemand momenteel het " -"gegevensbestand gebruikt, kunt u veilig dit slot openen. Maar is dit wel het " -"geval en u verbreekt toch het slot, kan u het bestand beschadigen." +"gegevensbestand gebruikt, kunt u de vergrendeling veilig opheffen. Wanneer u " +"echter de vergrendeling opheft terwijl er wel iemand het bestand gebruikt, " +"kan het bestand worden beschadigd." #: ../gramps/gui/dbman.py:392 msgid "Break lock" -msgstr "Open slot" +msgstr "Vergrendeling opheffen" #: ../gramps/gui/dbman.py:470 msgid "Rename failed" @@ -8440,15 +8491,15 @@ msgstr "Het geselecteerde adres naar beneden verschuiven" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:26 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:4 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:14 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 @@ -8605,19 +8656,18 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:37 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:9 ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:14 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:42 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:27 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" @@ -8651,7 +8701,7 @@ msgstr "Een bestaand citaat verwijderen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 msgid "Edit the selected citation" -msgstr "Het geselecteerde citaat aanpassen" +msgstr "Het geselecteerde citaat bewerken" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 msgid "Add an existing citation or source" @@ -8719,7 +8769,7 @@ msgstr "Het bestaande gegeven verwijderen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Het geselecteerde gegeven aanpassen" +msgstr "Het geselecteerde gegeven bewerken" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:54 msgid "Move the selected data entry upwards" @@ -8848,7 +8898,7 @@ msgstr "Weergeven" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:157 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Folder openen" +msgstr "Map openen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 @@ -8935,7 +8985,7 @@ msgstr "De bestaande naam verwijderen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 msgid "Edit the selected name" -msgstr "De geselecteerde naam aanpassen" +msgstr "De geselecteerde naam bewerken" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 msgid "Move the selected name upwards" @@ -9001,7 +9051,7 @@ msgstr "De bestaande opmerking verwijderen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 msgid "Edit the selected note" -msgstr "Een geselecteerde opmerking aanpassen" +msgstr "Een geselecteerde opmerking bewerken" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 msgid "Add an existing note" @@ -9082,7 +9132,7 @@ msgstr "Een bestaande associatie verwijderen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 msgid "Edit the selected association" -msgstr "De geselecteerde associatie aanpassen" +msgstr "De geselecteerde associatie bewerken" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 msgid "Move the selected association upwards" @@ -9159,7 +9209,7 @@ msgstr "De geselecteerde achternaam verwijderen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 msgid "Edit the selected surname" -msgstr "De geselecteerde naam aanpassen" +msgstr "De geselecteerde naam bewerken" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 msgid "Move the selected surname upwards" @@ -9191,7 +9241,7 @@ msgstr "Het bestaande webadres verwijderen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 msgid "Edit the selected web address" -msgstr "Het geselecteerde webadres aanpassen" +msgstr "Het geselecteerde webadres bewerken" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 msgid "Move the selected web address upwards" @@ -9248,7 +9298,7 @@ msgstr "Nieuw citaat" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:387 msgid "Edit Citation" -msgstr "Citaat aanpassen" +msgstr "Citaat bewerken" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:393 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:182 @@ -9306,7 +9356,7 @@ msgstr "Citaat (%s) toevoegen" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:450 #, python-format msgid "Edit Citation (%s)" -msgstr "Citaat (%s) aanpassen" +msgstr "Citaat (%s) bewerken" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:528 #, python-format @@ -9497,12 +9547,12 @@ msgstr "#" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6199 msgid "Gender" msgstr "Geslacht" @@ -9517,7 +9567,7 @@ msgstr "Maternaal" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:71 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:74 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 @@ -9689,7 +9739,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1248 #, python-format msgid "Edit %s" -msgstr "Aanpassen van %s" +msgstr "Bewerken van %s" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1008 msgid "A father cannot be his own child" @@ -9832,7 +9882,7 @@ msgstr "Mediaverwijzingen bewerken" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:26 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" @@ -10085,8 +10135,8 @@ msgstr "48.21\"O, -18.2412 of -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:232 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:751 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:312 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:331 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:313 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:332 msgid "Edit Place" msgstr "Locatie bewerken" @@ -10223,7 +10273,7 @@ msgstr "%(title)s - Gramps" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 msgid "Edit Tags" -msgstr "Tags aanpassen" +msgstr "Tags bewerken" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 @@ -10364,7 +10414,7 @@ msgstr "Regelnaam" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:709 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:720 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:23 msgid "No rule selected" msgstr "Geen regel geselecteerd" @@ -10392,8 +10442,8 @@ msgstr "Filtertest" #. ############################### #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:936 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:378 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:943 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:957 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:971 @@ -10405,11 +10455,11 @@ msgstr "Filtertest" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1055 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:497 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:376 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:697 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:698 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8001 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -10553,7 +10603,7 @@ msgstr "Volume/Pagina" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:100 msgid "Minimum Confidence|Min. Conf." -msgstr "" +msgstr "Min. zekerheid" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:102 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 @@ -10575,7 +10625,7 @@ msgstr "Deelnemers" #. may be a step family. However, it will be odd to display the #. parent as anything other than "Father" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:13 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 @@ -10584,9 +10634,9 @@ msgstr "Deelnemers" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:214 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:225 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:338 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:340 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:339 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:341 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:627 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:217 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 @@ -10596,7 +10646,7 @@ msgstr "Vader" #. ---------------------------------- #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:15 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:64 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:86 @@ -10605,9 +10655,9 @@ msgstr "Vader" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:231 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:242 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:347 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:349 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:627 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:348 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:628 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:223 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 @@ -10680,88 +10730,96 @@ msgid "Publication" msgstr "Publicatie" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:2 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Omzetten naar relatief pad" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:18 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:8 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:29 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:33 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:27 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:4 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Omzetten naar relatief pad" - #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade.h:1 msgid "Show all" msgstr "Alles tonen" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:1 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Een item aan het boek toevoegen" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:3 msgid "Book _name:" msgstr "Boek_naam:" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:4 msgid "Clear the book" msgstr "Het boek wissen" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:4 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "De huidige verzameling geconfigureerde selecties opslaan" - #: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:5 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Eerder aangemaakte boeken openen" +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Het geselecteerde item configureren" #: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:6 msgid "Manage previously created books" msgstr "Eerder aangemaakte boeken beheren" #: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:7 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Een item aan het boek toevoegen" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:8 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Het geselecteerde item uit het boek verwijderen" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:9 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Huidige selectie naar boven verplaatsen in de lijst" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:10 msgid "Move current selection one step down in the book" msgstr "Huidige selectie naar beneden verplaatsen in de lijst" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:11 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Het geselecteerde item configureren" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:8 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Huidige selectie naar boven verplaatsen in de lijst" -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:9 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Eerder aangemaakte boeken openen" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:10 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Het geselecteerde item uit het boek verwijderen" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:11 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "De huidige verzameling geconfigureerde selecties opslaan" + +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:1 msgid "Clear _All" msgstr "_Alles wissen" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:1 -msgid "Format _name:" -msgstr "Formaat_naam:" +msgid "Example:" +msgstr "Voorbeeld:" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:2 msgid "Format _definition:" msgstr "Formaat _definitie:" +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:3 +msgid "Format _name:" +msgstr "Formaat_naam:" + #: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:4 +msgid "Format definition details" +msgstr "Details formaatdefinities" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -10782,78 +10840,48 @@ msgstr "" " %c - Roepnaam %C - ROEPNAAM\n" " %y - Patroniem %Y - PATRONIEM" -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:12 -msgid "Format definition details" -msgstr "Details formaatdefinities" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:13 -msgid "Example:" -msgstr "Voorbeeld:" - #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:1 -msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "Revisiecommentaar - Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:2 msgid "Version description" msgstr "Versiebeschrijving" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:2 msgid "Family Trees - Gramps" msgstr "Stambomen - Gramps" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:4 -msgid "_Close Window" -msgstr "Venster sluiten" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:5 -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "Stamboom _laden" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:6 -msgid "_Rename" -msgstr "Hernoemen" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:3 msgid "Re_pair" msgstr "Herstel" +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:4 +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "Revisiecommentaar - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:6 +msgid "_Close Window" +msgstr "Venster sluiten" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:7 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "Stamboom _laden" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:8 +msgid "_Rename" +msgstr "Hernoemen" + #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:1 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Sluiten _zonder opslaan" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:2 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Niet opnieuw vragen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:3 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Deze dialoog niet opnieuw tonen" -# referentie of verwijzing? -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:2 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "" -"Object en alle verwijzingen ernaar, verwijderen uit het gegevensbestand" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:3 -msgid "_Remove Object" -msgstr "Object _verwijderen" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:4 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "Verwijzing _behouden" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:5 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Referentie naar het ontbrekende bestand behouden" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:6 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Selecteer vervanging voor het ontbrekende bestand" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:7 -msgid "_Select File" -msgstr "Bestand _selecteren" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:8 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Gebruik deze selectie voor alle ontbrekende mediabestanden" - # spelfout in engels: medial files -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:4 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -10863,106 +10891,93 @@ msgstr "" "worden behandeld volgens de momenteel geselecteerde opties. Er zullen geen " "verdere dialoogvensters worden gepresenteerd voor ontbrekende mediabestanden." +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:5 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Referentie naar het ontbrekende bestand behouden" + +# referentie of verwijzing? +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:6 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "" +"Object en alle verwijzingen ernaar, verwijderen uit het gegevensbestand" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:7 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Selecteer vervanging voor het ontbrekende bestand" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:8 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "Verwijzing _behouden" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:9 +msgid "_Remove Object" +msgstr "Object _verwijderen" + #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:10 +msgid "_Select File" +msgstr "Bestand _selecteren" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:11 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "_Gebruik deze selectie voor alle ontbrekende mediabestanden" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:12 msgid "label" msgstr "label" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:11 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Sluiten _zonder opslaan" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:12 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Niet opnieuw vragen" - -#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Gramps" msgstr "Gramps" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:2 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Wijzigingen accepteren en venster sluiten" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:2 -msgid "_Date:" -msgstr "_Datum:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:3 -msgid "St_reet:" -msgstr "S_traat:" - # Stad -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:5 msgid "C_ity:" msgstr "_Stad, dorp:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:5 -msgid "The town or city of the address" -msgstr "De stad of gemeente waar het adres is" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:6 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 -msgid "_State/County:" -msgstr "_Staat/Provincie:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:30 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_Postcode:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:8 -msgid "Postal code" -msgstr "Postcode" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:5 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Land:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:31 -msgid "Phon_e:" -msgstr "_Tel:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:11 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "Een telefoonnummer verbonden met het adres." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:12 -msgid "" -"The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "" -"De staat of arrondissement van het adres in het geval dat dit vereist is " -"voor een geldig postadres." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:4 msgid "Country of the address" msgstr "Land van het adres" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:6 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "Datum waarop dit een geldig adres was." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:15 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Datum bewerken" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:8 msgid "" "Mail address. \n" "\n" @@ -10973,70 +10988,93 @@ msgstr "" "Opmerking: gebruik een residentiegebeurtenis voor de genealogische " "adresgegevens." -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:20 +msgid "Phon_e:" +msgstr "_Tel:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:12 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "Een telefoonnummer verbonden met het adres." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:13 +msgid "Postal code" +msgstr "Postcode" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:18 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:6 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8167 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:4 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:25 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:29 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:3 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Datum bewerken" +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:16 +msgid "St_reet:" +msgstr "S_traat:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:21 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "Datum waarop dit een geldig adres was." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:32 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 -msgid "_Locality:" -msgstr "_Plaats" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:17 msgid "The locality of the address" msgstr "Adresplaats" -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:1 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Kenmerk:" +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:18 +msgid "" +"The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "" +"De staat of arrondissement van het adres in het geval dat dit vereist is " +"voor een geldig postadres." -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:2 -msgid "_Value:" -msgstr "_Waarde:" +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:19 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "De stad of gemeente waar het adres is" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:26 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:29 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:24 +msgid "_Date:" +msgstr "_Datum:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:31 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 +msgid "_Locality:" +msgstr "_Plaats" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:22 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +msgid "_State/County:" +msgstr "_Staat/Provincie:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:35 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "_Postcode:" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:3 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "De kenmerkwaarde. Vb , 1,8, Blauwe ogen." - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:6 msgid "" "The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " "person), Weather on this Day (for an event), ... \n" @@ -11056,66 +11094,109 @@ msgstr "" "Opmerkingen: verscheidene reeds beschikbare kenmerken verwijzen naar de " "'GEDCOM'-standaard." -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:2 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Relatie tot _moeder:" +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:7 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "De kenmerkwaarde. Vb , 1,8, Blauwe ogen." + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:8 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Kenmerk:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:9 +msgid "_Value:" +msgstr "_Waarde:" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:3 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Relatie tot _vader:" +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:21 +msgid "Edition" +msgstr "Editie" -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:4 msgid "Name Child:" msgstr "Naam kind:" -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:5 msgid "Open person editor of this child" msgstr "Open aanpasvenster voor dit kind" +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:8 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Relatie tot _vader:" + #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:40 -msgid "Edition" -msgstr "Editie" +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Relatie tot _moeder:" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:1 msgid "Citation information" msgstr "Citaatinformatie" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:3 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:3 msgid "" -"Specific location within the information referenced. For a published work, " -"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " -"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " -"newspaper, it could include a column number and page number. For an " -"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " -"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " -"in addition to the page number. " +"Note: Any changes in the shared citation information will be " +"reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." msgstr "" -"Specifieke plaats waarnaar de informatie verwijst. Voor een publicatie kan " -"dit bijvoorbeeld een deel in een werk met meerdere delen zijn of de " -"paginanummers. Voor een tijdschrift, kan dit volume, uitgavenummer en " -"paginanummer zijn.. Voor een dagblad kan dit een kolomnummer en een " -"paginanummer zijn. Voor een niet-gepubliceerde bron kan dit een bladnummer " -"zijn, een paginanummer of een nummer van een beeld enzovoort. Een " -"volkstelling kan een lijnnummer bevatten of de gezinsnummers en ook een " -"paginanummer. " +"Opmerking: Alle veranderingen in de gedeelde citaat-informatie zal " +"gereflecteerd worden in het citaat zelf en voor alle items die naar dit " +"citaat verwijzen." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:2 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" +"Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van een gedeelde bron " +"zal gereflecteerd worden in de bron zelf, en voor alle items die naar deze " +"bron verwijzen." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:4 +msgid "Shared source information" +msgstr "Gedeelde bron informatie" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:6 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "Een unieke ID voor het citaat" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:5 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "Een unieke ID voor een bron" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:2 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:6 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Volume/Pagina:" +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "A_fkorting:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:7 +msgid "Authors of the source." +msgstr "Bronauteurs." # Vertrouwen -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:8 msgid "Con_fidence:" msgstr "_Zekerheid:" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:9 msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " "piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " @@ -11137,8 +11218,48 @@ msgstr "" "gebeurtenis\n" "Zeer hoog =Direct en primair bewijs of overtuigende bewijzen " -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:18 +msgid "" +"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " +"records." +msgstr "" +"Een korte titel gebruikt om brongegevens te sorteren, op te slaan en op te " +"halen." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:19 +msgid "" +"Publication Information, such as city and year of publication, name of " +"publisher, ..." +msgstr "" +"Publicati-informatie zoals locatie en jaar van uitgave, de naam van d " +"euitgever, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:22 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:20 +msgid "" +"Specific location within the information referenced. For a published work, " +"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " +"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " +"newspaper, it could include a column number and page number. For an " +"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " +"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " +"in addition to the page number. " +msgstr "" +"Specifieke plaats waarnaar de informatie verwijst. Voor een publicatie kan " +"dit bijvoorbeeld een deel in een werk met meerdere delen zijn of de " +"paginanummers. Voor een tijdschrift, kan dit volume, uitgavenummer en " +"paginanummer zijn.. Voor een dagblad kan dit een kolomnummer en een " +"paginanummer zijn. Voor een niet-gepubliceerde bron kan dit een bladnummer " +"zijn, een paginanummer of een nummer van een beeld enzovoort. Een " +"volkstelling kan een lijnnummer bevatten of de gezinsnummers en ook een " +"paginanummer. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:21 msgid "" "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " "house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " @@ -11149,199 +11270,132 @@ msgstr "" "volkstelling of de datum dat er iets werd opgetekend in een geboorte " "register of logboek. " -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:14 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared citation information will be " -"reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "" -"Opmerking: Alle veranderingen in de gedeelde citaat-informatie zal " -"gereflecteerd worden in het citaat zelf en voor alle items die naar dit " -"citaat verwijzen." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:15 -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Een unieke ID voor het citaat" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:35 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:24 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:22 +msgid "Title of the source." +msgstr "Titel van de bron." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:25 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:23 +msgid "_Author:" +msgstr "_Auteur:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:27 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:22 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:30 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:34 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:30 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:25 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:32 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:21 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:16 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:15 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:21 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:18 -msgid "_Author:" -msgstr "_Auteur:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:19 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "A_fkorting:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:28 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:26 msgid "_Pub. Info.:" msgstr "_Pub. Info.:" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:21 -msgid "Authors of the source." -msgstr "Bronauteurs." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:25 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:22 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" -"Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van een gedeelde bron " -"zal gereflecteerd worden in de bron zelf, en voor alle items die naar deze " -"bron verwijzen." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:26 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:23 -msgid "" -"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " -"records." -msgstr "" -"Een korte titel gebruikt om brongegevens te sorteren, op te slaan en op te " -"halen." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:27 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:24 -msgid "" -"Publication Information, such as city and year of publication, name of " -"publisher, ..." -msgstr "" -"Publicati-informatie zoals locatie en jaar van uitgave, de naam van d " -"euitgever, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:28 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:26 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "Een unieke ID voor een bron" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:29 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:27 -msgid "Title of the source." -msgstr "Titel van de bron." - #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:30 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:28 -msgid "Shared source information" -msgstr "Gedeelde bron informatie" +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Volume/Pagina:" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:1 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:2 +msgid "Q_uality" +msgstr "K_waliteit" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:3 +msgid "Second date" +msgstr "Tweede datum" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:4 +msgid "_Type" +msgstr "_Soort" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:5 msgid "Calenda_r:" msgstr "_Kalender:" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:6 +msgid "D_ay" +msgstr "D_ag" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:7 msgid "Dua_l dated" msgstr "Twee datums" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:3 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "Ode Stijl/Nieuwe stijl" +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:8 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Maa_nd" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:4 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "Nieuwjaar begint: " - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:9 msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" msgstr "" "Maand-dag van de eerste dag van het jaar (vb., \"1-1\",\"3-1\",\"3-25\")" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:6 -msgid "Q_uality" -msgstr "K_waliteit" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:7 -msgid "_Type" -msgstr "_Soort" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:8 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:9 -msgid "_Day" -msgstr "_Dag" - #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:10 -msgid "_Month" -msgstr "_Maand" +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "Nieuwjaar begint: " #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:11 -msgid "_Year" -msgstr "_Jaar" +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Ode Stijl/Nieuwe stijl" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:12 -msgid "Second date" -msgstr "Tweede datum" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:13 -msgid "D_ay" -msgstr "D_ag" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:14 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Maa_nd" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:15 -msgid "Y_ear" -msgstr "Jaa_r" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:16 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Tekstopmerking:" +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:13 +msgid "Y_ear" +msgstr "Jaa_r" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:14 +msgid "_Day" +msgstr "_Dag" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:15 +msgid "_Month" +msgstr "_Maand" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:16 +msgid "_Year" +msgstr "_Jaar" + #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:5 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "Een unieke ID om een gebeurtenis te identificeren" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:3 msgid "Close window without changes" msgstr "Venster sluiten zonder veranderingen" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:6 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Gebeurtenistype:" +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:5 +msgid "" +"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " +"between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "" +"Gebeurtenisdatum. Dit kan een exacte datum, een bereik (van ... tot ..., " +"tussen, ...), of een onnauwkeurige datum (rond, ...) zijn." -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:7 -msgid "Show Date Editor" -msgstr "Datumaanpassingscherm tonen" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:7 msgid "De_scription:" msgstr "_Beschrijving:" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:7 msgid "" "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " "the tool 'Extract Event Description'." @@ -11351,47 +11405,33 @@ msgstr "" "laten." #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:3 -msgid "_Place:" -msgstr "_Locatie:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:9 msgid "Selector" msgstr "Selecteren" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:13 +msgid "Show Date Editor" +msgstr "Datumaanpassingscherm tonen" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:14 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "Het gebeurtenistype. Bijvoorbeeld 'Begrafenis', 'Studie-einde' , ... ." -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:13 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "Een unieke ID om een gebeurtenis te identificeren" +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:12 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Gebeurtenistype:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:18 -msgid "" -"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " -"between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "" -"Gebeurtenisdatum. Dit kan een exacte datum, een bereik (van ... tot ..., " -"tussen, ...), of een onnauwkeurige datum (rond, ...) zijn." - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:1 -msgid "Reference information" -msgstr "Verwijzingsinformatie" +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:12 +msgid "_Place:" +msgstr "_Locatie:" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:2 -msgid "_Role:" -msgstr "_Rol:" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:14 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." @@ -11400,88 +11440,72 @@ msgstr "" "gebeurtenis zal gereflecteerd worden in de gebeurtenis zelf, en voor alle " "deelnemers aan deze gebeurtenis." -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:3 +msgid "Reference information" +msgstr "Verwijzingsinformatie" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:4 msgid "Shared information" msgstr "Gedeelde informatie" +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:15 +msgid "_Role:" +msgstr "_Rol:" + #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:1 +msgid "Father" +msgstr "Vader" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:2 +msgid "Mother" +msgstr "Moeder" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:3 +msgid "Relationship Information" +msgstr "Verwantschapsinformatie" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:4 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "Een unieke ID voor het gezin" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:3 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Veranderingen annuleren en venster sluiten" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:8 msgid "Birth:" msgstr "Geboorte:" # Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:9 msgid "Death:" msgstr "Overlijden:" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:6 -msgid "Father" -msgstr "Vader" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:13 -msgid "Mother" -msgstr "Moeder" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:13 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Aanduiding of dit gegeven als privé is gemerkt" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:17 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Verwantschapsinformatie" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:19 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "Een unieke ID voor het gezin" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:4 -msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:21 -msgid "" -"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " -"details." -msgstr "" -"De aard van verwantschap bijvoorbeeld: 'Gehuwd' of 'Ongehuwd'. Voor verdere " -"details kunt u gebeurtenissen gebruiken." - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:37 -msgid "_Tags:" -msgstr "Tags:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:11 #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:839 msgid "Edit the tag list" msgstr "De taglijst aanpassen" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:31 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:38 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:6 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Aanduiding of dit gegeven als privé is gemerkt" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:28 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:70 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 @@ -11491,55 +11515,81 @@ msgstr "De taglijst aanpassen" msgid "Tags" msgstr "Tags" +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:21 +msgid "" +"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " +"details." +msgstr "" +"De aard van verwantschap bijvoorbeeld: 'Gehuwd' of 'Ongehuwd'. Voor verdere " +"details kunt u gebeurtenissen gebruiken." + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:32 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:37 +msgid "_Tags:" +msgstr "Tags:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:35 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:38 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:9 +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:5 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "LDS tempel:" + #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:6 msgid "Ordinance:" msgstr "Wijding:" -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:7 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "LDS tempel:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:11 msgid "_Family:" msgstr "Gezin:" -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:13 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:3 msgid "Gramps item:" msgstr "Gramps-item:" -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:4 msgid "Internet Address:" msgstr "Internetadres:" -# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:4 -msgid "_Link Type:" -msgstr "Koppelingstype:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 ../gramps/gui/viewmanager.py:434 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:6 ../gramps/gui/viewmanager.py:433 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:2 -msgid "The town or city where the place is." -msgstr "De stad of gemeente waarin de locatie zich bevindt." +# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:8 +msgid "_Link Type:" +msgstr "Koppelingstype:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:1 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "Een stadsdistrikt of een nederzetting naast een stad of dorp." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:16 -msgid "S_treet:" -msgstr "S_traat:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:22 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:6 msgid "Ch_urch parish:" msgstr "_Parochie:" -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:7 +msgid "Co_unty:" +msgstr "_Provincie:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:17 msgid "" "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " "that only mention the parish." @@ -11547,26 +11597,17 @@ msgstr "" "Laagste kerkelijke niveau voor deze locatie. Meestal vgebruikt voor " "kerkelijke bronnen die enkel de parochie vernoemen." -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:23 -msgid "Co_unty:" -msgstr "_Provincie:" - #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:24 -msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "" -"Derde niveau van de locatie-indeling. Bijvoorbeeld county in de VS of een " -"provincie." - -# Provincie -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:25 -msgid "_State:" -msgstr "_Staat:" +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "Laagste niveau voor de locatie-indeling: een straatnaam bijvoorbeeld." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:26 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:23 +msgid "S_treet:" +msgstr "S_traat:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:24 msgid "" "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " "Bundesland." @@ -11578,25 +11619,55 @@ msgstr "" msgid "The country where the place is." msgstr "Het land waarin de locatie zich bevindt." -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:14 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "Laagste niveau voor de locatie-indeling: een straatnaam bijvoorbeeld." +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:12 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "De stad of gemeente waarin de locatie zich bevindt." -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:16 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "Een stadsdistrikt of een nederzetting naast een stad of dorp." +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:29 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "" +"Derde niveau van de locatie-indeling. Bijvoorbeeld county in de VS of een " +"provincie." -# pad -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:16 -msgid "_Path:" -msgstr "Pad:" +# Provincie +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:34 +msgid "_State:" +msgstr "_Staat:" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:2 +msgid "" +"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "" +"Een datum verbonden met het media-object, bijvoorbeeld voor een foto de " +"datum dat de foto werd genomen." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:3 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "Een unieke ID voor een media-object." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:7 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Beschrijvende titel voor dit media-object." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:9 +msgid "Folder" +msgstr "Map" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:7 msgid "Image preview" msgstr "Afbeeldingsvoorvertoning" -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:9 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "" +"Om een mediabestand op uw computer te selecteren, dinet u een " +"bestandsbrowser te openen." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:11 msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " @@ -11611,42 +11682,35 @@ msgstr "" "'mediabeheerder' kan u helpen om de paden van een verzameling media-objecten " "te beheren. " -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:19 -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Beschrijvende titel voor dit media-object." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:12 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "" -"Om een mediabestand op uw computer te selecteren, dinet u een " -"bestandsbrowser te openen." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:29 -msgid "Folder" -msgstr "Map" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:15 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "Een unieke ID voor een media-object." - +# pad #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:31 +msgid "_Path:" +msgstr "Pad:" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:2 msgid "" -"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +"Note: Any changes in the shared media object information will be " +"reflected in the media object itself." msgstr "" -"Een datum verbonden met het media-object, bijvoorbeeld voor een foto de " -"datum dat de foto werd genomen." +"Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van het gedeelde media-" +"object zal gereflecteerd worden in het media-object zelf." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:1 -msgid "_Corner 2: X" -msgstr "Hoek 2: X" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:4 msgid "Referenced Region" msgstr "Oppervlakte waar naar verwezen wordt" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:5 +msgid "Shared Information" +msgstr "Gedeelde informatie" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:8 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "" +"Klik tweemaal op het beeld om dit in een extern grafisch programma te " +"bekijken" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:11 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to " "reference.\n" @@ -11662,23 +11726,7 @@ msgstr "" "van het te selecteren gebied. Punt (0,0) is de linkerbovenhoek en (100,100) " "is de rechterbenedenhoek." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:6 -msgid "" -"Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " -"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " -"of the region, and then releasing the mouse button." -msgstr "" -"Gebied van het beeldobject waar naar verwezen wordt.\n" -"Selecteer een gebied door te klikken op de bovenste linkerhoek van het " -"gebied dat u wilt selecteren, vervolgens met ingedrukte muisknop de muis " -"verplaatst naar de rechteronderhoek. Laat vervolgens de muisknop los." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:9 -msgid "_Corner 1: X" -msgstr "Hoek 1: X" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:13 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to " "reference.\n" @@ -11696,69 +11744,104 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:20 msgid "" -"Note: Any changes in the shared media object information will be " -"reflected in the media object itself." +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " +"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " +"of the region, and then releasing the mouse button." msgstr "" -"Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van het gedeelde media-" -"object zal gereflecteerd worden in het media-object zelf." +"Gebied van het beeldobject waar naar verwezen wordt.\n" +"Selecteer een gebied door te klikken op de bovenste linkerhoek van het " +"gebied dat u wilt selecteren, vervolgens met ingedrukte muisknop de muis " +"verplaatst naar de rechteronderhoek. Laat vervolgens de muisknop los." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:21 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "" -"Klik tweemaal op het beeld om dit in een extern grafisch programma te " -"bekijken" +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:22 +msgid "Select a file" +msgstr "Bestand selecteren" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:24 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "" "Type van het media-object volgens de computer, bijvoorbeeld beeld, video, ..." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:27 -msgid "Select a file" -msgstr "Bestand selecteren" +msgid "_Corner 1: X" +msgstr "Hoek 1: X" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:33 -msgid "Shared Information" -msgstr "Gedeelde informatie" +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:28 +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "Hoek 2: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:1 +msgid "Family Names " +msgstr "Familienamen " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:2 +msgid "Given Name(s) " +msgstr "Achterna(a)m(en) " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:3 +msgid "" +"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " +"first used or marriage date." +msgstr "" +"Een datum verbonden met deze naam. Bijvoorbeeld voor een naam aangepast met " +"het huwelijk, de datum dat deze naam voor het eerst werd gebruikt of de " +"huwelijksdatum." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:4 +msgid "" +"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " +"name." +msgstr "" +"Een beschrijvende naam die wordt gegeven in plaats of als aanvulling van de " +"officiële achternaam." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:5 +msgid "" +"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " +"same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "" +"Een niet officiële naam die aan het gezin wordt gegeven om ze te kunnen " +"onderscheiden van personen met dezelfde familienaam. Vaak wordt hier een " +"naam van de familieboerderij gebruikt." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:5 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "Een titel die betrekking heeft op de persoon zoals 'Dr.' of 'Eerw.'" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:10 msgid "" "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "" "Een aanduiding van het soort naam, bijvoorbeeld geboortenaam of " "huwelijksnaam." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:3 -msgid "_Given:" -msgstr "Voornaam:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:7 -msgid "T_itle:" -msgstr "Titel:" - -# Achtervoegsel -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:9 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Suffi_x:" - #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:12 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Een optioneel naamachtervoegsel zoals \"Jr.\" of \"III\"" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:11 msgid "C_all Name:" msgstr "Roepnaam:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:4 -msgid "The person's given names" -msgstr "De voornamen van de persoon" - #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:12 -msgid "_Nick Name:" -msgstr "Bijnaam:" +msgid "Dat_e:" +msgstr "Dat_um:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:14 +msgid "G_roup as:" +msgstr "G_roeperen als:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:17 +msgid "O_verride" +msgstr "Overschrijven" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:21 msgid "" "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " "call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " @@ -11768,61 +11851,8 @@ msgstr "" "achtergrond rood is, is de roepnaam geen deel van de voornaam en zal dan ook " "niet onderlijnd worden in sommige verslagen." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:8 -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "Een titel die betrekking heeft op de persoon zoals 'Dr.' of 'Eerw.'" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:9 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Een optioneel naamachtervoegsel zoals \"Jr.\" of \"III\"" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:12 -msgid "" -"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " -"name." -msgstr "" -"Een beschrijvende naam die wordt gegeven in plaats of als aanvulling van de " -"officiële achternaam." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:17 -msgid "Given Name(s) " -msgstr "Achterna(a)m(en) " - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:18 -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "_Familiebijnaam:" - #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:19 msgid "" -"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " -"same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "" -"Een niet officiële naam die aan het gezin wordt gegeven om ze te kunnen " -"onderscheiden van personen met dezelfde familienaam. Vaak wordt hier een " -"naam van de familieboerderij gebruikt." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:20 -msgid "Family Names " -msgstr "Familienamen " - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:21 -msgid "G_roup as:" -msgstr "G_roeperen als:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:22 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Sorteren als:" - -# De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk. -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:23 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Weergeven als:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:24 -msgid "" "People are displayed according to the name format given in the Preferences " "(the default).\n" "Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " @@ -11832,11 +11862,7 @@ msgstr "" "Hier stelt u zeker dat deze persoon wordt weergegeven volgens een eigen " "naamformaat (bijkomende formaten kunnen ook in voorkeuren opgegeven worden)." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:26 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Dat_um:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:27 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:21 msgid "" "People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " "default).\n" @@ -11849,7 +11875,17 @@ msgstr "" "door u bepaald systeem (bijkomende naamformaten kunt u in 'Voorkeuren' " "opgeven)." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:31 +# Achtervoegsel +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:25 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Suffi_x:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:26 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:27 +msgid "T_itle:" +msgstr "Titel:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:27 msgid "" "The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " "override this by setting here a group value. \n" @@ -11861,36 +11897,50 @@ msgstr "" "op te geven. U dient op te geven of u enkel deze persoon zo wenst te " "groeperen of alle personen met deze specifieke primaire achternaam." +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:29 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:30 +msgid "The person's given names" +msgstr "De voornamen van de persoon" + +# De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk. +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:30 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Weergeven als:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:31 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "_Familiebijnaam:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:32 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:33 +msgid "_Given:" +msgstr "Voornaam:" + #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:33 -msgid "O_verride" -msgstr "Overschrijven" +msgid "_Nick Name:" +msgstr "Bijnaam:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:34 -msgid "" -"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " -"first used or marriage date." -msgstr "" -"Een datum verbonden met deze naam. Bijvoorbeeld voor een naam aangepast met " -"het huwelijk, de datum dat deze naam voor het eerst werd gebruikt of de " -"huwelijksdatum." +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Sorteren als:" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:1 -msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Tekststijl bewerken" +msgid "Note" +msgstr "Opmerking" -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:2 msgid "A type to classify the note." msgstr "Een type om te opmerking te classificeren." -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:3 msgid "A unique ID to identify the note." msgstr "Een unieke ID voor de opmerking." #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:6 -msgid "_Preformatted" -msgstr "Opmaak" +msgid "Styled Text Editor" +msgstr "Tekststijl bewerken" -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:8 msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " "this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" @@ -11905,27 +11955,68 @@ msgstr "" "de verslagen, zodat de lay-out van het verslag wordt verbeterd.\n" "Gebruik een 'monospace'-lettertype om het formaat te behouden." -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:14 -msgid "Note" -msgstr "Opmerking" +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:12 +msgid "_Preformatted" +msgstr "Opmaak" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:5 -msgid "C_all:" -msgstr "Roep:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:11 -msgid "_Nick:" -msgstr "Bijnaam:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:2 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:3 +msgid "Preferred Name " +msgstr "Voorkeursnaam" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:6 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "Een unieke ID voor de persoon." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:11 +msgid "" +"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" +"\" or \"van\"." +msgstr "" +"Een optioneel voorvoegsel voor de achternaam dat niet wordt gebruikt bij het " +"sorteren zoals \"de\" of \"van\"." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:13 +msgid "C_all:" +msgstr "Roep:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:14 msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "Om een cel van de tabel aan te passen, op de cel klikken." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:16 +msgid "G_ender:" +msgstr "Geslacht:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:17 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "" +"Om bijkomende naaminformatie in te geven dient u naar het naamaanpasscherm " +"te gaan" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:19 +msgid "O_rigin:" +msgstr "O_orsprong:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:20 +msgid "" +"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "Naamgedeelte dat naar de familie verwijst waartoe de persoon behoort" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:25 +msgid "Set person as private data" +msgstr "De persoonsgegeven als privé markeren" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:29 +msgid "" +"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " +"'Patronymic'." +msgstr "De oorsprong van deze familienaam, 'geërfd' of 'patroniem'." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:31 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " @@ -11940,64 +12031,15 @@ msgstr "" "Ramón opgeslagen worden met de verbinding 'y' en Cajal, een naamsdeel geërfd " "van de moeder." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:22 -msgid "Set person as private data" -msgstr "De persoonsgegeven als privé markeren" +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:35 +msgid "_Nick:" +msgstr "Bijnaam:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:25 -msgid "Preferred Name " -msgstr "Voorkeursnaam" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:26 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:36 msgid "_Surname:" msgstr "Achternaam" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:27 -msgid "" -"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" -"\" or \"van\"." -msgstr "" -"Een optioneel voorvoegsel voor de achternaam dat niet wordt gebruikt bij het " -"sorteren zoals \"de\" of \"van\"." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:29 -msgid "" -"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "Naamgedeelte dat naar de familie verwijst waartoe de persoon behoort" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:30 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "" -"Om bijkomende naaminformatie in te geven dient u naar het naamaanpasscherm " -"te gaan" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:32 -msgid "O_rigin:" -msgstr "O_orsprong:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:33 -msgid "" -"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " -"'Patronymic'." -msgstr "De oorsprong van deze familienaam, 'geërfd' of 'patroniem'." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:34 -msgid "G_ender:" -msgstr "Geslacht:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:36 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "Een unieke ID voor de persoon." - #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:2 -msgid "_Person:" -msgstr "_Persoon:" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:3 -msgid "_Association:" -msgstr "Associatie:" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:4 msgid "" "Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" "\n" @@ -12012,7 +12054,13 @@ msgstr "" "Gebeurtenissen kunnen gedeeld worden met verscheidene personen, elk met een " "eigen rol." -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:8 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "" +"Selecteer een persoon die een associatie heeft met de persoon die aangepast " +"wordt." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:10 msgid "" "Use the select button to choose a person that has an association to the " "edited person." @@ -12020,34 +12068,44 @@ msgstr "" "Om een persoon te kiezen die een associatie heeft met de persoon die " "aangepast wordt, gebruikt u de selectieknop." -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:10 -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "" -"Selecteer een persoon die een associatie heeft met de persoon die aangepast " -"wordt." +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 +msgid "_Association:" +msgstr "Associatie:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:12 +msgid "_Person:" +msgstr "_Persoon:" -# Plaatsnaam #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:1 -msgid "_Place Name:" -msgstr "Locatienaam:" +msgid "Location" +msgstr "Locatie" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:2 -msgid "L_atitude:" -msgstr "_Breedtegraad:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:3 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Lengtegraad:" +msgid "" +"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" +"Een stadsdistrikt of een nederzetting dichtbij een stad of dorp.\n" +"U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te " +"slaan." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:4 -msgid "Full name of this place." -msgstr "Volledige locatienaam." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:6 msgid "A unique ID to identify the place" msgstr "Een unieke ID voor een locatie" +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:8 +msgid "Count_ry:" +msgstr "L_and:" + #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:9 +msgid "Full name of this place." +msgstr "Volledige locatienaam." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:10 +msgid "L_atitude:" +msgstr "_Breedtegraad:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:11 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " "notation. \n" @@ -12062,7 +12120,7 @@ msgstr "" "U kunt de waarden verkrijgen door in het geografisch scherm de locatie op te " "zoeken of met een kaartdienst in het locatiescherm." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:14 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " "place in decimal or degree notation. \n" @@ -12078,7 +12136,7 @@ msgstr "" "U kunt de waarden verkrijgen in het geografisch scherm door de locatie op te " "zoeken of met een kaartdienst in het locatiescherm." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:18 msgid "" "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." @@ -12087,7 +12145,11 @@ msgstr "" "U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te " "slaan." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:25 +msgid "The country where the place is. \n" +msgstr "Het land waarin de locatie zich bevindt. \n" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:27 msgid "" "The town or city where the place is. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." @@ -12096,56 +12158,16 @@ msgstr "" "U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te " "slaan." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:27 -msgid "Count_ry:" -msgstr "L_and:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:28 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "Het land waarin de locatie zich bevindt. \n" +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:32 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Lengtegraad:" +# Plaatsnaam #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:33 -msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Een stadsdistrikt of een nederzetting dichtbij een stad of dorp.\n" -"U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te " -"slaan." +msgid "_Place Name:" +msgstr "Locatienaam:" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:35 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:4 -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Mediatype:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:5 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "Identificatienummer:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:6 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "Op welk mediatype deze bron in de bibliotheek beschikbaar is." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:10 -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "Id van de bron in de bibliotheek." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:21 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:5 -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "Bibliotheeknaam (waar bronnen zijn opgeslagen)." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:2 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " @@ -12155,33 +12177,59 @@ msgstr "" "gereflecteerd worden in de bibliotheek zelf en voor alle items die naar deze " "bibliotheek verwijzen." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:1 msgid "A unique ID to identify the repository." msgstr "Een unieke ID voor een bibliotheek." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:8 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Identificatienummer:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:9 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "Id van de bron in de bibliotheek." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:5 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "Bibliotheeknaam (waar bronnen zijn opgeslagen)." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:12 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "Op welk mediatype deze bron in de bibliotheek beschikbaar is." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:8 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "Bibliotheektype, vb. 'bibliotheek', 'album', ..." -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:17 +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Mediatype:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:27 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +msgid "_Name:" +msgstr "_Naam:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:14 msgid "_Pub. info.:" msgstr "_Pub. info.:" -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:2 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Web-adres:" +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:1 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "Een beschrijving van de internetlocatie die u opslaat." +# komt overeen met de genoemde filter? +# Vindt de filter genaamd? #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:3 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beschrijving:" +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Het webadres met een standaard browser openen." -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:7 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "Type van internetadres, vb. e-mail, webpagina, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:6 msgid "" "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." "org" @@ -12189,47 +12237,92 @@ msgstr "" "Het internetadres zoals dat gewoonlijk gebruikt wordt in een browser: vb. " "http://gramps-project.org" -# komt overeen met de genoemde filter? -# Vindt de filter genaamd? -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:9 -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Het webadres met een standaard browser openen." +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:7 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "Type van internetadres, vb. e-mail, webpagina, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:8 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beschrijving:" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:10 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "Een beschrijving van de internetlocatie die u opslaat." +msgid "_Web address:" +msgstr "_Web-adres:" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:1 -msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "Versleep om te verplaatsen, klik om te ontkoppelen" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:2 -msgid "Detach" -msgstr "Loskoppelen" - -# het heilig vormsel toedienen, Vormen -# Bevestiging -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:3 -msgid "Config" -msgstr "Instellingen" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:4 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "Klik om uit te klappen/ineen te vouwen" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:6 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "Klik om gramplet te verwijderen van venster" -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:2 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Klik om uit te klappen/ineen te vouwen" -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:3 msgid "Close" msgstr "Sluiten" +# het heilig vormsel toedienen, Vormen +# Bevestiging +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:4 +msgid "Config" +msgstr "Instellingen" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:5 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:6 +msgid "Detach" +msgstr "Loskoppelen" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:7 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Versleep om te verplaatsen, klik om te ontkoppelen" + #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:1 +msgid "Source 1" +msgstr "Bron 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:2 +msgid "Source 2" +msgstr "Bron 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:5 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Detailselectie" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:6 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Gramps-id:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:7 +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "" +"Opmerkingen, media-objecten en gegevens van beide citaten worden " +"gecombineerd." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:8 msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." @@ -12238,90 +12331,62 @@ msgstr "" "zal geven voor het samengevoegde citaat\n" "selecteren." -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:3 -msgid "Source 1" -msgstr "Bron 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:3 +msgid "Title selection" +msgstr "Titelselectie" -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:4 -msgid "Source 2" -msgstr "Bron 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:9 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "Gramps-id:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:9 -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "" -"Opmerkingen, media-objecten en gegevens van beide citaten worden " -"gecombineerd." - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:11 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Detailselectie" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "Samenvoegen en be_werken" -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:2 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Samenvoegen en sluiten" +# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:8 +msgid "Other" +msgstr "Overige" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:9 +msgid "Place 1" +msgstr "Locatie 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Place 2" +msgstr "Locatie 2" #. name, click?, width, toggle -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:3 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:12 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393 msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:13 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" "Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de " "samengevoegde persoon." -# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "Other" -msgstr "Overige" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "Title selection" -msgstr "Titelselectie" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Place 1" -msgstr "Locatie 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Place 2" -msgstr "Locatie 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:15 +msgid "_Merge and close" +msgstr "_Samenvoegen en sluiten" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:1 +msgid "Event 1" +msgstr "Gebeurtenis 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:2 +msgid "Event 2" +msgstr "Gebeurtenis 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:3 +msgid "" +"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "" +"Kenmerken, opmerkingen, bronnen en media-objecten van beide gebeurtenissen " +"worden samengevoegd." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:9 msgid "" "Select the event that will provide the\n" "primary data for the merged event." @@ -12330,22 +12395,37 @@ msgstr "" "zal geven voor de samengevoegde gebeurtenis\n" "selecteren." -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:3 -msgid "Event 1" -msgstr "Gebeurtenis 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:4 -msgid "Event 2" -msgstr "Gebeurtenis 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:10 -msgid "" -"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "" -"Kenmerken, opmerkingen, bronnen en media-objecten van beide gebeurtenissen " -"worden samengevoegd." - #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:1 +msgid "Family 1" +msgstr "Gezin 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:2 +msgid "Family 2" +msgstr "Gezin 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:4 +msgid "" +"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " +"families will be combined." +msgstr "" +"Gebeurtenissen, lds_ord, media-objecten, kenmerken, opmerkingen, bronnen en " +"tags van beide gezinnen zullen samengevoegd worden." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:5 +msgid "Father:" +msgstr "Vader:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:7 +msgid "Mother:" +msgstr "Moeder:" + +#. FIXME this should be lower-case: +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:8 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:266 +msgid "Relationship:" +msgstr "Verwantschap:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:9 msgid "" "Select the family that will provide the\n" "primary data for the merged family." @@ -12354,37 +12434,21 @@ msgstr "" "zal geven voor de samengevoegde familie\n" "selecteren." -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:3 -msgid "Family 1" -msgstr "Gezin 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:4 -msgid "Family 2" -msgstr "Gezin 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:5 -msgid "Father:" -msgstr "Vader:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:6 -msgid "Mother:" -msgstr "Moeder:" - -#. FIXME this should be lower-case: -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:7 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:264 -msgid "Relationship:" -msgstr "Verwantschap:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:9 -msgid "" -"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " -"families will be combined." -msgstr "" -"Gebeurtenissen, lds_ord, media-objecten, kenmerken, opmerkingen, bronnen en " -"tags van beide gezinnen zullen samengevoegd worden." - #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:1 +msgid "Object 1" +msgstr "Object 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:2 +msgid "Object 2" +msgstr "Object 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:3 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "" +"Kenmerken, bronnen, opmerkingen en tags van beide objecten worden " +"gecombineerd." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:8 msgid "" "Select the object that will provide the\n" "primary data for the merged object." @@ -12393,21 +12457,19 @@ msgstr "" "zal geven voor het samengevoegde object\n" "selecteren." -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:3 -msgid "Object 1" -msgstr "Object 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:4 -msgid "Object 2" -msgstr "Object 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:9 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "" -"Kenmerken, bronnen, opmerkingen en tags van beide objecten worden " -"gecombineerd." - #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:1 +msgid "Note 1" +msgstr "Opmerking 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:2 +msgid "Note 2" +msgstr "Opmerking 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:4 ../gramps/gui/views/listview.py:985 +msgid "Format:" +msgstr "Formaat:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:6 msgid "" "Select the note that will provide the\n" "primary data for the merged note." @@ -12416,19 +12478,31 @@ msgstr "" "zal geven voor de samengevoegde opmerking\n" "selecteren." -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:3 -msgid "Note 1" -msgstr "Opmerking 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:4 -msgid "Note 2" -msgstr "Opmerking 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:7 ../gramps/gui/views/listview.py:985 -msgid "Format:" -msgstr "Formaat:" - #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:1 +msgid "Person 1" +msgstr "Persoon 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:2 +msgid "Person 2" +msgstr "Persoon 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:3 +msgid "Context Information" +msgstr "Contextinformatie" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:5 +msgid "" +"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " +"of both persons will be combined." +msgstr "" +"Gebeurtenissen, media-objecten, adressen, 'url's, opmerkingen, bronnen en " +"tags van de beide personen worden gecombineerd." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:6 +msgid "Gender:" +msgstr "Geslacht:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:9 msgid "" "Select the person that will provide the\n" "primary data for the merged person." @@ -12437,31 +12511,27 @@ msgstr "" "zal geven voor de samengevoegde persoon\n" "selecteren." -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:3 -msgid "Person 1" -msgstr "Persoon 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:4 -msgid "Person 2" -msgstr "Persoon 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:6 -msgid "Gender:" -msgstr "Geslacht:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:8 -msgid "" -"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " -"of both persons will be combined." -msgstr "" -"Gebeurtenissen, media-objecten, adressen, 'url's, opmerkingen, bronnen en " -"tags van de beide personen worden gecombineerd." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:10 -msgid "Context Information" -msgstr "Contextinformatie" - #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:1 +msgid "Place 1" +msgstr "Locatie 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:2 +msgid "Place 2" +msgstr "Locatie 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:3 +msgid "" +"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " +"will be combined." +msgstr "" +"Alternatieve locaties, bronnen, url's, media-objecten en opmerkingen van " +"beide locaties worden gecombineerd." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:7 +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:9 msgid "" "Select the place that will provide the\n" "primary data for the merged place." @@ -12470,27 +12540,20 @@ msgstr "" "zal geven voor de samengevoegde locatie\n" "selecteren." -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:3 -msgid "Place 1" -msgstr "Locatie 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:4 -msgid "Place 2" -msgstr "Locatie 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:8 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:10 -msgid "" -"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " -"will be combined." -msgstr "" -"Alternatieve locaties, bronnen, url's, media-objecten en opmerkingen van " -"beide locaties worden gecombineerd." - #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:1 +msgid "Repository 1" +msgstr "Bibliotheek 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:2 +msgid "Repository 2" +msgstr "Bibliotheek 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:3 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "" +"Adressen, urls en opmerkingen van beide bibliotheken worden samengevoegd." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:7 msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." @@ -12499,20 +12562,15 @@ msgstr "" "zal geven voor de samengevoegde bibliotheek\n" "selecteren." -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:3 -msgid "Repository 1" -msgstr "Bibliotheek 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:4 -msgid "Repository 2" -msgstr "Bibliotheek 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:8 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:7 +msgid "" +"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " +"will be combined." msgstr "" -"Adressen, urls en opmerkingen van beide bibliotheken worden samengevoegd." +"Opmerkingen, media-objecten, gegevens en bibliotheekverwijzingen van beide " +"bronnen worden gecombineerd." -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:9 msgid "" "Select the source that will provide the\n" "primary data for the merged source." @@ -12521,48 +12579,38 @@ msgstr "" "zal geven voor de samengevoegde bron\n" "selecteren." -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:10 -msgid "" -"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " -"will be combined." -msgstr "" -"Opmerkingen, media-objecten, gegevens en bibliotheekverwijzingen van beide " -"bronnen worden gecombineerd." - #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:1 +msgid "Margins" +msgstr "Marges" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:2 +msgid "Metric" +msgstr "Metrisch" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:3 +msgid "Orientation:" +msgstr "Oriëntatie:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:4 msgid "Paper Settings" msgstr "Papierinstellingen" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:5 msgid "Paper format" msgstr "Papierformaat" # het gaat hier om papierformaat -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:6 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:4 -msgid "_Width:" -msgstr "Breedte:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:5 -msgid "_Height:" -msgstr "Hoogte:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:6 -msgid "Orientation:" -msgstr "Oriëntatie:" - #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:207 -msgid "cm" -msgstr "cm" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Onder:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:8 -msgid "Margins" -msgstr "Marges" +msgid "_Height:" +msgstr "Hoogte:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:9 msgid "_Left:" @@ -12577,306 +12625,304 @@ msgid "_Top:" msgstr "_Boven:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:12 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Onder:" +msgid "_Width:" +msgstr "Breedte:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:13 -msgid "Metric" -msgstr "Metrisch" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:41 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:207 +msgid "cm" +msgstr "cm" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:1 +msgid "Author's email:" +msgstr "E-mail van auteur:" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:3 msgid "Perform selected action" msgstr "Geselecteerde actie uitvoeren" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:4 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:76 msgid "Run" msgstr "Uitvoeren" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:3 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:5 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Kies een verslag uit de lijst aan de linkerkant." -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:6 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "Author's email:" -msgstr "E-mail van auteur:" - #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:1 -msgid "Parent relationships" -msgstr "Ouderrelaties" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:2 -msgid "Move parent up" -msgstr "Ouder naar boven verplaatsen" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:3 -msgid "Arrow top" -msgstr "Pijl boven" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:4 -msgid "Move parent down" -msgstr "Ouder naar beneden verplaatsen" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:5 -msgid "Arrow bottom" -msgstr "Pijl beneden" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:6 msgid "Family relationships" msgstr "Gezinsrelaties" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:7 -msgid "Move family up" -msgstr "Gezin naar boven verplaatsen" +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:2 +msgid "Parent relationships" +msgstr "Ouderrelaties" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:3 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "Pijl beneden" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:4 +msgid "Arrow top" +msgstr "Pijl boven" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:5 msgid "Move family down" msgstr "Gezin naar beneden verplaatsen" +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:6 +msgid "Move family up" +msgstr "Gezin naar boven verplaatsen" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:7 +msgid "Move parent down" +msgstr "Ouder naar beneden verplaatsen" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:8 +msgid "Move parent up" +msgstr "Ouder naar boven verplaatsen" + #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Een nieuw filter toevoegen" +msgid "Definition" +msgstr "Definitie" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Het geselecteerde filter bewerken" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:5 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Maak een kloon van de geselecteerde filter" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Het geselecteerde filter testen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Het geselecteerde filter verwijderen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Merk op: wijzigingen hebben pas effect nadat dit venster is gesloten" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:7 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Alle regels moeten gelden" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:8 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Minstens één regel moet gelden" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Exact een regel moet gelden" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Voeg een regel aan het filter toe" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "De geselecteerde regel bewerken" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Geselecteerde filter verwijderen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:8 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 msgid "Options" msgstr "Opties" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:4 msgid "Rule list" msgstr "Regellijst" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Definition" -msgstr "Definitie" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:20 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Op_merkingen:" - -# enigszins vrij vertaald, maar wel duidelijk -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:22 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "_Resultaten die niet door het filter komen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:5 msgid "Selected Rule" msgstr "Geselecteerde regel" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:25 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:3 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:27 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:6 msgid "Values" msgstr "Waarden" +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:7 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "Merk op: wijzigingen hebben pas effect nadat dit venster is gesloten" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:9 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Een nieuw filter toevoegen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:10 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Voeg een regel aan het filter toe" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:11 +msgid "All rules must apply" +msgstr "Alle regels moeten gelden" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:12 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "Minstens één regel moet gelden" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:13 +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Maak een kloon van de geselecteerde filter" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:14 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Op_merkingen:" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:15 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Het geselecteerde filter verwijderen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:16 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Geselecteerde filter verwijderen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:18 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Het geselecteerde filter bewerken" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:19 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "De geselecteerde regel bewerken" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:21 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Exact een regel moet gelden" + +# enigszins vrij vertaald, maar wel duidelijk +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:25 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "_Resultaten die niet door het filter komen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:26 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Het geselecteerde filter testen" + #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:1 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Stijl_naam:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:2 -msgid "Style name" -msgstr "Stijl_naam" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:4 -msgid "Type face" -msgstr "Soort lettertype" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:5 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:6 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Zwitsers (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -# Grootte, formaat, afmeting -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:7 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 -msgid "point size|pt" -msgstr "pt" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:9 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:11 -msgid "_Bold" -msgstr "_Vet" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:12 -msgid "_Italic" -msgstr "_Cursief" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:13 -msgid "_Underline" -msgstr "_Onderstreept" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:14 -msgid "Font options" -msgstr "Lettertype-opties" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:15 -msgid "_Left" -msgstr "_Links" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:16 -msgid "_Right" -msgstr "_Rechts" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:17 -msgid "J_ustify" -msgstr "_Uitlijnen" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:18 -msgid "Cen_ter" -msgstr "_Centreren" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:19 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:2 msgid "Background color" msgstr "Achtergrondkleur" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:3 +msgid "Borders" +msgstr "Randen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:4 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:6 +msgid "Font options" +msgstr "Lettertype-opties" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:7 +msgid "Indentation" +msgstr "Inspringen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:9 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Alinea-opties" + +# Grootte, formaat, afmeting +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:10 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:11 +msgid "Spacing" +msgstr "Spatiëring" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:12 +msgid "Type face" +msgstr "Soort lettertype" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:13 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "Bo_ven:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:15 +msgid "Add a new style" +msgstr "Een nieuwe stijl toevoegen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:16 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Beneden:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:17 +msgid "Cen_ter" +msgstr "_Centreren" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:18 +msgid "Delete the selected style" +msgstr "Geselecteerde stijl verwijderen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:20 +msgid "Edit the selected style" +msgstr "De geselecteerde stijl aanpassen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:22 msgid "First li_ne:" msgstr "_Eerste regel:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:23 -msgid "R_ight:" -msgstr "R_echts:" +msgid "J_ustify" +msgstr "_Uitlijnen" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:24 msgid "L_eft:" msgstr "L_inks:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:25 -msgid "Spacing" -msgstr "Spatiëring" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:26 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Bo_ven:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:27 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Beneden:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:28 -msgid "Borders" -msgstr "Randen" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:29 msgid "Le_ft" msgstr "Li_nks" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:30 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:26 +msgid "R_ight:" +msgstr "R_echts:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:28 msgid "Righ_t" msgstr "R_echts" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:29 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Stijl_naam:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:30 +msgid "Style name" +msgstr "Stijl_naam" + #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:31 -msgid "_Top" -msgstr "_Boven" +msgid "_Bold" +msgstr "_Vet" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:32 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Opvulling:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:33 msgid "_Bottom" msgstr "_Onder" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:33 +msgid "_Italic" +msgstr "_Cursief" + #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:34 -msgid "Indentation" -msgstr "Inspringen" +msgid "_Left" +msgstr "_Links" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:35 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Alinea-opties" +msgid "_Padding:" +msgstr "_Opvulling:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:36 -msgid "Add a new style" -msgstr "Een nieuwe stijl toevoegen" +msgid "_Right" +msgstr "_Rechts" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:37 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:38 -msgid "Edit the selected style" -msgstr "De geselecteerde stijl aanpassen" +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Zwitsers (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:41 -msgid "Delete the selected style" -msgstr "Geselecteerde stijl verwijderen" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:39 +msgid "_Top" +msgstr "_Boven" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:40 +msgid "_Underline" +msgstr "_Onderstreept" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:42 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 +msgid "point size|pt" +msgstr "pt" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade.h:1 msgid "_Display on startup" msgstr "_Tonen bij opstarten" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:1 -msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "De geselecteerde uitbreidingen installeren" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:2 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Beschikbare Gramps aanpassingen voor de uitbreidingen" -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:2 msgid "" "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " "features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " @@ -12895,14 +12941,18 @@ msgstr "" "Indien u nu deze dialoog sluit, kunt u altijd op een later tijdstip via het " "menu Bewerken -> Voorkeuren deze uitbreidingen installeren." -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:4 -msgid "_Select All" -msgstr "Alles selecteren" +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:3 +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "De geselecteerde uitbreidingen installeren" -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:4 msgid "Select _None" msgstr "Niets selecteren" +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:5 +msgid "_Select All" +msgstr "Alles selecteren" + #: ../gramps/gui/grampsgui.py:61 msgid "" "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a " @@ -13079,7 +13129,7 @@ msgstr "Samenvoegen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:691 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:705 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:280 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:281 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:376 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:113 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 @@ -13225,7 +13275,7 @@ msgstr "Exporteren" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:204 ../gramps/gui/undohistory.py:65 msgid "Undo History" -msgstr "Geschiedenis van Ongedaan maken" +msgstr "Bewerkingsgeschiedenis" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:217 msgid "Danger: This is unstable code!" @@ -13416,7 +13466,7 @@ msgid "" "bug tracking system." msgstr "" "Gebruik deze knop om een webbrowser te starten en een foutverslagop te " -"sturen naar het GRAMPS-foutopvolgingssysteem." +"sturen naar het Gramps-foutopvolgingssysteem." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:587 msgid "" @@ -13439,7 +13489,7 @@ msgid "" "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" "Dit is de laatste stap. Gebruik de knoppen op deze pagina om een webbrowser " -"te starten en het foutverslag op te sturen naar het GRAMPS " +"te starten en het foutverslag op te sturen naar het Gramps " "foutopvolgingssysteem." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:660 @@ -13549,7 +13599,7 @@ msgid "Merge People" msgstr "Personen samenvoegen" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:195 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:375 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternatieve namen" @@ -13584,7 +13634,7 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Geen echtgenoten of kinderen gevonden" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:256 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:404 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:405 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1371 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" @@ -13629,7 +13679,7 @@ msgstr "Keuze hulpmiddel" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Kies een hulpmiddel uit de lijst aan de linkerkant." -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "_Uitvoeren" @@ -13935,7 +13985,7 @@ msgstr "" "\n" "Formaat:\t%(format)s\n" "Naam:\t%(name)s\n" -"Folder:\t%(folder)s\n" +"Map:\t%(folder)s\n" "\n" "Klik op Volgende om door te gaan, Annuleren om af te breken, of Terug om uw " "instellingen te wijzigen" @@ -13946,8 +13996,8 @@ msgid "" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -"Het gekozen bestand en de folder om bestand in op te slaan \n" -"kunnen niet gevonden of aangemaakt worden \n" +"Het gekozen bestand en de map om bestand in op te slaan kunnen niet gevonden " +"of aangemaakt worden.\n" "\n" "Druk Terug en kies een geldige bestandsnaam." @@ -14379,17 +14429,17 @@ msgstr "Stijl" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:418 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:932 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:376 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:413 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:493 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:369 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:719 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:882 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:634 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:694 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:695 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 @@ -14397,7 +14447,7 @@ msgstr "Stijl" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:277 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:533 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7978 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321 msgid "Report Options" msgstr "Verslagopties" @@ -14419,9 +14469,9 @@ msgid "" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -"U heeft geen schrijfrechten voor de folder %s\n" +"U heeft geen schrijfrechten voor de map %s\n" "\n" -"Een andere folder kiezen of de schrijfrechten wijzigen." +"Kies een andere map of pas de schrijfrechten aan." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519 msgid "File already exists" @@ -14449,7 +14499,7 @@ msgid "" "\n" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -"Je hebt geen machtiging om %s aan te maken\n" +"U heeft geen machtiging om %s aan te maken\n" "\n" "Kies een ander pad of verander de machtigingen." @@ -14470,7 +14520,7 @@ msgstr "Verslag kon niet worden aangemaakt" #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:70 #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:89 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:5 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:17 msgid "default" msgstr "standaard" @@ -14656,7 +14706,7 @@ msgstr "Bevestiging teniet doen" #: ../gramps/gui/undohistory.py:185 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Bent U zeker dat u de 'ongedaan maken' geschiedenis wilt wissen?" +msgstr "Weet u zeker dat u de bewerkingsgeschiedenis wilt wissen?" # zie ook uncleared. # is dit goed? @@ -14700,7 +14750,7 @@ msgstr "" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 msgid "new" msgstr "nieuw" @@ -14937,7 +14987,7 @@ msgid "Key %s is not bound" msgstr "Toets %s is niet gebonden" #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:986 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:985 msgid "Loading plugins..." msgstr "Uitbreidingen laden..." @@ -14946,7 +14996,7 @@ msgid "Ready" msgstr "Klaar" #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1001 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1000 msgid "Registering plugins..." msgstr "Geregistreerde uitbreidingen..." @@ -15015,14 +15065,14 @@ msgstr "Media:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1560 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1559 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 msgid "Include" msgstr "Bijvoegen" @@ -15032,7 +15082,7 @@ msgid "Megabyte|MB" msgstr "Megabyte|MB" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1561 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8179 msgid "Exclude" msgstr "Niet toevoegen" @@ -15089,16 +15139,16 @@ msgid "" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " "by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" +"De plugin %(name)s kon niet worden geladen en gaf een foutmelding.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " -"http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author " -"(%(firstauthoremail)s).\n" +"Indien u de foutmelding niet zelf kunt oplossen, kunt u de foutmelding " +"doorgeven op http://bugs.gramps-project.org of contact opnemen met de " +"pluginontwikkelaar (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " -"by using the Plugin Manager on the Help menu." +"Wanneer u niet wilt dat Gramps deze plugin opnieuw probeert in te laden, " +"kunt u deze in het uitbreidingenbeheer in het menu Help verbergen." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1939 msgid "Failed Loading View" @@ -15224,7 +15274,7 @@ msgstr "CSV" #: ../gramps/gui/views/listview.py:991 msgid "OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "'OpenDocument'-rekenblad" +msgstr "OpenDocument-rekenblad" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1187 msgid "Columns" @@ -15747,62 +15797,62 @@ msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Maakt documenten aan in het SVG-formaat (.svg)." #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 -msgid "Print Preview" -msgstr "Afdrukvoorbeeld" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 msgid "Closes print preview window" msgstr "Sluit het afdrukvoorbeeldscherm" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 +msgid "Print Preview" +msgstr "Afdrukvoorbeeld" + #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 msgid "Prints the current file" msgstr "Druk het huidige bestand af" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 -msgid "Shows the first page" -msgstr "Eerste pagina tonen" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 msgid "Shows previous page" msgstr "Vorige pagina tonen" -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 -msgid "Shows the next page" -msgstr "Volgende pagina tonen" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 +msgid "Shows the first page" +msgstr "Eerste pagina tonen" -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 msgid "Shows the last page" msgstr "De laatste pagina tonen" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 +msgid "Shows the next page" +msgstr "Volgende pagina tonen" + #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 -msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "Paginabreed tonen" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 -msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "Volledige pagina tonen" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 msgid "Zooms the page in" msgstr "Inzoomen" -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" msgstr "Uitzoomen" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "Paginabreed tonen" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Volledige pagina tonen" + #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:484 #, python-format msgid "of %d" msgstr "van %d" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:276 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7929 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:246 msgid "Possible destination error" msgstr "Mogelijk een doelfout" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:277 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7932 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -15810,10 +15860,9 @@ msgid "" "that you consider using a different directory to store your generated web " "pages." msgstr "" -"De folder die u ingesteld hebt wordt ook gebruikt om gegevens op te slaan. " -"Dit kan tot problemen leiden met het bestandbeheerssysteem. Het is " -"aangeraden om een aparte folder te gebruiken om uw webpagina's in op te " -"slaan." +"De map die u ingesteld hebt wordt ook gebruikt om gegevens op te slaan. Dit " +"kan tot problemen leiden met het bestandsbeheer. Het is aangeraden om een " +"aparte map te gebruiken om uw webpagina's in op te slaan." #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:556 #, python-format @@ -15901,7 +15950,7 @@ msgstr "Stamboomopties" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 @@ -15994,7 +16043,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 msgid "Display format for the fathers box." -msgstr "Beeldformaat voor de vaderrechthoek." +msgstr "Weergave van de vaderrechthoek." #. Will add when libsubstkeyword supports it. #. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) @@ -16013,7 +16062,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 msgid "Display format for the mothers box." -msgstr "Beeldformaat van de moderrechthoek." +msgstr "Weergave van de moederrechthoek." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 @@ -16037,7 +16086,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 msgid "Display format for the marital box." -msgstr "Beeldformaat van de huwelijksrechthoek." +msgstr "Weergave van de huwelijksrechthoek." # het gaat hier om papierformaat #. ################# @@ -16241,7 +16290,7 @@ msgstr " Aantal generaties met lege rechthoeken voor onbekende voorouders" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:818 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:230 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269 @@ -16267,7 +16316,7 @@ msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de titelweergave." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:183 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:105 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:105 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:101 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:110 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:342 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:139 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:157 @@ -16287,30 +16336,30 @@ msgid "Calendar Report" msgstr "Kalenderverslag" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:169 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:184 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220 msgid "Formatting months..." msgstr "Maanden formateren..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:272 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1087 msgid "Applying Filter..." msgstr "Filter wordt toegepast..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:280 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:232 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:271 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1093 msgid "Reading database..." msgstr "Gegevensbestand wordt gelezen..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:285 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:326 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:326 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:289 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:330 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" @@ -16318,7 +16367,7 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:381 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:335 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:376 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -16328,7 +16377,7 @@ msgstr "" " %(person)s, huwelijk" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:386 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:339 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -16359,7 +16408,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:382 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:723 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:886 @@ -16370,19 +16419,19 @@ msgid "The center person for the report" msgstr "De centrale persoon voor dit verslag" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:441 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:390 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1414 msgid "Country for holidays" msgstr "Land voor feestdagen" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:452 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Kies een land om de overeenkomstige feestdagen te zien" #. Default selection ???? #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:455 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:404 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439 msgid "First day of week" msgstr "Eerste weekdag" @@ -16393,39 +16442,39 @@ msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Kies de eerste weekdag voor de kalender" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 msgid "Birthday surname" msgstr "Verjaardag achternaam" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "" "Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot (van het eerste gezin in lijst)" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" "Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot (van het laatste gezin in de lijst)" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Vrouwen eigen achternaam" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Kies getoonde achternaam van de echtgenote" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 msgid "Include only living people" msgstr "Enkel nog levende personen bijvoegen" @@ -16436,7 +16485,7 @@ msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Enkel nog levende personen tonen in de kalender" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 msgid "Include birthdays" msgstr "Verjaardagen toevoegen" @@ -16447,7 +16496,7 @@ msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 msgid "Include anniversaries" msgstr "Verjaardagen toevoegen" @@ -16459,12 +16508,12 @@ msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:478 msgid "Text Options" msgstr "Tekstopties" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstgebied 1" @@ -16477,12 +16526,12 @@ msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Eerste tekstlijn onderaan de kalender" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstgebied 2" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Aangemaakt met Gramps" @@ -16491,7 +16540,7 @@ msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Tweede tekstlijn onderaan de kalender" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:492 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstgebied 3" @@ -16520,17 +16569,17 @@ msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst weekdagen" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:563 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:515 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:557 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekst onderaan, regel 1" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:565 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:517 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:559 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekst onderaan, regel 2" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:567 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:519 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:561 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekst onderaan, regel 3" @@ -16640,7 +16689,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1522 msgid "Display format for a descendant." -msgstr "Weergaveformaat voor een afstammeling." +msgstr "Weergave van een afstammeling." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 msgid "Bold direct descendants" @@ -16677,7 +16726,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 msgid "Display format for a spouse." -msgstr "Weergaveformaat voor een echtgenoot." +msgstr "Weergave van een echtgenoot." #. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 @@ -16781,10 +16830,10 @@ msgstr "Waaier aanmaken" #. extract requested items from the database and count them #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:751 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:759 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:803 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:752 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:760 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:804 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:805 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistiekengrafieken" @@ -16794,7 +16843,9 @@ msgstr "" "Statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in het " "gegevensbestand, aanmaken" +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:272 msgid "Timeline Chart" msgstr "Tijdlijn" @@ -16919,277 +16970,277 @@ msgid "Both" msgstr "Beide" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:732 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:401 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:733 msgid "Men" msgstr "Mannen" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:307 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:734 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:735 msgid "Women" msgstr "Vrouwen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:326 msgid "person|Title" msgstr "Titel" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:330 msgid "Forename" msgstr "Voornamen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 msgid "Birth year" msgstr "Geboortejaar" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 msgid "Death year" msgstr "Sterfjaar" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:337 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 msgid "Birth month" msgstr "Geboortemaand" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340 msgid "Death month" msgstr "Sterfmaand" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "Birth place" msgstr "Geboorteplaats" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "Death place" msgstr "Sterfplaats" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 msgid "Marriage place" msgstr "Huwelijksplaats" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 msgid "Number of relationships" msgstr "Aantal verwantschappen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 msgid "Age when first child born" msgstr "Leeftijd bij eerstgeboren kind" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 msgid "Age when last child born" msgstr "Leeftijd bij laatstgeboren kind" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 msgid "Number of children" msgstr "Aantal kinderen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:356 msgid "Age at marriage" msgstr "Leeftijd bij huwelijk" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:358 msgid "Age at death" msgstr "Leeftijd bij overlijden" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:362 msgid "Event type" msgstr "Gebeurtenistype" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:376 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Voorkeurs)titel ontbreekt" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:384 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:385 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Voorkeurs)voornaam ontbreekt" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:394 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Voorkeurs)achternaam ontbreekt" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:404 msgid "Gender unknown" msgstr "Geslacht onbekend" # ontbreken/ontbreekt #. inadequate information -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:526 msgid "Date(s) missing" msgstr "Datum(s) ontbreekt" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:431 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:445 msgid "Place missing" msgstr "Locatie ontbreekt" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:453 msgid "Already dead" msgstr "Al overleden" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460 msgid "Still alive" msgstr "Nog in leven" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:468 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:480 msgid "Events missing" msgstr "Gebeurtenissen ontbreekt" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:488 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:496 msgid "Children missing" msgstr "Kinderen ontbreken" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:515 msgid "Birth missing" msgstr "Geboorte ontbreekt" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:616 msgid "Personal information missing" msgstr "Persoonlijke informatie ontbreekt" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:752 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:753 msgid "Collecting data..." msgstr "Gegevens verzamelen..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:760 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:761 msgid "Sorting data..." msgstr "Gegevens sorteren..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:774 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personen geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:805 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:806 msgid "Saving charts..." msgstr "Grafieken opslaan..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:856 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:891 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:857 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:892 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personen):" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:938 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:939 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:174 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Bepaalt welke personen toegevoegd worden aan het verslag." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:942 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:384 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:421 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:503 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:703 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:704 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:178 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8007 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 msgid "Filter Person" msgstr "Personenfilter" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:704 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:705 msgid "The center person for the filter." msgstr "De centrale persoon voor de filter." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:949 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:950 msgid "Sort chart items by" msgstr "Grafiek-items sorteren op" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Selecteren hoe de statistische gegevens worden gesorteerd." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:957 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 msgid "Sort in reverse order" msgstr "In omgekeerde volgorde sorteren" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Aanvinken om in omgekeerde volgorde te sorteren." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 msgid "People Born After" msgstr "Personen geboren na" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:964 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:965 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Vanaf dit geboortejaar worden personen in het verslag opgenomen." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:968 msgid "People Born Before" msgstr "Personen geboren voor" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:970 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Personen meenemen tot geboortejaar" # zonder geboortejaar bijvoegen # met onbekend geboortejaar -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:973 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Personen met onbekend geboortejaar bijvoegen" # zonder geboortejaar bijvoegen # met onbekend geboortejaar -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:975 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Al of niet personen met onbekend geboortejaar toevoegen." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 msgid "Genders included" msgstr "Geslacht bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Selecteer welke geslachten in de statistiek worden meegenomen." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max. items voor een taart" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Met minder items wordt een taartgrafiek en legenda gebruikt in plaats van " "een balkgrafiek." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1004 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1005 msgid "Charts 1" msgstr "Eerste grafiek" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1006 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1007 msgid "Charts 2" msgstr "Tweede grafiek" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1008 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Grafieken toevoegen met de opgegeven datum." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1048 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1049 msgid "The style used for the items and values." msgstr "De gebruikte opmaak voor de items en waardes." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1057 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:447 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1058 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:488 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:333 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:281 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:785 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:786 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:385 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:223 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:166 @@ -17200,73 +17251,76 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor de titel van de pagina." #. Apply the filter #. Sort the people as requested -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:113 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:140 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:309 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:126 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:165 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:346 msgid "Timeline" msgstr "Tijdlijn" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:114 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:127 msgid "Applying filter..." msgstr "Filter wordt toegepast..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:140 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153 msgid "Sorting dates..." msgstr "Datums sorteren..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:166 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Berekenen van tijdlijn..." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:251 +#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the +#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed +#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Aangemaakt voor %(author)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:270 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Gesorteerd op %s" -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:253 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Tijdlijn voor %s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:284 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:321 msgid "No Date Information" msgstr "Geen datuminfomatie" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:310 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:347 msgid "Finding date range..." msgstr "Datumbereik zoeken..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:380 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:417 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Bepaalt welke personen toegevoegd worden aan het verslag" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:504 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:179 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1343 msgid "The center person for the filter" msgstr "De centrale persoon voor de filter" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:391 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:430 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180 msgid "Sort by" msgstr "Sorteren op" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:396 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:435 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185 msgid "Sorting method to use" msgstr "Welke sorteermethode gebruiken" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:470 msgid "The style used for the person's name." msgstr "De gebruikte opmaak voor de naam van de persoon." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:438 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:479 msgid "The style used for the year labels." msgstr "De gebruikte opmaak voor de jaar-labels." @@ -17277,11 +17331,11 @@ msgstr "'Comma Separated Values'-rekenblad (CSV)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:32 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "'Comma Separated Values'-rekenblad (CSV)" +msgstr "Kommagescheiden bestand (CSV)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:33 msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "CSV is een veelvoorkomend rekenbladformaat" +msgstr "CSV is een veelvoorkomend rekenblad formaat." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:41 msgid "CSV spreadsheet options" @@ -17304,8 +17358,8 @@ msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Web Family Tree exportopties" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -17328,13 +17382,13 @@ msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM exportopties" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:96 msgid "_GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:97 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." @@ -17353,17 +17407,15 @@ msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "Gramps XML pakket (stamboom en media)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:118 -#, fuzzy msgid "" "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " "files." msgstr "" -"Importeer gegevens van een Gramps-pakket (dit is een gearchiveerd XML-" -"stamboombestand samen met media-objecten.)" +"Gramps-pakket is een gearchiveerde XML-stamboom inclusief mediabestanden." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:127 msgid "Gramps package export options" -msgstr "Gram_ps pakket exportopties" +msgstr "Gramps pakket exportopties" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 msgid "Gramps XML (family tree)" @@ -17394,6 +17446,8 @@ msgstr "vC_alendar" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:163 msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "" +"vCalendar wordt in veel elektronische agenda- en adresboekapplicaties " +"gebruikt." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:171 msgid "vCalendar export options" @@ -17406,11 +17460,12 @@ msgstr "vCard" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:183 msgid "_vCard" -msgstr "vCard" +msgstr "_vCard" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:184 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" +"vCard wordt in veel elektronische agenda- en adresboekapplicaties gebruikt." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:192 msgid "vCard export options" @@ -17510,7 +17565,7 @@ msgstr "Bibliotheken wegschrijven" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1460 msgid "GEDCOM Export failed" -msgstr "GEDCOM export is mislukt" +msgstr "GEDCOM export mislukt" #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:104 msgid "No families matched by selected filter" @@ -17556,8 +17611,8 @@ msgid "" "try again." msgstr "" "Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om " -"naar de folder te schrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot de folder " -"en probeer dan opnieuw." +"naar de map te schrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot de map en " +"probeer dan opnieuw." #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:149 msgid "" @@ -18410,7 +18465,7 @@ msgstr "Gramplet die de kinderen van een persoon toont" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:789 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:803 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:591 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:466 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1732 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:760 @@ -18504,7 +18559,7 @@ msgstr "Media-objectverwijzingen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:908 msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" -msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een media-object toont" +msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een media-object toont" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:921 msgid "Note Backlinks" @@ -19032,7 +19087,7 @@ msgstr "Volgende taak" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:57 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 msgid "Edit the selected To Do note" -msgstr "De geselecteerde taak aanpassen" +msgstr "De geselecteerde taak bewerken" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 @@ -19755,7 +19810,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:34 msgid "Import data from CSV files" -msgstr "Importeer gegevens van 'CSV'-bestanden" +msgstr "Importeer gegevens van CSV-bestanden" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:71 msgid "Import data from GeneWeb files" @@ -19763,7 +19818,7 @@ msgstr "Importeer gegevens vanuit GeneWeb-bestanden" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:88 msgid "Gramps package (portable XML)" -msgstr "Gram_ps pakket (omzetbaar XML)" +msgstr "Gram_ps-pakket (draagbaar XML)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 msgid "" @@ -19792,7 +19847,7 @@ msgstr "Gramps 2.x gegevensbestand" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:129 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" -msgstr "Importeren van gegevens vanuit gramps 2.x gegevensbestanden" +msgstr "Importeer gegevens vanuit Gramps 2.x gegevensbestanden" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:146 msgid "Pro-Gen" @@ -19995,14 +20050,55 @@ msgstr[0] "Import voltooid: %d seconde" msgstr[1] "Import voltooid: %d seconden" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:1 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - GEDCOM coderen" +msgid "Status" +msgstr "Status" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:2 +msgid "Warning messages" +msgstr "Waarschuwingen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "GEDCOM coderen" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:4 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:5 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (iso-8859-1)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:6 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:7 +msgid "Created by:" +msgstr "Opgesteld door:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:8 +msgid "Encoding:" +msgstr "Coderen:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:9 +msgid "Encoding: " +msgstr "Coderen: " + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:10 +msgid "Families:" +msgstr "Gezinnen:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:12 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - GEDCOM coderen" + +# Mensen +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:13 +msgid "People:" +msgstr "Personen:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:14 msgid "" "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " "this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " @@ -20014,55 +20110,14 @@ msgstr "" "bevatten, onderbreek dan het importeren en overschrijf de karakterset met " "één van de onderstaande karaktersets." -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:4 -msgid "Encoding: " -msgstr "Coderen: " - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:6 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:7 -msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:8 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:9 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:15 msgid "UTF8" msgstr "UTF8" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:10 -msgid "Warning messages" -msgstr "Waarschuwingen" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:12 -msgid "Created by:" -msgstr "Opgesteld door:" - -# Mensen -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:13 -msgid "People:" -msgstr "Personen:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:14 -msgid "Encoding:" -msgstr "Coderen:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:15 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:16 msgid "Version:" msgstr "Versie:" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:16 -msgid "Families:" -msgstr "Gezinnen:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Status" - #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:132 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Ongeldig GEDCOM-bestand" @@ -20083,12 +20138,12 @@ msgstr "GeneWeb import" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:73 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "De mediafolder %s kon niet aangemaakt worden" +msgstr "De mediamap %s kon niet aangemaakt worden" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:77 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "Mediafolder %s is niet beschrijfbaar" +msgstr "Mediamap %s is niet schrijfbaar" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! @@ -20097,8 +20152,8 @@ msgstr "Mediafolder %s is niet beschrijfbaar" msgid "" "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" -"Mediafolder %s bestaat reeds. Eerst verwijderen, dan het importproces nieuw " -"starten" +"Mediamap %s bestaat reeds. Verwijder de map eerst en herstart vervolgens het " +"importproces." #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:91 #, python-format @@ -20147,8 +20202,8 @@ msgstr "" "juist in te stellen." #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:58 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:75 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:84 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:76 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:464 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:467 #, python-format @@ -20175,34 +20230,34 @@ msgstr "" "www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" "_Manage_Family_Trees/nl#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:81 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:82 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Pro-Gen gegevensfout" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:170 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:175 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "Geen Pro-Gen-bestand" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:385 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:393 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Veld '%(fldname)s' niet gevonden" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:461 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:469 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Kan het DEF-bestand: %(deffname)s niet vinden" #. print self.def_.diag() -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:509 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:517 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Geïmporteerd vanuit Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:523 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Pro-Gen import" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:707 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:749 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "datum komt niet overeen: '%(text)s' (%(msg)s)" @@ -20210,31 +20265,26 @@ msgstr "datum komt niet overeen: '%(text)s' (%(msg)s)" # afzonderlijke/individuele # seperate/individual #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:787 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:829 msgid "Importing individuals" msgstr "Individuen importeren" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:831 -#, python-format -msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -msgstr "Patroniem naam overgeslagen: %(patronym)s' (%(msg)s)" - #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1075 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1104 msgid "Importing families" msgstr "Gezinnen importeren" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1260 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1281 msgid "Adding children" msgstr "Kinderen toevoegen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1271 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1292 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "kan de vader niet vinden van I%(person)s (vader=%(id)d)" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1274 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1295 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "kan de moeder niet vinden van I%(person)s (moeder=%(mother)d)" @@ -20628,177 +20678,177 @@ msgstr "" "Verwijzing toegevoegd." #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "Tweede chanoeka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +msgid "2 of Passover" +msgstr "Tweede pesach" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "Tweede soekot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "Derde chanoeka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +msgid "3 of Passover" +msgstr "Derde pesach" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "Derde soekot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "Vierde chanoeka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 +msgid "4 of Passover" +msgstr "Vierde pesach" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "Vierde soekot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "Vijfde chanoeka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 +msgid "5 of Passover" +msgstr "Vijfde pesach" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "Vijfde soekot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "Zesde chanoeka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +msgid "6 of Passover" +msgstr "Zesde pesach" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "Zesde soekot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "Zevende chanoeka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "7 of Passover" +msgstr "Zevende pesach" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "Zevende soekot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "Achtste chanoeka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarije" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tsjechië" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 msgid "Chile" msgstr "Chili" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 msgid "Croatia" msgstr "Kroatië" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tsjechië" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 msgid "England" msgstr "Engeland" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 msgid "Finland" msgstr "Finland" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 msgid "France" msgstr "Frankrijk" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 msgid "Germany" msgstr "Duitsland" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +msgid "Hanuka" +msgstr "Chanoeka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 msgid "Japan" msgstr "Japan" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "Joodse feestdagen" + +# Gebeuren (korter) +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nieuw Zeeland" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +msgid "Passover" +msgstr "Pesach" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +msgid "Purim" +msgstr "Poerim" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr "Rosj Hasjana" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "Tweede Rosj Hasjana" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +msgid "Shavuot" +msgstr "Sjavoeot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "Simchat Thora" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +msgid "Sukot" +msgstr "Soekot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 msgid "Sweden - Holidays" msgstr "Zweden - feestdagen" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 msgid "United States of America" msgstr "Verenigde Staten van Amerika" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -msgid "Jewish Holidays" -msgstr "Joodse feestdagen" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 -msgid "Purim" -msgstr "Poerim" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 -msgid "Passover" -msgstr "Pesach" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 -msgid "2 of Passover" -msgstr "Tweede pesach" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 -msgid "3 of Passover" -msgstr "Derde pesach" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 -msgid "4 of Passover" -msgstr "Vierde pesach" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 -msgid "5 of Passover" -msgstr "Vijfde pesach" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -msgid "6 of Passover" -msgstr "Zesde pesach" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -msgid "7 of Passover" -msgstr "Zevende pesach" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 -msgid "Shavuot" -msgstr "Sjavoeot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 -msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "Rosj Hasjana" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 -msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "Tweede Rosj Hasjana" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 msgid "Yom Kippur" msgstr "Jom Kipoer" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 -msgid "Sukot" -msgstr "Soekot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -msgid "2 of Sukot" -msgstr "Tweede soekot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 -msgid "3 of Sukot" -msgstr "Derde soekot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 -msgid "4 of Sukot" -msgstr "Vierde soekot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 -msgid "5 of Sukot" -msgstr "Vijfde soekot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 -msgid "6 of Sukot" -msgstr "Zesde soekot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 -msgid "7 of Sukot" -msgstr "Zevende soekot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 -msgid "Simhat Tora" -msgstr "Simchat Thora" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 -msgid "Hanuka" -msgstr "Chanoeka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 -msgid "2 of Hanuka" -msgstr "Tweede chanoeka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 -msgid "3 of Hanuka" -msgstr "Derde chanoeka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 -msgid "4 of Hanuka" -msgstr "Vierde chanoeka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 -msgid "5 of Hanuka" -msgstr "Vijfde chanoeka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 -msgid "6 of Hanuka" -msgstr "Zesde chanoeka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 -msgid "7 of Hanuka" -msgstr "Zevende chanoeka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 -msgid "8 of Hanuka" -msgstr "Achtste chanoeka" - -# Gebeuren (korter) -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nieuw Zeeland" - #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1765 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "" @@ -21062,7 +21112,7 @@ msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " "the resulting database!" msgstr "" -"Import van 'GEDCOM-bestand %(filename)s met BESTEM=%(by)s, kan aanleiding " +"Import van GEDCOM-bestand %(filename)s met BESTEM=%(by)s, kan aanleiding " "geven tot fouten in het aangemaakte gegevensbestand!" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6913 @@ -21248,7 +21298,7 @@ msgstr "%(female_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Deze persoon is geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Deze persoon werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95 #, python-format @@ -21522,7 +21572,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "This person overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s te %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:206 #, python-format @@ -21611,7 +21661,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:239 #, python-format @@ -21752,12 +21802,12 @@ msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s." +msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." +msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:308 #, python-format @@ -22054,13 +22104,13 @@ msgstr "Overleed (%(age)s)." msgid "" "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:463 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, python-format @@ -22068,8 +22118,8 @@ msgid "" "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s werd begraven %(burial_date)s te %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(female_name)s werd begraven %(burial_date)s te %(burial_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:467 #, python-format @@ -22082,8 +22132,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 #, python-format @@ -22096,22 +22146,22 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:473 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Begraven %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraven %(burial_date)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:478 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:479 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd begraven op %(burial_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:482 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd begraven op %(burial_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:483 #, python-format @@ -22121,7 +22171,7 @@ msgstr "Zij werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487 #, python-format @@ -22131,28 +22181,28 @@ msgstr "Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:489 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Begraven %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraven %(burial_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:495 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s te%(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s te%(burial_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:499 #, python-format @@ -22165,8 +22215,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 #, python-format @@ -22178,22 +22228,22 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:505 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Begraven %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraven %(month_year)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:510 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:511 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd begraven in %(month_year)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:514 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:515 #, python-format @@ -22203,7 +22253,7 @@ msgstr "Zij werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519 #, python-format @@ -22213,28 +22263,28 @@ msgstr "Deze persoon werd begraven in %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:521 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Begraven %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraven %(month_year)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:527 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:531 #, python-format @@ -22247,8 +22297,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 #, python-format @@ -22260,22 +22310,22 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:537 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:542 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:543 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd begraven %(modified_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:546 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:547 #, python-format @@ -22285,7 +22335,7 @@ msgstr "Zij werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551 #, python-format @@ -22295,22 +22345,22 @@ msgstr "Deze persoon werd begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:553 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Begraven %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraven %(modified_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:558 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(burial_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:559 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd begraven te %(burial_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:562 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd begraven te %(burial_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:563 #, python-format @@ -22320,7 +22370,7 @@ msgstr "Zij werd begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven te %(burial_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567 #, python-format @@ -22330,22 +22380,22 @@ msgstr "Deze persoon werd begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:569 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Begraven te %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Begraven te %(burial_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:574 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd begraven%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd begraven.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:575 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd begraven %(endnotes)s." +msgstr "Hij werd begraven.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:578 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd begraven%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd begraven.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:579 #, python-format @@ -22355,7 +22405,7 @@ msgstr "Zij werd begraven%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583 #, python-format @@ -22365,7 +22415,7 @@ msgstr "Deze persoon werd begraven %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:585 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." -msgstr "Begraven%(endnotes)s." +msgstr "Begraven.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 #, python-format @@ -22373,13 +22423,13 @@ msgid "" "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(male_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:596 #, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 #, python-format @@ -22387,8 +22437,8 @@ msgid "" "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(female_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600 #, python-format @@ -22401,8 +22451,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te " +"%(baptism_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 #, python-format @@ -22416,22 +22466,22 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:606 #, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gedoopt %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt %(baptism_date)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:612 #, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd gedoopt op %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt op %(baptism_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616 #, python-format @@ -22441,7 +22491,7 @@ msgstr "Zij werd gedoopt op %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 #, python-format @@ -22451,7 +22501,7 @@ msgstr "Deze persoon werd gedoopt op %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:622 #, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Gedoopt %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt %(baptism_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 #, python-format @@ -22459,13 +22509,13 @@ msgid "" "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:628 #, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 #, python-format @@ -22473,8 +22523,8 @@ msgid "" "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632 #, python-format @@ -22487,8 +22537,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 #, python-format @@ -22500,22 +22550,22 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:638 #, python-format msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gedoopt %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt %(month_year)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:644 #, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt in %(month_year)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648 #, python-format @@ -22525,7 +22575,7 @@ msgstr "Zij werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 #, python-format @@ -22535,7 +22585,7 @@ msgstr "Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:654 #, python-format msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Gedoopt %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt %(month_year)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 #, python-format @@ -22543,13 +22593,13 @@ msgid "" "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:660 #, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 #, python-format @@ -22557,8 +22607,8 @@ msgid "" "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664 #, python-format @@ -22571,8 +22621,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 #, python-format @@ -22584,22 +22634,22 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:670 #, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:676 #, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt %(modified_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680 #, python-format @@ -22609,7 +22659,7 @@ msgstr "Zij werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 #, python-format @@ -22619,22 +22669,22 @@ msgstr "Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:686 #, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt %(modified_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd gedoopt te %(baptism_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:692 #, python-format msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt te %(baptism_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd gedoopt te %(baptism_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696 #, python-format @@ -22644,7 +22694,7 @@ msgstr "Zij werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt te %(baptism_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 #, python-format @@ -22654,22 +22704,22 @@ msgstr "Deze persoon werd bedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:702 #, python-format msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt te %(baptism_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd gedoopt%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd gedoopt.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:708 #, python-format msgid "He was baptized%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd gedoopt%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd gedoopt.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712 #, python-format @@ -22679,7 +22729,7 @@ msgstr "Zij werd gedoopt %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716 #, python-format @@ -22689,7 +22739,7 @@ msgstr "Deze persoon werd gedoopt %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:718 #, python-format msgid "Baptized%(endnotes)s." -msgstr "Gedoopt%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728 #, python-format @@ -22697,8 +22747,8 @@ msgid "" "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(male_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:729 #, python-format @@ -22706,8 +22756,8 @@ msgid "" "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Hij werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +"Hij werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732 #, python-format @@ -22715,8 +22765,8 @@ msgid "" "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s werd gedoopt %(christening_date)s te %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(female_name)s werd gedoopt %(christening_date)s te %(christening_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:733 #, python-format @@ -22734,7 +22784,7 @@ msgid "" "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s te " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(christening_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737 #, python-format @@ -22748,22 +22798,22 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:739 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gedoopt %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt %(christening_date)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:745 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt op %(christening_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:748 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:749 #, python-format @@ -22775,7 +22825,7 @@ msgstr "Zij werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s." msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753 #, python-format @@ -22785,7 +22835,7 @@ msgstr "Deze persoon werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:755 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Gedoopt %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt %(christening_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760 #, python-format @@ -22793,15 +22843,15 @@ msgid "" "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:761 #, python-format msgid "" "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Hij werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +"Hij werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764 #, python-format @@ -22809,8 +22859,8 @@ msgid "" "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:765 #, python-format @@ -22826,7 +22876,7 @@ msgid "" "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(christening_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769 #, python-format @@ -22840,22 +22890,22 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:771 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gedoopt %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt %(month_year)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:776 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:777 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt in %(month_year)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:780 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:781 #, python-format @@ -22865,7 +22915,7 @@ msgstr "Zij werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785 #, python-format @@ -22875,7 +22925,7 @@ msgstr "Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:787 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Gedoopt %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt %(month_year)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792 #, python-format @@ -22883,15 +22933,15 @@ msgid "" "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:793 #, python-format msgid "" "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Hij werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +"Hij werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796 #, python-format @@ -22899,8 +22949,8 @@ msgid "" "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:797 #, python-format @@ -22916,7 +22966,7 @@ msgid "" "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(christening_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801 #, python-format @@ -22930,22 +22980,22 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:803 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:808 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:809 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt %(modified_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:812 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:813 #, python-format @@ -22955,7 +23005,7 @@ msgstr "Zij werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817 #, python-format @@ -22965,22 +23015,22 @@ msgstr "Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:819 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Gedoopt %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt %(modified_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:824 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd gedoopt in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd gedoopt in %(christening_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:825 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt te %(christening_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:828 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd gedoopt te %(christening_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:829 #, python-format @@ -22992,7 +23042,7 @@ msgstr "Zij werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s." msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt te %(christening_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833 #, python-format @@ -23002,22 +23052,22 @@ msgstr "Deze persoon werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:835 #, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt te %(christening_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:840 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd gedoopt%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s werd gedoopt.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:841 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd gedoopt %(endnotes)s." +msgstr "Hij werd gedoopt.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:844 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd gedoopt%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s werd gedoopt.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:845 #, python-format @@ -23027,7 +23077,7 @@ msgstr "Zij werd gedoopt%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849 #, python-format @@ -23037,7 +23087,7 @@ msgstr "Deze persoon werd gedoopt %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:851 #, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." -msgstr "Gedoopt%(endnotes)s." +msgstr "Gedoopt.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:862 #, python-format @@ -23288,17 +23338,17 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:981 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format @@ -23318,17 +23368,17 @@ msgstr "Zij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Huwde %(spouse)s %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde %(spouse)s %(partial_date)s te %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:990 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Huwde %(spouse)s %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde %(spouse)s %(full_date)s te %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:991 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Huwde %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format @@ -23362,19 +23412,19 @@ msgstr "" msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +"Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +"Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1004 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +"Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format @@ -23398,17 +23448,17 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Huwde tevens %(spouse)s %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde tevens %(spouse)s %(partial_date)s te %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1013 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Huwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1014 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Huwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format @@ -23428,17 +23478,17 @@ msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde %(spouse)s op %(full_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1027 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format @@ -23458,17 +23508,17 @@ msgstr "Zij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Huwde %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde %(spouse)s %(partial_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1036 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Huwde %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde %(spouse)s %(full_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1037 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Huwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde %(spouse)s %(modified_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format @@ -23489,17 +23539,17 @@ msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1050 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format @@ -23519,17 +23569,17 @@ msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Huwde tevens %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde tevens %(spouse)s %(partial_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Huwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1060 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Huwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 #, python-format @@ -23539,7 +23589,7 @@ msgstr "Deze persoon trouwde met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde met %(spouse)s in %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1067 #, python-format @@ -23549,7 +23599,7 @@ msgstr "Zij trouwde met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1068 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Huwde %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde %(spouse)s te %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 #, python-format @@ -23559,7 +23609,7 @@ msgstr "Deze persoon trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1074 #, python-format @@ -23569,7 +23619,7 @@ msgstr "Zij trouwde tevens met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1075 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Huwde tevens %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde tevens %(spouse)s te %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 #, python-format @@ -23579,7 +23629,7 @@ msgstr "Deze persoon trouwde met %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde met %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde met %(spouse)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1081 #, python-format @@ -23589,7 +23639,7 @@ msgstr "Zij trouwde met %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1082 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Huwde %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde %(spouse)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 #, python-format @@ -23599,7 +23649,7 @@ msgstr "Deze persoon trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1088 #, python-format @@ -23609,7 +23659,7 @@ msgstr "Zij trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1089 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Huwde tevens %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Huwde tevens %(spouse)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format @@ -23645,7 +23695,7 @@ msgid "" "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te " -"%(place)s%(endnotes)s." +"%(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format @@ -23654,7 +23704,7 @@ msgid "" "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te " -"%(place)s%(endnotes)s." +"%(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1106 #, python-format @@ -23662,8 +23712,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te " +"%(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format @@ -23756,7 +23806,7 @@ msgid "" "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in " -"%(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +"%(partial_date)s te %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format @@ -23765,7 +23815,7 @@ msgid "" "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s " -"te %(place)s%(endnotes)s." +"te %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1129 #, python-format @@ -23774,7 +23824,7 @@ msgid "" "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s " -"te %(place)s%(endnotes)s." +"te %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format @@ -23783,7 +23833,7 @@ msgid "" "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in " -"%(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +"%(partial_date)s te %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format @@ -23801,7 +23851,7 @@ msgid "" "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s " -"te %(place)s%(endnotes)s." +"te %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format @@ -23835,7 +23885,7 @@ msgstr "" msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." -msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, python-format @@ -23843,8 +23893,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1152 #, python-format @@ -23852,8 +23902,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format @@ -23930,8 +23980,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in " +"%(partial_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, python-format @@ -23939,8 +23989,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1175 #, python-format @@ -23948,8 +23998,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format @@ -23957,8 +24007,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in " +"%(partial_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 #, python-format @@ -23975,26 +24025,26 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ook een ongehuwde relatie met %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ook een ongehuwde relatie met %(spouse)s %(partial_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ook een ongehuwde relatie met %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ook een ongehuwde relatie met %(spouse)s %(full_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1185 #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ook een ongehuwde relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +"Ook een ongehuwde relatie met %(spouse)s %(modified_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, python-format @@ -24012,7 +24062,7 @@ msgstr "" msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." +"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 #, python-format @@ -24044,8 +24094,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 #, python-format @@ -24066,7 +24116,7 @@ msgstr "Deze persoon had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206 #, python-format @@ -24094,7 +24144,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213 #, python-format @@ -24134,8 +24184,8 @@ msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format @@ -24143,7 +24193,7 @@ msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Hij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +"Hij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1232 #, python-format @@ -24151,8 +24201,8 @@ msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Hij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Hij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format @@ -24183,18 +24233,18 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Relatie met %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relatie met %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1241 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Relatie met %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relatie met %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1242 #, python-format msgid "" "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format @@ -24229,8 +24279,8 @@ msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format @@ -24238,8 +24288,8 @@ msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1255 #, python-format @@ -24247,8 +24297,8 @@ msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format @@ -24256,8 +24306,8 @@ msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format @@ -24265,8 +24315,8 @@ msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1260 #, python-format @@ -24274,29 +24324,29 @@ msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ook een relatie met %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +"Ook een relatie met %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ook een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +"Ook een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1265 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ook een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +"Ook een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format @@ -24323,17 +24373,17 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1278 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format @@ -24353,17 +24403,17 @@ msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Relatie met %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Relatie met %(spouse)s %(partial_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1287 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Relatie met %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Relatie met %(spouse)s %(full_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1288 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Relatie met %(spouse)s %(modified_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format @@ -24397,57 +24447,57 @@ msgstr "" msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." +"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1301 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Zij had tevens een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +"Zij had tevens een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." +"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1306 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Zij had bovendien een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s %(partial_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s %(full_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1311 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #, python-format @@ -24458,7 +24508,7 @@ msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318 #, python-format @@ -24468,7 +24518,7 @@ msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1319 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relatie met %(spouse)s te %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, python-format @@ -24480,17 +24530,17 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had bovendien een relatie met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had bovendien een relatie met %(spouse)s in %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s te %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1326 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s in %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 #, python-format @@ -24502,7 +24552,7 @@ msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332 #, python-format @@ -24514,7 +24564,7 @@ msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1333 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Relatie met %(spouse)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 #, python-format @@ -24524,17 +24574,17 @@ msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1339 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1340 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 @@ -24556,7 +24606,7 @@ msgstr "Een nieuwe persoon toevoegen" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:116 msgid "Edit the selected person" -msgstr "De geselecteerde persoon aanpassen" +msgstr "De geselecteerde persoon bewerken" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:117 msgid "Remove the selected person" @@ -24610,7 +24660,7 @@ msgstr "Parochie" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:122 msgid "Edit the selected place" -msgstr "De geselecteerde locatie aanpassen" +msgstr "De geselecteerde locatie bewerken" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:123 msgid "Delete the selected place" @@ -24750,73 +24800,73 @@ msgstr "" "Levert de basis nodig voor de grafische voorouders- en " "afstammellingenverslagen." -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 msgid "Youngest living person" msgstr "Jongste persoon nog in leven" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 msgid "Oldest living person" msgstr "Oudste persoon nog in leven" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Persoon stierf op de jongste leeftijd" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Persoon stierf op de oudste leeftijd" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Persoon huwde op de jongste leeftijd" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Personen gehuwd op de oudste leeftijd" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Persoon gescheiden op jongste leeftijd" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Persoon gescheiden op oudste leeftijd" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 msgid "Youngest father" msgstr "Jongste vader" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 msgid "Youngest mother" msgstr "Jongste moeder" # tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 msgid "Oldest father" msgstr "Oudste vader" # tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 msgid "Oldest mother" msgstr "Oudste moeder" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 msgid "Couple with most children" msgstr "Koppel met de meeste kinderen" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Koppel nog in leven dat het korst geleden gehuwd is" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Koppel nog in leven dat het langst geleden gehuwd is" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Kortste huwelijk" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:72 msgid "Longest past marriage" msgstr "Langst durend huwelijk" @@ -24885,8 +24935,8 @@ msgstr "'%(map)s' vervangen door =>" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:413 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:433 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:470 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:317 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:335 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:318 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:336 msgid "Center on this place" msgstr "Op deze locatie centreren" @@ -24954,12 +25004,12 @@ msgstr "De kaart" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:110 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "De folder %s kon niet aangemaakt worden om de tegels in op te slaan" +msgstr "De map %s om tegels in op te slaan kon niet aangemaakt worden" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:132 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "De folder %s kon niet worden aangemaakt." +msgstr "De map %s om tegels in op te slaan kon niet aangemaakt worden" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:124 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:126 @@ -25052,7 +25102,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Met maps.google.com openen" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -25863,7 +25913,7 @@ msgstr "Zweedse relatieberekenaar" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 msgid "Category Sidebar" -msgstr "Categorieënzijbalk" +msgstr "Categoriënzijbalk" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" @@ -25882,6 +25932,7 @@ msgstr "Alfabetische index" msgid "The style used for index entries." msgstr "De gebruikte opmaak voor de items in de index." +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:191 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" @@ -25907,92 +25958,93 @@ msgstr "Voeg regeleinde toe na elke naam" msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Regeleinde na de naam." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:180 -#, python-format -msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Getoonde verwantschappen van %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:183 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:222 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:231 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:219 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Geboortedatum- en verjaardagen" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:371 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:373 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 +msgid "My Birthday Report" +msgstr "Mijn verjaardagsverslag" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:216 +#, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Getoonde verwantschappen van %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 msgid "Year of report" msgstr "Jaar voor verslag" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 msgid "Select filter to restrict people that appear on report" msgstr "" "Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt in het " "verslag" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:408 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 msgid "Select the first day of the week for the report" msgstr "De eerste weekdag voor het verslag kiezen" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 msgid "Include only living people in the report" msgstr "Enkel nog levende personen aan het verslag toevoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464 msgid "Include birthdays in the report" msgstr "Verjaardagen aan het verslag toevoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:468 msgid "Include anniversaries in the report" msgstr "Verjaardagen aan het verslag toevoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:430 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Verwantschappen van de centrale persoon toevoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:473 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Verwantschappen toevoegen van de centrale persoon (trager)" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:480 msgid "Title text" msgstr "Titel tekst" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:439 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 msgid "Title of report" msgstr "Titel van het verslag" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 -msgid "My Birthday Report" -msgstr "Mijn verjaardagsverslag" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:443 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 msgid "First line of text at bottom of report" msgstr "Eerste tekstlijn onderaan het verslag" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 msgid "Second line of text at bottom of report" msgstr "Tweede tekstlijn onderaan het verslag" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493 msgid "Third line of text at bottom of report" msgstr "Derde tekstlijn onderaan het verslag" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:547 msgid "Title text style" msgstr "Opmaak titel" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:508 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 msgid "Data text display" msgstr "Gegevens tekstweergave" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:510 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552 msgid "Day text style" msgstr "Opmaak dag" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 msgid "Month text style" msgstr "Opmaak maand" @@ -26113,7 +26165,7 @@ msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "De gebruikte opmaak voor de weergave van echtgenoot niveau %d." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Vooroudersverslag voor %s" @@ -26125,7 +26177,7 @@ msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s is dezelfde persoon als [%(id_str)s]." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:312 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:772 #, python-format msgid "Notes for %s" @@ -26214,19 +26266,19 @@ msgstr "Verwantschap met: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:737 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:911 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:716 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:717 msgid "Page break before end notes" msgstr "Nieuwe pagina voor de eindopmerkingen" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:739 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:913 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:718 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:719 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Al of niet een nieuwe pagina starten voor de eindopmerkingen." #. Content options #. Content -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:744 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 msgid "Content" @@ -26328,13 +26380,13 @@ msgstr "Al of niet kenmerken toevoegen." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:730 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:731 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Foto's/Afbeeldingen uit de galerie bijvoegen" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:731 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:732 msgid "Whether to include images." msgstr "Al of niet afbeeldingen toevoegen." @@ -26380,13 +26432,13 @@ msgstr "Al of niet bronverwijzingen toevoegen." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:725 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:726 msgid "Include sources notes" msgstr "Opmerkingsbronnen bijvoegen" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:726 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:727 msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." @@ -26396,7 +26448,7 @@ msgstr "" #. How to handle missing information #. Missing information -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:816 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012 msgid "Missing information" msgstr "Ontbrekende informatie" @@ -26694,92 +26746,93 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor de tekst verbonden met de kinderen." msgid "The style used for the parent's name" msgstr "De gebruikte opmaak voor de naam van de ouders" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72 +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:73 msgid "Sections" msgstr "Secties" #. only used in add_menu_options (so no _T_) #. headers for the sections -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:75 msgid "Individual Facts" msgstr "Persoonlijke feiten" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:219 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:220 #, python-format msgid "%s in %s. " msgstr "%s in %s. " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:311 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternatieve ouders" #. RTL languages are the only reason for "translating" this -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:358 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:360 #, python-format msgid "%(name)s [%(gid)s]" msgstr "%(name)s [%(gid)s]" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:433 msgid "Marriages/Children" msgstr "Huwelijken/kinderen" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:578 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Samenvatting van %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:633 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:634 msgid "Male" msgstr "Mannelijk" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:635 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:636 msgid "Female" msgstr "Vrouwelijk" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:699 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Kies een filter die gebruikt moet worden voor het verslag." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:712 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:713 msgid "List events chronologically" msgstr "Gebeurtenissen chronologisch tonen" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:713 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:714 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "De gebeurtenissen al of niet in chronologische volgorde sorteren." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:722 msgid "Include Source Information" msgstr "Broninformatie bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:722 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:723 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Al of niet bron citeren." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:734 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:735 msgid "Include Gramps ID" msgstr "IDs bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:735 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736 msgid "Whether to include Gramps ID next to names." -msgstr "Al of niet de GRAMPS-ID naast de namen toevoegen." +msgstr "Al of niet de Gramps-ID naast de namen toevoegen." # Gebeuren (korter) #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:744 msgid "Event groups" msgstr "Gebeurtenissengroepen" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:744 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:745 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Controleer of een aparte sectie nodig is." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:798 msgid "The style used for category labels." msgstr "De gebruikte opmaak voor categorie-labels." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:808 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:809 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "De gebruikte opmaak voor naam van de echtgenoot." @@ -27081,7 +27134,7 @@ msgstr "Voetnoot voor de pagina." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:149 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." -msgstr "GRAMPS-ID van het media-object gebruiken als beeld." +msgstr "Gramps-ID van het media-object gebruiken als beeld." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 msgid "Image Size" @@ -27394,13 +27447,13 @@ msgstr "" "gemaakt met de gebruikelijke Ongedaan Maken functie." #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Oorspronkelijk gebeurtenistype:" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 msgid "_New event type:" msgstr "_Nieuw gebeurtenistype:" +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 +msgid "_Original event type:" +msgstr "_Oorspronkelijk gebeurtenistype:" + #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 msgid "Change Event Types" msgstr "Gebeurtenistypen wijzigen" @@ -27870,27 +27923,26 @@ msgstr "Afstammelingen-browser: %s" msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Afstammelingen-browser" -# venster weglaten? #: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:1 +msgid "Error Window" +msgstr "Foutenvenster" + +# venster weglaten? +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:2 msgid "Evaluation Window" msgstr "Evaluatie-venster" -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:3 msgid "Output Window" msgstr "Uitvoervenster" -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:3 -msgid "Error Window" -msgstr "Foutenvenster" - #: ../gramps/plugins/tool/eval.py:59 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python evaluatievenster" -# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "_Bewerken van eigen gemaakte filters" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 msgid "" @@ -27900,9 +27952,10 @@ msgstr "" "De gebeurtenissenvergelijking gebruikt de filters die gedefinieerd zijn in " "de eigen gemaakte filters." +# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "_Bewerken van eigen gemaakte filters" +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" # afzonderlijke/individuele # seperate/individual @@ -28022,18 +28075,18 @@ msgid "Match Threshold" msgstr "Overeenkomst drempelwaarde" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Soundex-codes gebruiken" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 msgid "Co_mpare" msgstr "_Vergelijken" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Een ogenblik alstublieft, dit kan even duren." +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 +msgid "Use soundex codes" +msgstr "Soundex-codes gebruiken" + #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Medium" @@ -28177,9 +28230,9 @@ msgid "" "outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " "media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Dit hulpmiddel laat batch-operaties toe voor media-objecten opgeslagen in " -"Gramps. Er dient een belangrijk onderscheid gemaakt te worden tussen een " -"Gramps media-object en het mediabestand.\n" +"Dit hulpmiddel voert meerdere bewerkingen op opgeslagen media-objecten in " +"Gramps in een keer uit. Er dient een belangrijk onderscheid gemaakt te " +"worden tussen een Gramps media-object en het mediabestand.\n" "\n" "Een Gramps media-object is een verzameling van gegevens van het media-" "objectbestand: de bestandsnaam en/of pad, de beschrijving, ID, opmerkingen, " @@ -28253,9 +28306,9 @@ msgid "" "with another substring. This can be useful when you move your media files " "from one directory to another" msgstr "" -"Dit hulpmiddel laat toe een opgegeven deelreeks in het pad van media-" -"objecten te vervangen door een andere deelreeks. Dit kan handig zijn wanneer " -"u uw mediabestanden van een folder naar een andere folder wilt verplaatsen" +"Dit hulpmiddel vervangt een opgegeven deelreeks in het pad van media-" +"objecten door een andere deelreeks. Dit kan handig zijn wanneer u uw " +"mediabestanden van een map naar een andere map wilt verplaatsen" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:482 msgid "Replace substring settings" @@ -28294,10 +28347,10 @@ msgid "" "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " "that is not set, it prepends user's directory." msgstr "" -"Dit hulpmiddel laat toe om relatieve mediapaden om te zetten naar absolute " -"paden. Dit gebeurt op de volgende wijze: een basispad zoals opgegeven in " -"Voorkeuren zal gebruikt worden of indien hier niets werd opgegeven, zal uw " -"thuismap gebruikt worden." +"Dit hulpmiddel zet relatieve mediapaden om naar een absoluut pad. Dit " +"gebeurt op de volgende wijze: een basispad zoals opgegeven in Voorkeuren zal " +"gebruikt worden of indien hier niets werd opgegeven, zal uw thuismap " +"gebruikt worden." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" @@ -28310,11 +28363,11 @@ msgid "" "Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " "to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" -"Dit hulpmiddel laat toe om absolute mediapaden om te zetten naar een " -"relatief pad. Een relatief pad wordt gerelateerd t.o.v. het basispad dat in " -"Voorkeuren wordt opgegeven. Indien dit niet werd opgegeven wordt uw " -"thuismap gebruikt. Een relatief pad laat toe om de bestandslocatie te " -"verbinden met dit basispad dat volgens uw eisen kan veranderd worden." +"Dit hulpmiddel zet absolute mediapaden om naar een relatief pad. Een " +"relatief pad wordt gerelateerd t.o.v. het basispad dat in Voorkeuren " +"wordt opgegeven. Indien dit niet werd opgegeven wordt uw thuismap gebruikt. " +"Een relatief pad laat toe om de bestandslocatie te verbinden met dit " +"basispad dat volgens uw eisen kan veranderd worden." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 msgid "Add images not included in database" @@ -28322,15 +28375,16 @@ msgstr "Afbeeldingen die niet in het gegevensbestand zitten toevoegen" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 msgid "Check directories for images not included in database" -msgstr "Folders op beelden controleren die niet in het gegevensbestand zitten" +msgstr "" +"Mappen op afbeeldingen die niet in het gegevensbestand zitten controleren" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631 msgid "" "This tool adds images in directories that are referenced by existing images " "in the database." msgstr "" -"Dit gereedschap voegt beelden in mappen waarnaar verwezen wordt door " -"bestaande beelden in het gegevensbestand." +"Dit hulpmiddel voegt afbeeldingen in mappen toe waarnaar verwezen wordt door " +"bestaande afbeeldingen in het gegevensbestand." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 msgid "Don't merge if citation has notes" @@ -28446,30 +28500,30 @@ msgid_plural "Looking up the names of %d people" msgstr[0] "De naam opzoeken van %d persoon" msgstr[1] "De naam opzoeken van %d personen" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 -msgid "_Street:" -msgstr "S_traat:" - # Stad -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "_City:" msgstr "Dorp of stad:" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "_Country:" msgstr "Land:" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 -msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "_Postcode:" +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 +msgid "_Email:" +msgstr "E-mail:" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "_Phone:" msgstr "Tel:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 -msgid "_Email:" -msgstr "E-mail:" +msgid "_Street:" +msgstr "S_traat:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +msgid "_ZIP/Postal Code:" +msgstr "_Postcode:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:58 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." @@ -28481,13 +28535,9 @@ msgstr "Aanpassen gegevensbestandseigenaar" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:163 msgid "Edit database owner information" -msgstr "Gegevensbestandseigenaar informatie aanpassen" +msgstr "Gegevensbestandseigenaarsinformatie bewerken" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Accepteren en sluiten" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:2 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " "that Gramps can extract from the Family Tree.\n" @@ -28516,6 +28566,10 @@ msgstr "" "namen te corrigeren zodat de juiste informatie uit deze namen kan worden " "gehaald." +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:9 +msgid "_Accept and close" +msgstr "_Accepteren en sluiten" + #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:65 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Informatie_uit_namen_halen" @@ -28646,50 +28700,50 @@ msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn : " #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 -msgid "Search for events" -msgstr "Zoek naar gebeurtenissen" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:1 +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "" +"Dubbelklik op een rij om de informatie te bekijken of te bewerken" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 -msgid "Search for sources" -msgstr "Zoek naar bronnen" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:6 +msgid "In_vert marks" +msgstr "Selectie omdraaien" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 -msgid "Search for places" -msgstr "Zoek naar locaties" +msgid "Search for events" +msgstr "Zoek naar gebeurtenissen" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 msgid "Search for media" msgstr "Zoek naar media-objecten" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 -msgid "Search for repositories" -msgstr "Zoek naar bibliotheken" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 msgid "Search for notes" msgstr "Zoek naar opmerkingen" +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 +msgid "Search for places" +msgstr "Zoek naar locaties" + #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:2 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Zoek naar bibliotheken" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 +msgid "Search for sources" +msgstr "Zoek naar bronnen" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "Alles selecteren" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" msgstr "Niets selecteren" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:4 -msgid "In_vert marks" -msgstr "Selectie omdraaien" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:1 -msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "" -"Dubbelklik op een rij om de informatie te bekijken of te bewerken" - #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:81 msgid "Unused Objects" msgstr "Ongebruikte objecten" @@ -28906,7 +28960,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:308 msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Gegevensbestandseigenaarsinformatie aanpassen" +msgstr "Gegevensbestandseigenaarsinformatie bewerken" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309 msgid "Allow editing database owner information." @@ -28999,88 +29053,88 @@ msgstr "" "Het volledige gegevensbestand doorzoeken naar citaten die dezelfde volume/" "pagina, datum en zekerheid hebben." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:2 +msgid "Families" +msgstr "Gezinnen" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:4 +msgid "Men" +msgstr "Mannen" + #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:5 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:619 -msgid "_Hide marked" -msgstr "De gemarkeerde verbergen" +msgid "Women" +msgstr "Vrouwen" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:7 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Maximum l_eeftijd" +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Ma_ximum leeftijd voor baren van een kind" -# huwelijk #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:8 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Mi_numum leeftijd voor trouwen" +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Ma_ximum leeftijd voor trouwen" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:10 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Maximum aantal _echtgenoten voor een persoon" +msgid "Maximum _age" +msgstr "Maximum l_eeftijd" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "" -"Maximum aantal opeenvolgende jaren _weduwnaarschap voor volgende huwelijk" +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Maximum _periode in jaren voor alle kinderen" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:12 msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Ma_ximum leeftijd voor een ongetrouwd persoon" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:13 -msgid "_Estimate missing or inexact dates" -msgstr "Ontbrekende of onjuiste datums _schatten" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:14 -msgid "_Identify invalid dates" -msgstr "Zoek naar foute datums" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:16 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Mi_nimum leeftijd voor baren van een kind" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:17 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Ma_ximum leeftijd voor baren van een kind" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:18 -msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "Maximum aantal _kinderen" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:19 -msgid "Women" -msgstr "Vrouwen" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:20 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Mi_nimum leeftijd om vader van een kind te zijn" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:21 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:22 -msgid "Men" -msgstr "Mannen" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:23 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "_Maximum leeftijdsverschil man-vrouw" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:24 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:14 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Maximum aantal _echtgenoten voor een persoon" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:15 +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "Maximum aantal _kinderen" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:16 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "" +"Maximum aantal opeenvolgende jaren _weduwnaarschap voor volgende huwelijk" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Maximum aantal jaren tussen _kinderen" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:25 -msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Maximum _periode in jaren voor alle kinderen" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:18 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Mi_nimum leeftijd voor baren van een kind" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:26 -msgid "Families" -msgstr "Gezinnen" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:19 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Mi_nimum leeftijd om vader van een kind te zijn" + +# huwelijk +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:20 +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "Mi_numum leeftijd voor trouwen" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:21 +msgid "_Estimate missing or inexact dates" +msgstr "Ontbrekende of onjuiste datums _schatten" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:619 +msgid "_Hide marked" +msgstr "De gemarkeerde verbergen" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:23 +msgid "_Identify invalid dates" +msgstr "Zoek naar foute datums" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:85 msgid "manual|Verify_the_Data..." @@ -29453,7 +29507,7 @@ msgstr "Een nieuwe gebeurtenis toevoegen" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 msgid "Edit the selected event" -msgstr "De geselecteerde gebeurtenis aanmaken" +msgstr "De geselecteerde gebeurtenis bewerken" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 msgid "Delete the selected event" @@ -29755,8 +29809,8 @@ msgstr "Alle gebeurtenissen tonen" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:364 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:356 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:360 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:361 msgid "Centering on Place" msgstr "Op locatie centreren" @@ -30014,32 +30068,32 @@ msgstr "De animatieparameters" msgid "Places places map" msgstr "Locatiekaart" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:280 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:281 msgid "The place name in the status bar is disabled." msgstr "De locatienaam wordt niet meer in de statusbalk getoond." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:285 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:286 #, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." msgstr "Het maximum aantal locaties (%d) werd bereikt." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:289 msgid "Some information are missing." msgstr "Sommige informatie ontbreekt." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:291 msgid "Please, use filtering to reduce this number." msgstr "Om het aantal te beperken kunt u best een filter gebruiken." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293 msgid "You can modify this value in the geography option." msgstr "U kunt deze waarde aanpassen in het geografisch scherm." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:294 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "In dit geval kan het even duren om alle merkpunen te tonen." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:353 msgid "Show all places" msgstr "Alle locaties tonen" @@ -30120,7 +30174,7 @@ msgstr "In het standaardscherm tonen" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:230 msgid "Open the folder containing the media file" -msgstr "De folder die het mediabestand bevat openen" +msgstr "De map die het mediabestand bevat openen" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:378 msgid "Cannot merge media objects." @@ -30313,7 +30367,7 @@ msgstr "Bewerken..." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 msgid "Edit the active person" -msgstr "De actieve persoon aanpassen" +msgstr "De actieve persoon bewerken" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 ../gramps/plugins/view/relview.py:420 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:825 @@ -30725,7 +30779,7 @@ msgstr "Miniaturen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1769 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4978 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8202 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204 msgid "Download" msgstr "Download" @@ -30812,10 +30866,10 @@ msgstr "Voornaam" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6531 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7148 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7155 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7572 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7617 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7635 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7677 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7574 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7619 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7637 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Websiteverslag" @@ -31169,7 +31223,7 @@ msgstr "Volledige naam" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6952 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" -msgstr "Noch %(current)s en %(parent)s zijn folders" +msgstr "%(current)s noch %(parent)s zijn mappen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6960 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6965 @@ -31177,7 +31231,7 @@ msgstr "Noch %(current)s en %(parent)s zijn folders" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6983 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "De folder %s kon niet worden aangemaakt" +msgstr "De map %s kon niet worden aangemaakt" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6989 msgid "Invalid file name" @@ -31185,7 +31239,7 @@ msgstr "Ongeldige bestandsnaam" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6990 msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Het archief moet een bestand zijn, geen folder" +msgstr "Het archief moet een bestand zijn, geen map" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7112 #, python-format @@ -31217,187 +31271,187 @@ msgstr "Gezin van %s en %s" msgid "Family of %s" msgstr "Gezin van %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7573 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7575 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Een GENDEX-bestand wordt aangemaakt" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7618 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7620 msgid "Creating surname pages" msgstr "Familienaam-pagina's aanmaken" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7636 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Pagina's voor de voorvertoning van de miniaturen aanmaken..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7678 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Adressenboekenpagina's worden aangemaakt ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7979 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7981 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Sla de web pagina's op in een tar.gz archief" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7981 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7983 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Sla de webpagina's op in een archiefbestand" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7988 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7990 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1325 msgid "Destination" msgstr "Bestemming" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7991 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7993 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "De doelfolder voor de webpagina's" +msgstr "De doelmap voor de webpagina's" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 msgid "Web site title" msgstr "Website titel" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 msgid "My Family Tree" msgstr "Mijn stamboom" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8000 msgid "The title of the web site" msgstr "De titel voor de website" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8005 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "" "Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de " "website" # Bestandsuitgang/extensie -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8030 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8032 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365 msgid "File extension" msgstr "Bestandsextensie" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8033 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8035 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "De gebruikte extensie voor de webpagina's" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8036 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8039 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8041 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "Autheursrecht gebruiken voor de webpagina's" +msgstr "De licentie waaronder de webpagina's worden weergegeven" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8044 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1380 msgid "StyleSheet" msgstr "Stijlblad" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8047 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8049 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Welk stijlblad gebruiken voor de webpagina's" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8052 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Horizontaal -- Standaard" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Vertikaal - linkse kant" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Vervagen -- enkel 'WebKit'-browsers" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Uitvalmenu -- enkel 'WebKit'-browsers" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Navigatiemenu lay-out" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8060 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Lay-out voor de navigatiemenu's kiezen." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8066 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 msgid "Normal Outline Style" msgstr "De stijl gebruikt voor gewone tekst" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8071 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Lay-out voor de citaatverwijzingen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074 msgid "" "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" "De standaard lay-out voor de sectie van de citaatverwijzingen van de " "bronpagina" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8076 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Vooroudergrafiek bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Al of niet een vooroudergrafiek toevoegen aan ieder afzonderlijk blad" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8081 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 msgid "Graph generations" msgstr "Grafiekgeneraties" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Het aantal generaties dat getoond wordt in het verslag" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8092 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 msgid "Page Generation" msgstr "Pagina genereren" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 msgid "Home page note" msgstr "Opmerking Home Page website" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8098 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Een opmerking gebruikt op de home page" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8099 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 msgid "Home page image" msgstr "Afbeelding voor de beginpagina" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8102 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Een afbeelding gebruiken voor de beginpagina" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 msgid "Introduction note" msgstr "Inleidingsopmerking" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8106 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Een opmerking gebruiken als inleiding" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 msgid "Introduction image" msgstr "Introductieafbeelding" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8110 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Een afbeelding gebruiken als inleiding" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 msgid "Publisher contact note" msgstr "Contactgegevens uitgever" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -31407,11 +31461,11 @@ msgstr "" "Indien geen uitgeversinformatie wordt opgegeven,\n" "wordt er ook geen contactpagina aangemaakt" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 msgid "Publisher contact image" msgstr "Afbeelding uitgever" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -31421,35 +31475,35 @@ msgstr "" "Indien er geen uitgeversinformatie wordt opgegeven,\n" "wordt er ook geen contactpagina aangemaakt" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8125 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 msgid "HTML user header" msgstr "Zelf aangemaakte HTML-hoofding" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8128 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Een opmerking gebruiken als paginahoofding" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8129 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML gebruiker voetnoot" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8132 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Een opmerking gebruiken voor de voetnoot van de pagina" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8133 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 msgid "Include images and media objects" msgstr "Plaatjes en media-objecten bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8136 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Al of niet een galerij van de media-objecten toevoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Enekl miniaturen aanmaken en gebruiken" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141 msgid "" "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" "sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " @@ -31459,11 +31513,11 @@ msgstr "" "werken met afbeeldingen op volledige grootte. Zo kunt u het totale volume " "van de grootte van de 'upload' naar uw site beperken." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147 msgid "Max width of initial image" msgstr "Max breedte van de eerste afbeelding" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -31471,11 +31525,11 @@ msgstr "" "Stel de maximale breedte van een afbeelding voor de mediapagina in. Zet deze " "op 0 om geen limiet in te stellen." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8151 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8153 msgid "Max height of initial image" msgstr "Max hoogte van de eerste afbeelding" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8153 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8155 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -31483,202 +31537,202 @@ msgstr "" "Stel de maximale hoogte van een afbeelding voor de mediapagina in. Zet deze " "op 0 om geen limiet in te stellen." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8159 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Onderdruk Gramps-ID" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Al of niet de GRAMPS-ID van objecten toevoegen" +msgstr "Al of niet de Gramps-ID van objecten toevoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8170 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 msgid "Include records marked private" msgstr "Gegevens gemarkeerd als privé, bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Al of niet privé-objecten toevoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8174 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8176 msgid "Living People" msgstr "Nog in levenzijnde personen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8179 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Enkel familienaam toevoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Volledige naam toevoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186 msgid "How to handle living people" msgstr "Hoe nog levende personen behandelen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8188 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Jaren van overlijden om levende personen te bepalen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8192 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" msgstr "Beperk de informatie over personen die nog niet lang overleden zijn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 msgid "Include download page" msgstr "Download pagina bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8208 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "" "Al of niet een optie toevoegen om het gegevensbestand te kunnen downloaden" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8219 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221 msgid "Download Filename" msgstr "Bestandnaam downloaden" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8214 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8223 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Welk bestand gebruiken om het gegevensbestand op te laden" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8215 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 msgid "Description for download" msgstr "Beschrijving voor download" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8215 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Stamboom van Smith" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8218 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 msgid "Give a description for this file." msgstr "Geef een beschrijving voor dit bestand." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Stamboom van Johnson" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 msgid "Advanced Options" msgstr "Gevorderde opties" # Doping -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527 msgid "Character set encoding" msgstr "Tekenset codering" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8240 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "De gebruikte ''encodingstijl'' voor de webpagina's" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8243 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Een link voorzien naar de actieve persoon op iedere pagina" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8246 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "" "Een link voorzien naar de actieve persoon (indien ze een webpagina hebben)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de geboortedatums" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8250 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Al of niet een geboortekolom toevoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de overlijdensdatums" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8254 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Al of niet een overlijdenskolom toevoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8255 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8257 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de partners" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8257 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8259 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Al of niet een partnerkolom toevoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8260 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8262 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de ouders" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8262 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8264 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Al of niet een ouderkolom toevoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "" "Halfbroers, halfzusters, stiefbroers en stiefzussen op afzonderlijk pagina's " "toevoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" "Al of niet halfbroers, halfzussen, stiefbroers en stiefzussen aan de ouders " "en nakomelingen toevoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8271 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Kinderen volgens geboorte ordenen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Kinderen sorteren volgens geboortedatum of ingavevolgorde?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8275 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 msgid "Include family pages" msgstr "Familiepagina's bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8278 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Al of niet familiepagina's toevoegen." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 msgid "Include event pages" msgstr "Gebeurtenissenpagina's bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" "Al of niet toevoegen van een volledige gebeurtenissenlijst en relevante " "pagina's" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8283 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 msgid "Include repository pages" msgstr "Bibliothekenpagina's bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Al of niet bibliotheekpagina's toevoegen." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "GENDEX-bestand bijvoegen (/gendex.txt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Al of niet een GENDEX-bestand toevoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8291 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 msgid "Include address book pages" msgstr "Adressenpagina's bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 msgid "" "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events." @@ -31687,29 +31741,29 @@ msgstr "" "website-adressen bevatten en ook persoonlijke adres- of " "residentiegebeurtenissen." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8302 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 msgid "Place Map Options" msgstr "Locatiekaartopties" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310 msgid "Map Service" msgstr "Kaartendienst" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" "Welke kaartendienst wenst u te gebruiken voor de pagina's van de " "locatiekaarten." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Locatiekaart op de locatiepagina's bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8319 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." @@ -31717,11 +31771,11 @@ msgstr "" "Al of niet een locatiekaart op de locatiepagina's toevoegen indien lengte/" "breedte gekend zijn." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8322 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8324 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Gezinskaart pagina's waarop alle locaties worden getoond toevoegen " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." @@ -31729,23 +31783,23 @@ msgstr "" "Al dan niet een individuele kaartpagina aanmaken waar alle locaties op " "getoond worden. Zo kunt u zien hoe uw familie rondtrok in een land." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 msgid "Family Links" msgstr "Gezinsverwijzingen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 msgid "Drop" msgstr "Drop" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 msgid "Markers" msgstr "Merkpunten" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8337 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Google/ Gezinskaart optie" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8338 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8340 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Map pages..." @@ -31754,7 +31808,7 @@ msgstr "" "familiekaarten..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8798 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8800 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Alfabetisch menu: %s" @@ -31782,11 +31836,6 @@ msgid "Created for %(author)s" msgstr "" "Aangemaakt voor %(author)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Aangemaakt voor %(author)s" - #. Add a link for year_glance() if requested #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 msgid "Year Glance" @@ -32128,7 +32177,7 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Geen stijlblad" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "Genealogy System" msgstr "Genealogiesysteem" @@ -32141,50 +32190,37 @@ msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Beheer genealogische informatie, doe genealogisch onderzoek en analyse" -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "Gramps database" -msgstr "Gramps-gegevensbestand importeren" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "Gramps package" -msgstr "Gramps-pakket" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "Gramps XML database" msgstr "Gramps XML-gegevensbestand" -#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "Gramps database" +msgstr "Gramps-gegevensbestand importeren" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 +msgid "Gramps package" +msgstr "Gramps-pakket" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb bronbestanden" #: ../data/tips.xml.in.h:1 msgid "" -"Working with Dates
A range of dates can be given by using the " -"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " -"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven " -"different calendars. Try the button next to the date field in the Events " -"Editor." +"Adding Children
To add children in Gramps there are two options. " +"You can find one of their parents in the Families View and open the family. " +"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " +"add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" -"Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met het " -"formaat "tussen 4 januari 2000 en 20 maart 2003". U kunt ook het " -"betrouwbaarheidsniveau aangeven en zelfs kiezen tussen zeven verschillende " -"kalenders. Gebruik de knop die zich rechts van datumingaveveld bevindt." +"Kinderen toevoegen
Er zijn twee mogelijkheden om kinderen toe te " +"voegen. U kunt één van de ouders zoeken in het gezinsscherm en vervolgens de " +"familie openen. Kies dan een nieuwe persoon aanmaken of een bestaande " +"persoon toevoegen. U kunt ook kinderen (of broers en zusters) toevoegen in " +"het gezinsscherm." #: ../data/tips.xml.in.h:2 msgid "" -"Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, " -"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " -"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " -"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." -msgstr "" -"Objecten veranderen
Meestal kunt u dubbelklikken op een naam, " -"bron, locatie of media waarna een venster verschijnt waarin u het object " -"kunt bewerken. Merk op dat het resultaat afhankelijk kan zijn van de " -"context. Bijvoorbeeld, bij dubbelklikken op een ouder of een kind in het " -"gezinsscherm, verschijnt de dialoog om de relatie aan te passen." - -#: ../data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media " "View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " "Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " @@ -32196,35 +32232,166 @@ msgstr "" "bestandstype toevoegen; dat is handig voor ingescande overlijdensberichten " "of andere bronnen." +#: ../data/tips.xml.in.h:3 +msgid "" +"Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree " +"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " +"or right click on an individual to access other family members and settings. " +"Play with the settings to see the different options." +msgstr "" +"Het Stamboomscherm
Het stamboomscherm toont een traditionele " +"stamboom. Houdt de muis over een persoon om meer informatie te verkrijgen. " +"Door rechts te klikken verkrijgt u een menu dat snel toegang geeft tot " +"andere familieleden en instellingen. Verander de instellingen eens om de " +"verschillende mogelijkheden te zien." + #: ../data/tips.xml.in.h:4 msgid "" -"Ordering Children in a Family
The birth order of children in a " -"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " -"they do not have birth dates." +"Book Reports
The Book report under "Reports > Books > " +"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " +"single document. This single report is easier to distribute than multiple " +"reports, especially when printed." msgstr "" -"Ordenen van kinderen in een gezin
De geboortevolgorde van de " -"kinderen kan veranderd worden door de naam te verslepen naar een andere " -"andere rij. Deze volgorde wordt aangehouden, zelfs indien er geen " -"geboortedatums beschikbaar zijn." +"Boek
Met een boek, te vinden onder "Verslagen > Boeken..." +"", kunt u verschillende verslagen bundelen in één document. Dit " +"document is eenvoudiger te verdelen dan verschillende aparte documenten, " +"zeker wanneer deze afgedrukt worden." #: ../data/tips.xml.in.h:5 msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can " -"be your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" +"Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place " +"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " +"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " +"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " +"You can also bookmark most of the other objects." msgstr "" -"Spreek met uw familieleden voordat het te laat is
Uw oudste " -"familieleden kunnen uw belangrijkste bron van informatie zijn. Zij weten " -"vaak dingen over de familie die niet op schrift staan. Zij kunnen u " -"juweeltjes vertellen over personen die op een dag misschien een nieuwe " -"wending aan het onderzoek geven. U krijgt in ieder geval enkele prachtige " -"verhalen te horen. Vergeet niet om de gesprekken op te nemen!" +"Personen markeren
Het Bladwijzer menu is een gemakkelijke plaats " +"om namen van personen die frequent gebruikt, worden op te slaan. een " +"bladwijzer selecteert maakt deze persoon tot de actieve persoon. Om een " +"bladwijzer bij een persoon te plaatsen gaat u naar "Bladwijzers >" +"Bladwijzer toevoegen" of u drukt de Ctrl+D toetsen in. U kunt ook " +"bladwijzers bij de meeste andere onderwerpen plaatsen." #: ../data/tips.xml.in.h:6 msgid "" +"Calculating Relationships
To check if two people in the database " +"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " +"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " +"well as all common ancestors are reported." +msgstr "" +"Verwantschap berekenen
Om te controleren of twee personen in het " +"gegevensbestand bloedverwant zijn, gaat u naar "Hulpmiddelen > " +"Hulpprogramma > Berekenen verwantschap...". Zowel de exacte relatie " +"als de gemeenschappelijke voorouders worden getoond." + +#: ../data/tips.xml.in.h:7 +msgid "" +"Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is " +"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " +"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " +"siblings, children or parents." +msgstr "" +"De actieve persoon wisselen
De actieve persoon wisselen in de " +"verschillende schermen is zeer eenvoudig. In het relatiescherm klikt u op " +"gelijk welke persoon. In het stamboomscherm klikt u tweemaal op een persoon " +"of rechtklikken om een echtgeno(o)t(e), broer of zus of ouders te selecteren." + +#: ../data/tips.xml.in.h:8 +msgid "" +"Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " +"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " +"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " +"documentation to testing development versions and helping with the web site. " +"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " +"and introducing yourself. Subscription information can be found at "" +"Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "" +"Meewerken aan Gramps?
U wilt meewerken aan het verbeteren van " +"Gramps, maar u kunt niet programmeren? Geen enkel probleem! Voor een grooot " +"project zoals Gramps zijn mensen nodig voor diverse kennisgebieden. U kunt " +"bijvoorbeeld meewerken met het schrijven documentatie, het testen van nieuwe " +"versies of het meehelpen aan de website. Om te beginnen kunt u zich in te " +"schrijven op de ontwikkelaarsmailinglist, gramps-devel, en uzelf te " +"introduceren. Meer informatie over het aanmelden vindt u onder "Hulp " +"> Gramps-nieuwsgroepen"" + +#: ../data/tips.xml.in.h:9 +msgid "" +"Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. " +"Always record everything that is known before making conjectures. Often the " +"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " +"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " +"other unexplored leads." +msgstr "" +"Uw onderzoek sturen
Ga van wat u weet, verder naar hetgeen u nog " +"niet weet. Noteer alle dingen voor u een veronderstelling maakt. Zeer vaak " +"geven de beschikbare gegevens voldoende aanwijzigingen waar u verder kunt " +"zoeken. Verspil geen tijd door te proberen duizenden gegevens te controleren " +"om zo een spoor te vinden, als u nog voldoende nog niet volledige " +"onderzochte aanwijzingen hebt." + +#: ../data/tips.xml.in.h:10 +msgid "" +"Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " +"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " +"displayed, set the default language in your operating system and restart " +"Gramps." +msgstr "" +"U spreekt geen Engels?
Vrijwilligers hebben Gramps vertaald in " +"meer dan 20 talen. Als Gramps ondersteuning heeft voor uw taal maar deze " +"niet wordt getoond, stel dan de standaardtaal in op uw computer en start " +"Gramps opnieuw op." + +#: ../data/tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find " +"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " +"of the same person entered more than once in the database." +msgstr "" +"Dubbele ingave
Via "Hulpmiddelen > Gegevensbestand " +"verwerken > Vind mogelijke duplicaten..." is het mogelijk om dubbele " +"gegevens van dezelfde persoon in de database te vinden en samen te voegen." + +#: ../data/tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, " +"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " +"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " +"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgstr "" +"Objecten veranderen
Meestal kunt u dubbelklikken op een naam, " +"bron, locatie of media waarna een venster verschijnt waarin u het object " +"kunt bewerken. Merk op dat het resultaat afhankelijk kan zijn van de " +"context. Bijvoorbeeld, bij dubbelklikken op een ouder of een kind in het " +"gezinsscherm, verschijnt de dialoog om de relatie aan te passen." + +#: ../data/tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the " +"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " +"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " +"Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "" +"De relatie kind-ouder bewerken
U kunt de relatie van een kind " +"met een van zijn ouders bewerken door dubbel te klikken op het kind in het " +"gezinsscherm. Relaties kunnen zijn: adoptie, geboorte, geen, gesponsord, " +"pleegkind, stiefkind of onbekend." + +#: ../data/tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to " +"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " +"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " +"experiment and create new functionality." +msgstr "" +"Extra verslagen en hulpmiddelen
Extra hulpmiddelen en verslagen " +"kunnen toegevoegd worden aan Gramps met het uitbreidingssysteem. Om deze te " +"zien ga naar "Hulp > Bijkomende Verslagen/Hulpmiddelen". Dit is " +"de aangewezen manier voor gevorderde gebruikers om te experimenteren en " +"nieuwe functionaliteiten aan te maken." + +#: ../data/tips.xml.in.h:15 +msgid "" "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals " "based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person " "Filter Editor". There you can name your filter and add and combine " @@ -32245,7 +32412,130 @@ msgstr "" "Wanneer u de filterzijbalk niet zichtbaar is, ga dan naar "Beeld > " "Filter." -#: ../data/tips.xml.in.h:7 +#: ../data/tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People " +"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " +"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " +"> Person Filter Editor"." +msgstr "" +"Filters
Filters laten u toe om het aantal personen dat getoond " +"wordt in het personenscherm te beperken. Buiten de vele reeds voorziene " +"filters, kunt u speciale filters aanmaken die u toelaten zeer specifieke " +"zoekacties te verrichten. Eigengemaakte filters kunt u aanmaken via "" +"Bewerken > Personenfilter bewerken"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " +"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " +""Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "" +"Gramps aankondigingen
Geïnteresseerd om verwittigd te worden bij " +"een nieuwe versie van Gramps? Wordt lid van de aankondigingsnieuwsgroep via " +""Hulp > Gramps-nieuwsgroepen"" + +#: ../data/tips.xml.in.h:18 +msgid "" +"Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? " +"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " +"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " +"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " +"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "" +"Gramps-nieuwsgroepen
Wilt u antwoorden op uw vragen over Gramps? " +"Ga eens naar de nieuwsgroepen. Er nemen veel mensen deel, zodat u wellicht " +"snel een antwoord zult krijgen. Indien u vragen hebt over de verdere " +"ontwikkeling van Gramps probeert u dan de ontwikkelingsnieuwsgroep. " +"Informatie over deze nieuwsgroepen kan gevonden worden via "Hulp > " +"Gramps-nieuwsgroepen"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The " +"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " +"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " +"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " +"a website for your family tree then there's a report for that as well." +msgstr "" +"Gramps-verslagen
Gramps biedt een brede waaier van mogelijke " +"verslagen. De tekstverslagen zijn zeer handig indien u de resultaten van uw " +"stamboom naar uw familieleden wilt sturen via e-mail. De grafische verslagen " +"kunnen eenvoudig complexe relaties weergeven. Wenst u van uw stamboom een " +"website maken, dan is daar een speciaal verslag voor om dit te doen." + +#: ../data/tips.xml.in.h:20 +msgid "" +"Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow " +"you to undertake operations such as checking the database for errors and " +"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, " +"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " +"All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "" +"De hulpmiddelen in Gramps
Gramps bevat een uitgebreid aantal " +"hulpmiddelen. Deze laten u toe dingen te doen zoals controle van het " +"gegevensbestand op fouten en consistentie, onderzoeken en analyseren van " +"gebeurtenissen, het vinden van dubbele personen, het gebruik van een " +"interactieve afstammelingen-browser enzovoort. Alle hulpmiddelen zijn " +"beschikbaar via het menu "Hulpmiddelen|quot;." + +#: ../data/tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " +"translations can easily be added with little development effort. If you are " +"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"Gramps vertalers
Gramps is zo ontworpen dat nieuwe vertalingen " +"eenvoudig kunnen worden toegevoegd met weinig moeite. Als u geïnteresseerd " +"bent om mee te doen stuur dan een e-mail naar gramps-devel@lists.sf.net" + +#: ../data/tips.xml.in.h:22 +msgid "" +"Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with " +"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " +"libraries are installed it will run fine." +msgstr "" +"Gramps voor Gnome of KDE?
Voor de Linux-gebruikers, Gramps werkt " +"met beide bureaubladomgevingen. Zolang de vereiste GTK-bibliotheken zijn " +"geïnstalleerd, zal er geen probleem zijn." + +#: ../data/tips.xml.in.h:23 +msgid "" +"Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full " +"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "" +"Hallo, привет of 喂
Gramps biedt volledige ondersteuning voor " +"Unicode. Lettertekens voor alle talen worden correct weergegeven." + +#: ../data/tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to " +"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-" +"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " +"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "" +"Gramps verbeteren
Gebruikers worden aangemoedigd om vragen te " +"stellen over mogelijke uitbreidingen van Gramps. Een aanvraag kan gedaan " +"worden via de gebruikers- of de ontwikkelingsnieuwsgroep. Ook kan een " +"verzoek tot uitbreiding of verbetering gestuurd worden via http://bugs." +"gramps-project.org. Deze laatste methode is aangewezen." + +#: ../data/tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " +"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " +"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " +"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " +"under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "" +"Verkeerde datums
Iedereen kan wel eens een datum ingeven met een " +"verkeerd formaat. Onjuiste datums worden getoond op een rode achtergrond. U " +"kunt de datum verbeteren door op de datumknop te klikken. Zo wordt de " +"dialoog voor de datumselectie opgeroepen. Het datumformaat wordt ingesteld " +"onder "Bewerken > Voorkeuren...> Weergave"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:26 msgid "" "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the " "'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " @@ -32255,7 +32545,47 @@ msgstr "" "door een 'omkeer' optie. Bv. door de filter 'Personen met kinderen' om te " "keren selecteert u alle personen zonder kinderen." -#: ../data/tips.xml.in.h:8 +#: ../data/tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical " +"information. Don't make assumptions while recording primary information; " +"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " +"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " +"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " +"source." +msgstr "" +"Goede genealogische gegevens bijhouden
Wees nauwkeurig wanneer u " +"genealogische informatie noteert. Maak geen veronderstellingen wanneer " +"basisinformatie wordt verzameld; noteer exact wat u ziet. Gebruik commentaar " +"tussen haakjes om bijvoegingen, weglatingen aan te geven. Gebruik van 'sic' " +"is aangewezen om juist aan te geven waar u denkt dat er mogelijke fouten in " +"de bron staan." + +#: ../data/tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the " +"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " +"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "" +"Sneltoetsen
Vindt u het vervelend om uw hand van het toetsenbord " +"te nemen om de muis te gebruiken? Vele functies in Gramps hebben specifieke " +"toetsen. Indien die bestaan worden die getoond aan de rechterzijde van het " +"menu." + +#: ../data/tips.xml.in.h:29 +msgid "" +"Listing Events
Events are added using the editor opened with " +""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " +"preset event types. You can add your own event types by typing in the text " +"field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "" +"Gebeurtenissenlijsten
Gebeurtenissen worden toegevoegd met "" +"Persoon > gebeurtenissen". er is een lange lijst van " +"voorgedefinieerde gebeurtenissen. U kunt tevens uw eigen types toevoegen " +"door eenvoudig de tekst in te voeren in het tekstveld. Dit nieuwe type zal " +"aan de lijst worden toegevoegd, maar niet worden vertaald." + +#: ../data/tips.xml.in.h:30 msgid "" "Locating People
By default, each surname in the People View is " "listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " @@ -32271,69 +32601,224 @@ msgstr "" "scherm verspringt dan naar de eerste familienaam die overeenkomt met de " "ingegeven letters." -#: ../data/tips.xml.in.h:9 +#: ../data/tips.xml.in.h:31 msgid "" -"The Family View
The Family View is used to display a typical " -"family unit as two parents and their children." +"Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " +"to a web page. Select the entire database, family lines or selected " +"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " +"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." msgstr "" -"Het Gezinsscherm
Het gezinsscherm wordt gebruikt om een het " -"traditionele gezin weer te geven." +"Maak een website van uw stamboom
U kunt zeer eenvoudig uw " +"stamboom exporteren naar een webpagina. Selecteer daarvoor het volledige " +"gegevensbestand, familielijnen of geselecteerde individuen en de aangemaakt " +"webpagina's zijn klaar om geladen te worden naar het WWW. Het Gramps-project " +"biedt tevens vrije hosting van de webpagina's indien aangemaakt met Gramps." -#: ../data/tips.xml.in.h:10 +#: ../data/tips.xml.in.h:32 msgid "" -"Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is " -"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " -"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " -"siblings, children or parents." +"Managing Names
It is easy to manage people with several names in " +"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " +"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " +"Name section." msgstr "" -"De actieve persoon wisselen
De actieve persoon wisselen in de " -"verschillende schermen is zeer eenvoudig. In het relatiescherm klikt u op " -"gelijk welke persoon. In het stamboomscherm klikt u tweemaal op een persoon " -"of rechtklikken om een echtgeno(o)t(e), broer of zus of ouders te selecteren." +"Namen beheren
Het is eenvoudig om personen met verschillende " +"namen te beheren in Gramps. In het personenscherm selecteert u de tab " +"'namen'. Hier kunt u namen van verscheiden types toevoegen, de voorkeursnaam " +"bepalen door de naam te verslepen naar de sectie 'voorkeursnaam'." -#: ../data/tips.xml.in.h:11 +#: ../data/tips.xml.in.h:33 msgid "" -"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and " -"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " -"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " -"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " -"narrow the results." +"Managing Places
The Places View shows a list of all places in the " +"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " +"City, County or State." msgstr "" -"Wie was wanneer geboren?
In het menu "hulpmiddelen >" -"Analyse en verkenning > Vergelijk individuele gebeurtenissen..." " -"kunt u gegevens van personen in uw gegevensbestand vergelijken. Dit is zeer " -"handig wanneer u bv. een lijst wilt hebben van alle geboortedatums in uw " -"gegevensbestand. U kunt een zelfgemaakte filter gebruiken om de resultaten " -"te beperken." +"Locaties beheren
Het locatiescherm toont een lijst van alle " +"locaties in het gegevensbestand.De lijst kan gesorteerd worden op " +"verschillende criteria zoals stad, provincie of land." -#: ../data/tips.xml.in.h:12 +#: ../data/tips.xml.in.h:34 msgid "" -"Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow " -"you to undertake operations such as checking the database for errors and " -"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, " -"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " -"All tools can be accessed through the "Tools" menu." +"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in " +"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " +"see which individuals reference each source. You can use filters to group " +"your sources." msgstr "" -"De hulpmiddelen in Gramps
Gramps bevat een uitgebreid aantal " -"hulpmiddelen. Deze laten u toe dingen te doen zoals controle van het " -"gegevensbestand op fouten en consistentie, onderzoeken en analyseren van " -"gebeurtenissen, het vinden van dubbele personen, het gebruik van een " -"interactieve afstammelingen-browser enzovoort. Alle hulpmiddelen zijn " -"beschikbaar via het menu "Hulpmiddelen|quot;." +"Bronnen beheren
Het bronnenscherm toont een lijst van alle " +"bronnen. Van hieruit kunt u uw bronnen bewerken, dubbelen samenvoegen en " +"zien naar welke personen elke bron refereert. U kunt filters gebruiken om " +"bronnen te groeperen." -#: ../data/tips.xml.in.h:13 +#: ../data/tips.xml.in.h:35 msgid "" -"Calculating Relationships
To check if two people in the database " -"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " -"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " -"well as all common ancestors are reported." +"Media View
The Media View shows a list of all media entered in " +"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " +"spreadsheets, documents, and more." msgstr "" -"Verwantschap berekenen
Om te controleren of twee personen in het " -"gegevensbestand bloedverwant zijn, gaat u naar "Hulpmiddelen > " -"Hulpprogramma > Berekenen verwantschap...". Zowel de exacte relatie " -"als de gemeenschappelijke voorouders worden getoond." +"Het mediascherm
Het mediascherm toont een lijst of alle " +"mediabronnen in het gegevensbestand. Dit kunnen zowel grafische beelden, " +"video's, geluidsfragmenten, rekenbladen, documenten als andere zaken zijn." -#: ../data/tips.xml.in.h:14 +#: ../data/tips.xml.in.h:36 +msgid "" +"Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." +"" allows you to combine separately listed people into one. Select the " +"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " +"for combining two databases with overlapping people, or combining " +"erroneously entered differing names for one individual. This also works for " +"the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "" +"Gegevens samenvoegen
Met de functie "Bewerken > " +"Vergelijken en samenvoegen..." kunt u apart gelijste personen " +"samenvoegen. Selecteer het tweede gegeven en hou daarbij de Ctrl-toets " +"ingedrukt. Dit is zeer handig om twee gegevensbestanden die dezelfde " +"personen bevatten, te combineren. Werkt ook in het locatie-, bronnen- en " +"bibliotheekscherm." + +#: ../data/tips.xml.in.h:37 +msgid "" +"Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " +"active objects such as People, Events and . You can move forward and " +"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " +"> Back" or the arrow buttons." +msgstr "" +"Voor- en achterwaarts navigeren
Gramps onderhoudt een lijst met " +"vorige actieve objecten zoals personen, gebeurtenissen. U kunt vooruit en " +"terug door lijst gaan met "Ga naar > Volgende" en "Ga naar " +"> Terug". U kunt ook de knoppen met de pijlen gebruiken." + +#: ../data/tips.xml.in.h:38 +msgid "" +"Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software " +"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " +"since all of the source code is freely available under its license. So it's " +"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " +"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " +"Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "" +"Openbronprogramma
Het Free/Libre en Open Source Software (FLOSS) " +"ontwikkelmodel betekent dat Gramps kan worden uitgebreid door elke " +"programmeur omdat alle broncode vrij beschikbaar is met deze licentie. Het " +"gaat dus niet enkel om 'free beer' om de vrijheid om het programma te " +"bestuderen en te veranderen. Wenst u meer te weten over openbronprogramma's " +"kijk dan eens naar het 'Open Source Initiative' en de 'Free Software " +"Foundation'." + +#: ../data/tips.xml.in.h:39 +msgid "" +"Ordering Children in a Family
The birth order of children in a " +"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " +"they do not have birth dates." +msgstr "" +"Ordenen van kinderen in een gezin
De geboortevolgorde van de " +"kinderen kan veranderd worden door de naam te verslepen naar een andere " +"andere rij. Deze volgorde wordt aangehouden, zelfs indien er geen " +"geboortedatums beschikbaar zijn." + +#: ../data/tips.xml.in.h:40 +msgid "" +"Organising the Views
Many of the views can present your data as " +"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " +"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " +"toolbar or under the "View" menu." +msgstr "" +"De schermen organiseren
Vele schermen kunnen uw gegevens als een " +"gewone lijst of als een boomstructuur tonen. Elk scherm kan geconfigureerd " +"worden naar uw wensen. Kijkt u even rechts van de bovenste hulpmiddelenbalk " +"of onder het "Scherm" menu." + +#: ../data/tips.xml.in.h:41 +msgid "" +"Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information " +"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " +"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " +"which toggles records between private and public." +msgstr "" +"Privacy in Gramps
Gramps helpt om bepaalde persoonlijke " +"informatie te beschermen door deze informatie als 'privaat' te merken. " +"Gegevens kunnen op deze wijze weggelaten worden uit verslagen en gegevens " +"die geëxporteerd worden. Let op het hangslot; daarmee wisselt u tussen de " +"aanduiding privaat en publiek." + +#: ../data/tips.xml.in.h:42 +msgid "" +"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "" +"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " +"operations intuitive but the manual is full of information that will make " +"your time spent on genealogy more productive." +msgstr "" +"Lees de handleiding
Vergeet vooral niet de Gramps-handleiding te " +"lezen. "Hulp > Handleiding". De ontwikkelaars hebben zeer hun " +"best gedaan om de meeste operaties intuïtief te maken, maar de handleiding " +"bevat informatie om uw tijd die u kunt besteden aan genealogie, productiever " +"te maken." + +#: ../data/tips.xml.in.h:43 +msgid "" +"Record Your Sources
Information collected about your family is " +"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " +"all the details of where the information came from. Whenever possible get a " +"copy of original documents." +msgstr "" +"Noteer uw bronnen
Informatie die u verzamelt over uw familie is " +"zo goed als de bron waar de informatie vandaan komt. Neem voldoende tijd en " +"moeite om alle details te verzamelen waar de informatie vandaan komt. " +"Wanneer mogelijk tracht een kopie van de originele documenten te verkrijgen." + +#: ../data/tips.xml.in.h:44 +msgid "" +"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " +"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "" +"Fouten melden
De beste manier om een fout in Gramps te " +"rapporteren is om het Gramps-foutopvolgingssyteem te gebruiken op http://" +"bugs.gramps-project.org" + +#: ../data/tips.xml.in.h:45 +msgid "" +"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." " +"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " +"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " +"needs. Each separate view can also be configured under "View > " +"Configure View..."" +msgstr "" +"Uw voorkeuren instellen
Via "Bewerken > Voorkeuren..." +"" kunt u een aantal instellingen veranderen, zoals het pad naar uw " +"mediabestanden. Hier kunnen vele aspecten van hoe Gramps getoond wordt, " +"aangepast worden volgens uw wensen. Elk apart scherm kan ook geconfigureerd " +"worden met "Scherm > Configureer Scherm..."" + +#: ../data/tips.xml.in.h:46 +msgid "" +"Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, " +"the list of people shown is filtered to display only people who could " +"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " +"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " +"Show All checkbutton." +msgstr "" +"Controleknop 'alles tonen'
Wanneer een echtgeno(o)t(e) of een " +"kind toegevoegd wordt, wordt de lijst van mogelijke personen gefilterd. " +"Enkel die personen die realistisch gezien een kans maken (gebaseerd op " +"datum) worden getoond. De keuze die Gramps maakt, kan aangepast worden door " +"de knop 'alles tonen' aan te klikken." + +#: ../data/tips.xml.in.h:47 +msgid "" +"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the " +"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " +"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " +"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " +"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " +"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "" +"Wat betekent Gramps eigenlijk?
De naam werd door de vader van de " +"oorspronkelijke ontwikkelaar, Don Allingham, voorgesteld. Gramps staat voor " +"'Genealogical Research and Analysis Management Program System'. Het " +"is een genealogieprogramma dat u toelaat genealogische gegevens op te slaan, " +"te bewerken en te onderzoeken. De Gramps-gegevensbank is zo robuust dat " +"sommige gebruikers genealogieën beheren die honderdduizenden personen " +"bevatten." + +#: ../data/tips.xml.in.h:48 msgid "" "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long " "standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " @@ -32354,35 +32839,7 @@ msgstr "" "achternamen in uw gegevensbestand, ga naar"Hulpmiddelen > " "Hulpprogramma > Genereer SoundEx-codes"." -#: ../data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." " -"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " -"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " -"needs. Each separate view can also be configured under "View > " -"Configure View..."" -msgstr "" -"Uw voorkeuren instellen
Via "Bewerken > Voorkeuren..." -"" kunt u een aantal instellingen veranderen, zoals het pad naar uw " -"mediabestanden. Hier kunnen vele aspecten van hoe Gramps getoond wordt, " -"aangepast worden volgens uw wensen. Elk apart scherm kan ook geconfigureerd " -"worden met "Scherm > Configureer Scherm..."" - -#: ../data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The " -"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " -"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " -"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " -"a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr "" -"Gramps-verslagen
Gramps biedt een brede waaier van mogelijke " -"verslagen. De tekstverslagen zijn zeer handig indien u de resultaten van uw " -"stamboom naar uw familieleden wilt sturen via e-mail. De grafische verslagen " -"kunnen eenvoudig complexe relaties weergeven. Wenst u van uw stamboom een " -"website maken, dan is daar een speciaal verslag voor om dit te doen." - -#: ../data/tips.xml.in.h:17 +#: ../data/tips.xml.in.h:49 msgid "" "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree " "is to enter all the members of the family into the database using the Person " @@ -32396,321 +32853,44 @@ msgstr "" "'+' knop in het personenscherm). Ga vervolgens naar het relatiescherm en " "maak de relaties tussen de personen aan." -#: ../data/tips.xml.in.h:18 +#: ../data/tips.xml.in.h:50 msgid "" -"What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse " -"over a button and a tooltip will appear." +"Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can " +"be your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" msgstr "" -"Waarvoor dient dit?
Weet u niet zeker wat een knop doet? Houdt de " -"muis enige tijd stil boven de knop en een tekstballon met informatie zal " -"verschijnen." +"Spreek met uw familieleden voordat het te laat is
Uw oudste " +"familieleden kunnen uw belangrijkste bron van informatie zijn. Zij weten " +"vaak dingen over de familie die niet op schrift staan. Zij kunnen u " +"juweeltjes vertellen over personen die op een dag misschien een nieuwe " +"wending aan het onderzoek geven. U krijgt in ieder geval enkele prachtige " +"verhalen te horen. Vergeet niet om de gesprekken op te nemen!" -#: ../data/tips.xml.in.h:19 +#: ../data/tips.xml.in.h:51 msgid "" -"Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " -"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " -"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry " -"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " -"see the Gramps Manual to learn more." +"The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about " +"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " +"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " +"through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" -"Niet zeker van een datum?
Indien u niet zeker weet wanneer een " -"gebeurtenis zich voordeed (bv. een geboorte of een overlijden), geeft " -"Gramps u een brede waaier van mogelijke datumformaten gebaseerd op een " -"veronderstelling of een schatting. Zo is, "rond 1708" een geldige " -"geboortedatum in Gramps. Zie ook in de Gramps-wikihandleiding voor een " -"volledige beschrijving van de mogelijkheden om datums in te geven." +"Genealogie, hoe en waarom
Genealogie is méér dan enkel namen en " +"datums. Het gaat over mensen. Beschrijf de zaken. Denk ook aan waarom " +"bepaalde dingen gebeurden, en hoe de afstammelingen gevormd werden door de " +"gebeurtenissen die ze meemaakten. Beschrijvingen en verhalen maken een " +"familiegeschiedenis echt boeiend." -#: ../data/tips.xml.in.h:20 +#: ../data/tips.xml.in.h:52 msgid "" -"Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find " -"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " -"of the same person entered more than once in the database." +"The Family View
The Family View is used to display a typical " +"family unit as two parents and their children." msgstr "" -"Dubbele ingave
Via "Hulpmiddelen > Gegevensbestand " -"verwerken > Vind mogelijke duplicaten..." is het mogelijk om dubbele " -"gegevens van dezelfde persoon in de database te vinden en samen te voegen." +"Het Gezinsscherm
Het gezinsscherm wordt gebruikt om het " +"traditionele gezin weer te geven." -#: ../data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." -"" allows you to combine separately listed people into one. Select the " -"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " -"for combining two databases with overlapping people, or combining " -"erroneously entered differing names for one individual. This also works for " -"the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "" -"Gegevens samenvoegen
Met de functie "Bewerken > " -"Vergelijken en samenvoegen..." kunt u apart gelijste personen " -"samenvoegen. Selecteer het tweede gegeven en hou daarbij de Ctrl-toets " -"ingedrukt. Dit is zeer handig om twee gegevensbestanden die dezelfde " -"personen bevatten, te combineren. Werkt ook in het locatie-, bronnen- en " -"bibliotheekscherm." - -#: ../data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Organising the Views
Many of the views can present your data as " -"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " -"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " -"toolbar or under the "View" menu." -msgstr "" -"De schermen organiseren
Vele schermen kunnen uw gegevens als een " -"gewone lijst of als een boomstructuur tonen. Elk scherm kan geconfigureerd " -"worden naar uw wensen. Kijkt u even rechts van de bovenste hulpmiddelenbalk " -"of onder het "Scherm" menu." - -#: ../data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " -"active objects such as People, Events and . You can move forward and " -"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " -"> Back" or the arrow buttons." -msgstr "" -"Voor- en achterwaarts navigeren
Gramps onderhoudt een lijst met " -"vorige actieve objecten zoals personen, gebeurtenissen. U kunt vooruit en " -"terug door lijst gaan met "Ga naar > Volgende" en "Ga naar " -"> Terug". U kunt ook de knoppen met de pijlen gebruiken." - -#: ../data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the " -"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " -"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Sneltoetsen
Vindt u het vervelend om uw hand van het toetsenbord " -"te nemen om de muis te gebruiken? Vele functies in Gramps hebben specifieke " -"toetsen. Indien die bestaan worden die getoond aan de rechterzijde van het " -"menu." - -#: ../data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "" -"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " -"operations intuitive but the manual is full of information that will make " -"your time spent on genealogy more productive." -msgstr "" -"Lees de handleiding
Vergeet vooral niet de Gramps-handleiding te " -"lezen. "Hulp > Handleiding". De ontwikkelaars hebben zeer hun " -"best gedaan om de meeste operaties intuïtief te maken, maar de handleiding " -"bevat informatie om uw tijd die u kunt besteden aan genealogie, productiever " -"te maken." - -#: ../data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"Adding Children
To add children in Gramps there are two options. " -"You can find one of their parents in the Families View and open the family. " -"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " -"add children (or siblings) from inside the Family Editor." -msgstr "" -"Kinderen toevoegen
Er zijn twee mogelijkheden om kinderen toe te " -"voegen. U kunt één van de ouders zoeken in het gezinsscherm en vervolgens de " -"familie openen. Kies dan een nieuwe persoon aanmaken of een bestaande " -"persoon toevoegen. U kunt ook kinderen (of broers en zusters) toevoegen in " -"het gezinsscherm." - -#: ../data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the " -"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " -"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " -"Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "" -"De relatie kind-ouder bewerken
U kunt de relatie van een kind " -"met een van zijn ouders bewerken door dubbel te klikken op het kind in het " -"gezinsscherm. Relaties kunnen zijn: adoptie, geboorte, geen, gesponsord, " -"pleegkind, stiefkind of onbekend." - -#: ../data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, " -"the list of people shown is filtered to display only people who could " -"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " -"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " -"Show All checkbutton." -msgstr "" -"Controleknop 'alles tonen'
Wanneer een echtgeno(o)t(e) of een " -"kind toegevoegd wordt, wordt de lijst van mogelijke personen gefilterd. " -"Enkel die personen die realistisch gezien een kans maken (gebaseerd op " -"datum) worden getoond. De keuze die Gramps maakt, kan aangepast worden door " -"de knop 'alles tonen' aan te klikken." - -#: ../data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to " -"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-" -"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " -"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "" -"Gramps verbeteren
Gebruikers worden aangemoedigd om vragen te " -"stellen over mogelijke uitbreidingen van Gramps. Een aanvraag kan gedaan " -"worden via de gebruikers- of de ontwikkelingsnieuwsgroep. Ook kan een " -"verzoek tot uitbreiding of verbetering gestuurd worden via http://bugs." -"gramps-project.org. Deze laatste methode is aangewezen." - -#: ../data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? " -"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " -"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " -"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " -"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." -msgstr "" -"Gramps-nieuwsgroepen
Wilt u antwoorden op uw vragen over Gramps? " -"Ga eens naar de nieuwsgroepen. Er nemen veel mensen deel, zodat u wellicht " -"snel een antwoord zult krijgen. Indien u vragen hebt over de verdere " -"ontwikkeling van Gramps probeert u dan de ontwikkelingsnieuwsgroep. " -"Informatie over deze nieuwsgroepen kan gevonden worden via "Hulp > " -"Gramps-nieuwsgroepen"." - -#: ../data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " -"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " -"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " -"documentation to testing development versions and helping with the web site. " -"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " -"and introducing yourself. Subscription information can be found at "" -"Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "" -"Meewerken aan Gramps?
U wilt meewerken aan het verbeteren van " -"Gramps, maar u kunt niet programmeren? Geen enkel probleem! Voor een grooot " -"project zoals Gramps zijn mensen nodig voor diverse kennisgebieden. U kunt " -"bijvoorbeeld meewerken met het schrijven documentatie, het testen van nieuwe " -"versies of het meehelpen aan de website. Om te beginnen kunt u zich in te " -"schrijven op de ontwikkelaarsmailinglist, gramps-devel, en uzelf te " -"introduceren. Meer informatie over het aanmelden vindt u onder "Hulp " -"> Gramps-nieuwsgroepen"" - -#: ../data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the " -"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " -"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " -"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " -"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " -"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"Wat betekent Gramps eigenlijk?
De naam werd door de vader van de " -"oorspronkelijke ontwikkelaar, Don Allingham, voorgesteld. Gramps staat voor " -"'Genealogical Research and Analysis Management Program System'. Het " -"is een genealogieprogramma dat u toelaat genealogische gegevens op te slaan, " -"te bewerken en te onderzoeken. De Gramps-gegevensbank is zo robuust dat " -"sommige gebruikers genealogieën beheren die honderdduizenden personen " -"bevatten." - -#: ../data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place " -"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " -"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " -"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " -"You can also bookmark most of the other objects." -msgstr "" -"Personen markeren
Het Bladwijzer menu is een gemakkelijke plaats " -"om namen van personen die frequent gebruikt, worden op te slaan. een " -"bladwijzer selecteert maakt deze persoon tot de actieve persoon. Om een " -"bladwijzer bij een persoon te plaatsen gaat u naar "Bladwijzers >" -"Bladwijzer toevoegen" of u drukt de Ctrl+D toetsen in. U kunt ook " -"bladwijzers bij de meeste andere onderwerpen plaatsen." - -#: ../data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " -"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " -"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " -"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " -"under "Edit > Preferences > Display"." -msgstr "" -"Verkeerde datums
Iedereen kan wel eens een datum ingeven met een " -"verkeerd formaat. Onjuiste datums worden getoond op een rode achtergrond. U " -"kunt de datum verbeteren door op de datumknop te klikken. Zo wordt de " -"dialoog voor de datumselectie opgeroepen. Het datumformaat wordt ingesteld " -"onder "Bewerken > Voorkeuren...> Weergave"." - -#: ../data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Listing Events
Events are added using the editor opened with " -""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " -"preset event types. You can add your own event types by typing in the text " -"field, they will be added to the available events, but not translated." -msgstr "" -"Gebeurtenissen lijsten
Gebeurtenissen worden toegevoegd met "" -"Persoon > gebeurtenissen". er is een lange lijst van " -"voorgedefinieerde gebeurtenissen. U kunt tevens uw eigen types toevoegen " -"door eenvoudig de tekst in te voeren in het tekstveld. Dit nieuwe type zal " -"aan de lijst worden toegevoegd, maar niet worden vertaald." - -#: ../data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Managing Names
It is easy to manage people with several names in " -"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " -"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " -"Name section." -msgstr "" -"Namen beheren
Het is eenvoudig om personen met verschillende " -"namen te beheren in Gramps. In het personenscherm selecteert u de tab " -"'namen'. Hier kunt u namen van verscheiden types toevoegen, de voorkeursnaam " -"bepalen door de naam te verslepen naar de sectie 'voorkeursnaam'." - -#: ../data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree " -"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " -"or right click on an individual to access other family members and settings. " -"Play with the settings to see the different options." -msgstr "" -"Het Stamboomscherm
Het stamboomscherm toont een traditionele " -"stamboom. Houdt de muis over een persoon om meer informatie te verkrijgen. " -"Door rechts te klikken verkrijgt u een menu dat snel toegang geeft tot " -"andere familieleden en instellingen. Verander de instellingen eens om de " -"verschillende mogelijkheden te zien." - -#: ../data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in " -"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " -"see which individuals reference each source. You can use filters to group " -"your sources." -msgstr "" -"Bronnen beheren
Het bronnenscherm toont een lijst van alle " -"bronnen. Van hieruit kunt u uw bronnen bewerken, dubbelen samenvoegen en " -"zien naar welke personen elke bron refereert. U kunt filters gebruiken om " -"bronnen te groeperen." - -#: ../data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"Managing Places
The Places View shows a list of all places in the " -"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " -"City, County or State." -msgstr "" -"Locaties beheren
Het locatiescherm toont een lijst van alle " -"locaties in het gegevensbestand.De lijst kan gesorteerd worden op " -"verschillende criteria zoals stad, provincie of land." - -#: ../data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"Media View
The Media View shows a list of all media entered in " -"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " -"spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"Het mediascherm
Het mediascherm toont een lijst of alle " -"mediabronnen in het gegevensbestand. Dit kunnen zowel grafische beelden, " -"video's, geluidsfragmenten, rekenbladen, documenten als andere zaken zijn." - -#: ../data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People " -"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " -"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " -"> Person Filter Editor"." -msgstr "" -"Filters
Filters laten u toe om het aantal personen dat getoond " -"wordt in het personenscherm te beperken. Buiten de vele reeds voorziene " -"filters, kunt u speciale filters aanmaken die u toelaten zeer specifieke " -"zoekacties te verrichten. Eigengemaakte filters kunt u aanmaken via "" -"Bewerken > Personenfilter bewerken"." - -#: ../data/tips.xml.in.h:42 +#: ../data/tips.xml.in.h:53 msgid "" "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and " "export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " @@ -32724,7 +32904,40 @@ msgstr "" "bijna alle andere genealogische programma's. Er zijn filters om eenvoudig " "GEDCOM-bestanden te kunnen im- en exporteren." -#: ../data/tips.xml.in.h:43 +#: ../data/tips.xml.in.h:54 +msgid "" +"The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called " +"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " +"is supported on any computer system where these programs have been ported. " +"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "" +"De Gramps-code
Gramps is geschreven in de computertaal genaamd " +"Python, waarbij gebruik gemaakt wordt van de GTK en GNOME bibliotheken voor " +"de grafische interactie. Gramps is beschikbaar op elk platform waarop deze " +"bibliotheken beschikbaar zijn. Gramps kan draaien op Linux, BSD, Solaris, " +"Windows en MAC OS X." + +#: ../data/tips.xml.in.h:55 +msgid "" +"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" +"project.org/" +msgstr "" +"De Gramps website
De website van Gramps is te bereiken op http://" +"gramps-project.org/" + +#: ../data/tips.xml.in.h:56 +msgid "" +"The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps " +"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " +"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " +"rights and restrictions of this license." +msgstr "" +"De Gramps softwarelicentie
U bent vrij om Gramps te gebruiken en " +"te delen met anderen. Gramps is vrij distribueerbaar onder de GNU General " +"Public License, zie http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL om meer te " +"lezen over de rechten en de beperkingen van deze licentie." + +#: ../data/tips.xml.in.h:57 msgid "" "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a " "Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree " @@ -32741,183 +32954,8 @@ msgstr "" "gebruikers. Dit formaat heeft voordelen t.o.v. een GEDCOM-bestand, doordat " "er geen informatie kan verloren gaan bij im- en exporteren." -#: ../data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family " -"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " -"using a single file, instead of many html files." -msgstr "" -"Web Family Tree formaat
Gramps kan gegevens exporteren naar het " -"Web Family Tree (WFT) formaat. Dit formaat biedt de mogelijkheid om een " -"stamboom online te tonen met één enkel bestand, in plaats van een hele reeks " -"html-bestanden." - -#: ../data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " -"to a web page. Select the entire database, family lines or selected " -"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " -"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "" -"Maak een website van uw stamboom
U kunt zeer eenvoudig uw " -"stamboom exporteren naar een webpagina. Selecteer daarvoor het volledige " -"gegevensbestand, familielijnen of geselecteerde individuen en de aangemaakt " -"webpagina's zijn klaar om geladen te worden naar het WWW. Het Gramps-project " -"biedt tevens vrije hosting van de webpagina's indien aangemaakt met Gramps." - -#: ../data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " -"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "" -"Fouten melden
De beste manier om een fout in Gramps te " -"rapporteren is om het GRAMPS-foutopvolgingssyteem te gebruiken op http://" -"bugs.gramps-project.org" - -#: ../data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" -"project.org/" -msgstr "" -"De Gramps website
De website van Gramps is te bereiken op http://" -"gramps-project.org/" - -#: ../data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information " -"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " -"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " -"which toggles records between private and public." -msgstr "" -"Privacy in Gramps
Gramps helpt om bepaalde persoonlijke " -"informatie te beschermen door deze informatie als 'privaat' te merken. " -"Gegevens kunnen op deze wijze weggelaten worden uit verslagen en gegevens " -"die geëxporteerd worden. Let op het hangslot; daarmee wisselt u tussen de " -"aanduiding privaat en publiek." - -#: ../data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical " -"information. Don't make assumptions while recording primary information; " -"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " -"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " -"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " -"source." -msgstr "" -"Goede genealogische gegevens bijhouden
Wees nauwkeurig wanneer u " -"genealogische informatie noteert. Maak geen veronderstellingen wanneer " -"basisinformatie wordt verzameld; noteer exact wat u ziet. Gebruik commentaar " -"tussen haakjes om bijvoegingen, weglatingen aan te geven. Gebruik van 'sic' " -"is aangewezen om juist aan te geven waar u denkt dat er mogelijke fouten in " -"de bron staan." - -#: ../data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to " -"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " -"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " -"experiment and create new functionality." -msgstr "" -"Extra verslagen en hulpmiddelen
Extra hulpmiddelen en verslagen " -"kunnen toegevoegd worden aan Gramps met het uitbreidingssysteem. Om deze te " -"zien ga naar "Hulp > Bijkomende Verslagen/Hulpmiddelen". Dit is " -"de aangewezen manier voor gevorderde gebruikers om te experimenteren en " -"nieuwe functionaliteiten aan te maken." - -#: ../data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"Book Reports
The Book report under "Reports > Books > " -"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " -"single document. This single report is easier to distribute than multiple " -"reports, especially when printed." -msgstr "" -"Boek
Een boek onder "Verslagen > Boeken...", laat " -"gebruikers toe om verscheidene verslagen te bundelen in één document. Dit " -"document is eenvoudiger te verdelen dan verschillende aparte documenten, " -"zeker wanneer deze afgedrukt worden." - -#: ../data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " -"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " -""Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "" -"Gramps aankondigingen
Geïnteresseerd om verwittigd te worden bij " -"een nieuwe versie van Gramps? Wordt lid van de aankondigingsnieuwsgroep via " -""Hulp > Gramps-nieuwsgroepen"" - -#: ../data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Record Your Sources
Information collected about your family is " -"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " -"all the details of where the information came from. Whenever possible get a " -"copy of original documents." -msgstr "" -"Noteer uw bronnen
Informatie die u verzamelt over uw familie is " -"zo goed als de bron waar de informatie vandaan komt. Neem voldoende tijd en " -"moeite om alle details te verzamelen waar de informatie vandaan komt. " -"Wanneer mogelijk tracht een kopie van de originele documenten te verkrijgen." - -#: ../data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. " -"Always record everything that is known before making conjectures. Often the " -"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " -"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " -"other unexplored leads." -msgstr "" -"Uw onderzoek sturen
Ga van wat u weet, verder naar hetgeen u nog " -"niet weet. Noteer alle dingen voor u een veronderstelling maakt. Zeer vaak " -"geven de beschikbare gegevens voldoende aanwijzigingen waar u verder kunt " -"zoeken. Verspil geen tijd door te proberen duizenden gegevens te controleren " -"om zo een spoor te vinden, als u nog voldoende nog niet volledige " -"onderzochte aanwijzingen hebt." - -#: ../data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about " -"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " -"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " -"through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"Genealogie, hoe en waarom
Genealogie is méér dan enkel namen en " -"datums. Het gaat over mensen. Beschrijf de zaken. Denk ook aan waarom " -"bepaalde dingen gebeurden, en hoe de afstammelingen gevormd werden door de " -"gebeurtenissen die ze meemaakten. Beschrijvingen en verhalen maken een " -"familiegeschiedenis echt boeiend." - -#: ../data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " -"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " -"displayed, set the default language in your operating system and restart " -"Gramps." -msgstr "" -"U spreekt geen Engels?
Vrijwilligers hebben Gramps vertaald in " -"meer dan 20 talen. Als Gramps ondersteuning heeft voor uw taal maar deze " -"niet wordt getoond, stel dan de standaardtaal in op uw computer en start " -"Gramps opnieuw op." - -#: ../data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " -"translations can easily be added with little development effort. If you are " -"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"Gramps vertalers
Gramps is zo ontworpen dat nieuwe vertalingen " -"eenvoudig kunnen worden toegevoegd met weinig moeite. Als u geïnteresseerd " -"bent om mee te doen stuur dan een e-mail naar gramps-devel@lists.sf.net" - #: ../data/tips.xml.in.h:58 msgid "" -"Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full " -"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "" -"Hallo, привет of 喂
Gramps biedt volledige ondersteuning voor " -"Unicode. Lettertekens voor alle talen worden correct weergegeven." - -#: ../data/tips.xml.in.h:59 -msgid "" "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in " "Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The " "home person is the person who is selected when the database is opened or " @@ -32929,57 +32967,74 @@ msgstr "" "wanneer het gegevensbestand wordt geopend of wanneer op de 'thuis'-knop " "wordt gedrukt." +#: ../data/tips.xml.in.h:59 +msgid "" +"Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " +"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " +"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry " +"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " +"see the Gramps Manual to learn more." +msgstr "" +"Niet zeker van een datum?
Indien u niet zeker weet wanneer een " +"gebeurtenis zich voordeed (bv. een geboorte of een overlijden), geeft " +"Gramps u een brede waaier van mogelijke datumformaten gebaseerd op een " +"veronderstelling of een schatting. Zo is, "rond 1708" een geldige " +"geboortedatum in Gramps. Zie ook in de Gramps-wikihandleiding voor een " +"volledige beschrijving van de mogelijkheden om datums in te geven." + #: ../data/tips.xml.in.h:60 msgid "" -"The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called " -"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " -"is supported on any computer system where these programs have been ported. " -"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +"Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family " +"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " +"using a single file, instead of many html files." msgstr "" -"De Gramps-code
Gramps is geschreven in de computertaal genaamd " -"Python, waarbij gebruik gemaakt wordt van de GTK en GNOME bibliotheken voor " -"de grafische interactie. Gramps is beschikbaar op elk platform waarop deze " -"bibliotheken beschikbaar zijn. Gramps kan draaien op Linux, BSD, Solaris, " -"Windows en MAC OS X." +"Web Family Tree formaat
Gramps kan gegevens exporteren naar het " +"Web Family Tree (WFT) formaat. Dit formaat biedt de mogelijkheid om een " +"stamboom online te tonen met één enkel bestand, in plaats van een hele reeks " +"html-bestanden." #: ../data/tips.xml.in.h:61 msgid "" -"Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software " -"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " -"since all of the source code is freely available under its license. So it's " -"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " -"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " -"Foundation and the Open Source Initiative." +"What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse " +"over a button and a tooltip will appear." msgstr "" -"Openbronprogramma
Het Free/Libre en Open Source Software (FLOSS) " -"ontwikkelmodel betekent dat Gramps kan worden uitgebreid door elke " -"programmeur omdat alle broncode vrij beschikbaar is met deze licentie. Het " -"gaat dus niet enkel om 'free beer' om de vrijheid om het programma te " -"bestuderen en te veranderen. Wenst u meer te weten over openbronprogramma's " -"kijk dan eens naar het 'Open Source Initiative' en de 'Free Software " -"Foundation'." +"Waarvoor dient dit?
Weet u niet zeker wat een knop doet? Houdt de " +"muis enige tijd stil boven de knop en een tekstballon met informatie zal " +"verschijnen." #: ../data/tips.xml.in.h:62 msgid "" -"The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps " -"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " -"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " -"rights and restrictions of this license." +"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and " +"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " +"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " +"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " +"narrow the results." msgstr "" -"De Gramps softwarelicentie
U bent vrij om Gramps te gebruiken en " -"te delen met anderen. Gramps is vrij distribueerbaar onder de GNU General " -"Public License, zie http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL om meer te " -"lezen over de rechten en de beperkingen van deze licentie." +"Wie was wanneer geboren?
In het menu "hulpmiddelen >" +"Analyse en verkenning > Vergelijk individuele gebeurtenissen..." " +"kunt u gegevens van personen in uw gegevensbestand vergelijken. Dit is zeer " +"handig wanneer u bv. een lijst wilt hebben van alle geboortedatums in uw " +"gegevensbestand. U kunt een zelfgemaakte filter gebruiken om de resultaten " +"te beperken." #: ../data/tips.xml.in.h:63 msgid "" -"Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with " -"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " -"libraries are installed it will run fine." +"Working with Dates
A range of dates can be given by using the " +"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " +"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven " +"different calendars. Try the button next to the date field in the Events " +"Editor." msgstr "" -"Gramps voor Gnome of KDE?
Voor de Linux-gebruikers, Gramps werkt " -"met beide bureaubladomgevingen. Zolang de vereiste GTK-bibliotheken zijn " -"geïnstalleerd, zal er geen probleem zijn." +"Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met het " +"formaat "tussen 4 januari 2000 en 20 maart 2003". U kunt ook het " +"betrouwbaarheidsniveau aangeven en zelfs kiezen tussen zeven verschillende " +"kalenders. Gebruik de knop die zich rechts van datumingaveveld bevindt." + +#~ msgid "Timeline Graph for %s" +#~ msgstr "Tijdlijn voor %s" + +#~ msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" +#~ msgstr "Patroniem naam overgeslagen: %(patronym)s' (%(msg)s)" #~ msgid "Title format" #~ msgstr "Titelopmaak"