From 1e0e05a43e22d05470a60179574a34e04564947d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?=
Date: Tue, 24 Feb 2009 17:22:57 +0000
Subject: [PATCH] update danish translation (by Morten Bo Johansen)
svn: r12113
---
po/da.po | 22174 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 11005 insertions(+), 11169 deletions(-)
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b45fb4d28..f1c1c86e5 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,69 +1,71 @@
# Danish translation for Gramps; Dansk oversættelse til GRAMPS
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Lars Kr. Lundin , 2002.
-# Morten Bo Johansen , 2006, >= Gramps 0.7.3
+# Morten Bo Johansen , 2006-, >= Gramps 0.7.3
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gramps SVN 7828\n"
+"Project-Id-Version: gramps.da.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-06 09:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-20 18:56+0100\n"
-"Last-Translator: Morten Bo Johansen \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-13 01:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-23 22:24+0100\n"
+"Last-Translator: Morten Bo Johansen \n"
"Language-Team: Danish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: http://jedmodes.sourceforge.net/mode/po_mode\n"
-#: ../src/ArgHandler.py:228
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ArgHandler.py:230
+#, python-format
msgid "Input family tree \"%s\" does not exist."
-msgstr "Filen findes ikke"
+msgstr "Slægtsbogen \"%s\" findes ikke."
-#: ../src/ArgHandler.py:229
+#: ../src/ArgHandler.py:231
msgid ""
"If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family "
"tree instead"
msgstr ""
+"Hvis det er gedcom, gramps-xml eller grdb, så brug tilvalget -i for at "
+"importere til et familetræ i stedet"
-#: ../src/ArgHandler.py:471
-#, fuzzy
+#: ../src/ArgHandler.py:473
msgid "Database is locked, cannot open it!"
-msgstr "Database er ikke flytbar"
+msgstr "Databasen er låst, kan ikke åbne den!"
-#: ../src/ArgHandler.py:472
+#: ../src/ArgHandler.py:474
#, python-format
msgid " Info: %s"
-msgstr ""
+msgstr " Info: %s"
-#: ../src/ArgHandler.py:475
+#: ../src/ArgHandler.py:477
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
-msgstr ""
+msgstr "Databasen skal genoprettes, kan ikke åbne den!"
#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7
-#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
+#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
-#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
-#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2
msgid "City:"
msgstr "By:"
-#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9
+#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9
msgid "State/Province:"
msgstr "Stat/Provins:"
#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
@@ -71,34 +73,32 @@ msgstr "Land:"
msgid "ZIP/Postal code:"
msgstr "Postnummer:"
-#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8
+#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
-#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6
+#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
#: ../src/Bookmarks.py:65
-#, fuzzy
msgid "manual|Bookmarks"
-msgstr "_Bogmærker"
+msgstr "Bogmærker"
#: ../src/Bookmarks.py:200
#, python-format
msgid "%(title)s - GRAMPS"
-msgstr ""
+msgstr "%(title)s - GRAMPS"
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101
-#: ../src/PageView.py:402
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:422
msgid "Organize Bookmarks"
-msgstr "Redigér bogmærker"
+msgstr "Organisér bogmærker"
#. Add column with object name
-#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:193
+#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193
#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468
#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585
#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655
@@ -110,17 +110,22 @@ msgstr "Redigér bogmærker"
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:725
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/MarkerReport.py:118
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:749 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:895
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1512
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1597 ../src/plugins/NotRelated.py:111
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:234 ../src/plugins/RelCalc.py:56
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 ../src/plugins/RemoveUnused.py:203
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:551
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:274
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104
+#: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:118
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:234
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:554
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:787
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:938
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2155
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88
@@ -130,26 +135,27 @@ msgstr "Navn"
#. GRAMPS ID
#. Add column with object gramps_id
-#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:506 ../src/PageView.py:683
+#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81
#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/DataViews/RelationView.py:547
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:249
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:225
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/RemoveUnused.py:197
-#: ../src/plugins/Verify.py:544 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:791
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:931
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:103
+#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105
+#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63
+#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63
+#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:547
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
@@ -162,7 +168,7 @@ msgstr "Navn"
msgid "ID"
msgstr "Id"
-#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153
+#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:178
msgid "Display"
msgstr "Vis"
@@ -174,7 +180,7 @@ msgstr "Kolonnenavn"
msgid "Column Editor"
msgstr "Kolonneredigering"
-#: ../src/const.py:164
+#: ../src/const.py:162
msgid ""
"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
"a personal genealogy program."
@@ -182,64 +188,62 @@ msgstr ""
"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er "
"et genealogiprogram til privatpersoner."
-#: ../src/const.py:184
+#: ../src/const.py:182
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr ""
"Lars Kr. Lundin\n"
"Morten Bo Johansen"
-#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1102
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
-#, fuzzy
+#: ../src/const.py:192 ../src/const.py:193 ../src/gen/lib/date.py:1577
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "none"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "ingen"
-#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87
+#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88
msgid "Regular"
msgstr "Regulær"
-#: ../src/DateEdit.py:79
+#: ../src/DateEdit.py:80
msgid "Before"
msgstr "Før"
-#: ../src/DateEdit.py:80
+#: ../src/DateEdit.py:81
msgid "After"
msgstr "Efter"
-#: ../src/DateEdit.py:81
+#: ../src/DateEdit.py:82
msgid "About"
msgstr "Omkring"
-#: ../src/DateEdit.py:82
+#: ../src/DateEdit.py:83
msgid "Range"
msgstr "Interval"
-#: ../src/DateEdit.py:83
+#: ../src/DateEdit.py:84
msgid "Span"
msgstr "Spænd"
-#: ../src/DateEdit.py:84
+#: ../src/DateEdit.py:85
msgid "Text only"
msgstr "Kun tekst"
-#: ../src/DateEdit.py:88
+#: ../src/DateEdit.py:89
msgid "Estimated"
msgstr "Estimeret"
-#: ../src/DateEdit.py:89
+#: ../src/DateEdit.py:90
msgid "Calculated"
msgstr "Beregnet"
-#: ../src/DateEdit.py:100
+#: ../src/DateEdit.py:102
msgid "manual|Editing_Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Datoredigering"
-#: ../src/DateEdit.py:149
-#, fuzzy
+#: ../src/DateEdit.py:151
msgid "Bad Date"
-msgstr " Dato"
+msgstr "Forkert dato"
-#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288
+#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303
msgid "Date selection"
msgstr "Valg af dato"
@@ -275,74 +279,73 @@ msgstr "_Stop"
msgid "GRAMPS: Import database"
msgstr "GRAMPS: Importér database"
-#: ../src/DbLoader.py:155 ../src/DbLoader.py:246
+#: ../src/DbLoader.py:154 ../src/DbLoader.py:245
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen: %s"
-#: ../src/DbLoader.py:156
+#: ../src/DbLoader.py:155
#, python-format
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n"
"\n"
-"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM."
+"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and "
+"others."
msgstr ""
-"Fil type \"%s\" er ukendt for GRAMPS.\n"
-"Gyldige typer er: GRAMPS-database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke, og GEDCOM."
+"GRAMPS genkender ikke filtypen \"%s\".\n"
+"Gyldige filtyper er: GRAMPS-database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke, GEDCOM og "
+"andre."
-#: ../src/DbLoader.py:180 ../src/DbLoader.py:186
-#, fuzzy
+#: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185
msgid "Cannot open file"
-msgstr "Kan ikke åbne database"
+msgstr "Kan ikke åbne fil"
-#: ../src/DbLoader.py:181
-#, fuzzy
+#: ../src/DbLoader.py:180
msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
-msgstr ""
-"Den valgte fil er et katalog, ikke en fil.\n"
-"En GRAMPS-database skal være en fil."
+msgstr "Den valgte fil er et katalog, ikke en fil.\n"
-#: ../src/DbLoader.py:187
+#: ../src/DbLoader.py:186
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr "Du har ikke læserettighed til den valgte fil."
-#: ../src/DbLoader.py:196
-#, fuzzy
+#: ../src/DbLoader.py:195
msgid "Cannot create file"
-msgstr "Kan ikke oprette database"
+msgstr "Kan ikke oprette fil"
-#: ../src/DbLoader.py:197 ../src/DbLoader.py:221
+#: ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:220
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "Du har ikke skriverettighed til den valgte fil."
-#: ../src/DbLoader.py:220
+#: ../src/DbLoader.py:219
msgid "Read only database"
msgstr "Skrivebeskyttet database"
-#: ../src/DbLoader.py:242
+#: ../src/DbLoader.py:241
msgid "Cannot open database"
msgstr "Kan ikke åbne database"
-#: ../src/DbLoader.py:269
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/DbLoader.py:268
+#, python-format
msgid "Could not import file: %s"
-msgstr "Kunne ikke importere %s"
+msgstr "Kunne ikke importere filen: %s"
-#: ../src/DbLoader.py:270
+#: ../src/DbLoader.py:269
msgid ""
"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
msgstr ""
+"Denne fil giver ukorrekte oplysninger om sit tegnsæt, så den kan "
+"ikkeimporteres korrekt. Ret tegnkodningen og gentag import-handlingen"
-#: ../src/DbLoader.py:317
+#: ../src/DbLoader.py:316
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/DbLoader.py:358
+#: ../src/DbLoader.py:357
msgid "Automatically detected"
msgstr "Automatisk fundet"
-#: ../src/DbLoader.py:367
+#: ../src/DbLoader.py:366
msgid "Select file _type:"
msgstr "Vælg fil _type:"
@@ -351,206 +354,202 @@ msgstr "Vælg fil _type:"
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/DbManager.py:87
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:88
msgid "Family Tree"
-msgstr "Mit familietræ"
+msgstr "Slægtsbog"
-#: ../src/DbManager.py:101
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:102
msgid "_Extract"
-msgstr "_Eksportér"
+msgstr "_Udtræk"
-#: ../src/DbManager.py:101 ../src/glade/gramps.glade.h:129
+#: ../src/DbManager.py:102 ../src/glade/gramps.glade.h:139
msgid "_Archive"
msgstr "_Arkivér"
-#: ../src/DbManager.py:229
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/DbManager.py:233
+#, python-format
msgid "Starting Import, %s"
-msgstr "Kan ikke importere %s"
+msgstr "Påbegynder import, %s"
-#: ../src/DbManager.py:235
+#: ../src/DbManager.py:239
msgid "Import finished..."
-msgstr ""
+msgstr "Import afsluttet ..."
#. Create a new database
-#: ../src/DbManager.py:289 ../src/plugins/ImportCsv.py:381
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:293 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383
msgid "Importing data..."
-msgstr "Sorterer data ..."
+msgstr "Importerer data ..."
-#: ../src/DbManager.py:487
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:491
msgid "Family tree name"
-msgstr "Familienavn:"
+msgstr "Slægtsbogens navn"
-#: ../src/DbManager.py:497 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51
+#: ../src/DbManager.py:501 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/DbManager.py:503
+#: ../src/DbManager.py:507
msgid "Last modified"
-msgstr ""
+msgstr "Sidst ændret"
-#: ../src/DbManager.py:582
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/DbManager.py:586
+#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
-msgstr "Arkivér databasen"
+msgstr "Fjern lås på databasen \"%s\"?"
-#: ../src/DbManager.py:583
+#: ../src/DbManager.py:587
msgid ""
"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You "
"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
msgstr ""
+"Det ser ud til at en anden person er i gang med at redigere i denne "
+"database. Du kan ikke redigere denne database, så længe den er låst. Hvis "
+"der ikke er andre der er i gang med at redigere den, kan du blot fjerne "
+"låsen. Hvis du imidlertid fjerner låsen, mens en anden er i gang med at "
+"redigere i databasen, risikerer du at ødelægge denne."
-#: ../src/DbManager.py:589
+#: ../src/DbManager.py:593
msgid "Break lock"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern lås"
-#: ../src/DbManager.py:666
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:670
msgid "Rename failed"
-msgstr "Omorganisér familier"
+msgstr "Omdøbning fejlede"
-#: ../src/DbManager.py:667
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/DbManager.py:671
+#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Et forsøg på at arkivere data, fejlede med følgende besked:\n"
+"Et forsøg på at omdøbe en version, fejlede med følgende besked:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/DbManager.py:682
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:686
msgid "Could not rename the Family Tree."
-msgstr "Kunne ikke oprette kataloget: %s"
+msgstr "Kunne ikke omdøbe slægtsbogen."
-#: ../src/DbManager.py:683
+#: ../src/DbManager.py:687
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
-msgstr ""
+msgstr "Slægtsbogen findes allerede, vælg et entydigt navn."
-#: ../src/DbManager.py:696
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:700
msgid "Could not rename family tree"
-msgstr "Kunne ikke åbne filen: %s"
+msgstr "Kunne ikke omdøbe slægtsbogen"
-#: ../src/DbManager.py:730
+#: ../src/DbManager.py:734
msgid "Extracting archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Udtrækker arkiv ..."
-#: ../src/DbManager.py:735
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:739
msgid "Importing archive..."
-msgstr "Sorterer data ..."
+msgstr "Importerer arkiv ..."
-#: ../src/DbManager.py:751
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Remove the '%s' family tree?"
-msgstr "Fjern faderen fra familien"
-
-#: ../src/DbManager.py:752
-msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DbManager.py:753
-#, fuzzy
-msgid "Remove family tree"
-msgstr "Fjern familie"
-
-#: ../src/DbManager.py:759
+#: ../src/DbManager.py:755
#, python-format
-msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
-msgstr ""
+msgid "Remove the '%s' family tree?"
+msgstr "Fjern slægtsbogen \"%s\"?"
+
+#: ../src/DbManager.py:756
+msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
+msgstr "Ved at fjerne denne slægtsbog , vil dens indhold gå tabt for altid."
+
+#: ../src/DbManager.py:757
+msgid "Remove family tree"
+msgstr "Fjern slægtsbog"
#: ../src/DbManager.py:763
+#, python-format
+msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
+msgstr "Fjern '%(revision)s' versioner af '%(database)s'"
+
+#: ../src/DbManager.py:767
msgid ""
"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Ved at fjerne denne version, vil du ikke kunne udtrække den senere."
-#: ../src/DbManager.py:765
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:769
msgid "Remove version"
-msgstr "Fjern forældre"
+msgstr "Fjern version"
-#: ../src/DbManager.py:794
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:798
msgid "Could not delete family tree"
-msgstr "Kunne ikke skrive filen: %s"
+msgstr "Kunne ikke fjerne slægtsbog"
-#: ../src/DbManager.py:819
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:823
msgid "Deletion failed"
-msgstr "Operationen slog fejl"
+msgstr "Sletning slog fejl"
-#: ../src/DbManager.py:820
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/DbManager.py:824
+#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Et forsøg på at hente data, fejlede med følgende besked:\n"
+"Et forsøg på at slette en version, fejlede med følgende besked:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/DbManager.py:863
+#: ../src/DbManager.py:867
msgid "Rebuilding database from backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Genopbygger databasen fra sikkerhedskopier"
-#: ../src/DbManager.py:898
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:902
msgid "Could not create family tree"
-msgstr "Kunne ikke danne %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette slægtsbog"
-#: ../src/DbManager.py:985
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:989
msgid "Could not make database directory: "
-msgstr "Kunne ikke oprette kataloget: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette database-kataloget: "
-#: ../src/DbManager.py:999
+#: ../src/DbManager.py:1003
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Aldrig"
-#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/ScratchPad.py:101
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:900
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:937
+#: ../src/DbManager.py:1077 ../src/ScratchPad.py:101
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:984
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 ../src/plugins/all_relations.py:277
-#: ../src/plugins/all_relations.py:294 ../src/plugins/Check.py:1313
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:442 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:294 ../src/gen/plug/_manager.py:295
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:296 ../src/gen/plug/_manager.py:319
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:320 ../src/gen/plug/_manager.py:354
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:355 ../src/gen/plug/_manager.py:356
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:392 ../src/gen/plug/_manager.py:393
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:394 ../src/gen/plug/_manager.py:502
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:503 ../src/gen/plug/_manager.py:504
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 ../src/gen/lib/urltype.py:54
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:190
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1312
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 ../src/gen/plug/_manager.py:375
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 ../src/gen/plug/_manager.py:412
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 ../src/gen/plug/_manager.py:521
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 ../src/gen/plug/_manager.py:523
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 ../src/gen/plug/_manager.py:549
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
+#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../src/DbManager.py:1092
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:1096
msgid "Retrieve failed"
-msgstr "Hentning:"
+msgstr "Kunne ikke hente"
-#: ../src/DbManager.py:1093
+#: ../src/DbManager.py:1097
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
@@ -561,33 +560,30 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/DbManager.py:1134 ../src/DbManager.py:1158
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:1138 ../src/DbManager.py:1166
msgid "Archiving failed"
-msgstr "Kunne ikke gemme"
+msgstr "Kunne ikke arkivere"
-#: ../src/DbManager.py:1135
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/DbManager.py:1139
+#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Et forsøg på at hente data, fejlede med følgende besked:\n"
+"Et forsøg på at oprette arkivet, fejlede med følgende besked:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/DbManager.py:1140
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:1144
msgid "Creating data to be archived..."
-msgstr "Arkiverer database ..."
+msgstr "Danner data der skal arkiveres ..."
-#: ../src/DbManager.py:1145
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:1153
msgid "Saving archive..."
-msgstr "Gemmer tavler ..."
+msgstr "Arkiverer ..."
-#: ../src/DbManager.py:1159
+#: ../src/DbManager.py:1167
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@@ -613,29 +609,27 @@ msgid "Saving your data"
msgstr "Gemmer dine data"
#: ../src/ExportAssistant.py:225
-#, fuzzy
msgid "Choose the output format"
-msgstr "Vælger gemme-formatet"
+msgstr "Vælg format på uddata"
#: ../src/ExportAssistant.py:305
-#, fuzzy
msgid "Select Save File"
-msgstr "Vælg _fil"
+msgstr "Vælg fil der skal gemmes i"
-#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/MediaManager.py:271
+#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271
msgid "Final confirmation"
msgstr "Endelig bekræftelse"
#: ../src/ExportAssistant.py:356
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
-msgstr ""
+msgstr "Vent venligst mens dine data udvælges og eksporteres"
#: ../src/ExportAssistant.py:369
msgid "Summary"
msgstr "Opsummering"
#: ../src/ExportAssistant.py:447
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
"\n"
@@ -650,8 +644,9 @@ msgstr ""
"Format:\t%s\n"
"Navn:\t%s\n"
"Folder:\t%s\n"
-"Tryk O.k. for at fortsætte, Annullér for at afbryde, eller Tilbage for at "
-"gentage indstillingerne."
+"\n"
+"Tryk på \"Anvend\" for at fortsætte, Annullér for at afbryde, eller Tilbage "
+"for at gentage indstillingerne"
#: ../src/ExportAssistant.py:454
msgid ""
@@ -659,13 +654,16 @@ msgid ""
"\n"
"Press Back to return and select a valid filename."
msgstr ""
+"Filen og kataloget som der skal gemmes til, findes ikke og kan ikke "
+"oprettes.\n"
+"\n"
+"Tryk \"Tilbage\" for at vælge et gyldigt filnavn."
#: ../src/ExportAssistant.py:473
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Dine data er blevet gemt"
#: ../src/ExportAssistant.py:475
-#, fuzzy
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
"button now to continue.\n"
@@ -682,9 +680,9 @@ msgstr ""
#. add test, what is dir
#: ../src/ExportAssistant.py:483
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Filename: %s"
-msgstr "Filnavn"
+msgstr "Filnavn: %s"
#: ../src/ExportAssistant.py:485
msgid "Saving failed"
@@ -730,61 +728,68 @@ msgstr ""
"knappen hvorefter din aktuelle database stadig vil være intakt."
#: ../src/ExportOptions.py:73
-#, fuzzy
msgid "_Person Filter"
-msgstr "Redigering af personfilter"
+msgstr "_Personfilter"
#: ../src/ExportOptions.py:79
-#, fuzzy
msgid "_Note Filter"
-msgstr "_Filter"
+msgstr "_Note-filter"
-#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:8
+#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8
msgid "_Do not include records marked private"
msgstr "Me_dtag ikke poster der er markeret private"
-#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:3
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:9
+#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9
msgid "_Restrict data on living people"
msgstr "Beg_ræns data om nulevende personer"
#: ../src/ExportOptions.py:88
-#, fuzzy
msgid "_Do not include unlinked records"
-msgstr "Me_dtag ikke poster der er markeret private"
+msgstr "Me_dtag ikke løsrevne optegnelser"
-#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:145
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:180 ../src/plugins/ExportFtree.py:87
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:91 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2953
+#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:91
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165
msgid "Entire Database"
msgstr "Hele Databasen"
-#: ../src/ExportOptions.py:146 ../src/plugins/DescendReport.py:145
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:187 ../src/plugins/ExportFtree.py:94
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:98 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2957
+#: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:98
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:93
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:145
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Efterkommere af %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:152 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
+#: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Familier der nedstammer fra %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/plugins/ExportCsv.py:193
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:100 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:104
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 ../src/plugins/ExportVCard.py:99
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2965
+#: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:104
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:99
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Aner til %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:164 ../src/plugins/ExportCsv.py:199
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:106 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:110
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 ../src/plugins/ExportVCard.py:105
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2969
+#: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:110
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:105
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Personer med samme ane som %s"
@@ -796,13 +801,15 @@ msgstr "Personer med samme ane som %s"
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61
msgid "==== Authors ====\n"
-msgstr ""
+msgstr "==== Ophavsmænd ====\n"
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62
msgid ""
"\n"
"==== Contributors ====\n"
msgstr ""
+"\n"
+"==== Bidragydere ====\n"
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79
msgid ""
@@ -812,17 +819,21 @@ msgid ""
"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
"license."
msgstr ""
+"Mange af dekorationerne til GRAMPS er enten fra\n"
+"Tango-projektet eller afledt af arbejder herfra.\n"
+"Disse dekorationer er udgivet under licensen,\n"
+"\"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\"."
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94
msgid "GRAMPS Homepage"
msgstr "GRAMPS hjemmeside"
-#: ../src/GrampsCfg.py:66
+#: ../src/GrampsCfg.py:75
msgid "Father's surname"
msgstr "Faders efternavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247
-#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1351
+#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247
+#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/tool/Check.py:1346
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
@@ -835,105 +846,149 @@ msgstr "Faders efternavn"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/GrampsCfg.py:68
+#: ../src/GrampsCfg.py:77
msgid "Combination of mother's and father's surname"
msgstr "Kombination af moders og faders efternavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:69
+#: ../src/GrampsCfg.py:78
msgid "Icelandic style"
msgstr "Islandsk stil"
-#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/GrampsCfg.py:131
msgid "Display Name Editor"
-msgstr "Redigering af navne"
+msgstr "Vis Navneredigering"
#: ../src/GrampsCfg.py:133
-#, fuzzy
-msgid " Name Editor"
-msgstr "Redigering af navne"
+msgid ""
+"The following keywords will be replaced with the name:\n"
+" \n"
+" Given - given name (first name)\n"
+" Surname - surname (last name)\n"
+" Title - title (Dr., Mrs.)\n"
+" Prefix - prefix (von, de, de la)\n"
+" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
+" Call - call name, or nickname\n"
+" Common - call name, otherwise first part of Given\n"
+" Patronymic - patronymic (father's name)\n"
+" Initials - persons's first letters of given names\n"
+" \n"
+"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n"
+"will be removed around empty fields. Other text will appear literally."
+msgstr ""
+"De følgende stikord vil blive erstattet med navnet:\n"
+" \n"
+" Fornavn - fornavn\n"
+" Efternavn - efternavn\n"
+" Titel - titel (Dr., frk.)\n"
+" Præfiks - præfiks (von, de, de la)\n"
+" Suffiks - suffiks (Jr., Sr.)\n"
+" Tilnavn - call name, or nickname\n"
+" Common - call name, otherwise first part of Given\n"
+" Patronymikon - patronymikon (faders navn)\n"
+" Initialer - forbogstaver i personens navne\n"
+" \n"
+"Brug det samme stikord i VERSALER for at gennemtvinge versaler. Parenteser\n"
+"og kommaer omkring tomme felter vil blive fjernet. Anden tekst vil fremstå\n"
+"som skrevet."
-#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144
-#: ../src/GrampsCfg.py:906
+#: ../src/GrampsCfg.py:158
+msgid " Name Editor"
+msgstr " Navneredigering"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/GrampsCfg.py:169
+#: ../src/GrampsCfg.py:1088
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
-#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82
+#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:79
msgid "General"
msgstr "Alment"
-#: ../src/GrampsCfg.py:151
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:176
msgid "Database"
-msgstr "Databasefejl"
+msgstr "Database"
-#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 ../src/plugins/MarkerReport.py:387
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:636 ../src/ReportBase/_Constants.py:58
+#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/GrampsCfg.py:157
+#: ../src/GrampsCfg.py:182
msgid "ID Formats"
msgstr "Id-formater"
-#: ../src/GrampsCfg.py:159
+#: ../src/GrampsCfg.py:184
+msgid "Dates"
+msgstr "Datoer"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:186
msgid "Warnings"
msgstr "Advarsler"
-#: ../src/GrampsCfg.py:161
+#: ../src/GrampsCfg.py:188
msgid "Researcher"
msgstr "Slægtsforsker"
-#: ../src/GrampsCfg.py:163
+#: ../src/GrampsCfg.py:190
msgid "Marker Colors"
msgstr "Markeringsfarver"
-#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159
+#: ../src/GrampsCfg.py:193
+msgid "Internet Maps"
+msgstr "Internetkort"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159
#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285
+#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:285
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:71
+#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
msgid "City"
msgstr "By"
-#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093
+#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138
msgid "State/Province"
msgstr "Stat/Provins"
-#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:74
+#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1095
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:70
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:388
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1094
+#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Postnummer"
-#: ../src/GrampsCfg.py:181
+#: ../src/GrampsCfg.py:211
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150
+#: ../src/GrampsCfg.py:212 ../src/ToolTips.py:150
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77
msgid "Email"
msgstr "E-post"
@@ -944,120 +999,154 @@ msgstr "E-post"
#. Register the report
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:52
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCsv.py:332
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:195 ../src/plugins/References.py:34
-#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276
+#: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:31
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:87
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277
msgid "Person"
msgstr "Person"
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
#. get the family events
-#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589
-#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1215 ../src/DataViews/RelationView.py:1239
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77
-#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/ExportCsv.py:442
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCsv.py:202
-#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277
+#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589
+#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:467
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 ../src/DataViews/RelationView.py:1285
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:88
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278
msgid "Family"
msgstr "Familie"
-#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:222 ../src/DataViews/EventView.py:73
+#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 ../src/DataViews/EventView.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCsv.py:403
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:217 ../src/plugins/MarkerReport.py:301
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/References.py:35 ../src/plugins/References.py:93
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:930
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:35
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:91
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:301
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280
msgid "Place"
msgstr "Sted"
-#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:209
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCsv.py:403
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:167 ../src/plugins/ImportCsv.py:200
-#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280
+#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:219
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:90
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281
+#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282
msgid "Media Object"
msgstr "medieobjekt"
-#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34
-#: ../src/plugins/References.py:91
+#: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:89
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279
msgid "Event"
msgstr "Hændelse"
-#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:226 ../src/Editors/_EditRepository.py:67
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35
-#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282
+#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:141
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:68
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283
msgid "Repository"
msgstr "Arkiv"
#. ###############################
-#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:230 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:151
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ExportCsv.py:403
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCsv.py:169
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027
+#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:272
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:284
msgid "Note"
msgstr "Note"
-#: ../src/GrampsCfg.py:217
+#: ../src/GrampsCfg.py:247
msgid "Suppress warning when adding parents to a child"
msgstr "Undertryk advarsel når forældre føjes til et barn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:221
+#: ../src/GrampsCfg.py:251
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data"
msgstr "Undertryk advarsel når der afbrydes med ændrede data"
-#: ../src/GrampsCfg.py:225
+#: ../src/GrampsCfg.py:255
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM"
msgstr ""
+"Undertryk advarsel om manglende angivelse af slægtsforsker når der "
+"eksporteres til GEDCOM"
-#: ../src/GrampsCfg.py:230
+#: ../src/GrampsCfg.py:260
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
msgstr ""
"Vis dialog med status på udvidelsesmoduler ved fejl i indlæsningen af disse"
-#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
+#: ../src/GrampsCfg.py:271 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
#: ../src/gen/lib/markertype.py:56
msgid "Complete"
msgstr "Fuldstændig"
-#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57
+#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/gen/lib/markertype.py:57
msgid "ToDo"
msgstr "Huskeliste"
-#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55
+#: ../src/GrampsCfg.py:275 ../src/gen/lib/urltype.py:55
#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65
#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63
@@ -1066,241 +1155,302 @@ msgstr "Huskeliste"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
+#: ../src/GrampsCfg.py:306
+msgid ""
+"You need a broadband internet connection to use Internet mapping "
+"applications from within GRAMPS"
+msgstr ""
+"En bredbåndsforbindelse er nødvendig for at bruge korttjenester over "
+"internet via GRAMPS"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:311
+msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data."
+msgstr ""
+"Føj GeoView til GRAMPS, som viser internetbaserede kort der bygger på dine "
+"data."
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:316
+msgid ""
+"GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n"
+"Choose one of the following map providers:"
+msgstr ""
+"GeoView bruger OpenStreetMap og en anden udbyder af korttjenester.\n"
+"Vælge en af de følgende udbydere af korttjenester:"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:321
+msgid "Google Maps"
+msgstr "Google Maps"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:325
+msgid "OpenLayers"
+msgstr "OpenLayers"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:329
+msgid "Yahoo! Maps"
+msgstr "Yahoo! Maps"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:333
+msgid "Microsoft Maps"
+msgstr "Microsoft Maps"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:337
+msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect"
+msgstr "Du skal genstarte GRAMPS for at aktivere ovenstående indstillinger"
+
#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:304
+#: ../src/GrampsCfg.py:377
msgid "_Display format"
msgstr "_Format for fremvisning"
-#: ../src/GrampsCfg.py:310
+#: ../src/GrampsCfg.py:383
msgid "C_ustom format details"
msgstr "Detaljer om det tilpassede format"
-#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350
-#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353
-#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1199
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/FilterByName.py:147
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:149 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1369
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:89 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1047
+#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423
+#: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426
+#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1170
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1500
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072
msgid "Surname"
msgstr "Efternavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348
-#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352
-#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355
-#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359
-#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588
-#: ../src/Utils.py:1197 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/ImportCsv.py:153
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421
+#: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425
+#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428
+#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432
+#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588
+#: ../src/Utils.py:1168 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155
msgid "Given"
-msgstr "_Givet:"
+msgstr "Fornavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348
-#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360
-#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1200
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:163
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421
+#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433
+#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1171
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165
msgid "Suffix"
-msgstr "Suffiks:"
+msgstr "Suffiks"
-#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356
-#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1203
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429
+#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1174
msgid "Common"
-msgstr "Kommentar"
+msgstr "Almindelig"
-#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351
-#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1202
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:157
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424
+#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1173
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159
msgid "Call"
-msgstr "Afbryd"
+msgstr "Tilnavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357
-#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360
-#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1199
+#: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430
+#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433
+#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1170
msgid "SURNAME"
-msgstr ""
+msgstr "EFTERNAVN"
-#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1201
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1172
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269
msgid "Patronymic"
-msgstr "Patronymikon:"
+msgstr "Patronymikon"
-#: ../src/GrampsCfg.py:419
+#: ../src/GrampsCfg.py:534
msgid "This format exists already"
-msgstr ""
+msgstr "Dette format findes allerede"
-#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977
+#: ../src/GrampsCfg.py:556 ../src/GrampsCfg.py:1159
msgid "Invalid or incomplete format definition"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig eller ufuldstændig definition på format"
-#: ../src/GrampsCfg.py:455
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:573
msgid "Format"
-msgstr "Formateret"
+msgstr "Format"
-#: ../src/GrampsCfg.py:463
+#: ../src/GrampsCfg.py:582
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:504
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:743 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349
msgid "Name format"
-msgstr "Datoformat"
+msgstr "Navneformat"
-#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69
+#: ../src/GrampsCfg.py:747 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69
#: ../src/plugins/BookReport.py:928
msgid "Edit"
msgstr "Ret"
-#: ../src/GrampsCfg.py:646
+#: ../src/GrampsCfg.py:765
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"
-#: ../src/GrampsCfg.py:660
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:779
msgid "Surname guessing"
msgstr "Gæt efternavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:667
+#: ../src/GrampsCfg.py:786
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Den aktive persons navn og id"
-#: ../src/GrampsCfg.py:668
+#: ../src/GrampsCfg.py:787
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Slægtskab med proband"
-#: ../src/GrampsCfg.py:678
+#: ../src/GrampsCfg.py:797
msgid "Status bar"
msgstr "Statusbjælke"
-#. Text in sidebar:
-#: ../src/GrampsCfg.py:684
-msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)"
-msgstr "Vis tekst i knapper i sidebjælke (aktiveres efter genstart)"
+#: ../src/GrampsCfg.py:804
+msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
+msgstr "Vis tekst i knapper i sidebjælke (genstart er påkrævet)"
-#: ../src/GrampsCfg.py:695
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:815
msgid "Missing surname"
-msgstr "Unikke efternavne"
+msgstr "Manglende efternavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:698
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:818
msgid "Missing given name"
-msgstr "Fornavn"
+msgstr "Manglende fornavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:701
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:821
msgid "Missing record"
-msgstr "Manglende information"
+msgstr "Manglende optegnelse"
-#: ../src/GrampsCfg.py:704
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:824
msgid "Private surname"
-msgstr "Faders efternavn"
+msgstr "Privat efternavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:707
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:827
msgid "Private given name"
-msgstr "Patronymikon, fornavn"
+msgstr "Privat fornavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:710
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:830
msgid "Private record"
-msgstr "Privat"
+msgstr "Privat optegnelse"
-#: ../src/GrampsCfg.py:725
+#: ../src/GrampsCfg.py:845
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Ændring træder ikke i kraft med det samme"
-#: ../src/GrampsCfg.py:726
+#: ../src/GrampsCfg.py:846
msgid ""
"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is "
"started."
msgstr ""
"Ændring i dataformatet vil ikke træde i kraft, før næste gang GRAMPS startes."
-#: ../src/GrampsCfg.py:735
+#: ../src/GrampsCfg.py:856
+msgid "Date about range"
+msgstr "Dato omkring-interval"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:859
+msgid "Date after range"
+msgstr "Dato efter-interval"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:862
+msgid "Date before range"
+msgstr "Dato før-interval"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:865
+msgid "Maximum age probably alive"
+msgstr "Stadig i live ved største sandsynlige alder"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:868 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106
+msgid "Maximum sibling age difference"
+msgstr "Største aldersforskel mellem søskende"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:871 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112
+msgid "Minimum years between generations"
+msgstr "Mindste antal år mellem generationer"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:874 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118
+msgid "Average years between generations"
+msgstr "Gennemsnitligt antal år mellem generationer"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:877
+msgid "Markup for invalid date format"
+msgstr "Fremhævningsmetode for ugyldige datoformater"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:889
msgid "Add default source on import"
msgstr "Tilføj forvalgt kilde ved import"
-#: ../src/GrampsCfg.py:737
+#: ../src/GrampsCfg.py:892
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Aktivér stavekontrol"
-#: ../src/GrampsCfg.py:739
+#: ../src/GrampsCfg.py:895
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Vis Dagens Tip"
-#: ../src/GrampsCfg.py:741
+#: ../src/GrampsCfg.py:898
msgid "Use shading in Relationship View"
-msgstr "Brug skygge-effekt i oversigten Slægtsforhold"
+msgstr "Brug skygge-effekt i oversigten Slægtskaber"
-#: ../src/GrampsCfg.py:743
+#: ../src/GrampsCfg.py:901
msgid "Display edit buttons on Relationship View"
-msgstr "Vis redigeringsknapper i oversigten Slægtsforhold"
+msgstr "Vis redigeringsknapper i oversigten Slægtskaber"
-#: ../src/GrampsCfg.py:745
+#: ../src/GrampsCfg.py:904
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Husk senest viste oversigt"
-#: ../src/GrampsCfg.py:748
-msgid "Number of generations for relationship determination"
-msgstr ""
+#: ../src/GrampsCfg.py:907
+msgid "Max generations for relationships"
+msgstr "Største antal generationer til fastsættelse af slægtskaber"
-#: ../src/GrampsCfg.py:751
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:911
msgid "Base path for relative media paths"
-msgstr "Skift til relativ søgesti"
+msgstr "Basis søgesti til relative søgestier for medier"
-#: ../src/GrampsCfg.py:763
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:924
msgid "Database path"
-msgstr "Opretning af database"
+msgstr "Søgesti til database"
-#: ../src/GrampsCfg.py:764
+#: ../src/GrampsCfg.py:927
msgid "Automatically load last database"
msgstr "Indlæs den seneste database automatisk"
-#: ../src/GrampsCfg.py:842
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:1021
msgid "Select media directory"
-msgstr "Vælg medieobjekt"
+msgstr "Vælg katalog til medieobjekter"
-#: ../src/GrampsCfg.py:930
+#: ../src/GrampsCfg.py:1112
msgid "Name Format Editor"
msgstr "Redigering af navneformat"
-#: ../src/GrampsCfg.py:954
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:1136
msgid "The format definition is invalid"
-msgstr "D_etaljer om definitionen af formatet"
+msgstr "Format-definitionen er ugyldig"
-#: ../src/GrampsCfg.py:955
+#: ../src/GrampsCfg.py:1137
msgid "What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvad kunne du tænke dig at gøre?"
-#: ../src/GrampsCfg.py:956
+#: ../src/GrampsCfg.py:1138
msgid "_Continue anyway"
-msgstr ""
+msgstr "_Fortsæt alligevel"
-#: ../src/GrampsCfg.py:956
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:1138
msgid "_Modify format"
-msgstr "_Format for fremvisning"
+msgstr "_Redigér format"
-#: ../src/GrampsCfg.py:964
+#: ../src/GrampsCfg.py:1146
msgid "Both Format name and definition have to be defined"
msgstr "Både navneformat og definition skal angives"
#: ../src/gramps_main.py:96
-#, fuzzy
msgid "Family Trees"
-msgstr "Mit familietræ"
+msgstr "Slægtsbøger"
#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:422
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133
@@ -1308,7 +1458,6 @@ msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
#: ../src/gramps_main.py:102
-#, fuzzy
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Tilføj bogmærke"
@@ -1318,174 +1467,189 @@ msgstr "Tilføj bogmærke"
#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 ../src/plugins/ExportCsv.py:403
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:295
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:628 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1257
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PlaceReport.py:150
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:295
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1385
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: ../src/gramps_main.py:104
-#, fuzzy
msgid "Edit Date"
-msgstr "Redigér sted"
+msgstr "Redigér dato"
#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150
-#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013
+#: ../src/DataViews/EventView.py:101
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:278
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2222
msgid "Events"
msgstr "Hændelser"
#: ../src/gramps_main.py:107
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "Amt"
+msgstr "Skrifttype"
#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352
msgid "Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "Farve på skrifttype"
#: ../src/gramps_main.py:109
-#, fuzzy
msgid "Font Background Color"
-msgstr "Baggrundsfarve"
+msgstr "Baggrundsfarve på skrifttype"
-#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:745
-#, fuzzy
+#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1079
msgid "Gramplets"
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "Grampletter"
-#: ../src/gramps_main.py:111
-#, fuzzy
+#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:594
+msgid "GeoView"
+msgstr "GeoView"
+
+#: ../src/gramps_main.py:112
msgid "Public"
-msgstr "Udgivelse"
+msgstr "Offentlig"
-#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:218
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198
+#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:228
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199
msgid "Media"
msgstr "Medier"
-#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 ../src/plugins/MarkerReport.py:364
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019
+#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:364
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1571 ../src/DataViews/RelationView.py:452
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 ../src/DataViews/RelationView.py:786
-#: ../src/plugins/all_relations.py:305 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:761
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:903 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2166
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:113
+#. Go over parents and build their menu
+#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:159
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:799
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:946
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379
msgid "Parents"
msgstr "Forældre"
-#: ../src/gramps_main.py:115
+#: ../src/gramps_main.py:116
msgid "Add Parents"
msgstr "Tilføj forældre"
-#: ../src/gramps_main.py:116
-#, fuzzy
+#: ../src/gramps_main.py:117
msgid "Select Parents"
-msgstr "Beseglet til forældrene"
+msgstr "Vælg forældre"
-#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:465
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1907
+#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:283
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2051
msgid "Pedigree"
msgstr "Aner"
-#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:101
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:444
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1006 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1012
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1071 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076
+#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:479
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1115
msgid "Places"
msgstr "Steder"
-#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115
+#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117
msgid "Relationships"
-msgstr "Slægtsforhold"
+msgstr "Slægtskaber"
-#: ../src/gramps_main.py:121
+#: ../src/gramps_main.py:122
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
-#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103
+#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78
msgid "Repositories"
msgstr "Arkiver"
-#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434
+#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434
#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:410 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:441
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1487 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1504
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1548
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:476
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1619
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1677
msgid "Sources"
msgstr "Kilder"
-#: ../src/gramps_main.py:124
+#: ../src/gramps_main.py:125
msgid "Add Spouse"
msgstr "Tilføj ægtefælle"
-#: ../src/gramps_main.py:125
+#: ../src/gramps_main.py:126
msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"
-#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:672
+#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:672
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:218
+#: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 ../src/Editors/_EditPerson.py:474
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: ../src/gramps_main.py:128
-#, fuzzy
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom _ind"
-
#: ../src/gramps_main.py:129
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom _ud"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom ind"
#: ../src/gramps_main.py:130
-#, fuzzy
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Bredde"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom ud"
#: ../src/gramps_main.py:131
-#, fuzzy
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Titelside"
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Tilpas bredde"
-#: ../src/gramps_main.py:136
+#: ../src/gramps_main.py:132
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Tilpas side"
+
+#: ../src/gramps_main.py:137
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"
-#: ../src/gramps_main.py:137
-#, fuzzy
+#: ../src/gramps_main.py:138
msgid "Import"
-msgstr "_Importér"
+msgstr "Importér"
-#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63
+#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/UndoHistory.py:63
msgid "Undo History"
msgstr "Fortryd-historik"
-#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
+#: ../src/gramps_main.py:140 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/gramps_main.py:200
-msgid "Danger: This is unstable code!"
-msgstr ""
-
#: ../src/gramps_main.py:201
+msgid "Danger: This is unstable code!"
+msgstr "OBS: Denne kode er ikke stabil!"
+
+#: ../src/gramps_main.py:202
msgid ""
"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant "
"for normal usage. Use at your own risk.\n"
@@ -1500,13 +1664,26 @@ msgid ""
"BACKUP your existing databases before opening them with this version, "
"and make sure to export your data to XML every now and then."
msgstr ""
+"Denne udviklingsversion 3.x af GRAMPS er ikke beregnet til normal brug, og "
+"du bærer selv risikoen for datatab.\n"
+"\n"
+"Denne version kan:\n"
+"1) Fungere anderledes end du forventer.\n"
+"2) Være ude af stand til at køre overhovedet\n"
+"3) Bryde ned ofte.\n"
+"4) Ødelægge dine data.\n"
+"5) Gemme dine data i et format som er uforeneligt med den officielle "
+"udgave.\n"
+"\n"
+"SIKKERHEDSKOPIÈR dine eksisterende databaser før du åbner dem med "
+"denne version og sørg for at eksportere dine data til XML i ny og næ."
-#: ../src/gramps_main.py:239 ../src/gramps_main.py:241
-#: ../src/gramps_main.py:251
+#: ../src/gramps_main.py:240 ../src/gramps_main.py:242
+#: ../src/gramps_main.py:252
msgid "Configuration error"
msgstr "Konfigurationsfejl"
-#: ../src/gramps_main.py:242
+#: ../src/gramps_main.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1518,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"Installationen af GRAMPS var muligvis ufuldstændig. Kontrollér at GRAMPS' "
"GConf-skema er korrekt installeret."
-#: ../src/gramps_main.py:252
+#: ../src/gramps_main.py:253
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
@@ -1539,181 +1716,178 @@ msgid ""
"\n"
"GRAMPS will terminate now."
msgstr ""
+"Din Python-version lever ikke op til kravene. Mindst Python %d.%d.%d kræves "
+"for at køre GRAMPS.\n"
+"\n"
+"GRAMPS afsluttes nu."
-#: ../src/PageView.py:272
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:292
msgid "Remove selected items?"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Fjern de valgte punkter?"
-#: ../src/PageView.py:273
+#: ../src/PageView.py:293
msgid ""
"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
"one?"
msgstr ""
+"Mere end et punkt er blevet valgt til sletning. Bekræft sletning af hvert "
+"punkt?"
-#: ../src/PageView.py:275 ../src/plugins/all_relations.py:306
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:887
+#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
-#: ../src/PageView.py:276 ../src/plugins/all_relations.py:310
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911
msgid "No"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "Nej"
-#: ../src/PageView.py:286
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:306
msgid ""
"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
"database and from all other items that reference it."
msgstr ""
-"Dette arkiv er i brug nu. Sletning af det vil fjerne det fra databasen og "
-"fra alle poster som henviser til det."
+"Dette punkt note er i brug nu. Sletning af det vil fjerne det fra databasen "
+"og fraalle andre punkter der henviser til det."
-#: ../src/PageView.py:290
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:310
msgid "Deleting item will remove it from the database."
-msgstr "Sletning af hændelsen vil fjerne den fra databasen."
+msgstr "Sletning af punktet vil fjerne det fra databasen."
-#: ../src/PageView.py:297 ../src/DataViews/PersonView.py:604
+#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/PersonView.py:604
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Slet %s?"
-#: ../src/PageView.py:298
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:318
msgid "_Delete Item"
-msgstr "Slet _hændelse"
+msgstr "S_let punkt"
-#: ../src/PageView.py:371 ../src/ViewManager.py:1259
+#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1253
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s er blevet tilføjet bogmærkerne"
-#: ../src/PageView.py:375 ../src/PageView.py:668 ../src/ViewManager.py:1262
+#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1256
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Kunne Ikke Oprette et Bogmærke"
-#: ../src/PageView.py:376 ../src/ViewManager.py:1263
+#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1257
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Et bogmærke kunne ikke oprettes da der ikke var valgt et."
-#: ../src/PageView.py:399
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:419
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Tilføj _bogmærke"
-#: ../src/PageView.py:402
+#: ../src/PageView.py:422
#, python-format
msgid "%(title)s..."
-msgstr ""
+msgstr "%(title)s ..."
-#: ../src/PageView.py:431 ../src/DataViews/GrampletView.py:1031
+#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:532
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367
msgid "_Forward"
msgstr "_Frem"
-#: ../src/PageView.py:432 ../src/DataViews/GrampletView.py:1032
+#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1368
msgid "Go to the next person in the history"
msgstr "Gå til næste person i historik"
-#: ../src/PageView.py:439 ../src/DataViews/GrampletView.py:1039
+#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:524
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1375
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbage"
-#: ../src/PageView.py:440 ../src/DataViews/GrampletView.py:1040
+#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1376
msgid "Go to the previous person in the history"
msgstr "Gå til forrige person i historik"
-#: ../src/PageView.py:444 ../src/DataViews/GrampletView.py:1043
+#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1379
msgid "_Home"
msgstr "_Hjem"
-#: ../src/PageView.py:446 ../src/DataViews/GrampletView.py:1045
+#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1381
msgid "Go to the default person"
msgstr "Gå til proband"
-#: ../src/PageView.py:447
+#: ../src/PageView.py:467
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Redigering af personfilter"
-#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1048
+#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1384
msgid "Set _Home Person"
-msgstr "Vælg _proband"
+msgstr "Angiv _proband"
-#: ../src/PageView.py:496 ../src/PageView.py:500 ../src/PageView.py:673
-#: ../src/PageView.py:677
+#: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693
+#: ../src/PageView.py:697
msgid "Jump to by GRAMPS ID"
msgstr "Hop til GRAMPS-id"
-#: ../src/PageView.py:524 ../src/PageView.py:701
+#: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID"
msgstr "Fejl: %s er ikke en gyldig GRAMPS-id"
-#: ../src/PageView.py:669
+#: ../src/PageView.py:689
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Et bogmærke kunne ikke oprettes fordi intet er valgt."
-#: ../src/PageView.py:974 ../src/DataViews/PersonView.py:157
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:994 ../src/DataViews/PersonView.py:157
msgid "_Add..."
-msgstr "_Tilføj"
+msgstr "_Tilføj ..."
-#: ../src/PageView.py:976 ../src/DataViews/PersonView.py:159
+#: ../src/PageView.py:996 ../src/DataViews/PersonView.py:159
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: ../src/PageView.py:978 ../src/DataViews/PersonView.py:167
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/PersonView.py:167
msgid "Export View..."
-msgstr "Eksport fejlede"
+msgstr "Eksport-oversigt ..."
-#: ../src/PageView.py:983 ../src/DataViews/PersonView.py:147
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/PersonView.py:147
msgid "action|_Edit..."
-msgstr "Redigering af steder"
+msgstr "_Redigering ..."
-#: ../src/PageView.py:988
+#: ../src/PageView.py:1008
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: ../src/PageView.py:1054 ../src/DataViews/PersonView.py:911
+#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:911
msgid "Export View as Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportér oversigt til et regneark"
-#: ../src/PageView.py:1062 ../src/DataViews/PersonView.py:919
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:1082 ../src/DataViews/PersonView.py:919
msgid "Format:"
-msgstr "Formateret"
+msgstr "Format:"
-#: ../src/PageView.py:1067 ../src/DataViews/PersonView.py:924
+#: ../src/PageView.py:1087 ../src/DataViews/PersonView.py:924
msgid "CSV"
-msgstr ""
+msgstr "CSV"
-#: ../src/PageView.py:1068 ../src/DataViews/PersonView.py:925
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:925
msgid "Open Document Spreadsheet"
-msgstr "Åbn dokumenttekst"
+msgstr "Åbn regneark"
-#: ../src/PlaceUtils.py:43
+#: ../src/PlaceUtils.py:50
#, python-format
msgid "%(north_latitude)s N"
msgstr "%(north_latitude)s N"
-#: ../src/PlaceUtils.py:44
+#: ../src/PlaceUtils.py:51
#, python-format
msgid "%(south_latitude)s S"
msgstr "%(south_latitude)s S"
-#: ../src/PlaceUtils.py:45
+#: ../src/PlaceUtils.py:52
#, python-format
msgid "%(east_longitude)s E"
msgstr "%(east_longitude)s Ø"
-#: ../src/PlaceUtils.py:46
+#: ../src/PlaceUtils.py:53
#, python-format
msgid "%(west_longitude)s W"
msgstr "%(west_longitude)s V"
@@ -1747,8 +1921,11 @@ msgid ""
"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click "
"on the Repair button"
msgstr ""
+"GRAMPS er stødt på et problem i den underliggende Berkeley database. Dette "
+"kan repareres fra menuen \"Slægtsbøger\". Vælg databasen og klik på knappen "
+"\"reparér\""
-#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1115
+#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1102
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Forsøg på at gennemtvinge lukning af dialogen"
@@ -1762,153 +1939,146 @@ msgstr ""
#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126
-#, fuzzy
-msgid "Quick Report"
-msgstr "Bograpport"
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:79
+#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127
+msgid "Quick View"
+msgstr "Hurtig oversigt"
-#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1270
+#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Slægtskabsløkke fundet"
-#: ../src/Relationship.py:855
+#: ../src/Relationship.py:849
#, python-format
msgid ""
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
"It is possible that relationships have been missed"
msgstr ""
+"Slægtsbogen rækker længere tilbage end det maksimale %d antal generationer\n"
+"der søges i. Det er muligt at slægtskaber er blevet forbigået"
-#: ../src/Relationship.py:927
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:921
msgid "Relationship loop detected:"
-msgstr "Slægtskabsløkke fundet"
+msgstr "Slægtskabsløkke fundet:"
-#: ../src/Relationship.py:928
+#: ../src/Relationship.py:922
#, python-format
msgid "Person %s connects to himself via %s"
-msgstr ""
+msgstr "Personen %s er forbundet med sig selv via %s"
-#: ../src/Relationship.py:1193
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1187
msgid "undefined"
-msgstr "_Understreg"
+msgstr "udefineret"
-#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCsv.py:282
+#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
msgid "husband"
msgstr "mand"
-#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCsv.py:278
+#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
msgid "wife"
msgstr "hustru"
-#: ../src/Relationship.py:1663
+#: ../src/Relationship.py:1643
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr "ægtefælle"
-#: ../src/Relationship.py:1666
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1646
msgid "ex-husband"
+msgstr "fhv. mand"
+
+#: ../src/Relationship.py:1648
+msgid "ex-wife"
+msgstr "fhv. hustru"
+
+#: ../src/Relationship.py:1650
+msgid "gender unknown|ex-spouse"
+msgstr "fhv. ægtefælle"
+
+#: ../src/Relationship.py:1653
+msgid "unmarried|husband"
msgstr "mand"
-#: ../src/Relationship.py:1668
-#, fuzzy
-msgid "ex-wife"
+#: ../src/Relationship.py:1655
+msgid "unmarried|wife"
msgstr "hustru"
-#: ../src/Relationship.py:1670
-#, fuzzy
-msgid "gender unknown|ex-spouse"
-msgstr "ægtefælle"
-
-#: ../src/Relationship.py:1673
-msgid "unmarried|husband"
-msgstr "Mand"
-
-#: ../src/Relationship.py:1675
-msgid "unmarried|wife"
-msgstr "Hustru"
-
-#: ../src/Relationship.py:1677
+#: ../src/Relationship.py:1657
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr "ægtefælle"
-#: ../src/Relationship.py:1680
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1660
msgid "unmarried|ex-husband"
-msgstr "Mand"
+msgstr "fhv. mand"
-#: ../src/Relationship.py:1682
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1662
msgid "unmarried|ex-wife"
-msgstr "Hustru"
+msgstr "fhv. hustru"
-#: ../src/Relationship.py:1684
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1664
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
-msgstr "ægtefælle"
+msgstr "fhv. ægtefælle"
-#: ../src/Relationship.py:1687
+#: ../src/Relationship.py:1667
msgid "male,civil union|partner"
-msgstr "Samlever"
+msgstr "samlever"
-#: ../src/Relationship.py:1689
+#: ../src/Relationship.py:1669
msgid "female,civil union|partner"
-msgstr "Samlever"
+msgstr "samlever"
-#: ../src/Relationship.py:1691
+#: ../src/Relationship.py:1671
msgid "gender unknown,civil union|partner"
-msgstr "Samlever"
+msgstr "samlever"
+
+#: ../src/Relationship.py:1674
+msgid "male,civil union|former partner"
+msgstr "fhv. samlever"
+
+#: ../src/Relationship.py:1676
+msgid "female,civil union|former partner"
+msgstr "fhv. samlever"
+
+#: ../src/Relationship.py:1678
+msgid "gender unknown,civil union|former partner"
+msgstr "fhv. samlever"
+
+#: ../src/Relationship.py:1681
+msgid "male,unknown relation|partner"
+msgstr "samlever"
+
+#: ../src/Relationship.py:1683
+msgid "female,unknown relation|partner"
+msgstr "samlever"
+
+#: ../src/Relationship.py:1685
+msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
+msgstr "samlever"
+
+#: ../src/Relationship.py:1690
+msgid "male,unknown relation|former partner"
+msgstr "fhv. samlever"
+
+#: ../src/Relationship.py:1692
+msgid "female,unknown relation|former partner"
+msgstr "fhv. samlever"
#: ../src/Relationship.py:1694
-#, fuzzy
-msgid "male,civil union|former partner"
-msgstr "Samlever"
-
-#: ../src/Relationship.py:1696
-#, fuzzy
-msgid "female,civil union|former partner"
-msgstr "Samlever"
-
-#: ../src/Relationship.py:1698
-#, fuzzy
-msgid "gender unknown,civil union|former partner"
-msgstr "Samlever"
-
-#: ../src/Relationship.py:1701
-msgid "male,unknown relation|partner"
-msgstr "Samlever"
-
-#: ../src/Relationship.py:1703
-msgid "female,unknown relation|partner"
-msgstr "Samlever"
-
-#: ../src/Relationship.py:1705
-msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
-msgstr "Samlever"
-
-#: ../src/Relationship.py:1710
-#, fuzzy
-msgid "male,unknown relation|former partner"
-msgstr "Samlever"
-
-#: ../src/Relationship.py:1712
-#, fuzzy
-msgid "female,unknown relation|former partner"
-msgstr "Samlever"
-
-#: ../src/Relationship.py:1714
-#, fuzzy
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
-msgstr "Samlever"
+msgstr "fhv. samlever"
#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54
-#: ../src/plugins/all_relations.py:300 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCsv.py:209
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 ../src/plugins/IndivComplete.py:217
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 ../src/plugins/MarkerReport.py:205
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2197
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:196
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:216
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:205
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Fader"
@@ -1916,25 +2086,30 @@ msgstr "Fader"
#. ----------------------------------
#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:788 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
-#: ../src/plugins/all_relations.py:297 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCsv.py:205
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 ../src/plugins/IndivComplete.py:226
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 ../src/plugins/MarkerReport.py:211
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2202
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:213
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:225
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:211
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Moder"
#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1241
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:63
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63
msgid "Spouse"
msgstr "Ægtefælle"
#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:217
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
msgstr "Slægtsforhold"
@@ -1950,7 +2125,7 @@ msgstr "Omorganisér slægtskaberne: %s"
#: ../src/ScratchPad.py:69
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Brug_af_udklipsholderen"
#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217
#: ../src/ToolTips.py:142
@@ -1985,13 +2160,17 @@ msgstr "Familiehændelse"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77
#: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 ../src/plugins/MarkerReport.py:381
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PatchNames.py:228
-#: ../src/plugins/References.py:70 ../src/plugins/siblings.py:46
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:68
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:381
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
@@ -2005,9 +2184,11 @@ msgstr "Årsag"
#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403
#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 ../src/gen/lib/attrtype.py:65
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:307
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 ../src/gen/lib/attrtype.py:65
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
@@ -2029,7 +2210,8 @@ msgstr "Søgesti"
#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907
#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:231
+#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
@@ -2039,17 +2221,61 @@ msgstr "Familieattribut"
#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509
msgid "Source Reference"
-msgstr "Kildereference"
+msgstr "Kildehenvisning"
#: ../src/ScratchPad.py:492
-#, fuzzy
msgid "not available|NA"
msgstr "Ikke tilgængelig"
#: ../src/ScratchPad.py:498
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-msgstr ""
+msgstr "Bind/side: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:686
+#: ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 ../src/ScratchPad.py:912
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63
+#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62
+#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62
+#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536
+msgid "Repository Reference"
+msgstr "Arkivhenvisning"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64
+msgid "Call Number"
+msgstr "Id-nummer"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:539
+msgid "Media Type"
+msgstr "Medietype"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:551
+msgid "Event Reference"
+msgstr "Hændelseshenvisning"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:587
+msgid "Call Name"
+msgstr "Tilnavn"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1169
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:278 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:290
+msgid "Prefix"
+msgstr "Præfiks"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -2057,73 +2283,37 @@ msgstr ""
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653
-#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906
-#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1196
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63
-#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:159 ../src/plugins/PatchNames.py:266
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
-msgid "Title"
+#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1167
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266
+msgid "Person|Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:629
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536
-msgid "Repository Reference"
-msgstr "Arkivreference"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64
-msgid "Call Number"
-msgstr "Id-nummer"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:539
-#, fuzzy
-msgid "Media Type"
-msgstr "_Medietype:"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:551
-msgid "Event Reference"
-msgstr "Hændelsesreference"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:587
-#, fuzzy
-msgid "Call Name"
-msgstr "Tilnavn:"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1198
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:161
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:278 ../src/plugins/PatchNames.py:290
-msgid "Prefix"
-msgstr "Præfiks"
-
#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685
msgid "Media Reference"
-msgstr "Mediereference"
+msgstr "Mediehenvisning"
#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
msgid "Person Reference"
-msgstr "Person-reference"
+msgstr "Personhenvisning"
#: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741
msgid "Person Link"
msgstr "Personlænke"
#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:557
-#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:93
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:752
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:897 ../src/gen/lib/childreftype.py:59
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:559
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:124
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:790
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:940
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98
msgid "Birth"
msgstr "Fødsel"
@@ -2132,13 +2322,13 @@ msgid "Source Link"
msgstr "Kildeforbindelse"
#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1560
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695
msgid "Abbreviation"
msgstr "Forkortelse"
#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1558
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
@@ -2153,9 +2343,8 @@ msgstr "Arkivforbindelse"
#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Clipboard"
-msgstr "Ryddet"
+msgstr "Udklipsholder"
#: ../src/Spell.py:58
msgid "Spelling checker is not installed"
@@ -2163,374 +2352,339 @@ msgstr "Stavekontrol er ikke installeret"
#: ../src/Spell.py:76
msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikaans"
#: ../src/Spell.py:77
-#, fuzzy
msgid "Amharic"
-msgstr "Automatisk"
+msgstr "Amharisk"
#: ../src/Spell.py:78
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabisk"
#: ../src/Spell.py:79
msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "aserbajdsjansk"
#: ../src/Spell.py:80
-#, fuzzy
msgid "Belarusian"
-msgstr "Persisk"
+msgstr "Hviderussisk"
#: ../src/Spell.py:81
-#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
-msgstr "Juliansk"
+msgstr "Bulgarsk"
#: ../src/Spell.py:82
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Bengali"
#: ../src/Spell.py:83
-#, fuzzy
msgid "Breton"
-msgstr "Kremering"
+msgstr "Bretonsk"
#: ../src/Spell.py:84
msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Katalansk"
#: ../src/Spell.py:85
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Tjekkisk"
#: ../src/Spell.py:86
-#, fuzzy
msgid "Kashubian"
-msgstr "mand"
+msgstr "Kashubiansk"
#: ../src/Spell.py:87
-#, fuzzy
msgid "Welsh"
-msgstr "Weblinks"
+msgstr "Walisisk"
#: ../src/Spell.py:88
msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Dansk"
#: ../src/Spell.py:89
-#, fuzzy
msgid "German"
-msgstr "Gregoriansk"
+msgstr "Tysk"
#: ../src/Spell.py:90
msgid "German - Old Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Tysk - gammel stavemåde"
#: ../src/Spell.py:91
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Græsk"
#: ../src/Spell.py:92
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Engelsk"
#: ../src/Spell.py:93
-#, fuzzy
msgid "Esperanto"
-msgstr "Sideforhold"
+msgstr "Esperanto"
#: ../src/Spell.py:94
-#, fuzzy
msgid "Spanish"
-msgstr "Spænd"
+msgstr "Spansk"
#: ../src/Spell.py:95
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estisk"
-#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:181
+#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:657
msgid "Persian"
msgstr "Persisk"
#: ../src/Spell.py:97
msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Finsk"
-# FIXME Better translation?
#: ../src/Spell.py:98
-#, fuzzy
msgid "Faroese"
-msgstr "Pleje"
+msgstr "Færøsk"
#: ../src/Spell.py:99
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Fransk"
#: ../src/Spell.py:100
-#, fuzzy
msgid "Frisian"
-msgstr "Persisk"
+msgstr "Frisisk"
#: ../src/Spell.py:101
msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Irsk"
#: ../src/Spell.py:102
msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
+msgstr "Skotsk gælisk"
#: ../src/Spell.py:103
msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Gallisk"
#: ../src/Spell.py:104
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati"
#: ../src/Spell.py:105
msgid "Manx Gaelic"
-msgstr ""
+msgstr "Mansk gælisk"
-#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:179
+#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:655
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"
#: ../src/Spell.py:107
msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
#: ../src/Spell.py:108
msgid "Hiligaynon"
-msgstr ""
+msgstr "Hiligaynon"
#: ../src/Spell.py:109
-#, fuzzy
msgid "Croatian"
-msgstr "Kremering"
+msgstr "Kroatisk"
#: ../src/Spell.py:110
msgid "Upper Sorbian"
-msgstr ""
+msgstr "Øvresorbisk"
#: ../src/Spell.py:111
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ungarsk"
#: ../src/Spell.py:112
-#, fuzzy
msgid "Armenian"
-msgstr "medier"
+msgstr "Armensk"
#: ../src/Spell.py:113
-#, fuzzy
msgid "Interlingua"
-msgstr "Internet"
+msgstr "Interlingua"
#: ../src/Spell.py:114
msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesisk"
#: ../src/Spell.py:115
-#, fuzzy
msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandsk stil"
+msgstr "Islandsk"
#: ../src/Spell.py:116
-#, fuzzy
msgid "Italian"
-msgstr "Kurs_iv"
+msgstr "Italiensk"
#: ../src/Spell.py:117
-#, fuzzy
msgid "Kurdi"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Kurdisk"
#: ../src/Spell.py:118
-#, fuzzy
msgid "Latin"
-msgstr "Sted"
+msgstr "Latinsk"
#: ../src/Spell.py:119
msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Litauisk"
#: ../src/Spell.py:120
-#, fuzzy
msgid "Latvian"
-msgstr "Sted"
+msgstr "Lettisk"
#: ../src/Spell.py:121
-#, fuzzy
msgid "Malagasy"
-msgstr "Mænd"
+msgstr "Madagassisk"
-# mærke?
#: ../src/Spell.py:122
-#, fuzzy
msgid "Maori"
-msgstr "Markér"
+msgstr "Maori"
#: ../src/Spell.py:123
-#, fuzzy
msgid "Macedonian"
-msgstr "Medier"
+msgstr "Makedonsk"
#: ../src/Spell.py:124
msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "Mongolsk"
#: ../src/Spell.py:125
-#, fuzzy
msgid "Marathi"
-msgstr "Fortællende"
+msgstr "Marathi"
#: ../src/Spell.py:126
-#, fuzzy
msgid "Malay"
-msgstr "Mand"
+msgstr "Malaysisk"
#: ../src/Spell.py:127
-#, fuzzy
msgid "Maltese"
-msgstr "Mænd"
+msgstr "Maltesisk"
#: ../src/Spell.py:128
msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr ""
+msgstr "Norsk bogmål"
#: ../src/Spell.py:129
msgid "Low Saxon"
-msgstr ""
+msgstr "Nedersaksisk"
#: ../src/Spell.py:130
-#, fuzzy
msgid "Dutch"
-msgstr "Død"
+msgstr "Flamsk"
#: ../src/Spell.py:131
msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "Nynorsk"
#: ../src/Spell.py:132
-#, fuzzy
msgid "Chichewa"
-msgstr "Mikrokort"
+msgstr "Chichewa"
#: ../src/Spell.py:133
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Oriya"
#: ../src/Spell.py:134
msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgstr "Punjabi"
#: ../src/Spell.py:135
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polsk"
#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugisisk"
#: ../src/Spell.py:137
msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Brasiliansk portugisisk"
#: ../src/Spell.py:139
msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgstr "Quechua"
#: ../src/Spell.py:140
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Rumænsk"
#: ../src/Spell.py:141
-#, fuzzy
msgid "Russian"
-msgstr "Juliansk"
+msgstr "Russisk"
#: ../src/Spell.py:142
msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Kinyarwanda"
#: ../src/Spell.py:143
-#, fuzzy
msgid "Sardinian"
-msgstr "SDH-Ordination"
+msgstr "Sardinsk"
#: ../src/Spell.py:144
msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakisk"
#: ../src/Spell.py:145
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovensk"
#: ../src/Spell.py:146
-#, fuzzy
msgid "Serbian"
-msgstr "Persisk"
+msgstr "Serbisk"
-#: ../src/Spell.py:147
+#: ../src/Spell.py:147 ../src/gen/lib/date.py:659
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Svensk"
#: ../src/Spell.py:148
msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "Swahili"
#: ../src/Spell.py:149
-#, fuzzy
msgid "Tamil"
-msgstr "Familie"
+msgstr "Tamilsk"
#: ../src/Spell.py:150
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Telugu"
#: ../src/Spell.py:151
-#, fuzzy
msgid "Tetum"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Tetum"
#: ../src/Spell.py:152
msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "Tagalog"
#: ../src/Spell.py:153
msgid "Setswana"
-msgstr ""
+msgstr "Setswana"
#: ../src/Spell.py:154
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Tyrkisk"
#: ../src/Spell.py:155
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainsk"
#: ../src/Spell.py:156
msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "Usbekisk"
#: ../src/Spell.py:157
-#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Filnavn"
+msgstr "Vietnamesisk"
#: ../src/Spell.py:158
msgid "Walloon"
-msgstr ""
+msgstr "Vallonsk"
#: ../src/Spell.py:159
msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+msgstr "Jiddisch"
#: ../src/Spell.py:160
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zulu"
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
#: ../src/ViewManager.py:413
@@ -2538,9 +2692,8 @@ msgid "Tip of the Day"
msgstr "Dagens Tip"
#: ../src/TipOfDay.py:87
-#, fuzzy
msgid "Failed to display tip of the day"
-msgstr "Vis Dagens Tip"
+msgstr "Kunne ikke vise dagens tip"
#: ../src/TipOfDay.py:88
#, python-format
@@ -2549,6 +2702,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Kan ikke læse tips fra ekstern fil.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../src/ToolTips.py:151
msgid "Search Url"
@@ -2564,22 +2720,26 @@ msgstr "Kilder i arkiv"
#. ----------------------------------
#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:442 ../src/plugins/ImportCsv.py:198
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Barn"
-#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:238
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1703
+#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
+#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1840
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "male"
msgstr "mand"
-#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:237
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1704
+#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
+#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1841
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "female"
msgstr "kvinde"
@@ -2590,75 +2750,81 @@ msgstr "kvinde"
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67
-#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53
-#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:502
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:552
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:483
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:490
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:318 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1705
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396
+#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:597
+#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238
+#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74
+#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:507
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:557
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:434
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1842
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2609 ../src/gen/lib/date.py:445
+#: ../src/gen/lib/date.py:483
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: ../src/Utils.py:88
+#: ../src/Utils.py:87
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
-#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138
+#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138
msgid "Very High"
msgstr "Meget Høj"
-#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:67
+#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67
msgid "High"
msgstr "Høj"
-#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626
+#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:662
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:65
+#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:65
msgid "Low"
msgstr "Lav"
-#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134
+#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134
msgid "Very Low"
msgstr "Meget lav"
-#: ../src/Utils.py:99
+#: ../src/Utils.py:98
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr ""
"Et registreret eller ægteskabslignende forhold mellem en mand og kvinde"
-#: ../src/Utils.py:101
+#: ../src/Utils.py:100
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr ""
"Intet registreret eller ægteskabslignende forhold mellem en mand og kvinde"
-#: ../src/Utils.py:103
+#: ../src/Utils.py:102
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "Et etableret forhold mellem medlemmer af det samme køn"
-#: ../src/Utils.py:105
+#: ../src/Utils.py:104
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "Ukendt forhold mellem mand og kvinde"
-#: ../src/Utils.py:107
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:106
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
-msgstr "Et uspecificeret forhold mellem en mand og en kvinde"
+msgstr "Et ikke nærmere angivet forhold mellem en mand og en kvinde"
-#: ../src/Utils.py:123
+#: ../src/Utils.py:122
msgid ""
"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
"abandoning changes."
@@ -2666,65 +2832,73 @@ msgstr ""
"Oplysningerne kan kun gendannes ved en Fortryd-operation eller ved at "
"afslutte uden at gemme ændringerne."
-#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207
+#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s og %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68
+#: ../src/Utils.py:351 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68
#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88
msgid "default"
msgstr "standard"
-#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:416
+#: ../src/Utils.py:703 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Database-fejl: %s er angivet som hans eller hendes egen efterkommer"
-#: ../src/Utils.py:1116
+#: ../src/Utils.py:1103
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr "Undlad helst af gennemtvinge lukning af en vigtig dialog."
-#: ../src/Utils.py:1196
-msgid "TITLE"
-msgstr ""
+#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1135
+msgid "Error Opening File"
+msgstr "Fejl ved åbning af fil"
-#: ../src/Utils.py:1197
+#: ../src/Utils.py:1127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Filen findes ikke"
+
+#: ../src/Utils.py:1167
+msgid "Person|TITLE"
+msgstr "TITEL"
+
+#: ../src/Utils.py:1168
msgid "GIVEN"
-msgstr ""
+msgstr "FORNAVN"
-#: ../src/Utils.py:1198
+#: ../src/Utils.py:1169
msgid "PREFIX"
-msgstr ""
+msgstr "PRÆFIKS"
-#: ../src/Utils.py:1200
+#: ../src/Utils.py:1171
msgid "SUFFIX"
-msgstr ""
+msgstr "SUFFIKS"
-#: ../src/Utils.py:1201
+#: ../src/Utils.py:1172
msgid "PATRONYMIC"
-msgstr ""
+msgstr "PATRONYMIKON"
-#: ../src/Utils.py:1202
+#: ../src/Utils.py:1173
msgid "CALL"
-msgstr ""
+msgstr "TILNAVN"
-#: ../src/Utils.py:1203
+#: ../src/Utils.py:1174
msgid "COMMON"
-msgstr ""
+msgstr "ALMINDELIG"
-#: ../src/Utils.py:1204
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:1175
msgid "Initials"
-msgstr "Personer"
+msgstr "Initialer"
-#: ../src/Utils.py:1204
+#: ../src/Utils.py:1175
msgid "INITIALS"
-msgstr ""
+msgstr "INITIALER"
#: ../src/UndoHistory.py:95
msgid "Original time"
-msgstr "Oprindelig tid"
+msgstr "Oprindeligt tidspunkt"
#: ../src/UndoHistory.py:98
msgid "Action"
@@ -2738,7 +2912,7 @@ msgstr "Slet bekræftelse"
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
msgstr "Er du sikker på at du vil rydde Fortryd-historikken?"
-#: ../src/UndoHistory.py:178
+#: ../src/UndoHistory.py:178 ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:99
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
@@ -2767,29 +2941,25 @@ msgid "Unsupported"
msgstr "Ikke understøttet"
#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363
-#, fuzzy
msgid "Connect to a recent database"
-msgstr "Kan ikke åbne database"
+msgstr "Opret forbindelse til en nyligt anvendt database"
#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368
#: ../src/ViewManager.py:387
-#, fuzzy
msgid "Manage databases"
-msgstr "GRAMPS-databaser"
+msgstr "Arbejd med slægtsbøger"
#: ../src/ViewManager.py:385
-#, fuzzy
msgid "_Family Trees"
-msgstr "_Web-slægtstræ"
+msgstr "_Slægtsbøger"
#: ../src/ViewManager.py:386
-#, fuzzy
msgid "_Manage Family Trees..."
-msgstr "_Web-slægtstræ"
+msgstr "Arbejd med _slægtsbøger ..."
#: ../src/ViewManager.py:388
msgid "Open _Recent"
-msgstr "Åbn seneste"
+msgstr "Åbn se_neste"
#: ../src/ViewManager.py:389
msgid "Open an existing database"
@@ -2808,42 +2978,36 @@ msgid "_Edit"
msgstr "R_edigér"
#: ../src/ViewManager.py:394
-#, fuzzy
msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Præferencer"
+msgstr "_Præferencer ..."
#: ../src/ViewManager.py:396
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#: ../src/ViewManager.py:397
-#, fuzzy
msgid "GRAMPS _Home Page"
msgstr "GRAMPS _hjemmeside"
#: ../src/ViewManager.py:399
-#, fuzzy
msgid "GRAMPS _Mailing Lists"
msgstr "GRAMPS _e-postlister"
#: ../src/ViewManager.py:401
-#, fuzzy
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Rapportér en fejl"
#: ../src/ViewManager.py:403
-#, fuzzy
msgid "_Extra Reports/Tools"
-msgstr "Tekstrapporter"
+msgstr "_Extra rapporter/værktøjer"
#: ../src/ViewManager.py:405
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../src/ViewManager.py:407
-#, fuzzy
msgid "_Plugin Status"
-msgstr "Status på udvidelsesmoduler"
+msgstr "Status på _udvidelsesmoduler"
#: ../src/ViewManager.py:409
msgid "_FAQ"
@@ -2851,21 +3015,19 @@ msgstr "OSS"
#: ../src/ViewManager.py:410
msgid "_Key Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Tastatur_genveje"
#: ../src/ViewManager.py:411
msgid "_User Manual"
-msgstr "_Brugervejledning"
+msgstr "_Brugerhåndbog"
#: ../src/ViewManager.py:418
-#, fuzzy
msgid "_Export..."
-msgstr "_Eksportér"
+msgstr "_Eksportér ..."
#: ../src/ViewManager.py:421
-#, fuzzy
msgid "_Abandon Changes and Quit"
-msgstr "I_gnorér rettelser og afslut"
+msgstr "Fortr_yd rettelser og afslut"
#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425
msgid "_Reports"
@@ -2885,17 +3047,15 @@ msgstr "_Vinduer"
#: ../src/ViewManager.py:452
msgid "Clip_board"
-msgstr ""
+msgstr "Udklips_holder"
#: ../src/ViewManager.py:453
-#, fuzzy
msgid "Open the Clipboard dialog"
-msgstr "Åbn rapport-dialogen"
+msgstr "Åbn udklipsholder-dialogen"
#: ../src/ViewManager.py:454
-#, fuzzy
msgid "_Import..."
-msgstr "_Importér"
+msgstr "_Importér ..."
#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460
msgid "_Tools"
@@ -2918,56 +3078,48 @@ msgid "_Toolbar"
msgstr "_Værktøjslinje"
#: ../src/ViewManager.py:468
-#, fuzzy
msgid "_Filter Sidebar"
-msgstr "_Filtermenu"
+msgstr "_Filter-sidebjælke"
#: ../src/ViewManager.py:470
-#, fuzzy
msgid "F_ull Screen"
-msgstr "fuld cirkel"
+msgstr "F_uldskærm"
-#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1195
+#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1189
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
-#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1212
+#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1206
msgid "_Redo"
msgstr "_Omgør"
#: ../src/ViewManager.py:486
-#, fuzzy
msgid "Undo History..."
-msgstr "Fortryd-historik"
+msgstr "Fortryd-historik ..."
#: ../src/ViewManager.py:505
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Tasten %s har ingen tildeling"
-#. load document generators
-#: ../src/ViewManager.py:604
-msgid "Loading document formats..."
-msgstr "Indlæser dokumentformater ..."
-
#. load plugins
-#: ../src/ViewManager.py:609
+#: ../src/ViewManager.py:603
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Indlæser udvidelsesmoduler ..."
-#: ../src/ViewManager.py:617
+#: ../src/ViewManager.py:611
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
-#: ../src/ViewManager.py:649
+#: ../src/ViewManager.py:643
msgid "Autobackup..."
msgstr "Auto-sikkerhedskopiering ..."
-#: ../src/ViewManager.py:661
+#: ../src/ViewManager.py:655
msgid "Abort changes?"
msgstr "Fortryd ændringer?"
-#: ../src/ViewManager.py:662
+#: ../src/ViewManager.py:656
msgid ""
"Aborting changes will return the database to the state is was before you "
"started this editing session."
@@ -2975,19 +3127,19 @@ msgstr ""
"Ved at fortryde ændringerne, vil databasen returnere til den tilstand den "
"var i, før du startede denne redigeringssession."
-#: ../src/ViewManager.py:664
+#: ../src/ViewManager.py:658
msgid "Abort changes"
msgstr "Fortryd ændringer"
-#: ../src/ViewManager.py:665 ../src/gen/db/dbdir.py:565
+#: ../src/ViewManager.py:659 ../src/gen/db/dbdir.py:568
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
-#: ../src/ViewManager.py:674
+#: ../src/ViewManager.py:668
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Kan ikke opgive ændringer i session"
-#: ../src/ViewManager.py:675
+#: ../src/ViewManager.py:669
msgid ""
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
"the session exceeded the limit."
@@ -2995,55 +3147,49 @@ msgstr ""
"Ændringer kan ikke opgives fuldstændigt fordi antallet af ændringer "
"foretaget i denne session overstiger den øvre grænse."
-#: ../src/ViewManager.py:1054
-#, fuzzy
+#: ../src/ViewManager.py:1048
msgid "Import Statistics"
-msgstr "Importér database"
+msgstr "Import-statistik"
-#: ../src/ViewManager.py:1084
+#: ../src/ViewManager.py:1078
msgid "Could not load a recent Family Tree."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse en aktuel slægtsbog."
-#: ../src/ViewManager.py:1085
+#: ../src/ViewManager.py:1079
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Slægtsbog eksisterer ikke, da den er blevet slettet."
-#: ../src/ViewManager.py:1141
+#: ../src/ViewManager.py:1135
msgid "Read Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199
-#, fuzzy
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209
msgid "Unknown father"
-msgstr "Ufødt fader"
+msgstr "Ukendt fader"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:200 ../src/DataViews/RelationView.py:882
-#: ../src/plugins/all_relations.py:282
-#, fuzzy
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:914
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320
+#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442
msgid "and"
-msgstr "alle"
+msgstr "og"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:204
-#, fuzzy
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:214
msgid "Unknown mother"
-msgstr "Ufødt moder"
+msgstr "Ukendt moder"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103
msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)"
msgstr "Standardformat (defineret i GRAMPS' præferencer)"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104
-#, fuzzy
msgid "Surname, Given Patronymic"
msgstr "Efternavn, fornavn, patronymikon"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105
-#, fuzzy
msgid "Given Surname"
-msgstr "Fornavn"
+msgstr "Fornavn efternavn"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106
-#, fuzzy
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Patronymikon, fornavn"
@@ -3051,86 +3197,73 @@ msgstr "Patronymikon, fornavn"
#. called to fill in each format flag.
#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:231
-#, fuzzy
-msgid "title"
-msgstr "Titel"
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
+msgid "Person|title"
+msgstr "titel"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:225
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
msgid "given"
-msgstr "_Givet:"
+msgstr "fornavn"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:233
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235
msgid "prefix"
-msgstr "Præfiks"
+msgstr "præfiks"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:221
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
msgid "surname"
-msgstr "Efternavn"
+msgstr "efternavn"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:235
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237
msgid "suffix"
-msgstr "Suffiks:"
+msgstr "suffiks"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323
-#, fuzzy
msgid "patronymic"
-msgstr "Patronymikon:"
+msgstr "patronymikon"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:229
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231
msgid "call"
-msgstr ""
+msgstr "tilnavn"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325
-#, fuzzy
msgid "common"
-msgstr "Kommentar"
+msgstr "almindelig"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327
-#, fuzzy
msgid "initials"
-msgstr "Personer"
+msgstr "initialer"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300
-#, fuzzy
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347
msgid "Missing Surname"
-msgstr "Efternavn"
+msgstr "Manglende efternavn"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301
-#, fuzzy
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348
msgid "Missing Given Name"
-msgstr "Fornavn"
+msgstr "Manglende fornavn"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302
-#, fuzzy
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349
msgid "Missing Record"
-msgstr "Manglende information"
+msgstr "Manglende optegnelse"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:453
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443
-#, fuzzy
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:453
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443
msgid "Living"
-msgstr "Arkiverering:"
+msgstr "Boende"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305
-#, fuzzy
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352
msgid "Private Record"
-msgstr "Privat"
+msgstr "Privat optegnelse"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45
-#, fuzzy
msgid "manual|Merge_People"
-msgstr "Slå personer sammen"
+msgstr "Slå_personer_sammen"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82
msgid "Compare People"
@@ -3163,23 +3296,35 @@ msgstr ""
"sammen, må du først bryde forbindelsen mellem dem."
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:165
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1997
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/siblings.py:46
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:93
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Gender"
msgstr "Køn"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:568
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:899 ../src/gen/lib/eventtype.py:99
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:570
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:595
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:85
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:793
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:942 ../src/gen/lib/eventtype.py:99
msgid "Death"
msgstr "Død"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:241
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242
msgid "Alternate Names"
msgstr "Andre Navne"
@@ -3192,14 +3337,17 @@ msgid "No parents found"
msgstr "Fandt ingen forældre"
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1457
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:106
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106
msgid "Spouses"
msgstr "Ægtefæller"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1155
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:213 ../src/gen/lib/eventtype.py:131
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1203
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131
msgid "Marriage"
msgstr "Ægteskab"
@@ -3207,8 +3355,9 @@ msgstr "Ægteskab"
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Fandt hverken ægtefæller eller børn"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:271
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2115
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328
msgid "Addresses"
msgstr "Adresser"
@@ -3217,9 +3366,8 @@ msgid "Merge People"
msgstr "Slå personer sammen"
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52
-#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Places"
-msgstr "Slå steder sammen"
+msgstr "Slå_steder_sammen"
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175
@@ -3227,16 +3375,15 @@ msgid "Merge Places"
msgstr "Slå steder sammen"
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42
-#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Sources"
-msgstr "Slå kilder sammen"
+msgstr "Slå _kilder sammen"
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206
msgid "Merge Sources"
msgstr "Slå kilder sammen"
#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:77
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72
msgid "Last Changed"
msgstr "Senest ændret"
@@ -3258,7 +3405,7 @@ msgid "Event Filter Editor"
msgstr "Redigering af hændelsesfilter"
#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:118
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114
msgid "_Column Editor"
msgstr "Kolonne-redigering"
@@ -3268,9 +3415,8 @@ msgid "Select Event Columns"
msgstr "Vælg hændelseskolonner"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66
-#, fuzzy
msgid "Marriage Date"
-msgstr "Vielsessted"
+msgstr "Vielsesdato"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70
msgid "Add a new family"
@@ -3284,25 +3430,257 @@ msgstr "Ret det valgte familie"
msgid "Delete the selected family"
msgstr "Slet den valgte familie"
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2352
+#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2565
msgid "Families"
msgstr "Familier"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107
-#, fuzzy
msgid "Select Family Columns"
msgstr "Vælg kolonner i familieliste"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161
-#, fuzzy
msgid "_Column Editor..."
-msgstr "Kolonne-redigering"
+msgstr "Ko_lonne-redigering ..."
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Redigering af familiefilter"
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:350
+msgid "HtmlView"
+msgstr "Html-oversigt"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:525
+msgid "Go to the previous page in the history"
+msgstr "Gå til forrige side i historik"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:533
+msgid "Go to the next page in the history"
+msgstr "Gå til næste side i historik"
+
+#. add the Refresh action to handle the Refresh button
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:538
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Genindlæs"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:541
+msgid "Stop and reload the page."
+msgstr "Stop og genindlæs siden."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:571
+msgid "Start page for the Html View"
+msgstr "Indlæs siden til html-oversigten"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:572
+msgid ""
+"Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a "
+"webpage in this page\n"
+" \n"
+"For example: http://gramps-project.org
"
+msgstr ""
+"Indtast adressen på en webside øverst og klik på knappen \"udfør\" for at "
+"indlæse end webside på denne side\n"
+" \n"
+"For eksempel: http://gramps-project.org"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:732
+msgid "_OpenStreetMap"
+msgstr "_OpenStreetMap"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:734
+msgid "Select OpenStreetMap Maps"
+msgstr "Vælg kort fra OpenStreetMap"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:737
+msgid "_Google Maps"
+msgstr "_Google Maps"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:739
+msgid "Select Google Maps."
+msgstr "Vælg Google Maps."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:742
+msgid "_OpenLayers Maps"
+msgstr "O_penLayers"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:744
+msgid "Select OpenLayers Maps."
+msgstr "Vælg kort fra OpenLayers."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:747
+msgid "_Yahoo! Maps"
+msgstr "_Yahoo! Maps"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:749
+msgid "Select Yahoo Maps."
+msgstr "Vælg kort fra Yahoo Maps."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:752
+msgid "_Microsoft Maps"
+msgstr "_Microsoft Maps"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:754
+msgid "Select Microsoft Maps"
+msgstr "Vælg kort fra Microsoft Maps"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:755
+msgid "_All Places"
+msgstr "_Alle steder"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:757
+msgid "Attempt to view all places in the family tree."
+msgstr "Forsøg at vise alle steder i slægtsbogen."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:758
+msgid "_Person"
+msgstr "_Person"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:760
+msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
+msgstr "Forsøg at vise alle steder hvor udvalgte personer levede."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:761
+msgid "_Family"
+msgstr "_Familie"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:763
+msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
+msgstr "Forsøg at vise steder hvor udvalgte personers familier levede."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:764
+msgid "_Event"
+msgstr "_Hændelse"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:766
+msgid "Attempt to view places connected to all events."
+msgstr "Forsøg at vise steder som er knyttede til alle hændelser."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:862
+msgid "List of places without coordinates"
+msgstr "Liste over steder uden koordinater"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:863
+msgid ""
+"Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
+"coordinates. This means no longitude or latitude. "
+msgstr ""
+"Her er en liste over alle steder uden koordinater i slægtsbogen. Dette "
+"betyder at der ikke er nogen længde- eller breddegrad.
"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:913
+#, python-format
+msgid ""
+"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d "
+"markers : "
+msgstr ""
+"Der er %d markører at vise. De er delt op over %d sider med hver %d "
+"markører : "
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1411
+msgid "No location."
+msgstr "Intet sted."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1414
+msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
+msgstr "Du har ingen steder med koordinater i din slægtsbog."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417
+msgid "You are looking at the default map."
+msgstr "Du betragter det forvalgte kort."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1442
+#, python-format
+msgid "%(comment)s : birth place."
+msgstr "%(comment)s : fødested."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1445
+msgid "birth place."
+msgstr "fødested."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1477
+#, python-format
+msgid "%(comment)s : death place."
+msgstr "%(comment)s : dødssted."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1480
+msgid "death place."
+msgstr "dødssted."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1516
+#, python-format
+msgid "Id : %s"
+msgstr "Id : %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1533 ../src/DataViews/GeoView.py:1610
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1660 ../src/DataViews/GeoView.py:1731
+msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
+msgstr "Kan ikke centrere kortet. Intet sted med koordinater."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1537
+msgid "All places in the family tree with coordinates."
+msgstr "Alle steder i slægtsbogen med koordinater."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1562
+#, python-format
+msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
+msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1613
+msgid "All events in the family tree with coordinates."
+msgstr "Alle hændelser i sægtsbogen med koordinater."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1641
+#, python-format
+msgid "Id : Father : %s"
+msgstr "Id : Fader : %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1646
+#, python-format
+msgid "Id : Mother : %s"
+msgstr "Id : Moder : %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1655
+#, python-format
+msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
+msgstr "Id : barn : %(id)s %(index)d"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1662
+msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
+msgstr "Den aktive persons familiemedlemmer har ingen steder med koordinater."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1736
+msgid "No active person set."
+msgstr "Ingen aktiv person er valgt."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1670
+#, python-format
+msgid ""
+"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgstr "Alle %(name)s personers familesteder med koordinater i slægtsbogen."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1714
+#, python-format
+msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
+msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1734
+msgid "The active person has no places with coordinates."
+msgstr "Den aktive person har ingen steder med koordinater."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1739
+#, python-format
+msgid "All event places for %s."
+msgstr "Alle steder for hændelser for %s."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1746
+msgid "Not yet implemented ..."
+msgstr "Endnu ikke indarbejdet ..."
+
#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
msgid "Add a new media object"
msgstr "Tilføj et nyt medieobjekt"
@@ -3315,7 +3693,7 @@ msgstr "Ret det valgte medieobjekt"
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Slet det valgte medieobjekt"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Træk medieobjekt"
@@ -3324,293 +3702,293 @@ msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Redigering af mediefilter"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:219
-#, fuzzy
msgid "View in the default viewer"
-msgstr "Vis i ekstern fremviser"
+msgstr "Vis i forvalgt fremviser"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:234
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot view %s"
-msgstr "Kan ikke importere %s"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:235
-#, python-format
-msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:245
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:238
msgid "Select Media Columns"
msgstr "Vælg mediekolonner"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:290 ../src/glade/gramps.glade.h:67
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Dobbeltklik på billedet for at vise det i en ekstern fremviser"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:886
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1220
msgid "Unnamed Gramplet"
-msgstr ""
+msgstr "Unavngivet gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
-msgstr ""
+msgstr "Træk knappen \"Egenskaber\" for at flytte og klik på den for opsætning"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203
msgid "Gramplet"
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "Gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:757
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 ../src/DataViews/GrampletView.py:552
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s is running"
+msgstr "Gramplet %s kører"
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091
msgid "Right click to add gramplets"
-msgstr ""
+msgstr "Højreklik for at tilføje en gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1015
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351
msgid "_Add a gramplet"
-msgstr "Tilføj forældre"
+msgstr "T_ilføj en gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352
msgid "_Undelete gramplet"
-msgstr ""
+msgstr "Fortr_yd sletning af gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353
msgid "Set Columns to _1"
-msgstr "Kolonneredigering"
+msgstr "Sæt kolonner til _1"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1020
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356
msgid "Set Columns to _2"
-msgstr "Kolonneredigering"
+msgstr "Sæt kolonner til _2"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1023
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359
msgid "Set Columns to _3"
-msgstr "Kolonneredigering"
+msgstr "Sæt kolonner til _3"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67
msgid "Preview"
msgstr "Smugkig"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:114
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
msgid "Marker"
msgstr "Markør"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352
-#, fuzzy
msgid "Add a new note"
-msgstr "Tilføj en ny hændelse"
+msgstr "Tilføj en ny note"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected note"
-msgstr "Ret den valgte hændelse"
+msgstr "Redigér den valgte note"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:75
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected note"
-msgstr "Slet den valgte hændelse"
+msgstr "Slet den valgte note"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:167
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:172
msgid "Note Filter Editor"
-msgstr "Redigering af kildefilter"
+msgstr "Redigering af notefilter"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:182
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:187
msgid "Select Note Columns"
-msgstr "Vælg kildekolonner"
+msgstr "Vælg notekolonner"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:53
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:52 ../src/plugins/DescendReport.py:46
-msgid "b."
-msgstr "f."
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:54
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:47
-msgid "d."
-msgstr "d."
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53
+msgid "short for born|b."
+msgstr "b."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
-msgid "bap."
-msgstr "dåb"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55
+msgid "short for died|d."
+msgstr "d."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75
-msgid "chr."
-msgstr "dåb"
+msgid "short for baptized|bap."
+msgstr "db."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
-msgid "bur."
-msgstr "begr."
+msgid "short for chistianized|chr."
+msgstr "navng."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
-msgid "crem."
+msgid "short for buried|bur."
+msgstr "beg."
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78
+msgid "short for cremated|crem."
msgstr "krem."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981
msgid "Jump to child..."
msgstr "Hop til barn ..."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990
msgid "Jump to father"
msgstr "Hop til fader"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:998
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999
msgid "Jump to mother"
msgstr "Hop til moder"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
-msgstr "Database-fejl: %s er angivet som hans eller hendes egen efterkommer"
+msgstr "En person er angivet som hans eller hendes egen efterkommer."
#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity),
#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity),
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1323
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1462
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1464 ../src/plugins/WebCal.py:433
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:379
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338
msgid "Show images"
msgstr "Vis billeder"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347
msgid "Show marriage data"
msgstr "Vis oplysninger om ægteskab"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1355
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356
msgid "Tree style"
msgstr "Stil for slægtsdiagram"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1362
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363
msgid "Version A"
msgstr "Version A"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1369
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370
msgid "Version B"
msgstr "Version B"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1381
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382
msgid "Tree size"
msgstr "Størrelse på slægtsdiagram"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1388
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1396
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397
#, python-format
-msgid "%d generations"
-msgstr "%d generationer"
+msgid "%d generation"
+msgid_plural "%d generations"
+msgstr[0] "%d generation"
+msgstr[1] "%d generationer"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1409 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1429
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673
msgid "People Menu"
msgstr "Person-menu"
#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1491 ../src/DataViews/RelationView.py:802
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2208 ../src/plugins/siblings.py:77
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421
msgid "Siblings"
msgstr "Søskende"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1534 ../src/DataViews/RelationView.py:1256
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:332
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576
msgid "Children"
msgstr "Børn"
#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1608
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852
msgid "Related"
msgstr "Forbundet"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1659
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660
msgid "Family Menu"
msgstr "Familie-menu"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/FilterByName.py:57
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 ../src/plugins/FilterByName.py:74
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 ../src/plugins/FilterByName.py:92
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:210
-#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/RelCalc.py:59
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 ../src/plugins/siblings.py:46
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:58
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59
msgid "Birth Date"
msgstr "Fødselsdato"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:60
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:110
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60
msgid "Birth Place"
msgstr "Fødselssted"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:62
-#: ../src/plugins/lineage.py:93 ../src/plugins/RelCalc.py:61
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61
msgid "Death Date"
msgstr "Dødsdato"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:62
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:111
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62
msgid "Death Place"
msgstr "Dødssted"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:64
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
msgid "Last Change"
-msgstr "Seneste Ændring"
+msgstr "Seneste ændring"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:87
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101
msgid "People"
msgstr "Personer"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:145
-#, fuzzy
msgid "Expand all Nodes"
-msgstr "Udfold alle knuder"
+msgstr "Udfold alle knudepunkter"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:148
msgid "Edit the selected person"
msgstr "Ret den valgte person"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:149
-#, fuzzy
msgid "Collapse all Nodes"
-msgstr "Sammentræk alle knuder"
+msgstr "Sammentræk alle knudepunkter"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:158
msgid "Add a new person"
msgstr "Tilføj en ny person"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:160
-#, fuzzy
msgid "Remove the Selected Person"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Fjern den valgte person"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
-#, fuzzy
-msgid "_Compare and Merge..."
-msgstr "Sa_mmenlign og slå sammen"
+msgid "Compare and _Merge..."
+msgstr "Sa_mmenlign og slå sammen ..."
# FIXME Better translation?
#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
-#, fuzzy
msgid "_Fast Merge..."
-msgstr "S_lå sammen (hurtig)"
+msgstr "S_lå sammen (hurtig) ..."
#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204
#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229
@@ -3657,86 +4035,118 @@ msgid "Edit selected person"
msgstr "Ret den valgte person"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:907
-#, fuzzy
msgid "Delete selected person"
msgstr "Slet den valgte person"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
msgid "Place Name"
msgstr "Stednavn"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136
msgid "Church Parish"
msgstr "Sogn"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Amt"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:387
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "State"
msgstr "Stat"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1104
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1110
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155
msgid "Longitude"
msgstr "Længdegrad"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1089
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Gade"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
msgid "Add a new place"
msgstr "Tilføj et nyt sted"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Ret det valgte sted"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Slet det valgte sted"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:119
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130
msgid "_Merge..."
-msgstr "Slå sa_mmen"
+msgstr "Slå sa_mmen ..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:121
-msgid "_Google Maps"
-msgstr "_Google Maps"
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132
+msgid "Loading..."
+msgstr "Indlæser ..."
-# Attempt = subst.?
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123
-msgid "Attempt to map location on Google Maps"
-msgstr "Forsøg at kortlægge sted på Google Maps"
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
+msgid ""
+"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ..."
+msgstr ""
+"Forsøg at se de valgte steder med en korttjeneste (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:124
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
+msgid "Select a Map Service"
+msgstr "Vælg en korttjeneste"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138
+msgid "_Look up with Map Service"
+msgstr "F_ind med korttjeneste"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
+msgid ""
+"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ..."
+msgstr ""
+"Forsøg at se dette sted med en korttjeneste (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Redigering af stedfilter"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:158
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:228
+msgid "No place selected."
+msgstr "Intet sted er valgt."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229
+msgid ""
+"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
+"might support multiple selections."
+msgstr ""
+"Du skal vælge et sted for at kunne betragte det på et kort. Visse "
+"korttjenester understøtter muligvis flere samtidige valg."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:249
msgid "Select Place Columns"
msgstr "Vælg stedkolonner"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:350
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Kan ikke slå stednavne sammen."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351
msgid ""
"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@@ -3746,221 +4156,209 @@ msgstr ""
"vælges ved at holde kontrol-tasten nede og samtidig klikke på det ønskede "
"sted."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:323
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:325
msgid "_Reorder"
msgstr "_Omorganisér"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:324
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
msgid "Change order of parents and families"
-msgstr ""
+msgstr "Skift rækkefølge af forældre og familier"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:329
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:331
msgid "Edit..."
-msgstr "Ret"
+msgstr "Redigér ..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:330
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
msgid "Edit the active person"
-msgstr "Ret den valgte person"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:286
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389
-msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:705
-#, fuzzy
-msgid "Add a new family with person as parent"
-msgstr "Tilføj en ny person som moder"
+msgstr "Redigér den valgte person"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
-#, fuzzy
-msgid "Add Partner..."
-msgstr "Partner"
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602
+msgid "Partner"
+msgstr "Samlever"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:87
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:737
+msgid "Add a new family with person as parent"
+msgstr "Tilføj en ny familie med personen som forælder"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:335
+msgid "Add Partner..."
+msgstr "Tilføj samlever ..."
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:699
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:731
msgid "Add a new set of parents"
-msgstr "Tilføjer et nyt par forældre"
+msgstr "Tilføj et nyt par forældre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:337
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:339
msgid "Add New Parents..."
-msgstr "Tilføj forældre"
+msgstr "Tilføj nye forældre ..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
msgid "Share"
msgstr "Del"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:700
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:732
msgid "Add person as child to an existing family"
-msgstr "Tilføj en eksisterende person som barn af familien"
+msgstr "Tilføj personen som barn af en eksisterende familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:343
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:345
msgid "Add Existing Parents..."
-msgstr "Tilføjer et eksisterende par forældre"
+msgstr "Tilføj et eksisterende par forældre ..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:351
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:353
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:354
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:356
msgid "Show Siblings"
msgstr "Vis søskende"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:529 ../src/DataViews/RelationView.py:894
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 ../src/DataViews/RelationView.py:1019
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1122 ../src/Editors/_EditFamily.py:836
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:859
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Redigér %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:616 ../src/DataViews/RelationView.py:643
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:590
+msgid "Alive"
+msgstr "I live"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s i %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:701
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:733
msgid "Edit parents"
msgstr "Redigér forældre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:702
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:734
msgid "Reorder parents"
-msgstr "Fjern forældre"
+msgstr "Skift rækkefølge på forældre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:703
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:735
msgid "Remove person as child of these parents"
-msgstr "Fjern person som fader"
+msgstr "Fjern person som barn af disse forældre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:707
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:739
msgid "Edit family"
msgstr "Redigér familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:708
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:740
msgid "Reorder families"
msgstr "Omorganisér familier"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:709
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:741
msgid "Remove person as parent in this family"
-msgstr "Fjern person som fader"
+msgstr "Fjern person som forælder i denne familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 ../src/DataViews/RelationView.py:818
-#, fuzzy, python-format
-msgid " (%d siblings)"
-msgstr "Vis søskende"
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850
+#, python-format
+msgid " (%d sibling)"
+msgid_plural " (%d siblings)"
+msgstr[0] " (%d søskende)"
+msgstr[1] " (%d søskende)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:767 ../src/DataViews/RelationView.py:823
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855
msgid " (1 brother)"
-msgstr ""
+msgstr " (1 broder)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:769 ../src/DataViews/RelationView.py:825
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857
msgid " (1 sister)"
-msgstr ""
+msgstr " (1 søster)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:771 ../src/DataViews/RelationView.py:827
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859
msgid " (1 sibling)"
-msgstr "Vis søskende"
+msgstr " (1 søskende)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:773 ../src/DataViews/RelationView.py:829
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861
msgid " (only child)"
-msgstr "For mange børn"
+msgstr " (enebarn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 ../src/DataViews/RelationView.py:1291
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335
msgid "Add new child to family"
-msgstr "Tilføj barn til familien"
+msgstr "Føj nyt barn til familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 ../src/DataViews/RelationView.py:1296
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340
msgid "Add existing child to family"
-msgstr "Tilføj barn til familien"
+msgstr "Føj eksisterende barn til familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121
+#, python-format
msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
-msgstr "Fødte: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
+msgstr "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1079
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126
#, python-format
-msgid "b. %s"
-msgstr "b. %s"
+msgid "short for born|b. %s"
+msgstr "f. %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1081
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128
#, python-format
-msgid "d. %s"
+msgid "short for dead|d. %s"
msgstr "d. %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Slægtskabstype: %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1182
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1186
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
msgid "Broken family detected"
msgstr "Brudt familie fundet"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1202
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Kør venligst værktøjet, \"Kontrollér og reparér database\""
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1223 ../src/DataViews/RelationView.py:1271
-#, fuzzy, python-format
-msgid " (%d children)"
-msgstr "Vis børn"
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317
+#, python-format
+msgid " (%d child)"
+msgid_plural " (%d children)"
+msgstr[0] " (%d barn)"
+msgstr[1] " (%d børn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1225 ../src/DataViews/RelationView.py:1273
-#, fuzzy
-msgid " (1 child)"
-msgstr "Redigér barn"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1227 ../src/DataViews/RelationView.py:1275
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319
msgid " (no children)"
-msgstr "For mange børn"
+msgstr " (ingen børn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1412
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456
msgid "Add Child to Family"
-msgstr "Tilføj barn til familien"
+msgstr "Føj barn til familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1425 ../src/Editors/_EditFamily.py:246
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261
msgid "Select Child"
msgstr "Vælg barn"
@@ -4031,241 +4429,148 @@ msgstr ""
"vælges ved at holde kontrol-tasten nede og samtidig klikke på den ønskede "
"kilde."
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547
#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76
#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171
#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195
#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361
#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393
#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:159 ../src/plugins/ExportCd.py:172
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:300 ../src/plugins/ExportCsv.py:304
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1514 ../src/plugins/ExportGedcom.py:1519
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:234 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:238
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:183 ../src/plugins/ExportVCard.py:187
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Kunne ikke danne %s"
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 ../src/docgen/HtmlDoc.py:490
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:451 ../src/Editors/_EditPerson.py:477
-#, python-format
-msgid "Open in %s"
-msgstr "Åbn i %s"
-
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:389
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Almindelig tekst"
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:68
-msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
-msgstr ""
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:497
-#, python-format
-msgid "of %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/docgen/GtkPrint.py:624
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:625
-msgid "Print..."
-msgstr "Udskriv..."
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183
-msgid "The marker '' was not in the template"
-msgstr "Markøren '' fandtes ikke i skabelonen"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184
-msgid "Template Error"
-msgstr "Skabelonsfejl"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not open %s\n"
-"Using the default template"
-msgstr ""
-"Kunne ikke åbne %s\n"
-"Anvender standardskabelonen"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 ../src/docgen/HtmlDoc.py:499
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 ../src/docgen/ODFDoc.py:1153
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890
-#, python-format
-msgid "Open in %(program_name)s"
-msgstr "Åbn i %(program_name)s"
-
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:537
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 ../src/docgen/ODFDoc.py:1162
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164
-msgid "Open Document Text"
-msgstr "Åbn dokumenttekst"
-
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
-msgid "Print a copy"
-msgstr "Udskriv en kopi"
-
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:456
-msgid "RTF document"
-msgstr "RTF-dokument"
-
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:266
-msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 ../src/docgen/TextBufDoc.py:150
-msgid "Quick View"
-msgstr ""
-
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new address"
-msgstr "Opret og tilføj en ny kilde"
+msgstr "Opret og tilføj en ny adresse"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing address"
-msgstr "Fjern den eksisterende kilde"
+msgstr "Fjern den eksisterende adresse"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected address"
-msgstr "Ret den valgte regel"
+msgstr "Ret den valgte adresse"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64
-#, fuzzy
msgid "Move the selected address upwards"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Ryk den valgte adressen op"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65
-#, fuzzy
msgid "Move the selected address downwards"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Ryk den valgte adressen ned"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78
-#, fuzzy
msgid "_Addresses"
-msgstr "Adresser"
+msgstr "_Adresser"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new attribute"
-msgstr "Opret og tilføj en ny kilde"
+msgstr "Opret og tilføj en ny attribut"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing attribute"
-msgstr "Fjern den eksisterende kilde"
+msgstr "Fjern den eksisterende attribut"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected attribute"
-msgstr "Ret den valgte regel"
+msgstr "Ret den valgte attribut"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55
-#, fuzzy
msgid "Move the selected attribute upwards"
-msgstr "Lav en nøjagtig kopi af det valgte filter"
+msgstr "Ryk den valgte attribut op"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56
-#, fuzzy
msgid "Move the selected attribute downwards"
-msgstr "Lav en nøjagtig kopi af det valgte filter"
+msgstr "Ryk den valgte attribut ned"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66
-#, fuzzy
msgid "_Attributes"
-msgstr "Attributter"
+msgstr "Attri_butter"
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64
-#, fuzzy
msgid "_References"
-msgstr "Referencer"
+msgstr "_Henvisninger"
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91
msgid "Edit reference"
-msgstr "Ret reference"
+msgstr "Redigér henvisning"
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:83
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
-#, fuzzy
msgid "Jump To"
-msgstr "_Hop"
+msgstr "Hop til"
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt op"
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt ned"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new data entry"
-msgstr "Opret og tilføj et nyt arkiv"
+msgstr "Opret og tilføj en ny datatilførsel"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing data entry"
-msgstr "Fjern det valgte arkiv"
+msgstr "Fjern den eksisterende datatilførsel"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected data entry"
-msgstr "Ret den valgte hændelse"
+msgstr "Redigér den valgte datatilførsel"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52
-#, fuzzy
msgid "Move the selected data entry upwards"
-msgstr "Fjern den valgte hændelse"
+msgstr "Ryk den valgte datatilførsel op"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53
-#, fuzzy
msgid "Move the selected data entry downwards"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Ryk den valgte datatilførsel ned"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57
msgid "Key"
msgstr "Nøgle"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64
-#, fuzzy
msgid "_Data"
-msgstr "Data"
+msgstr "_Data"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54
msgid "Remove the selected event"
@@ -4276,30 +4581,27 @@ msgid "Share an existing event"
msgstr "Del en eksisterende hændelse"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57
-#, fuzzy
msgid "Move the selected event upwards"
-msgstr "Fjern den valgte hændelse"
+msgstr "Ryk den valgte hændelse op"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58
-#, fuzzy
msgid "Move the selected event downwards"
-msgstr "Fjern den valgte hændelse"
+msgstr "Ryk den valgte hændelse ned"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72
-#, fuzzy
msgid "_Events"
-msgstr "Hændelser"
+msgstr "_Hændelser"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133
msgid "Cannot edit this reference"
-msgstr "Kan ikke redigere denne reference"
+msgstr "Kan ikke redigere denne henvisning"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170
@@ -4310,11 +4612,11 @@ msgid ""
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
-"Denne hændelsesreference kan ikke redigeres nu. Den tilknyttede hændelse er "
-"enten allerede under redigering, eller også er en anden hændelsesreference "
+"Denne hændelseshenvisning kan ikke redigeres nu. Den tilknyttede hændelse er "
+"enten allerede under redigering, eller også er en anden hændelseshenvisning "
"der er knyttet til samme hændelse under redigering.\n"
"\n"
-"For at redigere denne hændelsesreference, skal du lukke hændelsen."
+"For at redigere denne hændelseshenvisning, skal du lukke hændelsen."
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62
@@ -4322,150 +4624,120 @@ msgid "Temple"
msgstr "Tempel"
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76
-#, fuzzy
msgid "_Gallery"
msgstr "Galleri"
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122
-#, python-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Åbn med %s"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227
msgid "Non existing media found in the Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Et ikke-eksistererende medie blev fundet i galleriet"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new LDS ordinance"
-msgstr "Opret og tilføj en ny kilde"
+msgstr "Opret og tilføj en ny SDH-ordination"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing LDS ordinance"
-msgstr "Fjern den eksisterende kilde"
+msgstr "Fjern den eksisterende SDH-ordination"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected LDS ordinance"
-msgstr "Ret den valgte kilde"
+msgstr "Ret den valgte SDH-ordination"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54
-#, fuzzy
msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Ryk den valgte SDH-ordination op"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55
msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Ryk den valgte SDH-ordination ned"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68
-#, fuzzy
msgid "_LDS"
-msgstr "SDH"
+msgstr "_SDH"
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62
-#, fuzzy
msgid "Alternate _Locations"
-msgstr "Andre lokaliteter"
+msgstr "Vekslende lokaliteter"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new name"
-msgstr "Opret og tilføj en ny kilde"
+msgstr "Opret og tilføj et nyt navn"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing name"
-msgstr "Fjern den eksisterende kilde"
+msgstr "Fjern det eksisterende navn"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected name"
-msgstr "Ret det valgte sted"
+msgstr "Ret det valgte navn"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62
-#, fuzzy
msgid "Move the selected name upwards"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Ryk det valgte navn op"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63
-#, fuzzy
msgid "Move the selected name downwards"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Ryk det valgte navn ned"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76
-#, fuzzy
msgid "_Names"
-msgstr "Navne"
+msgstr "_Navne"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90
msgid "Set as default name"
-msgstr "Sæt som foretrukket navn"
+msgstr "Sæt som forvalgt navn"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new note"
-msgstr "Opret og tilføj en ny kilde"
+msgstr "Opret og tilføj en ny note"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing note"
-msgstr "Fjern den eksisterende kilde"
+msgstr "Fjern den eksisterende note"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66
-#, fuzzy
msgid "Add an existing note"
-msgstr "Tilføj en eksisterende kilde"
+msgstr "Tilføj en eksisterende note"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67
-#, fuzzy
msgid "Move the selected note upwards"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Ryk den valgte note op"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68
-#, fuzzy
msgid "Move the selected note downwards"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Ryk den valgte note ned"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82
-#, fuzzy
msgid "_Notes"
-msgstr "Noter"
+msgstr "_Noter"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new association"
-msgstr "Opret og tilføj en ny kilde"
+msgstr "Opret og tilføj en ny forbindelse"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing association"
-msgstr "Fjern den eksisterende kilde"
+msgstr "Fjern den eksisterende forbindelse"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected association"
-msgstr "Ret den valgte person"
+msgstr "Redigér den valgte forbindelse"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55
-#, fuzzy
msgid "Move the selected association upwards"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Ryk den valgte forbindelse op"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56
-#, fuzzy
msgid "Move the selected association downwards"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Ryk den valgte forbindelse ned"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62
msgid "Association"
msgstr "Forbindelse"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68
-#, fuzzy
msgid "_Associations"
-msgstr "Forbindelser"
+msgstr "_Forbindelser"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86
msgid "Godfather"
@@ -4484,19 +4756,16 @@ msgid "Add an existing repository"
msgstr "Tilføj et eksisterende arkiv"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57
-#, fuzzy
msgid "Move the selected repository upwards"
-msgstr "Slet det valgte arkiv"
+msgstr "Ryk det valgte arkiv op"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58
-#, fuzzy
msgid "Move the selected repository downwards"
-msgstr "Slet det valgte arkiv"
+msgstr "Ryk det valgte arkiv ned"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71
-#, fuzzy
msgid "_Repositories"
-msgstr "Arkiver"
+msgstr "_Arkiver"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115
msgid "Select repository"
@@ -4510,11 +4779,11 @@ msgid ""
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
-"Denne arkivreference kan ikke redigeres nu. Det tilknyttede arkiv er enten "
-"allerede under redigering, eller også er en anden arkivreference der er "
+"Denne arkivhenvisning kan ikke redigeres nu. Det tilknyttede arkiv er enten "
+"allerede under redigering, eller også er en anden arkivhenvisning der er "
"knyttet til samme arkiv under redigering.\n"
"\n"
-"For at redigere denne arkivreference, skal du lukke arkivet."
+"For at redigere denne arkivhenvisning, skal du lukke arkivet."
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53
msgid "Create and add a new source"
@@ -4529,19 +4798,16 @@ msgid "Add an existing source"
msgstr "Tilføj en eksisterende kilde"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57
-#, fuzzy
msgid "Move the selected source upwards"
-msgstr "Slet den valgte kilde"
+msgstr "Ryk den valgte kilde op"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58
-#, fuzzy
msgid "Move the selected source downwards"
-msgstr "Slet den valgte kilde"
+msgstr "Ryk den valgte kilde ned"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70
-#, fuzzy
msgid "_Sources"
-msgstr "Kilder"
+msgstr "_Kilder"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134
msgid ""
@@ -4551,46 +4817,39 @@ msgid ""
"\n"
"To edit this source reference, you need to close the source."
msgstr ""
-"Denne kildereference kan ikke redigeres nu. Den tilknyttede kilde er enten "
-"allerede under redigering, eller også er en anden kildeference der er "
+"Denne kildehenvisning kan ikke redigeres nu. Den tilknyttede kilde er enten "
+"allerede under redigering, eller også er en anden kildehenvisning der er "
"knyttet til samme kilde under redigering.\n"
"\n"
-"For at redigere denne kildeference, skal du lukke kilden."
+"For at redigere denne kildehenvisning, skal du lukke kilden."
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new web address"
-msgstr "Opret og tilføj en ny kilde"
+msgstr "Opret og tilføj en ny web-adresse"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing web address"
-msgstr "Fjern den eksisterende kilde"
+msgstr "Fjern den eksisterende web-adresse"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected web address"
-msgstr "Ret den valgte person"
+msgstr "Redigér den valgte web-adresse"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56
-#, fuzzy
msgid "Move the selected web address upwards"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Ryk den valgte web-adresse op"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57
-#, fuzzy
msgid "Move the selected web address downwards"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Ryk den valgte web-adresse ned"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58
-#, fuzzy
msgid "Jump to the selected web address"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Hop til den valgte web-adresse"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69
-#, fuzzy
msgid "_Internet"
-msgstr "Internet"
+msgstr "_Internet"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:103
msgid "Select a media object"
@@ -4601,9 +4860,8 @@ msgid "Select media object"
msgstr "Vælg medieobjekt"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:155
-#, fuzzy
msgid "Import failed"
-msgstr "Eksport fejlede"
+msgstr "Import fejlede"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169
msgid "The filename supplied could not be found."
@@ -4631,7 +4889,7 @@ msgstr "For at vælge et sted, så brug træk-og-slip eller brug knapperne"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
msgid "No place given, click button to select one"
-msgstr ""
+msgstr "Sted ikke angivet, tryk på knap for at vælge et"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248
msgid "Edit place"
@@ -4646,55 +4904,47 @@ msgid "Remove place"
msgstr "Fjern sted"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296
-#, fuzzy
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "For at vælge et sted, så brug træk-og-slip eller brug knapperne"
+msgstr "For at vælge et medieobjekt, brug træk-og-slip eller brug knapperne"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
msgid "No image given, click button to select one"
-msgstr ""
+msgstr "Billede ikke angivet, tryk på knap for at vælge et"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299
-#, fuzzy
msgid "Edit media object"
msgstr "Redigér medieobjekt"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:727
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
msgid "Select an existing media object"
-msgstr "Vælg et medieobjekt"
+msgstr "Vælg et eksisterende medieobjekt"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302
-#, fuzzy
msgid "Remove media object"
-msgstr "Fjern Medie Objekt"
+msgstr "Fjern medieobjekt"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347
-#, fuzzy
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "For at vælge et sted, så brug træk-og-slip eller brug knapperne"
+msgstr "For at vælge en note, brug træk-og-slip eller brug knapperne"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
msgid "No note given, click button to select one"
-msgstr ""
+msgstr "Note ikke angivet, tryk på knap for at vælge en"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:300
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:356
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:264
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257
msgid "Edit Note"
-msgstr "Redigér kilde"
+msgstr "Redigér note"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:645
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
msgid "Select an existing note"
-msgstr "Vælg et eksisterende sted"
+msgstr "Vælg en eksisterende note"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353
-#, fuzzy
msgid "Remove note"
-msgstr "Fjern forældre"
+msgstr "Fjern note"
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148
+#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149
msgid "Address Editor"
msgstr "Adresseeditor"
@@ -4714,145 +4964,141 @@ msgstr "Kan ikke gemme attribut"
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "Attribut-typen kan ikke være tom"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
msgid "Child Reference Editor"
-msgstr "Redigering af barnereferencer"
+msgstr "Redigering af barnehenvisninger"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
msgid "Child Reference"
-msgstr "Barnereference"
+msgstr "Barnehenvisning"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:61
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
-msgstr ""
+msgstr "Editing_Information_About_Events"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:88 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Hændelse: %s"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
msgid "New Event"
msgstr "Ny Hændelse"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:195 ../src/Editors/_EditEvent.py:242
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238
msgid "Edit Event"
msgstr "Ret hændelse"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222
msgid "Cannot save event"
msgstr "Kan ikke gemme hændelse"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Der findes ingen data til denne hændelse. Indtast data eller afbryd "
"redigering."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209
msgid "Cannot save event. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke gemme hændelse"
+msgstr "Kan ikke gemme hændelse. Id'en eksisterer allerede."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:691 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
"leave blank to get the next available ID value."
msgstr ""
+"Du har forsøgt at anvende en eksisterende GRAMPS-id med værdien %(id)s. "
+"Denne værdi bruges allerede af \"%(prim_object)s\". Indtast en anden id "
+"eller lad den være blank for at finde den næste, tilgængelige id-værdi."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Hændelsestypn kan ikke være tom"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
msgid "Add Event"
msgstr "Tilføj hændelse"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Slet hændelse (%s)"
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226
msgid "Event Reference Editor"
-msgstr "Redigering af hændelsesreferencer"
+msgstr "Redigering af hændelseshenvisninger"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97
#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
-#, fuzzy
msgid "_General"
-msgstr "Alment"
+msgstr "_Alment"
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233
msgid "Modify Event"
msgstr "Ret hændelse"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Opret en ny person og tilføj barnet til familien"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Fjern barnet fra familien"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
msgid "Edit the child reference"
-msgstr "Ret reference"
+msgstr "Redigér barnehenvisning"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Tilføj en eksisterende person som barn af familien"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97
msgid "Move the child up in the childrens list"
-msgstr "Stilen der bruges til listen over børn."
+msgstr "Ryk barn op i listen over børn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98
msgid "Move the child down in the childrens list"
-msgstr "Stilen der bruges til listen over børn."
+msgstr "Ryk barn ned i listen over børn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106
msgid "Paternal"
msgstr "På fædrene side"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107
msgid "Maternal"
msgstr "På mødrene side"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Children"
-msgstr "Børn"
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2
+msgid "Chil_dren"
+msgstr "Bø_rn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124
msgid "Edit child"
msgstr "Redigér barn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125
-#, fuzzy
-msgid "Add an existing child"
-msgstr "Ikke-eksisterende barn"
-
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
+msgid "Add an existing child"
+msgstr "Tilføj et eksisterende barn"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129
msgid "Edit relationship"
msgstr "Redigér slægtsforhold"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Føjer forældre til en person"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430
msgid ""
"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
@@ -4864,63 +5110,65 @@ msgstr ""
"forældre med når man opretter en ny familie. De resterende felter vil blive "
"tilgængelige efter at du har valgt forældre."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477
msgid "Family has changed"
-msgstr "Senest ændret"
+msgstr "Familien er ændret"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
msgid ""
"The family you are editing has changed. To make sure that the database is "
"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any "
"edits you have made may have been lost."
msgstr ""
+"Familien du redigerer er ændret. For at tilsikre at databasen ikke "
+"ødelægges, har GRAMPS opdateret familien så den afspejler disse ændringer. "
+"De ændringer du har foretaget er muligvis gået tabt."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507
msgid "New Family"
msgstr "Ny familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 ../src/Editors/_EditFamily.py:1026
msgid "Edit Family"
msgstr "Redigér familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532
-msgid "Add a new person as the mother"
-msgstr "Tilføj en ny person som moder"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534
-msgid "Add a new person as the father"
-msgstr "Tilføj en ny person som fader"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642
-msgid "Select a person as the father"
-msgstr "Vælg en person som fader"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643
-msgid "Remove the person as the father"
-msgstr "Fjern person som fader"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Vælg en person som moder"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549
+msgid "Add a new person as the mother"
+msgstr "Tilføj en ny person som moder"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Fjern person som moder"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565
+msgid "Select a person as the father"
+msgstr "Vælg en person som fader"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567
+msgid "Add a new person as the father"
+msgstr "Tilføj en ny person som fader"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569
+msgid "Remove the person as the father"
+msgstr "Fjern person som fader"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746
msgid "Select Mother"
msgstr "Vælg moder"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791
msgid "Select Father"
msgstr "Vælg Fader"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Dublet-familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816
msgid ""
"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
@@ -4930,60 +5178,58 @@ msgstr ""
"gemmer den, vil du derved oprette en dublet-familie. Det anbefales at du "
"afbryder redigeringen i dette vindue og vælger en eksisterende familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
msgid "Baptism:"
-msgstr "Dåb"
+msgstr "Dåb:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857
msgid "Burial:"
-msgstr "Begravelse"
+msgstr "Begravelse:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "En fader kan ikke være sit eget barn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s er angivet til at være såvel familiens fader som dens barn."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "En moder kan ikke være sit eget barn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s er angivet til at være såvel familiens moder som dens barn."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945
msgid "Cannot save family"
msgstr "Kan ikke gemme familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Der findes ingen data til denne familie. Indtast data eller afbryd "
"redigering."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953
msgid "Cannot save family. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke gemme familie"
+msgstr "Kan ikke gemme familie. Id'en eksisterer allerede."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:338
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292
+#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
"next available ID value."
msgstr ""
-"Du har forsøgt at ændre GRAMPS-id'en til værdien %(grampsid)s. Den værdi "
-"benyttes allerede af %(person)s."
+"Du har forsøgt at anvende en eksisterende GRAMPS-id med værdien %(id)s. "
+"Denne værdi er allerede i brug. Indtast en anden id eller lad den være blank "
+"for at finde den næste, tilgængelige id-værdi."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995
msgid "Add Family"
msgstr "Tilføj familie"
@@ -5015,12 +5261,12 @@ msgstr "SDH-Ordination"
msgid "Location Editor"
msgstr "Redigering af steder"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:383
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Medier: %s"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387
msgid "New Media"
msgstr "Nye medier"
@@ -5028,44 +5274,47 @@ msgstr "Nye medier"
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Redigér medieobjekt"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237
msgid "Cannot save media object"
-msgstr "Kan ikke gemme hændelse"
+msgstr "Kan ikke gemme medieobjekt"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238
msgid ""
"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-"Der findes ingen data til denne hændelse. Indtast data eller afbryd "
+"Der findes ingen data til dette medieobjekt. Indtast data eller afbryd "
"redigering."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke gemme medieobjekt. Id'en eksisterer allerede."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:563
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
+#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
-msgstr "Tilføj medieobjekt"
+msgstr "Tilføj medieobjekt (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555
+#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
-msgstr "Redigér medieobjekt"
+msgstr "Redigér medieobjekt (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:362
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356
msgid "Remove Media Object"
-msgstr "Fjern Medie Objekt"
+msgstr "Fjern medieobjekt"
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:386
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388
msgid "Media Reference Editor"
-msgstr "Redigering af mediereferencer"
+msgstr "Redigering af mediehenvisning"
+
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
+msgid "Y coordinate|Y"
+msgstr "Y"
#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277
msgid "Name Editor"
-msgstr "Redigering af navne"
+msgstr "Navneredigering"
#: ../src/Editors/_EditName.py:276
msgid "New Name"
@@ -5073,7 +5322,7 @@ msgstr "Nyt navn"
#: ../src/Editors/_EditName.py:340
msgid "Break global name grouping?"
-msgstr ""
+msgstr "Undlad global navnegruppering?"
#: ../src/Editors/_EditName.py:341
#, python-format
@@ -5081,16 +5330,16 @@ msgid ""
"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
"name of %(group_name)s."
msgstr ""
+"Alle personer med navnene, %(surname)s vil ikke længere blive grupperet med "
+"navnene, %(group_name)s."
#: ../src/Editors/_EditName.py:345
-#, fuzzy
msgid "Continue"
-msgstr "Indhold"
+msgstr "Fortsæt"
#: ../src/Editors/_EditName.py:346
-#, fuzzy
msgid "Return to Name Editor"
-msgstr "Redigering af navne"
+msgstr "Tilbage til navneredigering"
#: ../src/Editors/_EditName.py:371
msgid "Group all people with the same name?"
@@ -5113,89 +5362,86 @@ msgstr "Lad alle gruppere"
msgid "Group this name only"
msgstr "Lad kun dette navn gruppere"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:139
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:141
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
-msgstr ""
+msgstr "Note: %(id)s - %(context)s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:144
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:146
+#, python-format
msgid "Note: %s"
-msgstr "Noter"
+msgstr "Note: %s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:147
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:149
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ny note - %(context)s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:151
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:153
msgid "New Note"
-msgstr "Nyt navn"
+msgstr "Nyt note"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:179
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:180
msgid "_Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "_Note"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:329
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:283
msgid "Cannot save note"
-msgstr "Kan ikke gemme hændelse"
+msgstr "Kan ikke gemme note"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:330
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:284
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-"Der findes ingen data til denne hændelse. Indtast data eller afbryd "
-"redigering."
+"Der findes ingen data til denne note. Indtast data eller afbryd redigering."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:337
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:291
msgid "Cannot save note. ID already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke gemme note. Id'en eksisterer allerede."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:351
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252
msgid "Add Note"
-msgstr "Tilføj ægtefælle"
+msgstr "Tilføj note"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:424
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:372
+#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
-msgstr "Slet kilde (%s)"
+msgstr "Slet note (%s)"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113
+#, python-format
+msgid "Person: %(name)s"
+msgstr "Person: %(name)s"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117
+#, python-format
+msgid "New Person: %(name)s"
+msgstr "Ny person: %(name)s"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
msgid "New Person"
msgstr "Ny person"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
-msgid "Patronymic:"
-msgstr "Patronymikon:"
-
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418
msgid "Edit Person"
msgstr "Redigér person"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:479
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Redigér objektets egenskaber"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514
msgid "Make Active Person"
-msgstr "Ingen aktiv person"
+msgstr "Opret aktiv person"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518
msgid "Make Home Person"
-msgstr "Vælg _proband"
+msgstr "Opret proband"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problem med at ændre kønnet"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:669
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -5203,59 +5449,55 @@ msgstr ""
"Ændring af kønnet gav problemer med ægteskabsinformation.\n"
"Kontroller venligst personens ægteskaber."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677
msgid "Cannot save person"
msgstr "Kan ikke gemme person"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Der findes ingen data til denne person. Indtast data eller afbryd redigering."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687
msgid "Cannot save person. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke gemme person"
+msgstr "Kan ikke gemme person. Id'en eksisterer allerede."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:711
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708
+#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
-msgstr "Redigér person (%s)"
+msgstr "Tilføj person (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Redigér person (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:872
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Angivelse af ukendt køn"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870
msgid ""
"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
"Please specify the gender."
msgstr ""
"Personens køn er ukendt. Dette er normalt er fejl. Angiv venligst kønnet."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
msgid "_Male"
-msgstr "Mand"
+msgstr "_Mand"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
msgid "_Female"
-msgstr "Kvinde"
+msgstr "_Kvinde"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:879
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875
msgid "_Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+msgstr "_Ukendt"
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
msgid "Person Reference Editor"
-msgstr "Redigering af personreferencer"
+msgstr "Redigering af personhenvisning"
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158
msgid "No person selected"
@@ -5266,9 +5508,8 @@ msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr "Du må enten vælge en person eller annullere redigeringen"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128
-#, fuzzy
msgid "_Location"
-msgstr "Sted"
+msgstr "_Sted"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133
#, python-format
@@ -5279,73 +5520,70 @@ msgstr "Sted: %s"
msgid "New Place"
msgstr "Nyt sted"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206
-msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig breddegrad (syntaks: 18°9)"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
+msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
+msgstr "Ugyldig længdegrad (syntaks: 18°9)"
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214
msgid "Edit Place"
msgstr "Ret sted"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264
-#, fuzzy
msgid "Cannot save place"
-msgstr "Kan ikke gemme person"
+msgstr "Kan ikke gemme sted"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265
-#, fuzzy
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-"Der findes ingen data til denne person. Indtast data eller afbryd redigering."
+"Der findes ingen data til dette sted. Indtast data eller afbryd redigering."
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274
-#, fuzzy
msgid "Cannot save place. ID already exists."
-msgstr "Filen findes allerede"
+msgstr "Kan ikke gemme sted. Id'en eksisterer allerede."
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Add Place (%s)"
-msgstr "Ret sted (%s)"
+msgstr "Tilføj sted (%s)"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292
#, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
-msgstr "Ret sted (%s)"
+msgstr "Redigér sted (%s)"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Slet sted (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
msgid "Save Changes?"
msgstr "Gem ændringer?"
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Hvis du lukker uden at gemme, vil ændringerne du har foretaget gå tabt"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72
msgid "Repository Reference Editor"
-msgstr "Redigering af arkivreference"
+msgstr "Redigering af arkivhenvisning"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185
#, python-format
msgid "Repository: %s"
msgstr "Arkiv: %s"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72
msgid "New Repository"
msgstr "Nyt arkiv"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188
msgid "Repo Reference Editor"
-msgstr "Redigering af arkivreference"
+msgstr "Redigering af arkivhenvisning"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195
msgid "Modify Repository"
@@ -5355,75 +5593,73 @@ msgstr "Ret i arkiv"
msgid "Add Repository"
msgstr "Føj til arkiv"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84
msgid "Edit Repository"
msgstr "Redigér arkiv"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143
msgid "Cannot save repository"
msgstr "Kan ikke gemme arkiv"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
msgid ""
"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Der findes ingen data til dette arkiv. Indtast data eller annullér "
"redigering."
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke gemme arkiv"
+msgstr "Kan ikke gemme arkiv. Id'en eksisterer allerede."
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166
+#, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
-msgstr "Redigér arkiv (%s)"
+msgstr "Tilføj arkiv (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr "Redigér arkiv (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Slet arkiv (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
msgid "New Source"
msgstr "Ny kilde"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:156
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:155
msgid "Edit Source"
msgstr "Redigér kilde"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:160
msgid "Cannot save source"
msgstr "Kan ikke gemme kilde"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:162
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Der findes ingen data til denne kilde. Indtast data eller annullér "
"redigering."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:171
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:170
msgid "Cannot save source. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke gemme kilde"
+msgstr "Kan ikke gemme kilde. Id'en eksisterer allerede."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:184
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:183
+#, python-format
msgid "Add Source (%s)"
-msgstr "Ret kilde (%s)"
+msgstr "Tilføj kilde (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:189
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:188
#, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
-msgstr "Ret kilde (%s)"
+msgstr "Redigér kilde (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:255
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:250
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Slet kilde (%s)"
@@ -5450,13 +5686,12 @@ msgid "Internet Address Editor"
msgstr "Redigér internetadresse"
#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89
-#, fuzzy
msgid "Error saving backup data"
-msgstr "Gemmer dine data"
+msgstr "Fejl ved gemning af sikkerhedskopi"
#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157
msgid "Error restoring backup data"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved genoprettelse af sikkerhedskopierede data"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -5468,70 +5703,70 @@ msgid ""
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr ""
+"Din GEDCOM-fil er ødelagt. Filen forekommer at være indkodet i tegnsættet "
+"UTF16, men den mangler en byterækkefølge-markør."
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58
-#, fuzzy
msgid "Your GEDCOM file is empty."
-msgstr "GEDCOM-filer"
+msgstr "Din GEDCOM-fil er tom."
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
-msgstr "Fejl ved læsning af GEDCOM-fil"
+msgstr "Ugyldig linje %d i GEDCOM-fil."
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Din GEDCOM-fil er ødelagt. Den ser ud til at være blevet afkortet."
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
-msgstr "Import fra %s"
+msgstr "Import GEDCOM (%s)"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM-import"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Linje %d blev ikke forstået, så den blev ignoreret."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918
+#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
-msgstr "Linje %d blev ikke forstået, så den blev ignoreret."
+msgstr "Linje %d: hændelsesnote uden indhold blev ignoreret."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Kunne ikke importere %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Import fra %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Line %d: empty note was ignored."
-msgstr "Linje %d blev ikke forstået, så den blev ignoreret."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047
#, python-format
+msgid "Line %d: empty note was ignored."
+msgstr "Linje %d: note uden indhold blev ignoreret."
+
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086
+#, fuzzy, python-format
msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Sprang %d subordinate(s) over ved linje %d"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23
msgid "Report a bug"
msgstr "Rapportér en programfejl"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
@@ -5661,19 +5896,21 @@ msgstr "Opsummering af fejlrapport"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
msgstr ""
"Dette er den færdige fejlrapport. Næste side i vejledningen vil hjælpe dig "
-"med at indsende rapporten til postlisten for fejlrapporter."
+"med at indsende rapporten til fejlsporingssystemet på Gramps hjemmesiden."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
msgid ""
"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
"then open a webbrowser to file a bug report at "
msgstr ""
+"Brug de to knapper nedenfor til først at kopiere fejlrapporten til "
+"udklipsholderen og derefter åbne en webbrowser til at indesende "
+"fejlrapporten til "
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413
@@ -5681,21 +5918,22 @@ msgid ""
"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
"bug tracking system."
msgstr ""
+"Brug denne knap til starte en webbrowser, for at indsende en fejlrapport til "
+"Gramps' fejlsporingssystem."
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
#. "email client, paste the report and send it to the address "
#. "above."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
-#, fuzzy
msgid ""
"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
"submit report"
msgstr ""
-"Hvis dit e-post-program ikke kunne starte, så brug denne knap til at kopiere "
-"fejlrapporten til udklipsholderen. Start herefter e-post-programmet, indsæt "
-"rapporten og send den til ovenstående adresse."
+"Brug denne knap til at kopiere fejlrapporten til udklipsholderen. Gå "
+"derefter til websiden for fejlsporingssystemet ved at klikke på knappen "
+"nedenfor, indsæt rapporten og send denne"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483
msgid "Send Bug Report"
@@ -5704,16 +5942,14 @@ msgstr "Send fejlrapport"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr ""
-"Dette er det afsluttende trin. Brug knapperne på denne side til at overføre "
-"fejlrapporten til din e-post-klient."
+"Dette er det afsluttende trin. Brug knapperne på denne side til at starte en "
+"webbrowser og sende en fejlrapport til Gramps' fejlsporingssystem."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23
-#, fuzzy
msgid "manual|General"
msgstr "Alment"
@@ -5745,437 +5981,54 @@ msgstr "Fejl-detalje"
msgid "Report"
msgstr "Rapportér"
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
msgid "Select Event"
msgstr "Vælg hændelse"
-#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
msgid "Select Family"
msgstr "Vælg familie"
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51
-#, fuzzy
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60
msgid "Select Note"
-msgstr "Vælg moder"
+msgstr "Vælg note"
-#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60
+#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62
msgid "Select Media Object"
msgstr "Vælg medieobjekt"
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909
msgid "Select Person"
msgstr "Vælg person"
-#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55
msgid "Select Place"
msgstr "Vælg sted"
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55
msgid "Select Repository"
msgstr "Vælg arkiv"
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55
msgid "Select Source"
msgstr "Vælg kilde"
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47
-#, fuzzy, python-format
-msgid "People probably alive and their ages the %s"
-msgstr "Personer som formentlig er i live"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50
-#, fuzzy, python-format
-msgid "People probably alive and their ages on %s"
-msgstr "Personer som formentlig er i live"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 ../src/plugins/StatisticsChart.py:121
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
-msgid "Age"
-msgstr "Alder"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202
-#, fuzzy
-msgid "Age on Date"
-msgstr " Dato"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/all_events.py:147
-#: ../src/plugins/all_events.py:158 ../src/plugins/all_relations.py:355
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 ../src/plugins/AncestorTree.py:537
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Calendar.py:930
-#: ../src/plugins/Calendar.py:945 ../src/plugins/ChangeNames.py:292
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Check.py:1520
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:242 ../src/plugins/Desbrowser.py:170
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:491 ../src/plugins/DescendReport.py:258
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:324 ../src/plugins/Eval.py:132
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 ../src/plugins/EventNames.py:164
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/FamilyGroup.py:775
-#: ../src/plugins/FanChart.py:445 ../src/plugins/FilterByName.py:235
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1032
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:304 ../src/plugins/GVRelGraph.py:570
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 ../src/plugins/KinshipReport.py:409
-#: ../src/plugins/Leak.py:132 ../src/plugins/lineage.py:242
-#: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:528
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3350 ../src/plugins/NotRelated.py:438
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:202
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:375
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:403 ../src/plugins/Rebuild.py:121
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/References.py:105
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:271 ../src/plugins/RemoveUnused.py:497
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/SameSurnames.py:104
-#: ../src/plugins/siblings.py:78 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903
-#: ../src/plugins/Summary.py:303 ../src/plugins/TimeLine.py:466
-#: ../src/plugins/Verify.py:1581 ../src/plugins/WebCal.py:2028
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabil"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104
-#, fuzzy
-msgid "Display people and ages on a particular date"
-msgstr "Matcher personer med en bestemt slags markør"
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/all_events.py:55
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Sorted events of %s"
-msgstr "Efterkommere af %s"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102
-#: ../src/plugins/all_events.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Hændelsestype"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/all_events.py:114
-#, fuzzy
-msgid "Event Date"
-msgstr "Hændelsestype"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/all_events.py:114
-#, fuzzy
-msgid "Event Place"
-msgstr "Ret sted"
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/all_events.py:97
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorted events of family\n"
-" %s - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Family Member"
-msgstr "Familie-menu"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Personal events of the children"
-msgstr "Personer med børn"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:146 ../src/plugins/all_events.py:157
-#, fuzzy
-msgid "All Events"
-msgstr "Hændelser"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:148
-msgid "Display a person's events, both personal and family."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:159
-msgid "Display the family and family members events."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Home person not set."
-msgstr "Aktiv person ikke synlig"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:80 ../src/plugins/RelCalc.py:187
-#, python-format
-msgid "%s and %s are the same person."
-msgstr "%s og %s er den samme person."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:89 ../src/plugins/RelCalc.py:195
-#, python-format
-msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
-msgstr "%(person)s er %(relationship)s af %(active_person)s."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
-msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke beslægtede."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:152
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
-msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke beslægtede."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:206
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationships of %s to %s"
-msgstr "Slægtskabstype: %s"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:266
-#, python-format
-msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:269
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:269
-#, fuzzy
-msgid "Name Common ancestor"
-msgstr "Antal aner"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Parent"
-msgstr "Forældre"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:313
-#, fuzzy
-msgid "Partial"
-msgstr "På fædrene side"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:332
-msgid "Remarks with inlaw family"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:334
-#, fuzzy
-msgid "Remarks"
-msgstr "Invertér markeringer"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:336
-msgid "The following problems were encountered:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:354
-#, fuzzy
-msgid "Relation to Home Person"
-msgstr "Slægtskab med proband"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:356
-#, fuzzy
-msgid "Display all relationships between person and home person."
-msgstr "Slægtskab med proband"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:161
-#, python-format
-msgid "Ahnentafel Report for %s"
-msgstr "Ahnentafel-rapport for %s"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:229
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161
-#, python-format
-msgid "Generation %d"
-msgstr "Generation %d"
-
-#. #########################
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:247 ../src/plugins/Calendar.py:485
-#: ../src/plugins/Calendar.py:643 ../src/plugins/DescendReport.py:195
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586
-#: ../src/plugins/FanChart.py:340 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 ../src/plugins/KinshipReport.py:336
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 ../src/plugins/TimeLine.py:310
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1406 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
-msgid "Report Options"
-msgstr "Rapport-tilvalg"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/AncestorTree.py:459
-#: ../src/plugins/Calendar.py:497 ../src/plugins/DescendTree.py:414
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:197
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:342
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 ../src/plugins/KinshipReport.py:338
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161
-msgid "Center Person"
-msgstr "Central person"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 ../src/plugins/Calendar.py:498
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:198
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:343
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162
-#, fuzzy
-msgid "The center person for the report"
-msgstr "Stilen der bruges til sidefoden."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/AncestorTree.py:463
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:418 ../src/plugins/DescendReport.py:201
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 ../src/plugins/FanChart.py:346
-msgid "Generations"
-msgstr "Generationer"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 ../src/plugins/DescendReport.py:202
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 ../src/plugins/FanChart.py:347
-msgid "The number of generations to include in the report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:257
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688
-msgid "Page break between generations"
-msgstr "Sideskift mellem generationer"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690
-msgid "Whether to start a new page after each generation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262
-msgid "Add linebreak after each name"
-msgstr "Tilføj en ny linje efter hvert navn"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263
-msgid "Indicates if a line break should follow the name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 ../src/plugins/DescendReport.py:218
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:795
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 ../src/plugins/KinshipReport.py:374
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:153 ../src/plugins/StatisticsChart.py:797
-#: ../src/plugins/Summary.py:266 ../src/plugins/TimeLine.py:389
-msgid "The style used for the title of the page."
-msgstr "Stilen der bruges til sidens titel."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
-msgid "The style used for the generation header."
-msgstr "Stilen der bruges til generations-hovedet."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:330 ../src/plugins/AncestorTree.py:493
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:447 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:402
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 ../src/plugins/KinshipReport.py:391
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Summary.py:285
-msgid "The basic style used for the text display."
-msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tekstvisning."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347
-msgid "Ahnentafel Report"
-msgstr "Ahnentafel-rapport"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:349
-msgid "Produces a textual ancestral report"
-msgstr "Danner en anerapport i tekst"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:193
-#, python-format
-msgid "Ancestor Graph for %s"
-msgstr "Anegraf for %s"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:457 ../src/plugins/DescendTree.py:412
-#, fuzzy
-msgid "Tree Options"
-msgstr "Tekstindstillinger"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/DescendTree.py:415
-#, fuzzy
-msgid "The center person for the tree"
-msgstr "Stilen der bruges til titlen."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/DescendTree.py:419
-msgid "The number of generations to include in the tree"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:467 ../src/plugins/DescendTree.py:422
-msgid "Display Format"
-msgstr "Format for fremvisning"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:469 ../src/plugins/DescendTree.py:424
-msgid "Display format for the outputbox."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472 ../src/plugins/DescendTree.py:427
-msgid "Sc_ale to fit on a single page"
-msgstr "Tilpas ved skalering til en enkelt side"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428
-#, fuzzy
-msgid "Whether to scale to fit on a single page."
-msgstr "Tilpas ved skalering til en enkelt side"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:476 ../src/plugins/DescendTree.py:431
-#, fuzzy
-msgid "Include Blank Pages"
-msgstr "Medtag download-side"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432
-msgid "Whether to include pages that are blank."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:480 ../src/plugins/DescendTree.py:435
-#, fuzzy
-msgid "Co_mpress tree"
-msgstr "Ko_mprimér tavle"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481
-msgid "Whether to compress the tree."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:502 ../src/plugins/DescendTree.py:456
-msgid "The basic style used for the title display."
-msgstr "Den grundlæggende stil til titelvisning."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:536
-#, fuzzy
-msgid "Ancestor Tree"
-msgstr "Ane-graf"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:540
-#, fuzzy
-msgid "Produces a graphical ancestral tree"
-msgstr "Laver et grafisk stamtræ"
-
#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178
msgid "Not Applicable"
msgstr "Ikke anvendelig"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:585
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
msgid "unknown father"
-msgstr "Ufødt fader"
+msgstr "Ukendt fader"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:591
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
msgid "unknown mother"
-msgstr "Ufødt moder"
+msgstr "Ukendt moder"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:593
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
+#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
-msgstr "%s og %s"
+msgstr "%s og %s (%s)"
#: ../src/plugins/BookReport.py:580
msgid "Available Books"
@@ -6196,20 +6049,20 @@ msgstr "Ny Bog"
#: ../src/plugins/BookReport.py:717
msgid "_Available items"
-msgstr "_Bestanddele til rådighed"
+msgstr "Bestanddele til rådighed"
#: ../src/plugins/BookReport.py:721
msgid "Current _book"
-msgstr "Aktuel _bog"
+msgstr "Aktuel bog"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/StatisticsChart.py:67
+#: ../src/plugins/BookReport.py:729
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67
msgid "Item name"
msgstr "Navn på bestanddel"
#: ../src/plugins/BookReport.py:732
-#, fuzzy
msgid "Subject"
-msgstr "Vælg"
+msgstr "Emne"
#: ../src/plugins/BookReport.py:744
msgid "Book selection list"
@@ -6229,9 +6082,9 @@ msgid ""
"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
"person of the currently opened database."
msgstr ""
-"Denne bog blev dannet med referencerne til databasen %s.\n"
+"Denne bog blev dannet med henvisninger til databasen %s.\n"
"\n"
-"Dette gør referencerne til den centrale person gemt i bogen ugyldige.\n"
+"Dette gør henvisningerne til den centrale person gemt i bogen ugyldige.\n"
"\n"
"Derfor sættes den centrale person for hver bestanddel til den aktive person "
"i den aktuelt åbne database."
@@ -6246,1309 +6099,2572 @@ msgstr "Bog-menu"
#: ../src/plugins/BookReport.py:955
msgid "Available Items Menu"
-msgstr "Menu over forhåndenværende bestanddele"
+msgstr "Menu over forhåndenværende punkter"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1110
msgid "GRAMPS Book"
msgstr "GRAMPS-bog"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1251
-#, fuzzy
-msgid "Produces a book containing several reports."
-msgstr "Danner en bog der indeholder flere rapporter."
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:535
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:496
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:208
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497
+#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:242 ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170
+#: ../src/plugins/tool/Eval.py:132 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:164
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1608
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabil"
-#. ---------------------
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 ../src/plugins/GVHourGlass.py:254
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Tekstindstillinger"
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1251
+msgid "Produces a book containing several reports."
+msgstr "Laver en bog der indeholder flere rapporter."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154
+#, python-format
+msgid "Failure writing %s"
+msgstr "Fejl ved skrivning af %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127
+msgid ""
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Databasen kunne ikke gemmes, fordi du ikke har skriverettighed til kataloget."
+"Sørg venligst for at få skriverettighed til kataloget og prøv igen."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
+msgid ""
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr ""
+"Databasen kunne ikke gemmes, fordi du ikke har skriverettighed til filen. "
+"Sørg venligst for at få skriverettighed til filen og prøv igen."
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register the plugin
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302
+msgid ""
+"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
+"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
+"completely portable across different machines and binary architectures."
+msgstr ""
+"Eksport til cd kopierer alle dine data og medieobjekt-filer til cd-danneren. "
+"Du kan senere brænde cd'en med disse data, og denne kopi vil være "
+"fuldstændig flytbar mellem forskellige maskiner og binære arkitekturer."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225
+msgid "GRAMPS XML export options"
+msgstr "GRAMPS indstillinger til XML-eksport"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228
+msgid "GRAMPS _XML database"
+msgstr "GRAMPS _XML-database"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73
+#, python-format
+msgid "Could not create media directory %s"
+msgstr "Kunne ikke kataloget til medieobjekter %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77
+#, python-format
+msgid "Media directory %s is not writable"
+msgstr "Katalog til medieobjekter %s er ikke skrivbart"
+
+#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
+#. it, have him remove it!
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr ""
+"Katalog til medieobjekter %s eksisterer. Slet det først og genstart så "
+"import-handlingen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91
+#, python-format
+msgid "Error extracting into %s"
+msgstr "Fejl ved udtræk ind i %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
+msgid "Base path for relative media set"
+msgstr "Søgesti, som er udgangspunkt for placering af medieobjekter, angivet"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108
+#, python-format
+msgid ""
+"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
+"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
+"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
+"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
+msgid "Cannot set base media path"
+msgstr "Kan ikke angive basis søgesti til medieobjekter"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118
+#, python-format
+msgid ""
+"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
+"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
+"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
+"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
+"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
+"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
+"objects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
+#: ../data/gramps.xml.in.h:4
+msgid "GRAMPS package"
+msgstr "GRAMPS-pakke"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147
+msgid "Import data from GRAMPS packages"
+msgstr "Importér data fra GRAMPS-pakker"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Support functions
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(family)s"
+msgstr "%(event_name)s i %(family)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:114
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(person)s"
+msgstr "%(event_name)s i %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132
+#, python-format
+msgid "Error reading %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
+msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
+msgstr ""
+"Filen er sandsynligvis enten defekt eller ikke en gyldig GRAMPS-database."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
+#, python-format
+msgid " %(id)s - %(text)s\n"
+msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
+#, python-format
+msgid " Family %(id)s\n"
+msgstr " Famile %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
+#, python-format
+msgid " Source %(id)s\n"
+msgstr " Kilde %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245
+#, python-format
+msgid " Event %(id)s\n"
+msgstr " Hændelse %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
+#, python-format
+msgid " Media Object %(id)s\n"
+msgstr " Medieobjekt %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
+#, python-format
+msgid " Place %(id)s\n"
+msgstr " Sted %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
+#, python-format
+msgid " Repository %(id)s\n"
+msgstr " Arkiv %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
+#, python-format
+msgid " Note %(id)s\n"
+msgstr " Note %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
+#, python-format
+msgid " People: %d\n"
+msgstr " Personer: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261
+#, python-format
+msgid " Families: %d\n"
+msgstr " Familier: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262
+#, python-format
+msgid " Sources: %d\n"
+msgstr " Kilder: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263
+#, python-format
+msgid " Events: %d\n"
+msgstr " Hændelser: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
+#, python-format
+msgid " Media Objects: %d\n"
+msgstr " Medieobjekter: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
+#, python-format
+msgid " Places: %d\n"
+msgstr " Steder: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#, python-format
+msgid " Repositories: %d\n"
+msgstr " Arkiver: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
+#, python-format
+msgid " Notes: %d\n"
+msgstr " Noter: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
+msgid "Number of new objects imported:\n"
+msgstr "Antal nye objekter der blev importeret:\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Objects merged-overwritten on import:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Objekter slået sammen og overskrevet ved import:\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
+msgid ""
+"\n"
+"Media objects with relative paths have been\n"
+"imported. These paths are considered relative to\n"
+"the media directory you can set in the preferences,\n"
+"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Medieobjekter med relative søgestier er blevet\n"
+"importeret. Disse stier er relative i forhold til\n"
+"kataloget for medieobjekter som du angiver i\n"
+"præferencerne, eller hvis dette ikke er angivet,\n"
+"så er de relative i forhold til brugerens hjemmekatalog.\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763
+msgid "Could not change media path"
+msgstr "Kunne ikke ændre sti til medieobjekter"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764
+#, python-format
+msgid ""
+"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
+"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
+"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
+"Preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776
+msgid "GRAMPS XML import"
+msgstr "GRAMPS XML-import"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020
+#, python-format
+msgid "Witness name: %s"
+msgstr "Vidnes navn: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604
+#, python-format
+msgid ""
+"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
+"grouping to %s"
+msgstr ""
+"Din slægtsbog grupperer navnet %s sammen med %s, undlod at ændre denne "
+"gruppering til %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911
+#, python-format
+msgid "Witness comment: %s"
+msgstr "Vidne-kommentar: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened"
+msgstr "%s kunne ikke åbnes"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
+#, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while "
+"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please "
+"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
+msgstr ""
+"Den .gramps-fil du er i færd med at importere, er lavet med version %s af "
+"GRAMPS, hvorimod du kører en ældre version %s. Filen vil ikke blive "
+"importeret. Foretag en opgradering til den seneste version af GRAMPS og "
+"forsøg igen."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2
+#: ../data/gramps.xml.in.h:2
+msgid "GRAMPS XML database"
+msgstr "GRAMPS XML-database"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485
+msgid ""
+"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
+"compatible with the present GRAMPS database format."
+msgstr ""
+"GRAMPS XML-databasen er en tekstversion af slægtsbogen. Den er kompatibel "
+"med det nuværende GRAMPS databaseformat, både til læsning og skrivning."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:217
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#, python-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s og %s"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60
+msgid "Double-click name for details"
+msgstr "Dobbeltklik på et navn for at se detaljer"
+
+#. will be overwritten in load
+#: ../src/plugins/Records.py:327
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61
+msgid "No Family Tree loaded."
+msgstr "Ingen slægtsbog er indlæst."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:342
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56
+msgid "Processing..."
+msgstr "Behandler ..."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568
+msgid "Records"
+msgstr "Optegnelser"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:412
+#, python-format
+msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 ../src/plugins/Calendar.py:492
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:433
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 ../src/plugins/TimeLine.py:312
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1418 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
+#. #########################
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:373
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:165
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
+msgid "Report Options"
+msgstr "Rapport-tilvalg"
+
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:380
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Select filter to restrict people"
-msgstr "Vælg fil _type:"
+#: ../src/plugins/Records.py:449
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314
+msgid "Determines what people are included in the report"
+msgstr "Bestemmer hvilke personer der medtages i rapporten"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:521
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 ../src/plugins/StatisticsChart.py:686
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:318 ../src/plugins/WebCal.py:1424
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/Records.py:453
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1159
msgid "Filter Person"
-msgstr "Første person"
+msgstr "Person til filter"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3087 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 ../src/plugins/WebCal.py:1425
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/Records.py:454
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160
msgid "The center person for the filter"
-msgstr "Stilen der bruges til sidefoden."
+msgstr "Fokusperson for filteret"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 ../src/gen/lib/notetype.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Source text"
-msgstr "Kilde"
+#: ../src/plugins/Records.py:460
+msgid "Use call name"
+msgstr "Brug tilnavn"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78
-msgid "Calculated Date Estimates"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/Records.py:462
+msgid "Don't use call name"
+msgstr "Brug ikke tilnavn"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79
-msgid "Source to remove and/or add"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/Records.py:463
+msgid "Replace first name with call name"
+msgstr "Erstat fornavn med tilnavn"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82
-#, fuzzy
-msgid "Remove previously added dates"
-msgstr "Fjern ubrugte steder"
+#: ../src/plugins/Records.py:464
+msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
+msgstr "Understreg tilnavnet i fornavnet / føj tilnavn til fornavn"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Add estimated birth dates"
-msgstr "_Anslå manglende datoer"
+#: ../src/plugins/Records.py:470
+msgid "Person Records"
+msgstr "Personoptegnelser"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91
-#, fuzzy
-msgid "Add estimated death dates"
-msgstr "Han døde %(death_date)s."
+#: ../src/plugins/Records.py:472
+msgid "Family Records"
+msgstr "Familieoptegnelser"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Display detailed results"
-msgstr "Vis Filter-menuen"
+#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:190
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285
+msgid "The basic style used for the text display."
+msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tekstvisning."
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95
-msgid "Show details for every date entered"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/Records.py:518
+msgid "The style used for headings."
+msgstr "Stilen der bruges til overskrifter."
-#. -----------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Config"
-msgstr "Opsætning"
+#: ../src/plugins/Records.py:527
+msgid "The style used for the report title"
+msgstr "Stilen der bruges til rapportens titel"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100
-#, fuzzy
-msgid "Maximum age"
-msgstr "Største _alder"
+#: ../src/plugins/Records.py:536
+msgid "Youngest living person"
+msgstr "Yngste levende person"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Maximum age that one can live to"
-msgstr "Største alder hvor man kan blive _fader"
+#: ../src/plugins/Records.py:537
+msgid "Oldest living person"
+msgstr "Ældste levende person"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Maximum sibling age difference"
-msgstr "Største mand-hustru al_dersforskel"
+#: ../src/plugins/Records.py:538
+msgid "Person died at youngest age"
+msgstr "Person døde ved mindste alder"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:109
-#, fuzzy
-msgid "Maximum age difference between siblings"
-msgstr "Stor aldersforskel mellem børn"
+#: ../src/plugins/Records.py:539
+msgid "Person died at oldest age"
+msgstr "Person døde ved største alder"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Minimum years between generations"
-msgstr "Sideskift mellem generationer"
+#: ../src/plugins/Records.py:540
+msgid "Person married at youngest age"
+msgstr "Person giftede sig ved mindste alder"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:115
-#, fuzzy
-msgid "Minimum years between two generations"
-msgstr "Sideskift mellem generationer"
+#: ../src/plugins/Records.py:541
+msgid "Person married at oldest age"
+msgstr "Person giftede sig ved største alder"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:118
-#, fuzzy
-msgid "Average years between generations"
-msgstr "Sideskift mellem generationer"
+#: ../src/plugins/Records.py:542
+msgid "Person divorced at youngest age"
+msgstr "Personen fraskilt ved yngste alder"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:121
-#, fuzzy
-msgid "Average years between two generations"
-msgstr "Sideskift mellem generationer"
+#: ../src/plugins/Records.py:543
+msgid "Person divorced at oldest age"
+msgstr "Personen fraskilt ved ældste alder"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:150
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493
-msgid "Calculate Estimated Dates"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/Records.py:544
+msgid "Youngest father"
+msgstr "Yngste fader"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156
-#, fuzzy
-msgid "Results"
-msgstr "Nulstil"
+#: ../src/plugins/Records.py:545
+msgid "Youngest mother"
+msgstr "Yngste moder"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:157
-#, fuzzy
-msgid "Processing...\n"
-msgstr "Udskriv..."
+#: ../src/plugins/Records.py:546
+msgid "Oldest father"
+msgstr "Ældste fader"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175
-msgid "Replacing...\n"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/Records.py:547
+msgid "Oldest mother"
+msgstr "Ældste moder"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:176
+#: ../src/plugins/Records.py:548
+msgid "Couple with most children"
+msgstr "Personer med flest børn"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:549
+msgid "Living couple married most recently"
+msgstr "Levende ægtepar som er gift sidst"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:550
+msgid "Living couple married most long ago"
+msgstr "Levende ægtepar som er gift først"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:551
+msgid "Shortest past marriage"
+msgstr "Tidligere ægteskab som har varet kortest"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:552
+msgid "Longest past marriage"
+msgstr "Tidligere ægteskab som har varet længst"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:564
+msgid "Records Gramplet"
+msgstr "Optegnelser"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:576
+msgid "Records Report"
+msgstr "Rapport over optegnelser"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:581
+msgid "Shows some interesting records about people and families"
+msgstr "Viser nogle interessante optegnelser med personer og familier"
+
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Almindelig tekst"
+
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register plugins
+#.
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
+msgid "Open with default viewer"
+msgstr "Vis i forvalgt fremviser"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
+msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
+msgstr "PyGtk 2.10 eller nyere er påkrævet"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497
#, python-format
-msgid "Removing '%s'..."
+msgid "of %d"
+msgstr "af %d"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625
+msgid "Print..."
+msgstr "Udskriv ..."
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184
+msgid "The marker '' was not in the template"
+msgstr "Markøren '' fandtes ikke i skabelonen"
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185
+msgid "Template Error"
+msgstr "Skabelonsfejl"
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not open %s\n"
+"Using the default template"
msgstr ""
+"Kunne ikke åbne %s\n"
+"Anvender standardskabelonen"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217
-#, fuzzy
-msgid "Calculating...\n"
-msgstr "Beregnet"
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Calculating estimated dates..."
-msgstr "Gennemløb 2: Beregner potentielle træffere"
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894
+#, python-format
+msgid "Open in %(program_name)s"
+msgstr "Åbn i %(program_name)s"
-#. print "added birth"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:232
-#, fuzzy
-msgid "Estimated birth date"
-msgstr "_Anslå manglende datoer"
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
-#. print "added death"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:248
-#, fuzzy
-msgid "Estimated death date"
-msgstr "_Anslå manglende datoer"
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154
+msgid "Open Document Text"
+msgstr "Åbn dokumenttekst"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:260
-#, fuzzy, python-format
-msgid " added birth on %s"
-msgstr "Fødsel af %s"
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:262
-#, fuzzy, python-format
-msgid " added death on %s"
-msgstr "Død af %s"
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439
+msgid "RTF document"
+msgstr "RTF-dokument"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:264
-msgid "Calculate date estimates"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266
+msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
+msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Done!\n"
-msgstr "Ingen"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195
+#, python-format
+msgid "Ancestor Graph for %s"
+msgstr "Anegraf for %s"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:280
-#, fuzzy
-msgid "Estimated date"
-msgstr "Estimeret"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:456
+msgid "Tree Options"
+msgstr "Indstillinger for trævisning"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:494
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:240
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 ../src/plugins/OwnerEditor.py:202
-msgid "Beta"
-msgstr "Beta"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:385
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:458
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:167
+msgid "Center Person"
+msgstr "Fokusperson"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:497
-msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:459
+msgid "The center person for the tree"
+msgstr "Person som er i centrum for træet"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:148
-#, fuzzy
-msgid "Calendar Report"
-msgstr "vCalendar eksport indstillinger"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701
+msgid "Generations"
+msgstr "Generationer"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463
+msgid "The number of generations to include in the tree"
+msgstr "Antal generationer der skal medtages i træet"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466
+msgid "Display Format"
+msgstr "Format for fremvisning"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:468
+msgid "Display format for the outputbox."
+msgstr "Format for vindue med uddata."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471
+msgid "Sc_ale to fit on a single page"
+msgstr "Tilpas ved skalering til en enkelt side"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472
+msgid "Whether to scale to fit on a single page."
+msgstr "Vælg om der skal skaleres, så indhold kan være på en enkelt side."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475
+msgid "Include Blank Pages"
+msgstr "Medtag blanke sider"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
+msgid "Whether to include pages that are blank."
+msgstr "Vælg om blanke sider skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486
+msgid "Co_mpress tree"
+msgstr "Ko_mprimér træ"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487
+msgid "Whether to compress the tree."
+msgstr "Vælg om træet skal komprimeres."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:500
+msgid "The basic style used for the title display."
+msgstr "Den grundlæggende stil til titelvisning."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542
+msgid "Ancestor Tree"
+msgstr "Stamtræ"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546
+msgid "Produces a graphical ancestral tree"
+msgstr "Laver et grafisk stamtræ"
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/Calendar.py:929
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 ../src/plugins/TimeLine.py:333
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendar"
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141
+msgid "Calendar Report"
+msgstr "Kalenderrapport"
#. generate the report:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:444
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154
msgid "Formatting months..."
-msgstr "Sorterer data ..."
+msgstr "Formaterer måneder ..."
-#: ../src/plugins/Calendar.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:319
-#, fuzzy
-msgid "Filtering data..."
-msgstr "Sorterer data ..."
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1015
+msgid "Applying Filter..."
+msgstr "Anvender filter ..."
-#: ../src/plugins/Calendar.py:401
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1018
+msgid "Reading database..."
+msgstr "Læser database ..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246
+#, python-format
+msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
+msgstr "%(person)s, birth%(relation)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250
+#, python-format
+msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:294
+#, python-format
+msgid ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, wedding"
+msgstr ""
+"%(spouse)s og\n"
+" %(person)s, bryllup"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:345
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:298
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[0] ""
+"%(spouse)s og\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[1] ""
"%(spouse)s og\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:416 ../src/plugins/Calendar.py:639
-#: ../src/plugins/Calendar.py:944
-msgid "Birthday and Anniversary Report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationships shown are to %s"
-msgstr "Slægtskabstype: %s"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:487 ../src/plugins/Calendar.py:489
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331
msgid "Year of calendar"
msgstr "Kalenderår"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:494 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1420
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg filter til afgrænsning af personer der vises på kalender"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:507
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168
+msgid "The center person for the report"
+msgstr "Person som er i centrum for rapport"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352
msgid "Select the format to display names"
-msgstr "Vælger filnavnet"
+msgstr "Vælg formatet som navne skal vises i"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:510 ../src/plugins/WebCal.py:1495
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1234
msgid "Country for holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Land for feriedage"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:515
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
msgid "Select the country to see associated holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg landet for at se de tilknyttede feriedage"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/Calendar.py:518 ../src/plugins/WebCal.py:1510
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252
msgid "First day of week"
-msgstr ""
+msgstr "Ugens første dag"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:522 ../src/plugins/WebCal.py:1513
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg ugens første dag til kalenderen"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:525 ../src/plugins/WebCal.py:1502
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242
msgid "Birthday surname"
-msgstr "Navn ved fødslen"
+msgstr "Efternavn ved fødslen"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:526 ../src/plugins/WebCal.py:1503
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
-msgstr ""
+msgstr "Hustruer bruger ægtemandens efternavn (fra først oplistede familie)"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:527 ../src/plugins/WebCal.py:1504
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
-msgstr ""
+msgstr "Hustruer bruger ægtemandens efternavn (fra sidst oplistede familie)"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:528 ../src/plugins/WebCal.py:1505
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1247
msgid "Wives use their own surname"
-msgstr ""
+msgstr "Hustruer bruger deres eget efternavn"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/WebCal.py:1506
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248
msgid "Select married women's displayed surname"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg efternavn der skal vises for gifte kvinder"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:1521
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
msgid "Include only living people"
msgstr "Medtag kun levende personer"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1522
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264
msgid "Include only living people in the calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Medtag kun nulevende personer i kalenderen"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:1525
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
msgid "Include birthdays"
msgstr "Medtag fødseldage"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1526
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
msgid "Include birthdays in the calendar"
-msgstr "Medtag fødseldage"
+msgstr "Medtag fødseldage i kalenderen"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:1529
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Medtag jubilæer"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1530
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272
msgid "Include anniversaries in the calendar"
-msgstr "Medtag jubilæer"
+msgstr "Medtag jubilæer i kalenderen"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/Calendar.py:637
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
msgid "Text Options"
msgstr "Tekstindstillinger"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:546
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
msgid "Text Area 1"
-msgstr "Text 1"
+msgstr "Tekstområde 1"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:546
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
msgid "My Calendar"
+msgstr "Min kalendar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403
+msgid "First line of text at bottom of calendar"
+msgstr "Første tekstlinje, nederst i kalenderen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
+msgid "Text Area 2"
+msgstr "Tekstområde 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
+msgid "Produced with GRAMPS"
+msgstr "Lavet med GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
+msgid "Second line of text at bottom of calendar"
+msgstr "Anden tekstlinje, nederst i kalenderen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+msgid "Text Area 3"
+msgstr "Tekstområde 3"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
+msgid "Third line of text at bottom of calendar"
+msgstr "Tredje tekstlinje, nederst i kalenderen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:501
+msgid "Title text and background color"
+msgstr "Titeltekst og baggrundsfarve"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:505
+msgid "Calendar day numbers"
+msgstr "Tal på kalenderdage"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:508
+msgid "Daily text display"
+msgstr "Visning af tekst til dage"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510
+msgid "Days of the week text"
+msgstr "Tekst til ugedag"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475
+msgid "Text at bottom, line 1"
+msgstr "Tekst nederst, linje 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
+msgid "Text at bottom, line 2"
+msgstr "Tekst nederst, linje 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
+msgid "Text at bottom, line 3"
+msgstr "Tekst nederst, linje 3"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
+msgid "Borders"
+msgstr "Kanter"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66
+msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:547
-msgid "First line of text at bottom of calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:550
-#, fuzzy
-msgid "Text Area 2"
-msgstr "Text 2"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:550
-#, fuzzy
-msgid "Produced with GRAMPS"
-msgstr "_Fortsæt med import"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:551
-msgid "Second line of text at bottom of calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:554
-#, fuzzy
-msgid "Text Area 3"
-msgstr "Text 3"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:555
-msgid "Third line of text at bottom of calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:609
-#, fuzzy
-msgid "Title text and background color"
-msgstr "Titeltekst og baggrundsfarve."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:613
-#, fuzzy
-msgid "Calendar day numbers"
-msgstr "Tal på kalenderdage."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:616
-#, fuzzy
-msgid "Daily text display"
-msgstr "Visning af tekst til dage."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:618
-#, fuzzy
-msgid "Days of the week text"
-msgstr "Tekst til ugedag."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:622 ../src/plugins/Calendar.py:662
-#, fuzzy
-msgid "Text at bottom, line 1"
-msgstr "Tekst nederst, linje 1."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:664
-#, fuzzy
-msgid "Text at bottom, line 2"
-msgstr "Tekst nederst, linje 3."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:626 ../src/plugins/Calendar.py:666
-#, fuzzy
-msgid "Text at bottom, line 3"
-msgstr "Tekst nederst, linje 3."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:628
-#, fuzzy
-msgid "Borders"
-msgstr "_Omorganisér"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:638
-#, fuzzy
-msgid "Title text"
-msgstr "Titelside"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:640
-#, fuzzy
-msgid "Title of calendar"
-msgstr "Kalenderår"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:644
-#, fuzzy
-msgid "Include relationships to center person"
-msgstr "Slægtskab med proband"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:646
-#, fuzzy
-msgid "Include relationships to center person (slower)"
-msgstr "Slægtskab med proband"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:652
-#, fuzzy
-msgid "Title text style"
-msgstr "Stil for slægtsdiagram"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:655
-#, fuzzy
-msgid "Data text display"
-msgstr "Visning af tekst til dage."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:657
-#, fuzzy
-msgid "Day text style"
-msgstr "Visning af tekst til dage."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:660
-msgid "Month text style"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:896 ../src/plugins/WebCal.py:1863
-#, fuzzy
-msgid "Don't include holidays"
-msgstr "Medtag ferier"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:933
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Laver en grafisk kalender"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:948
-msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54
+msgid "short for married|m."
+msgstr "g."
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:69
-#, fuzzy
-msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
-msgstr "Bring skrivning af slægtsnavne med versaler i orden"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:79 ../src/plugins/ChangeNames.py:257
-msgid "Capitalization changes"
-msgstr "Versalændringer"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89
-#, fuzzy
-msgid "Checking Family Names"
-msgstr "Undersøger familienavne"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90
-msgid "Searching family names"
-msgstr "Søger i familienavne"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 ../src/plugins/ExtractCity.py:512
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:188
-msgid "No modifications made"
-msgstr "Ingen rettelser foretaget"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:148
-msgid "No capitalization changes were detected."
-msgstr "Der blev ikke fundet nogen versalændringer."
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ExtractCity.py:544
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202
-msgid "Original Name"
-msgstr "Oprindeligt Navn"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:206
-msgid "Capitalization Change"
-msgstr "Versalændring"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/EventCmp.py:290
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:244
-msgid "Building display"
-msgstr "Opdaterer skærmbillede"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291
-#, fuzzy
-msgid "Fix Capitalization of Family Names"
-msgstr "Bring skrivning af slægtsnavne med versaler i orden"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:295
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr ""
-"Gennemsøger hele databasen og forsøger at bringe skrivning af navn med "
-"versaler i orden."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69
-msgid "Change Event Types"
-msgstr "Ret hændelsestyper"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124
-#, fuzzy
-msgid "Analyzing Events"
-msgstr "Analyserer hændelser"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163
-msgid "Change types"
-msgstr "Ret typer"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142
-msgid "No event record was modified."
-msgstr "Ingen hændelse blev ændret."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144
-msgid "1 event record was modified."
-msgstr "1 hændelse blev ændret."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151
#, python-format
-msgid "%d event records were modified."
-msgstr "%d hændelser blev ændret."
+msgid "Descendant Chart for %s"
+msgstr "Efterkommer-tavle for %s"
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207
-#, fuzzy
-msgid "Rename Event Types"
-msgstr "Omdøb hændelsestyper"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
+msgid "Show Sp_ouses"
+msgstr "Vis ægtefæ_ller"
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211
-msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
-msgstr "Tillader alle hændelser med et bestemt navn at få et ny navn."
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
+msgid "Whether to show spouses in the tree."
+msgstr "Vælg om ægtefæller skal vises i træet."
-#: ../src/plugins/Check.py:197
-msgid "Check Integrity"
-msgstr "Kontrollér integritet"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:534
+msgid "Descendant Tree"
+msgstr "Efterkommertræ"
-#: ../src/plugins/Check.py:242
-#, fuzzy
-msgid "Checking Database"
-msgstr "Kontrollerer database"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538
+msgid "Produces a graphical descendant tree"
+msgstr "Laver et grafisk efterkommertræ"
-#: ../src/plugins/Check.py:259
-msgid "Looking for invalid name format references"
-msgstr "Leder efter henvisninger til ugyldige navneformater"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190
+#, python-format
+msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
+msgstr "%(generations)d generations vifte-anetavle for %(person)s"
-#: ../src/plugins/Check.py:307
-msgid "Looking for duplicate spouses"
-msgstr "Leder efter dublerede ægtefæller"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
+msgid "The number of generations to include in the report"
+msgstr "Antal generationer der skal medtages i rapporten"
-#: ../src/plugins/Check.py:325
-msgid "Looking for character encoding errors"
-msgstr "Leder efter tegnindkodningsfejl"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350
+msgid "Type of graph"
+msgstr "Type af graf"
-#: ../src/plugins/Check.py:352
-msgid "Looking for broken family links"
-msgstr "Leder efter brudte familieforbindelser"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351
+msgid "full circle"
+msgstr "fuld cirkel"
-#: ../src/plugins/Check.py:475
-msgid "Looking for unused objects"
-msgstr "Leder efter ubrugte objekter"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352
+msgid "half circle"
+msgstr "vifte"
-#: ../src/plugins/Check.py:535 ../src/plugins/ExportCd.py:236
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:174
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353
+msgid "quarter circle"
+msgstr "kvart cirkel"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354
+msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
+msgstr "Grafens form: helcirkel, halvcirkel eller kvartcirkel."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358
+msgid "Background color"
+msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359
+msgid "white"
+msgstr "hvid"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360
+msgid "generation dependent"
+msgstr "generations-afhængig"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361
+msgid "Background color is either white or generation dependent"
+msgstr "Baggrundsfarve er enten hvis eller generations-afhængig"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365
+msgid "Orientation of radial texts"
+msgstr "Retning på radial tekst"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367
+msgid "upright"
+msgstr "Opretstående"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368
+msgid "roundabout"
+msgstr "vifte"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369
+msgid "Print radial texts upright or roundabout"
+msgstr "Udskriv radiale tekststrenge opretstående eller i rundkreds"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393
+msgid "The style used for the title."
+msgstr "Stilen der bruges til titlen."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901
+msgid "Fan Chart"
+msgstr "Vifte-anetavle"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448
+msgid "Produces fan charts"
+msgstr "Danner vifte-anetavler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66
+msgid "Item count"
+msgstr "Antal punkter"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488
+msgid "Men"
+msgstr "Mænd"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490
+msgid "Women"
+msgstr "Kvinder"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87
+msgid "person|Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91
+msgid "Forename"
+msgstr "Fornavn"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95
+msgid "Birth year"
+msgstr "Fødselsår"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97
+msgid "Death year"
+msgstr "Dødsår"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99
+msgid "Birth month"
+msgstr "Fødselsmåned"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101
+msgid "Death month"
+msgstr "Dødsmåned"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+msgid "Birth place"
+msgstr "Fødselssted"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
+msgid "Death place"
+msgstr "Dødssted"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107
+msgid "Marriage place"
+msgstr "Vielsessted"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109
+msgid "Number of relationships"
+msgstr "Antal Slægtskaber"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111
+msgid "Age when first child born"
+msgstr "Alder ved første barns fødsel"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113
+msgid "Age when last child born"
+msgstr "Alder ved sidste barns fødsel"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115
+msgid "Number of children"
+msgstr "Antal børn"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117
+msgid "Age at marriage"
+msgstr "Alder ved vielse"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119
+msgid "Age at death"
+msgstr "Alder ved død"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73
+msgid "Age"
+msgstr "Alder"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123
+msgid "Event type"
+msgstr "Hændelsestype"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137
+msgid "(Preferred) title missing"
+msgstr "(Foretrukket) titel mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146
+msgid "(Preferred) forename missing"
+msgstr "(Foretrukket) fornavn mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155
+msgid "(Preferred) surname missing"
+msgstr "(Foretrukket) efternavn mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165
+msgid "Gender unknown"
+msgstr "Køn ukendt"
+
+#. inadequate information
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289
+msgid "Date(s) missing"
+msgstr "Dato(er) mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206
+msgid "Place missing"
+msgstr "Sted mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214
+msgid "Already dead"
+msgstr "Allerede død"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221
+msgid "Still alive"
+msgstr "Stadig i live"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243
+msgid "Events missing"
+msgstr "Hændelser mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259
+msgid "Children missing"
+msgstr "Børn mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278
+msgid "Birth missing"
+msgstr "Fødsel mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379
+msgid "Personal information missing"
+msgstr "Personlig information mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902
+msgid "Statistics Charts"
+msgstr "Statistik-tavler"
+
+#. extract requested items from the database and count them
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Samler data ..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509
+msgid "Sorting data..."
+msgstr "Sorterer data ..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519
+#, python-format
+msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521
+#, python-format
+msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556
+msgid "Saving charts..."
+msgstr "Gemmer tavler ..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639
+#, python-format
+msgid "%s (persons):"
+msgstr "%s (persons):"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693
+msgid "Sort chart items by"
+msgstr "Sorter diagrampunkter efter"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698
+msgid "Select how the statistical data is sorted."
+msgstr "Vælg hvordan de statistiske data skal sorteres."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701
+msgid "Sort in reverse order"
+msgstr "Sorter i omvendt orden"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702
+msgid "Check to reverse the sorting order."
+msgstr "Markeres for at vende sorteringsordenen om."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706
+msgid "People Born After"
+msgstr "Personer født efter"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708
+msgid "Birth year from which to include people"
+msgstr "Fødselsår som personer skal medtages fra"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711
+msgid "People Born Before"
+msgstr "Personer født før"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713
+msgid "Birth year until which to include people"
+msgstr "Fødselsår som er grænsen for medtagning af personer"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
+msgid "Include people without known birth years"
+msgstr "Medtag personer uden kendte fødselsår"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
+msgid "Whether to include people without known birth years"
+msgstr "Vælg om personer uden kendte fødselsår skal medtages"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722
+msgid "Genders included"
+msgstr "Køn der er medtaget"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
+msgid "Select which genders are included into statistics."
+msgstr "Vælg hvilke køn, der skal medtages i statistikken."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731
+msgid "Max. items for a pie"
+msgstr "Største antal bestanddele til et lagkagediagram"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732
+msgid ""
+"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr ""
+"Til få bestanddele anvendes et lagkagediagram i stedet for et søjlediagram."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
+msgid "Charts 1"
+msgstr "Tavler 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
+msgid "Charts 2"
+msgstr "Tavler 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
+msgid "Include charts with indicated data"
+msgstr "Medtag tavler med anførte data"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788
+msgid "The style used for the items and values."
+msgstr "Stilen der bruges til bestanddele og værdier."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266
+msgid "The style used for the title of the page."
+msgstr "Stilen der bruges til sidens titel."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
+msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
+msgstr ""
+"Danner statistiske søjle- og lagkagediagrammer over personerne i databasen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92
+#, python-format
+msgid "Timeline Graph for %s"
+msgstr "Tidslinjegraf for %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tidslinje"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643
+msgid "Report could not be created"
+msgstr "Rapporten kunne ikke dannes"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
+msgid "The range of dates chosen was not valid"
+msgstr "Den valgte række af datoer var ikke gyldig"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134
+msgid "Sorting dates..."
+msgstr "Sorterer datoer ..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
+msgid "Calculating timeline..."
+msgstr "Beregner tidslinje ..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215
+#, python-format
+msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
+msgstr "%(calendar_type)s kalender, sorteret efter %(sortby)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sorter efter"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186
+msgid "Sorting method to use"
+msgstr "Sorteringsmetode der skal bruges"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334
+msgid "The calendar which determines the year span"
+msgstr "Kalenderen der bestemmer årsintervallet"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371
+msgid "The style used for the person's name."
+msgstr "Stilen der anvendes til personens navn."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380
+msgid "The style used for the year labels."
+msgstr "Stilen der anvendes til årstalsmærkaterne."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465
+msgid "Timeline Chart"
+msgstr "Tidslinje-kurve"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469
+msgid "Produces a timeline chart."
+msgstr "Laver en tidslinje-kurve."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55
+msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
+msgstr "WriteCD er en GNOME-plugin, og du kører ikke GNOME"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61
+msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
+msgstr "Kan ikke indlæses da python-bindinger til GNOME ikke er installeret"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81
+msgid "Export to CD"
+msgstr "Eksportér til cd"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171
+msgid "CD export preparation failed"
+msgstr "Forberedelse af eksport til cd fejlede"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536
msgid "Select file"
msgstr "Vælg fil"
-#: ../src/plugins/Check.py:554 ../src/plugins/ExportCd.py:258
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Medieobjekt kunne ikke findes"
-#: ../src/plugins/Check.py:555
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259
#, python-format
msgid ""
-"The file:\n"
-" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
-"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
-"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
-"select a new file."
+"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
+"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
+"either remove the reference from the database, keep the reference to the "
+"missing file, or select a new file."
msgstr ""
-"Filen:\n"
-" %(file_name)s \n"
-"har en henvisning i databasen, men eksisterer ikke længere. Filen kan være "
-"slettet eller flyttet. Du kan vælge at enten fjerne databasens henvisning, "
-"beholde henvisningen til den manglende fil, eller vælge en ny fil."
+"I databasen henvises til %(file_name)s som ikke længere findes. Filen kan "
+"være slettet eller flyttet. Du kan vælge at enten fjerne databasens "
+"henvisning, beholde henvisningen til den manglende fil, eller vælge en ny "
+"fil."
-#: ../src/plugins/Check.py:594
-#, fuzzy
-msgid "Looking for empty people records"
-msgstr "Leder efter tomme familier"
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308
+msgid "_Export to CD (portable XML)"
+msgstr "Eksport til cd (fl_ytbar XML)"
-#: ../src/plugins/Check.py:602
-#, fuzzy
-msgid "Looking for empty family records"
-msgstr "Leder efter tomme familier"
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
+msgid "Birth date"
+msgstr "Fødselsdato"
-#: ../src/plugins/Check.py:610
-#, fuzzy
-msgid "Looking for empty event records"
-msgstr "Leder efter hændelsesproblemer"
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+msgid "Birth source"
+msgstr "Kilde til oplysninger om fødsel"
-#: ../src/plugins/Check.py:618
-#, fuzzy
-msgid "Looking for empty source records"
-msgstr "Leder efter problemer med kildereferencer"
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
+msgid "Death date"
+msgstr "Dødsdato"
-#: ../src/plugins/Check.py:626
-#, fuzzy
-msgid "Looking for empty place records"
-msgstr "Leder efter tomme familier"
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+msgid "Death source"
+msgstr "Kilde til oplysninger om død"
-#: ../src/plugins/Check.py:633
-#, fuzzy
-msgid "Looking for empty media records"
-msgstr "Leder efter tomme familier"
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596
+msgid "Husband"
+msgstr "Mand"
-#: ../src/plugins/Check.py:642
-#, fuzzy
-msgid "Looking for empty repository records"
-msgstr "Leder efter problemer med arkivreferencer"
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598
+msgid "Wife"
+msgstr "Hustru"
-#: ../src/plugins/Check.py:650
-#, fuzzy
-msgid "Looking for empty note records"
-msgstr "Leder efter tomme familier"
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register the plugin
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489
+msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
+msgstr "Regneark med kommaseparerede værdier (CSV)"
-#: ../src/plugins/Check.py:692
-msgid "Looking for empty families"
-msgstr "Leder efter tomme familier"
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490
+msgid "CSV is a common spreadsheet format."
+msgstr "CSV er et almindeligt format for regneark."
-#: ../src/plugins/Check.py:719
-msgid "Looking for broken parent relationships"
-msgstr "Leder efter brudte forældreforbindelser"
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491
+msgid "CSV spreadsheet options"
+msgstr "Indstillinger for CSV-regneark"
-#: ../src/plugins/Check.py:750
-msgid "Looking for event problems"
-msgstr "Leder efter hændelsesproblemer"
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308
+msgid "Web Family Tree export options"
+msgstr "Eksport-indstillinger for Web-baseret slægtsbog"
-#: ../src/plugins/Check.py:833
-msgid "Looking for person reference problems"
-msgstr "Leder efter problemer med personreferencer"
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311
+msgid "_Web Family Tree"
+msgstr "_Web-baseret slægtsbog"
-#: ../src/plugins/Check.py:849
-msgid "Looking for repository reference problems"
-msgstr "Leder efter problemer med arkivreferencer"
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312
+msgid "Web Family Tree format."
+msgstr "Format for web-baseret slægtsbog."
-#: ../src/plugins/Check.py:866
-msgid "Looking for place reference problems"
-msgstr "Leder efter problemer med stedreferencer"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370
+msgid "Filtering private data"
+msgstr "Filtrerer private data"
-#: ../src/plugins/Check.py:913
-msgid "Looking for source reference problems"
-msgstr "Leder efter problemer med kildereferencer"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377
+msgid "Filtering living persons"
+msgstr "Filtrerer levende personer"
-#: ../src/plugins/Check.py:1036
-#, fuzzy
-msgid "Looking for media object reference problems"
-msgstr "Leder efter problemer med stedreferencer"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387
+msgid "Applying selected person filter"
+msgstr "Anvender det valgte personfilter"
-#: ../src/plugins/Check.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Looking for note reference problems"
-msgstr "Leder efter problemer med kildereferencer"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395
+msgid "Applying selected note filter"
+msgstr "Anvender det valgte notefilter"
-#: ../src/plugins/Check.py:1293
-msgid "No errors were found"
-msgstr "Ingen fejl blev fundet"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404
+msgid "Filtering unlinked records"
+msgstr "Filtrerer løsrevne optegnelsen"
-#: ../src/plugins/Check.py:1294
-msgid "The database has passed internal checks"
-msgstr "Databasen har bestået den interne kontrol"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574
+msgid "Writing individuals"
+msgstr "Skriver personer ind i databasen"
-#: ../src/plugins/Check.py:1300
-msgid "1 broken child/family link was fixed\n"
-msgstr "1 brudt familieforbindelse blev repareret\n"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916
+msgid "Writing families"
+msgstr "Skriver familier ind i databasen"
-#: ../src/plugins/Check.py:1302
-#, python-format
-msgid "%d broken child/family links were found\n"
-msgstr "%d brudte familieforbindelser blev fundet\n"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076
+msgid "Writing sources"
+msgstr "Skriver kilder ind i databasen"
-#: ../src/plugins/Check.py:1308
-msgid "Non existing child"
-msgstr "Ikke-eksisterende barn"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110
+msgid "Writing notes"
+msgstr "Skriver noter ind i databasen"
-#: ../src/plugins/Check.py:1315
-#, python-format
-msgid "%s was removed from the family of %s\n"
-msgstr "%s blev fjernet fra %s's familie\n"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147
+msgid "Writing repositories"
+msgstr "Skriver arkiver ind i databasen"
-#: ../src/plugins/Check.py:1319
-msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n"
-msgstr "1 brudt ægtefælle/familieforbindelse blev repareret\n"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529
+msgid "Export failed"
+msgstr "Eksport fejlede"
-#: ../src/plugins/Check.py:1321
-#, python-format
-msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
-msgstr "%d brudte ægtefælle/familieforbindelser blev fundet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1327 ../src/plugins/Check.py:1346
-msgid "Non existing person"
-msgstr "Ikke-eksisterende person"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1334 ../src/plugins/Check.py:1353
-#, python-format
-msgid "%s was restored to the family of %s\n"
-msgstr "%s blev genindsat i %s's familie\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1338
-msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n"
-msgstr "1 dubleret ægtefælle-/familieforbindelse blev fundet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1340
-#, python-format
-msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n"
-msgstr "%d dublerede ægtefælle/familieforbindelser blev fundet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1356
-msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1359
-#, python-format
-msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1362
-msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "1 defekt familieforbindelse repareret\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1364
-#, python-format
-msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "%d defekte familieforbindelser repareret\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1367
-msgid "1 person was referenced but not found\n"
-msgstr "Der blev henvist til 1 person som ikke kunne findes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1369
-#, python-format
-msgid "%d persons were referenced, but not found\n"
-msgstr "Der blev henvist til %d personer som ikke kunne findes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1372
-msgid "1 repository was referenced but not found\n"
-msgstr "Der blev henvist til 1 arkiv som ikke kunne findes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1374
-#, python-format
-msgid "%d repositories were referenced, but not found\n"
-msgstr "Der blev henvist til %d arkiver som ikke kunne findes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1377
-msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
-msgstr "Der blev refereret til 1 medieobjekt som ikke kunne findes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1379 ../src/plugins/Check.py:1424
-#, python-format
-msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
-msgstr "Der blev refereret til %d medieobjekter som ikke kunne findes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1382
-msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n"
-msgstr "Henvisning til 1 manglende medie objekt blev beholdt\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1384
-#, python-format
-msgid "References to %d media objects were kept\n"
-msgstr "Henvisninger til %d medie objekter blev beholdt\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1387
-msgid "1 missing media object was replaced\n"
-msgstr "1 manglende medieobjekter blev erstattet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1389
-#, python-format
-msgid "%d missing media objects were replaced\n"
-msgstr "%d manglende medieobjekter blev erstattet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1392
-msgid "1 missing media object was removed\n"
-msgstr "1 manglende medieobjekt blev fjernet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1394
-#, python-format
-msgid "%d missing media objects were removed\n"
-msgstr "%d manglende medieobjekter blev fjernet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1397
-msgid "1 invalid event reference was removed\n"
-msgstr "1 ugyldig hændelseshenvisning blev fjernet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1399
-#, python-format
-msgid "%d invalid event references were removed\n"
-msgstr "%d ugyldige hændelseshenvisninger blev fjernet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1402
-msgid "1 invalid birth event name was fixed\n"
-msgstr "1 ugyldigt fødsels-hændelses navn blev ordnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1404
-#, python-format
-msgid "%d invalid birth event names were fixed\n"
-msgstr "%d ugyldige fødsels-hændelses navne blev ordnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1407
-msgid "1 invalid death event name was fixed\n"
-msgstr "1 ugyldigt døds-hændelses navn blev ordnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1409
-#, python-format
-msgid "%d invalid death event names were fixed\n"
-msgstr "%d ugyldige døds-hændelses navne blev ordnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1412
-msgid "1 place was referenced but not found\n"
-msgstr "Der blev henvist til 1 stednavn som ikke kunne findes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1414
-#, python-format
-msgid "%d places were referenced, but not found\n"
-msgstr "Der blev henvist til %d stednavne som ikke kunne findes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1417
-msgid "1 source was referenced but not found\n"
-msgstr "Der blev henvist til 1 kilde som ikke kunne findes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1419
-#, python-format
-msgid "%d sources were referenced, but not found\n"
-msgstr "Der blev henvist til %d kilder som ikke kunne findes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1422
-#, fuzzy
-msgid "1 media object was referenced but not found\n"
-msgstr "Der blev refereret til 1 medieobjekt som ikke kunne findes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1428
-#, fuzzy
-msgid "1 note object was referenced but not found\n"
-msgstr "Der blev refereret til 1 medieobjekt som ikke kunne findes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1430
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d note objects were referenced, but not found\n"
-msgstr "Der blev refereret til %d medieobjekter som ikke kunne findes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1434
-msgid "1 invalid name format reference was removed\n"
-msgstr "1 ugyldig format-henvisning blev fjernet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1436
-#, python-format
-msgid "%d invalid name format references were removed\n"
-msgstr "%d ugyldige format-henvisninger blev fjernet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1440
-#, python-format
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142
msgid ""
-"%d empty objects removed:\n"
-" %d person objects\n"
-" %d family objects\n"
-" %d event objects\n"
-" %d source objects\n"
-" %d media objects\n"
-" %d place objects\n"
-" %d repository objects\n"
-" %d note objects\n"
+"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
+"software will accept a GEDCOM file as input."
msgstr ""
+"GEDCOM anvendes til at overføre data mellem genealogi-programmer. De fleste "
+"genealogi-programmer kan importere en GEDCOM-fil."
-#: ../src/plugins/Check.py:1487
-msgid "Integrity Check Results"
-msgstr "Resultat af Integritetskontrol"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
+msgid "GEDCOM export options"
+msgstr "Eksport-indstillinger for GEDCOM"
-#: ../src/plugins/Check.py:1492
-msgid "Check and Repair"
-msgstr "Kontrollér og reparér"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544
+msgid "GE_DCOM"
+msgstr "GE_DCOM"
-#: ../src/plugins/Check.py:1519
-#, fuzzy
-msgid "Check and Repair Database"
-msgstr "Kontrollér og reparér database"
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242
+msgid "No families matched by selected filter"
+msgstr "Ingen familier passede med det valgte filter"
-#: ../src/plugins/Check.py:1523
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618
+msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
+msgstr "GeneWeb er et web-baseret genealogi-program."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619
+msgid "GeneWeb export options"
+msgstr "Eksport-indstillinger for GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622
+msgid "_GeneWeb"
+msgstr "_GeneWeb"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235
msgid ""
-"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
-msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan"
-
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:241
-msgid "Generate Commandline Plugin Reference"
+"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
+"files."
msgstr ""
+"En GRAMPS-pakke er en arkiveret XML-database sammen med medieobjekt-filerne."
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:245
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237
+msgid "GRAMPS package export options"
+msgstr "Eksport-indstillinger til GRAMPS-pakker"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240
+msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
+msgstr "GRAM_PS-pakke (flytbar XML)"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241
+#, python-format
+msgid "Marriage of %s"
+msgstr "Vielse af %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262
+#, python-format
+msgid "Birth of %s"
+msgstr "Fødsel af %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275
+#, python-format
+msgid "Death of %s"
+msgstr "Død af %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332
+#, python-format
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Bryllupsdag: %s"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353
+msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
+msgstr "vCalendar anvendes i mange kalender- og pim-programmer."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354
+msgid "vCalendar export options"
+msgstr "vCalendar eksport indstillinger"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357
+msgid "vC_alendar"
+msgstr "vC_alendar"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268
+msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
+msgstr "vCard anvendes i mange kalender- og pim-programmer."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269
+msgid "vCard export options"
+msgstr "vCard eksport-indstillinger"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272
+msgid "_vCard"
+msgstr "_vCard"
+
+#. GUI setup:
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
+msgid "Enter a date, click Run"
+msgstr "Indtast en dato og klik på \"kør\""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
msgid ""
-"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports "
-"and Tools."
+"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages "
+"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age "
+"column, and double-click the row to view or edit."
+msgstr ""
+"Angiv en dato nedenfor og klik på \"Kør\". Dette vil beregne den alder som "
+"alle personerne i din slægtsbog havde på denne dato. Du kan derefter sortere "
+"efter alder i kolonnen eller dobbeltklikke for at redigere."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
+msgid "Run"
+msgstr "Kør"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107
+msgid "Age on Date Gramplet"
+msgstr "Alder ved dato"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103
+msgid "Age on Date"
+msgstr "Alder ved dato"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:37
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
+msgid "Max age"
+msgstr "Største alder"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48
+msgid "Max age of Mother at birth"
+msgstr "Største alder hvor man kan blive moder"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
+msgid "Max age of Father at birth"
+msgstr "Største alder hvor man kan blive fader"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50
+msgid "Chart width"
+msgstr "Tavlebredde"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155
+msgid "Lifespan Age Distribution"
+msgstr "Aldersfordeling for levetid"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156
+msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117
-msgid "Initial Text"
-msgstr "Indledningstekst"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:118
-msgid "Text to display at the top."
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
+msgid "Diff"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121
-msgid "Middle Text"
-msgstr "Midtertekst"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:122
-msgid "Text to display in the middle"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
+msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125
-msgid "Final Text"
-msgstr "Afslutningstekst"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:214
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:126
-#, fuzzy
-msgid "Text to display last."
-msgstr "Visning af tekst til dage."
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:215
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:137
-msgid "The style used for the first portion of the custom text."
-msgstr "Stilen der bruges til den første del af den tilpassede tekst."
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146
-msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
-msgstr "Stilen der bruges til den midterste del af den tilpassede tekst."
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217
+msgid "Average"
+msgstr "Gennemsnit"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:155
-msgid "The style used for the last portion of the custom text."
-msgstr "Stilen der bruges til den sidste del af den tilpassede tekst."
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:170
-msgid "Custom Text"
-msgstr "Tilpasset tekst"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
-#. Running with gui -> Show message
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
-msgid "Start date test?"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:254
+#, python-format
+msgid "Double-click to see %d people"
+msgstr "Dobbeltklik for at se %d personer"
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:269
+msgid "Age Stats Gramplet"
+msgstr "Aldersstatistik"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:273
+msgid "Age Stats"
+msgstr "Aldersstatistik"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44
+#, python-format
+msgid "Active person: %s "
+msgstr "Aktive person: %s "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54
+msgid "Attributes Gramplet"
+msgstr "Attributter"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributter"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
+msgid "Double-click a day for details"
+msgstr "Dobbeltklik på en dag for detaljer"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63
+msgid "Calendar Gramplet"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59
+msgid "Active person"
+msgstr "Aktive person"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
+msgid "Family:"
+msgstr "Familie:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82
+msgid "Surname, Given"
+msgstr "Efternavn, fornavn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108
+msgid "Abandon"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74
+msgid "New person"
+msgstr "Ny person"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75
+msgid "Add relation"
+msgstr "Tilføj slægtsforhold"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76
+msgid "No relation to active person"
+msgstr "Intet slægtskab med den aktive person"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77
+msgid "Add as a Parent"
+msgstr "Tilføj som en forælder"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78
+msgid "Add as a Spouse"
+msgstr "Tilføj som en ægtefælle"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79
+msgid "Add as a Sibling"
+msgstr "Tilføj som en bror eller søster"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80
+msgid "Add as a Child"
+msgstr "Tilføj som et barn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96
+msgid "Copy Active Data"
+msgstr "Kopiér aktive data"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263
+msgid "in"
+msgstr "i"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384
+#, python-format
+msgid "Gramplet Data Edit: %s"
+msgstr "Gramplet til data-redigering: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
+msgid "Please provide a name."
+msgstr "Angiv venligst et navn."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
+msgid "Can't add new person."
+msgstr "Kan ikke tilføje ny person."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
+msgid "Please set an active person."
+msgstr "Angiv venligst den aktive person."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
+msgid "Can't add new person as a parent."
+msgstr "Kan ikke tilføje ny person som forælder."
+
+#. unknown
+#. both genders unknown
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
+msgid "Please set the new person's gender."
+msgstr "Angiv den nye persons køn."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626
+msgid "Can't add new person as a spouse."
+msgstr "Kan ikke tilføje ny person som ægtefælle."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
+msgid "Can't add new person as a sibling."
+msgstr "Kan ikke tilføje ny person som bror eller søster."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672
+msgid "Can't add new person as a child."
+msgstr "Kan ikke tilføje ny person som barn."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555
+msgid "Please set gender on Active or new person."
+msgstr "Angiv venligst kønnet på den nye person eller på proband."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625
+msgid "Same genders on Active and new person."
+msgstr "Samme køn på den aktive og den nye person."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671
+msgid "Please set gender on Active person."
+msgstr "Angiv venligst kønnet på den aktive person."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693
+#, python-format
+msgid "Gramplet Data Entry: %s"
+msgstr "Gramplet til data-indtastning: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742
+msgid "Data Entry Gramplet"
+msgstr "Data-indtastning"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746
+msgid "Data Entry"
+msgstr "Data-indtastning"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49
+msgid "Move mouse over links for options"
+msgstr "Flyt musen henover linkene for at se valgmuligheder"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60
+msgid "No Active Person selected."
+msgstr "Ingen aktiv person valgt."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118
+#, python-format
+msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
+msgstr "b. %(birth_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123
+#, python-format
+msgid "b. %(birth_date)s"
+msgstr "b. %(birth_date)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131
+#, python-format
+msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
+msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136
+#, python-format
+msgid "d. %(death_date)s"
+msgstr "d. %(death_date)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:153
+msgid "Click to make active\n"
+msgstr "Klik for at gøre aktiv\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154
+msgid "Right-click to edit"
+msgstr "Højreklik for at redigere"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151
+msgid " sp. "
+msgstr " æf. "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166
+msgid "Descendant Gramplet"
+msgstr "Efterkommere"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170
+msgid "Descendants"
+msgstr "Efterkommere"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534
msgid ""
-"This test will create many persons and events in the current database. Do "
-"you really want to run this test?"
+"Click to expand/contract person\n"
+"Right-click for options\n"
+"Click and drag in open area to rotate"
msgstr ""
+"Klik for at udfolde/sammentrække person\n"
+"Højreklik for at se muligheder\n"
+"Klik og træk til t åbent område for at rotere"
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Run test"
-msgstr "Nulstil"
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895
+msgid "Fan Chart Gramplet"
+msgstr "Vifte-anetavler"
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71
-msgid "Running Date Test"
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
+msgid "FAQ Gramplet"
+msgstr "OSS"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
+msgid "FAQ"
+msgstr "OSS"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37
+msgid "Double-click given name for details"
+msgstr "Dobbeltklik på et fornavn for at se detaljer"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129
+msgid "Total unique given names"
+msgstr "Sum af unikke fornavne"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131
+msgid "Total given names showing"
+msgstr "Oversigt over alle fornavne"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102
+msgid "Total people"
+msgstr "Sum af personer"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
+msgid "Given Name Cloud Gramplet"
+msgstr "Fornavns-\"sky\""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140
+msgid "Given Name Cloud"
+msgstr "Fornavns-\"sky\""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56
+msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki"
+msgstr "Læs nyhedsoveskrifter fra GRAMPS wiki'en"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140
+msgid "Reading"
+msgstr "Læser"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193
+msgid "Headline News Gramplet"
+msgstr "Nyhedsoveskrifter"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197
+msgid "Headline News"
+msgstr "Nyhedsoveskrifter"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87
+msgid "Person Note"
+msgstr "Person"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268
+msgid "Note Gramplet"
+msgstr "Noter"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61
+msgid "Max generations"
+msgstr "Største antal generationer"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:211
+#, python-format
+msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
+msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:216
+#, python-format
+msgid "(b. %s)"
+msgstr "(f. %s)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218
+#, python-format
+msgid "(d. %s)"
+msgstr "(d. %s)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:240
+msgid ""
+"\n"
+"Breakdown by generation:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Sideskift mellem generationer\n"
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:72
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Generating dates"
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242
+msgid "percent sign or text string|%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248
+msgid "Generation 1"
+msgstr "Generation 1"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
+msgid "Double-click to see people in generation"
+msgstr "Dobbeltklik for at se personer i generationen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251
+#, python-format
+msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
+msgstr " har 1 af 1 individual (%(percent)s fuldført)\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161
+#, python-format
+msgid "Generation %d"
msgstr "Generation %d"
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:221
-#, fuzzy
-msgid "Date Test Plugin"
-msgstr "Valg af dato"
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
+#, python-format
+msgid "Double-click to see people in generation %d"
+msgstr "Dobbeltklik for at se personer i generation %d"
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239
-msgid "Check Localized Date Displayer and Parser"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:243
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258
+#, python-format
msgid ""
-"This test tool will create many people showing all different date variants "
-"as birth. The death date is created by parsing the result of the date "
-"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can "
-"be parsed back in correctly."
-msgstr ""
+" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
+"complete)\n"
+msgid_plural ""
+" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
+"complete)\n"
+msgstr[0] ""
+" har %(count_person)d of %(max_count_person)d person (%(percent)s "
+"fuldstændig)\n"
+msgstr[1] ""
+" har %(count_person)d af %(max_count_person)d personer (%(percent)s "
+"fuldstændige)\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72
-msgid "Double-click a day for details"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
+msgid "All generations"
+msgstr "Alle generationer"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
+msgid "Double-click to see all generations"
+msgstr "Dobbeltklik for at se allle generationer"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264
+#, python-format
+msgid " have %d individual\n"
+msgid_plural " have %d individuals\n"
+msgstr[0] " har %d person\n"
+msgstr[1] " har %d personer\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:280
+msgid "Pedigree Gramplet"
+msgstr "Anetavle"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47
+msgid "Enter Python expressions"
+msgstr "Indtast Python-udtryk"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53
+msgid "class name|Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152
+msgid "Python Gramplet"
+msgstr "Python gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155
+msgid "Python Shell"
+msgstr "Python kommandoskal"
+
+#. Add types:
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113
+msgid "View Type"
+msgstr "Type af oversigt"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
+msgid "Quick Views"
+msgstr "Kvikoversigter"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123
+msgid "Quick View Gramplet"
+msgstr "Hurtigoversigt"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
+msgid "Click name to make person active\n"
+msgstr "Klik på navnet for at gøre personen aktiv\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43
+msgid "Right-click name to edit person"
+msgstr "Højreklik på navnet for at redigere personen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70
+#, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "Aktive person: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: "
+msgstr "%d. samlever: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: Not known"
+msgstr "%d. samlever: Ukendt"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105
+msgid "Parents:"
+msgstr "Forældre:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121
+#, python-format
+msgid " %d.a Mother: "
+msgstr " %d.a Moder: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132
+#, python-format
+msgid " %d.b Father: "
+msgstr " %d.b Fader: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143
+msgid "Relatives Gramplet"
+msgstr "Slægtninge"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146
+msgid "Relatives"
+msgstr "Slægtninge"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
msgstr ""
+"Klik på navn for at skifte aktiv status\n"
+"Dobbeltklik på navn for at redigere"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
msgid "Log for this Session"
-msgstr ""
+msgstr "Log til denne session"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
+msgid "Opened data base -----------\n"
+msgstr "Åbnet data base -----------\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
msgid "Added"
-msgstr "Tilføj"
+msgstr "Tilføjet"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Deleted"
-msgstr "Forbundet"
+msgstr "Slettet"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182
-msgid "Updated"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+msgid "Edited"
+msgstr "Rettet"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
msgid "Selected"
-msgstr "Vælg"
+msgstr "Valgt"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282
-msgid "Double-click surname for details"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
+msgid "Session Log Gramplet"
+msgstr "Sessionslog"
-#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683
-#, fuzzy
-msgid "No Family Tree loaded."
-msgstr "Format for web-slægtstræ."
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99
+msgid "Session Log"
+msgstr "Sessionslog"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695
-#, fuzzy
-msgid "Processing..."
-msgstr "Udskriv..."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359
-#, fuzzy
-msgid "Total unique surnames"
-msgstr "Unikke efternavne"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361
-#, fuzzy
-msgid "Total people"
-msgstr "Adopterede personer"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370
-msgid "Click name to make person active\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371
-msgid "Right-click name to edit person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Active person: %s"
-msgstr "Ingen aktiv person"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d. Partner: "
-msgstr "Partner"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418
-#, python-format
-msgid "%d. Partner: Not known"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433
-#, fuzzy
-msgid "Parents:"
-msgstr "Forældre"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449
-#, python-format
-msgid " %d.a Mother: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460
-#, python-format
-msgid " %d.b Father: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467
-msgid "Move mouse over links for options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569
-msgid "Click to make active\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570
-msgid "Right-click to edit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627
-#, fuzzy, python-format
-msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
-msgstr "Fødte: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "(b. %s)"
-msgstr "b. %s"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:634
-#, fuzzy, python-format
-msgid "(d. %s)"
-msgstr "d. %s"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Breakdown by generation:\n"
-msgstr "Sideskift mellem generationer"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663
-#, fuzzy
-msgid "Generation 1"
-msgstr "Generation %d"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669
-#, fuzzy
-msgid "Double-click to see people in generation"
-msgstr "Dobbeltklik på rækken for at redigere personoplysninger "
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665
-#, python-format
-msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670
-#, fuzzy, python-format
-msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n"
-msgstr "Generation %d har %d personer. (%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672
-#, fuzzy
-msgid "All generations"
-msgstr "%d generationer"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673
-msgid "Double-click to see all generations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674
-#, fuzzy, python-format
-msgid " have %d individuals\n"
-msgstr "Antal personer"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47
msgid "Double-click item to see matches"
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklik på et punkt for at se træffere"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:743
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 ../src/plugins/Summary.py:98
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766
msgid "Individuals"
msgstr "Personer"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125
msgid "Number of individuals"
msgstr "Antal personer"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Mænd"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Kvinder"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:771
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "Personer med ukendt køn"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr "Personer med ufuldstændige navne"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Personer med manglende fødselsdatoer"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:783
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Slægtsløse personer"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:187
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187
msgid "Family Information"
msgstr "Familieinformation"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
msgid "Number of families"
msgstr "Antal familier"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
msgid "Unique surnames"
msgstr "Unikke efternavne"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:204
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204
msgid "Media Objects"
msgstr "Medieobjekter"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:799
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Personer med medieobjekter"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
msgid "Total number of media object references"
-msgstr "Totalt antal medieobjektreferencer"
+msgstr "Totalt antal henvisninger til medieobjekter"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Antal unikke medie objekter"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Samlet størrelse af medieobjekter"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 ../src/plugins/Summary.py:227
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Manglende medieobjekter"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:824
-#, fuzzy
-msgid "Enter Python expressions"
-msgstr "Regulært udtryk:"
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192
+msgid "Statistics Gramplet"
+msgstr "Statistik"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828
-msgid "class name|Date"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37
+msgid "Double-click surname for details"
+msgstr "Dobbeltklik på et efternavn for detaljer"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100
+msgid "Total unique surnames"
+msgstr "Sum af unikke efternavne"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923
-msgid "Enter SQL query"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146
+msgid "Total surnames showing"
+msgstr "Oversigt over alle efternavne"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156
+msgid "Surname Cloud Gramplet"
+msgstr "Efternavns-\"sky\""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160
+msgid "Surname Cloud"
+msgstr "\"Sky\" af efternavne"
#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
msgid "Enter text"
-msgstr "Internet"
+msgstr "Indtast tekst"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39
msgid "Enter your TODO list here."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv din huskeliste her."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55
+msgid "TODO Gramplet"
+msgstr "Huskeliste"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59
+msgid "TODO List"
+msgstr "Huskeliste"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111
+msgid "Top Surnames Gramplet"
+msgstr "Almindeligste efternavne"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114
+msgid "Top Surnames"
+msgstr "Almindeligste efternavne"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36
msgid ""
"Welcome to GRAMPS!\n"
"\n"
@@ -7578,1908 +8694,353 @@ msgid ""
"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-"
"open detached the next time you start GRAMPS."
msgstr ""
+"Velkommen til GRAMPS!\n"
+"\n"
+"GRAMPS er et program der er beregnet til slægtsforskning. Selvom det ligner "
+"andre slægtsforskningsprogrammer, tilbyder GRAMPS nogle enestående og stærke "
+"egenskaber.\n"
+"\n"
+"GRAMPS er Open Source, og det betyder at du frit kan lave kopier og "
+"rundsende det til enhver du måtte have lyst til. Det udvikles og "
+"vedligeholdes af et verdensomspændende hold af frivillige som har det mål at "
+"GRAMPS skal være et stærkt, men letanvendeligt program.\n"
+"\n"
+"Sådan kommer du i gang.\n"
+"\n"
+"Som det første må du oprette en ny slægtsbog. For at oprette en ny slægtsbog "
+"(sommetider kaldet en database), vælges \"Slægtsbøger\" fra menuen, der "
+"klikkes på \"Arbejd med slægtsbøger\", herefter klikkes der på \"Ny\" og "
+"navnet på din slægtsbog indtastes. Læs venligst brugerhåndbogen eller "
+"online- versionen af denne på http://gramps-project.org.\n"
+"\n"
+"Du læser i øjeblikket fra \"Gramplet\"-siden. Her kan du tilføje dine egne "
+"grampletter.\n"
+"\n"
+"Du kan højreklikke på selve denne side for at tilføje yderligere grampletter "
+"og for at ændre antallet af kolonner. Du kan også trække i værktøjs-ikonet "
+"for at omplacere grampletten på denne side, eller for at løsrive den, så den "
+"flyder oven over GRAMPS. Hvis du lukker GRAMPS med en løsrevet gramplet, vil "
+"den blive genåbnet i løsrevet tilstand, næste gang du starter GRAMPS."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989
-msgid "Read news from the GRAMPS wiki"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033
-#, fuzzy
-msgid "Reading"
-msgstr "Vurderer"
-
-#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083
-msgid "Enter a date, click Run"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091
-msgid ""
-"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages "
-"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age "
-"column, and double-click the row to view or edit."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099
-#, fuzzy
-msgid "Run"
-msgstr "Sta_rt"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1121
-msgid "Top Surnames Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1124
-#, fuzzy
-msgid "Top Surnames"
-msgstr "Efternavne"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129
-msgid "Surname Cloud Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1133
-#, fuzzy
-msgid "Surname Cloud"
-msgstr "Efternavn"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138
-#, fuzzy
-msgid "Statistics Gramplet"
-msgstr "Statistikdiagram"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142
-#, fuzzy
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistikdiagram"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1147
-msgid "Session Log Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151
-#, fuzzy
-msgid "Session Log"
-msgstr "Velsignelse"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156
-msgid "Python Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159
-msgid "Python Shell"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1164
-msgid "TODO Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1168
-msgid "TODO List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1173
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68
msgid "Welcome Gramplet"
-msgstr ""
+msgstr "Velkomst"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1177
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72
msgid "Welcome to GRAMPS!"
-msgstr ""
+msgstr "Velkommen til GRAMPS!"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Calendar Gramplet"
-msgstr "Kalendar"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79
+msgid "No Home Person set."
+msgstr "Proband er ikke angivet."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190
-#, fuzzy
-msgid "News Gramplet"
-msgstr "Nyt navn"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245
+msgid "first name unknown"
+msgstr "fornavn ukendt"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194
-#, fuzzy
-msgid "News"
-msgstr "_Ny"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248
+msgid "surname unknown"
+msgstr "efternavn ukendt"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199
-msgid "Age on Date Gramplet"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290
+msgid "(person with unknown name)"
+msgstr "(personer med ukendt navn)"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Relatives Gramplet"
-msgstr "Slægtstræ"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265
+msgid "birth event missing"
+msgstr "fødselshændelse mangler"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1210
-#, fuzzy
-msgid "Active Person's Relatives"
-msgstr "Den aktive persons navn og id"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1217
-#, fuzzy
-msgid "Pedigree Gramplet"
-msgstr "Aner"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1228
-msgid "FAQ Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1231
-#, fuzzy
-msgid "FAQ"
-msgstr "OSS"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1236
-msgid "Query Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1239
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:58
-#, fuzzy
-msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
-msgstr "Interaktiv gennembladring af efterkommere"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:75
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316
#, python-format
-msgid "Descendant Browser: %s"
-msgstr "Efterkommer-Browser: %s"
+msgid ": %(list)s\n"
+msgstr ": %(list)s\n"
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:104
-msgid "Descendant Browser tool"
-msgstr "Efterkommer-browser"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Descendant Browser"
-msgstr "Interaktiv gennembladring af efterkommere"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292
+msgid "(unknown person)"
+msgstr "(ukendt person)"
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:173
-msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
-msgstr ""
-"Giver et hierarki der kan gennembladres, og som er baseret på den aktuelle "
-"person"
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:131
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
#, python-format
-msgid "Descendant Chart for %s"
-msgstr "Efterkommer-tavle for %s"
+msgid "%(name1)s and %(name2)s"
+msgstr "%(name1)s og %(name2)s"
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:436
-msgid "Whether to compress tree."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310
+msgid "marriage event missing"
+msgstr "Vielseshændelse mangler"
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:490
-#, fuzzy
-msgid "Descendant Tree"
-msgstr "Efterkommer-tavle"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312
+msgid "relation type unknown"
+msgstr "Type af slægtskab ukendt"
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:494
-#, fuzzy
-msgid "Produces a graphical descendant tree"
-msgstr "Laver et grafisk efterkommertræ"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327
+msgid "date unknown"
+msgstr "dato ukendt"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:118
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329
+msgid "date incomplete"
+msgstr "dato ufuldstændig"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333
+msgid "place unknown"
+msgstr "sted ukendt"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336
#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
-msgstr "b. %(birth_date)s - %(place)s"
+msgid "%(type)s: %(list)s"
+msgstr "%(type)s: %(list)s"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
+msgid "spouse missing"
+msgstr "ægtefælle mangler"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+msgid "father missing"
+msgstr "fader mangler"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352
+msgid "mother missing"
+msgstr "moder mangler"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356
+msgid "parents missing"
+msgstr "forældre mangler"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363
#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s"
-msgstr "b. %(birth_date)s"
+msgid ": %s\n"
+msgstr ": %s\n"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:131
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
-msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
+msgid "What's Next Gramplet"
+msgstr "Nærliggende indtastninger"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:136
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s"
-msgstr "d. %(death_date)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:171
-#, python-format
-msgid "sp. %(spouse)s"
-msgstr "sp. %(spouse)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:230
-#, python-format
-msgid "The style used for the level %d display."
-msgstr "Stilen der bruges til visning af niveau %d."
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:239
-#, python-format
-msgid "The style used for the spouse level %d display."
-msgstr "Stilen der bruges til visning af ægtefælle-niveau %d."
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:257
-msgid "Descendant Report"
-msgstr "Efterkommerrapport"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:259
-#, fuzzy
-msgid "Produces a list of descendants of the active person"
-msgstr "Danner en liste af efterkommere for den aktive person"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150
-#, python-format
-msgid "Ancestral Report for %s"
-msgstr "Ahnentafel-rapport for %s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:274
-#, python-format
-msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
-msgstr "%(name)s er den samme person som [%(id_str)s]."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562
-#, python-format
-msgid "Notes for %s"
-msgstr "Noter for %s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:296
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:330
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:573
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:591
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:602
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:621
-#, python-format
-msgid "More about %(person_name)s:"
-msgstr "Mere om %(person_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:580
-#, python-format
-msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:338
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610
-#, fuzzy
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresse:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:356
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:343
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:628
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:317
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(date)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(place)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:391
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: "
-msgstr "%(event_name)s: "
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(endnotes)s."
-msgstr "Slutnoter"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
-msgstr "Mere om %(mother_name)s og %(father_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:497
-#, python-format
-msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
-msgstr "Mere om %(mother_name)s og %(father_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698
-msgid "Content"
-msgstr "Indhold"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700
-msgid "Use callname for common name"
-msgstr "Brug kaldenavn som almindeligt navn"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701
-msgid "Whether to use the call name as the first name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705
-msgid "Use full dates instead of only the year"
-msgstr "Anvend fulde datoer i stedet for kun årstallet"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706
-#, fuzzy
-msgid "Whether to use full dates instead of just year."
-msgstr "Anvend fulde datoer i stedet for kun årstallet"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709
-msgid "List children"
-msgstr "Vis børn"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710
-#, fuzzy
-msgid "Whether to list children."
-msgstr "Vis børn"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713
-msgid "Compute age"
-msgstr "Beregn alder"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714
-msgid "Whether to compute age."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717
-msgid "Omit duplicate ancestors"
-msgstr "Udelad dublerede aner"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718
-#, fuzzy
-msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
-msgstr "Udelad dublerede aner"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721
-msgid "Use Complete Sentences"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723
-msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726
-msgid "Add descendant reference in child list"
-msgstr "Føj efterkommer-henvisning til listen over børn"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728
-#, fuzzy
-msgid "Whether to add descendant references in child list."
-msgstr "Føj efterkommer-henvisning til listen over børn"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3205
-msgid "Include"
-msgstr "Medtag"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733
-msgid "Include notes"
-msgstr "Medtag noter"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include notes."
-msgstr "Medtag noter"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737
-#, fuzzy
-msgid "Include attributes"
-msgstr "Medtag noter"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include attributes."
-msgstr "Personattribut:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741
-msgid "Include Photo/Images from Gallery"
-msgstr "Medtag fotos/billeder fra Galleri"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742
-msgid "Whether to include images."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:745
-msgid "Include alternative names"
-msgstr "Medtag alternative navne"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include other names."
-msgstr "Personer med et ufuldstændigt navn"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749
-msgid "Include events"
-msgstr "Medtag hændelser"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include events."
-msgstr "Medtag hændelser"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753
-#, fuzzy
-msgid "Include addresses"
-msgstr "Medtag ægtefællen"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754
-msgid "Whether to include addresses."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757
-msgid "Include sources"
-msgstr "Medtag kilder"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758
-msgid "Whether to include source references."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765
-msgid "Missing information"
-msgstr "Manglende information"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767
-msgid "Replace missing places with ______"
-msgstr "Erstat manglende steder med ______"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768
-#, fuzzy
-msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
-msgstr "Erstat manglende steder med ______"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771
-msgid "Replace missing dates with ______"
-msgstr "Erstat manglende datoer med ______"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772
-#, fuzzy
-msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
-msgstr "Erstat manglende datoer med ______"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805
-msgid "The style used for the children list title."
-msgstr "Stilen der bruges til titlen til listen over børn."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815
-msgid "The style used for the children list."
-msgstr "Stilen der bruges til listen over børn."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838
-msgid "The style used for the first personal entry."
-msgstr "Stilen der anvendes til den første person-oplysning."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848
-msgid "The style used for the More About header."
-msgstr "Stilen der bruges til information om Gramps (\"Om\")."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858
-msgid "The style used for additional detail data."
-msgstr "Stilen der anvendes til data for yderligere detaljer."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887
-msgid "Detailed Ancestral Report"
-msgstr "Detaljeret anerapport"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889
-msgid "Produces a detailed ancestral report"
-msgstr "Laver en detaljeret anerapport"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:214
-#, python-format
-msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
-msgstr "Efterkommerrapport for %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693
-msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695
-msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350
-msgid "Include spouses"
-msgstr "Medtag ægtefællen"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762
-msgid "Whether to include detailed spouse information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877
-msgid "Detailed Descendant Report"
-msgstr "Detaljeret efterkommerrapport"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879
-msgid "Produces a detailed descendant report"
-msgstr "Laver en detaljeret efterkommerrapport"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134
-#, fuzzy, python-format
-msgid "End of Line Report for %s"
-msgstr "Ahnentafel-rapport for %s"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140
-#, python-format
-msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:309
-#, fuzzy, python-format
-msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-msgstr "Fødte: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476
-#, fuzzy
-msgid "The style used for the section headers."
-msgstr "Stilen der bruges til generations-hovedet."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282
-#, fuzzy
-msgid "The basic style used for generation headings."
-msgstr "Stilen der bruges til generations-hovedet."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323
-#, fuzzy
-msgid "End of Line Report"
-msgstr "Send fejlrapport"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:325
-#, fuzzy
-msgid "Produces a textual end of line report"
-msgstr "Danner en anerapport i tekst"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:60
-msgid "Python evaluation window"
-msgstr "Python evalueringsvindue"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:131
-#, fuzzy
-msgid "Python Evaluation Window"
-msgstr "Python evalueringsvindue"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:135
-msgid "Provides a window that can evaluate python code"
-msgstr "Stiller et vindue til rådighed til evaluering af python kode"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:69
-#, fuzzy
-msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
-msgstr "Sammenlign individuelle hændelser"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:140
-msgid "Event comparison filter selection"
-msgstr "Hændelsessammenligning filtervalg"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:165
-msgid "Filter selection"
-msgstr "Valg af filter"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:165
-msgid "Event Comparison tool"
-msgstr "Hændelsessammenligningsværktøj"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:178
-msgid "Comparing events"
-msgstr "Sammenligner hændelser"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:179
-msgid "Selecting people"
-msgstr "Vælger personer"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:191
-msgid "No matches were found"
-msgstr "Ingen passer"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264
-msgid "Event Comparison Results"
-msgstr "Resultater af hændelsessammenligning"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:251
-msgid " Date"
-msgstr " Dato"
-
-#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:253
-msgid " Place"
-msgstr " Sted"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:297
-#, fuzzy
-msgid "Comparing Events"
-msgstr "Sammenligner hændelser"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:298
-msgid "Building data"
-msgstr "Danner data"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:390
-msgid "Select filename"
-msgstr "Vælg filnavn"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:467
-#, fuzzy
-msgid "Compare Individual Events"
-msgstr "Sammenlign individuelle hændelser"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:471
-msgid ""
-"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
-"that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr ""
-"Hjælper ved analyse af data ved at tillade udviklingen af egne filtre, der "
-"kan bruges på databasen til at finde lignende hændelser"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Event name changes"
-msgstr "Fornavn efternavn"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Support functions
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/EventNames.py:113 ../src/plugins/ImportXml.py:75
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(family)s"
-msgstr "%(event_name)s i %(family)s"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:114 ../src/plugins/ImportXml.py:76
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(person)s"
-msgstr "%(event_name)s i %(person)s"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:163
-#, fuzzy
-msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
-msgstr "Udtag information fra navne"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:167
-msgid "Extracts event descriptions from the event data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:55
-msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:61
-msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
-msgstr "Kan ikke indlæses da python-bindinger til GNOME ikke er installeret"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:81
-msgid "Export to CD"
-msgstr "Eksportér til cd"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:118 ../src/plugins/ExportCd.py:153
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:158 ../src/plugins/ExportCd.py:171
-msgid "CD export preparation failed"
-msgstr "Forberedelse af eksport til cd fejlede"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:259
-#, python-format
-msgid ""
-"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
-"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
-"either remove the reference from the database, keep the reference to the "
-"missing file, or select a new file."
-msgstr ""
-"I databasen henvises til %(file_name)s som ikke længere findes. Filen kan "
-"være slettet eller flyttet. Du kan vælge at enten fjerne databasens "
-"henvisning, beholde henvisningen til den manglende fil, eller vælge en ny "
-"fil."
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:302 ../src/plugins/ExportXml.py:1206
-msgid ""
-"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
-"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
-"completely portable across different machines and binary architectures."
-msgstr ""
-"Eksport til cd kopierer alle dine data og medieobjekt-filer til cd-danneren. "
-"Du kan senere brænde cd'en med disse data, og denne kopi vil være "
-"fuldstændig flytbar mellem forskellige maskiner og binære arkitekturer."
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:308
-#, fuzzy
-msgid "_Export to CD (portable XML)"
-msgstr "Eksport til cd (fl_ytbar XML)"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:175
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
-msgid "Birth date"
-msgstr "Fødselsdato"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:172
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103
-msgid "Birth place"
-msgstr "Fødselssted"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:178
-#, fuzzy
-msgid "Birth source"
-msgstr "Fødselssted"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:184
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
-msgid "Death date"
-msgstr "Dødsdato"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:181
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105
-msgid "Death place"
-msgstr "Dødssted"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ImportCsv.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Death source"
-msgstr "Dødssted"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:210 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383
-msgid "Husband"
-msgstr "Mand"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:206 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385
-msgid "Wife"
-msgstr "Hustru"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:470
-msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:471
-msgid "CSV is a common spreadsheet format."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:472
-#, fuzzy
-msgid "CSV spreadsheet options"
-msgstr "vCard eksport-indstillinger"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:308
-msgid "Web Family Tree export options"
-msgstr "Eksport-indstillinger for Web-slægtstræ"
-
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:311
-msgid "_Web Family Tree"
-msgstr "_Web-slægtstræ"
-
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:312
-msgid "Web Family Tree format."
-msgstr "Format for web-slægtstræ."
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:355
-msgid "Filtering private data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:362
-#, fuzzy
-msgid "Filtering living persons"
-msgstr "Filtrerer levende personer"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:372
-#, fuzzy
-msgid "Applying selected person filter"
-msgstr "Ret den valgte person"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:380
-#, fuzzy
-msgid "Applying selected note filter"
-msgstr "Lav en nøjagtig kopi af det valgte filter"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:389
-#, fuzzy
-msgid "Filtering unlinked records"
-msgstr "Filtrerer levende personer"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:559
-#, fuzzy
-msgid "Writing individuals"
-msgstr "Opretter individuelle sider"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:901
-#, fuzzy
-msgid "Writing families"
-msgstr "Søger i familienavne"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1064
-#, fuzzy
-msgid "Writing sources"
-msgstr "Opretter sider med kilder"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1098
-#, fuzzy
-msgid "Writing notes"
-msgstr "Slå noter sammen"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1135
-#, fuzzy
-msgid "Writing repositories"
-msgstr "Arkiver"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1517
-msgid "Export failed"
-msgstr "Eksport fejlede"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1527 ../src/plugins/ImportGedcom.py:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
-"software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr ""
-"GEDCOM anvendes til at overføre data mellem genealogi-programmer. De fleste "
-"genealogi-programmer kan importere en GEDCOM-fil. "
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1529
-msgid "GEDCOM export options"
-msgstr "Eksport-indstillinger for GEDCOM"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1532 ../src/plugins/ImportGedcom.py:146
-msgid "GE_DCOM"
-msgstr "GE_DCOM"
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:242
-msgid "No families matched by selected filter"
-msgstr "Ingen familier matchede det valgte filter"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:618
-msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
-msgstr "GeneWeb er et web-baseret genealogi-program."
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:619
-msgid "GeneWeb export options"
-msgstr "Eksport-indstillinger for GeneWeb"
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:622
-#, fuzzy
-msgid "_GeneWeb"
-msgstr "GeneWeb"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:235
-msgid ""
-"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
-"files."
-msgstr ""
-"En GRAMPS-pakke er en arkiveret XML-database sammen med medieobjekt-filerne."
-
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:237
-#, fuzzy
-msgid "GRAMPS package export options"
-msgstr "GRAMPS-pakker"
-
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:240
-msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
-msgstr "GRAM_PS-pakke (flytbar XML)"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241
-#, python-format
-msgid "Marriage of %s"
-msgstr "Vielse af %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262
-#, python-format
-msgid "Birth of %s"
-msgstr "Fødsel af %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275
-#, python-format
-msgid "Death of %s"
-msgstr "Død af %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332
-#, python-format
-msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Bryllupsdag: %s"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353
-msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
-msgstr "vCalendar anvendes i mange kalender- og pim-programmer."
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354
-msgid "vCalendar export options"
-msgstr "vCalendar eksport indstillinger"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:357
-#, fuzzy
-msgid "vC_alendar"
-msgstr "vCalendar"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:268
-msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
-msgstr "vCard anvendes i mange kalender- og pim-programmer."
-
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269
-msgid "vCard export options"
-msgstr "vCard eksport-indstillinger"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:272
-#, fuzzy
-msgid "_vCard"
-msgstr "vCard"
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:126 ../src/plugins/ExportXml.py:136
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:154
-#, python-format
-msgid "Failure writing %s"
-msgstr "Fejl ved skrivning af %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:127
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Databasen kunne ikke gemmes, fordi du ikke har skriverettighed til folderen. "
-"Sørg venligst for at få skriverettighed til kataloget og prøv igen."
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:137
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr ""
-"Databasen kunne ikke gemmes, fordi du ikke har skriverettighed til filen. "
-"Sørg venligst for at få skriverettighed til filen og prøv igen."
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:1210
-#, fuzzy
-msgid "GRAMPS XML export options"
-msgstr "Eksport-indstillinger for GEDCOM"
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:1213 ../src/plugins/ImportXml.py:2468
-msgid "GRAMPS _XML database"
-msgstr "GRAMPS _XML-database"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "United States of America"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Canada"
-msgstr "Kalendar"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "Afbryd"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385
-#, fuzzy
-msgid "Place title"
-msgstr "Stednavn"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 ../src/plugins/ExtractCity.py:619
-msgid "Extract Place data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432
-#, fuzzy
-msgid "Checking Place Titles"
-msgstr "Undersøger familienavne"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:433
-#, fuzzy
-msgid "Looking for place fields"
-msgstr "Leder efter problemer med stedreferencer"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:513
-msgid "No place information could be extracted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:533
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
-"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
-msgstr ""
-"Nedenfor er en liste over familienavne \n"
-"som GRAMPS kan konvertere til at have korrekt brug af versaler. \n"
-"Vælg de navne du ønsker at GRAMPS skal konvertere. "
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648
-msgid "Extract Place Data from a Place Title"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:652
-msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336
-msgid "Marriage:"
-msgstr "Ægteskab:"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417
-msgid "acronym for male|M"
-msgstr "M"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419
-msgid "acronym for female|F"
-msgstr "F"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421
-#, python-format
-msgid "%dU"
-msgstr "%dU"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515
-#, python-format
-msgid "Family Group Report - Generation %d"
-msgstr "Familierapport - generation %d"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774
-msgid "Family Group Report"
-msgstr "Familierapport"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589
-#, fuzzy
-msgid "Center Family"
-msgstr "Ny familie"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590
-#, fuzzy
-msgid "The center family for the report"
-msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekursiv"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594
-#, fuzzy
-msgid "Create reports for all descendants of this family."
-msgstr "Opret en ny person og tilføj barnet til familien"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602
-msgid "Generation numbers (recursive only)"
-msgstr "Generations-tal (kun rekursiv)"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604
-msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608
-msgid "Parent Events"
-msgstr "Forældre-hændelser"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609
-msgid "Whether to include events for parents."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612
-msgid "Parent Addresses"
-msgstr "Forældre-adresser"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613
-msgid "Whether to include addresses for parents."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616
-msgid "Parent Notes"
-msgstr "Forældre-noter"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617
-msgid "Whether to include notes for parents."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620
-#, fuzzy
-msgid "Parent Attributes"
-msgstr "Attributter"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624
-msgid "Alternate Parent Names"
-msgstr "Navne på andre forældre"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include alternate names for parents."
-msgstr "Medtag alternative navne"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629
-msgid "Parent Marriage"
-msgstr "Forældervielse"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630
-msgid "Whether to include marriage information for parents."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634
-msgid "Dates of Relatives"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
-msgstr "Pårørendes mærkedage (fader, moder, ægtefælle)"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639
-msgid "Children Marriages"
-msgstr "Barne-ægteskaber"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640
-msgid "Whether to include marriage information for children."
-msgstr ""
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Manglende information"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648
-msgid "Print fields for missing information"
-msgstr "Udskriv felter med manglende information"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include fields for missing information."
-msgstr "Udskriv felter med manglende information"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688
-msgid "The style used for the text related to the children."
-msgstr "Stilen der bruges til tekst der handler om børnene."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697
-msgid "The style used for the parent's name"
-msgstr "Stilen der bruges til forælderens navn"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:778
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
-"their children."
-msgstr ""
-"Danner en familierapport som viser oplysninger om et par forældre og deres "
-"børn."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:190
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
-msgstr "%d-generationers vifte-anetavle for %s"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:350
-msgid "Type of graph"
-msgstr "Type af graf"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:351
-msgid "full circle"
-msgstr "fuld cirkel"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:352
-msgid "half circle"
-msgstr "vifte"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:353
-msgid "quarter circle"
-msgstr "kvart cirkel"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:354
-msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:358
-msgid "Background color"
-msgstr "Baggrundsfarve"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:359
-msgid "white"
-msgstr "hvid"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:360
-msgid "generation dependent"
-msgstr "generations-afhængig"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:361
-msgid "Background color is either white or generation dependent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:365
-msgid "Orientation of radial texts"
-msgstr "Retning på radial tekst"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:367
-msgid "upright"
-msgstr "Opretstående"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:368
-msgid "roundabout"
-msgstr "vifte"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:369
-msgid "Print raidal texts upright or roundabout"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:393
-msgid "The style used for the title."
-msgstr "Stilen der bruges til titlen."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:444
-msgid "Fan Chart"
-msgstr "Vifte-anetavle"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:448
-msgid "Produces fan charts"
-msgstr "Danner vifte-anetavler"
-
-#. force translation
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-#, fuzzy
-msgid "all people"
-msgstr "Personer"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-#, fuzzy
-msgid "males"
-msgstr "mand"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-#, fuzzy
-msgid "females"
-msgstr "kvinde"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-#, fuzzy
-msgid "people with unknown gender"
-msgstr "Personer med ukendt køn"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
-#, fuzzy
-msgid "people with incomplete names"
-msgstr "Personer med et ufuldstændigt navn"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
-#, fuzzy
-msgid "people with missing birth dates"
-msgstr "Personer med ukendt fødselsdato"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-#, fuzzy
-msgid "disconnected people"
-msgstr "Slægtsløse personer"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-#, fuzzy
-msgid "all families"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-#, fuzzy
-msgid "unique surnames"
-msgstr "Unikke efternavne"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-#, fuzzy
-msgid "people with media"
-msgstr "Personer med billeder"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-#, fuzzy
-msgid "media references"
-msgstr "Mediereference"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-msgid "unique media"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-#, fuzzy
-msgid "missing media"
-msgstr "Manglende medieobjekt"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-msgid "media by size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-#, fuzzy
-msgid "list of people"
-msgstr "Antal personer"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:53
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Filtering on %s"
-msgstr "Filtrerer"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
-#, fuzzy
-msgid "Name type"
-msgstr "Ret typer"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:111
-msgid "birth event but no date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:114
-#, fuzzy
-msgid "missing birth event"
-msgstr "Personer med manglende fødselsdatoer"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82
-#, fuzzy
-msgid "Count"
-msgstr "Amt"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:157
-#, fuzzy
-msgid "Media count"
-msgstr "medieobjekt"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/References.py:70
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencer"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:10
-msgid "media"
-msgstr "medier"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:179
-#, fuzzy
-msgid "Unique Media"
-msgstr "Nye medier"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Missing Media"
-msgstr "Manglende medieobjekter"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:198
-msgid "Size in bytes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:219
-#, python-format
-msgid "Filter matched %d records."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:236
-#, fuzzy
-msgid "Display filtered data"
-msgstr "Vis Filter-menuen"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:66
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:71
-#, fuzzy
-msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
-msgstr "Find muligt dublerede personer"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:136 ../src/plugins/FindDupes.py:701
-#, fuzzy
-msgid "Find Possible Duplicate People"
-msgstr "Find muligt dublerede personer"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 ../src/plugins/Verify.py:298
-msgid "Tool settings"
-msgstr "Værktøjs-indstillinger"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:148
-msgid "Find Duplicates tool"
-msgstr "Find dubletter"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:182
-msgid "No matches found"
-msgstr "Ingen træffere"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:183
-msgid "No potential duplicate people were found"
-msgstr "Ingen mulige dublerede personer blev fundet"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:192
-#, fuzzy
-msgid "Find Duplicates"
-msgstr "Find dubletter"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:193
-msgid "Looking for duplicate people"
-msgstr "Leder efter dublerede personer"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:202
-msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
-msgstr "Gennemløb 1: Danner foreløbige lister"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:220
-msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
-msgstr "Gennemløb 2: Beregner potentielle træffere"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:567
-msgid "Potential Merges"
-msgstr "Kan muligvis slås sammen"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:577
-msgid "Rating"
-msgstr "Vurderer"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:577
-msgid "First Person"
-msgstr "Første person"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:578
-msgid "Second Person"
-msgstr "Anden person"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:586
-msgid "Merge candidates"
-msgstr "Slå kandidater sammen"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:705
-msgid ""
-"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
-"represent the same person."
-msgstr ""
-"Gennemsøger hele databasen for at se efter personregistreringer, der "
-"muligvis repræsenterer den samme person."
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
+msgid "What's Next?"
+msgstr "Nærliggende indtastninger"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 ../src/plugins/GVHourGlass.py:51
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62
msgid "B&W outline"
msgstr "S&H fremvisning"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65
msgid "Coloured outline"
msgstr "Farvet fremvisning"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:65
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66
msgid "Colour fill"
msgstr "Farve-udfyldning"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104
msgid "People of Interest"
-msgstr "Personer født mellem"
+msgstr "Interessante personer"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107
msgid "People of interest"
-msgstr "Personer født mellem"
+msgstr "Interessante personer"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108
msgid ""
"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
"lines\"."
msgstr ""
+"Interessante personer bruges som udgangspunkt når \"slægtslinjer\" "
+"fastlægges."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
msgid "Follow parents to determine family lines"
-msgstr ""
+msgstr "Følg forældre for at fastlægge slægtslinjer"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
msgid ""
"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
"lines\"."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
-msgstr ""
+msgstr "Følg børn for at fastlægge \"slægtslinjer\""
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
-msgstr ""
+msgstr "Børn vil blive taget i betragtning når \"slægtslinjer\" fastlægges."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
msgid "Try to remove extra people and families"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv at fjerne flere personer og familier"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
msgid ""
"People and families not directly related to people of interest will be "
"removed when determining \"family lines\"."
msgstr ""
+"Personer og familier, som ikke er direkte beslægtet med interessante "
+"personer, vil blive fjernet når \"slægtslinjerne\" fastlægges."
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
msgid "Family Colours"
-msgstr "Familiefiltre"
+msgstr "Familiefarver"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136
msgid "Family colours"
-msgstr "Familiefiltre"
+msgstr "Familiefarver"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:136
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137
msgid "Colours to use for various family lines."
-msgstr ""
+msgstr "Farver der bruges til forskellige slægtslinjer."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504
msgid "The colour to use to display men."
-msgstr ""
+msgstr "Farven der bruges til at vise mænd."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
msgid "The colour to use to display women."
-msgstr ""
+msgstr "Farven der bruges til at vise kvinder."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Farven der bruges når kønnet er ukendt."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
msgid "The colour to use to display families."
-msgstr ""
+msgstr "Farven der bruges til at vise familier."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
msgid "Limit the number of parents"
-msgstr ""
+msgstr "Begræns antal af forældre"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
msgid "The maximum number of ancestors to include."
-msgstr "Største aldersforskel mellem _børn"
+msgstr "Største antal aner der skal medtages."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:172
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173
msgid "Limit the number of children"
-msgstr "Største antal børn"
+msgstr "Begræns antallet af børn"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
msgid "The maximum number of children to include."
-msgstr "Største antal børn"
+msgstr "Største antal børn der skal medtages."
#. --------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186
msgid "Images"
-msgstr "Billede"
+msgstr "Billeder"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 ../src/plugins/GVRelGraph.py:477
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477
msgid "Include thumbnail images of people"
-msgstr ""
+msgstr "Medtag miniature-billeder af personer"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
msgid "Thumbnail location"
-msgstr "Udgivelse"
+msgstr "Placering af miniature-billeder"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484
msgid "Above the name"
-msgstr "Personer med "
+msgstr "Oven over navnet"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485
msgid "Beside the name"
-msgstr "Slægtsforskers navn."
+msgstr "Ved siden af navnet"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg hvor miniature-billedet skal vises i forhold til navnet"
+
+#. ---------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 ../src/plugins/GVHourGlass.py:274
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
msgid "Graph coloring"
msgstr "Farvning af graf"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
"gray."
msgstr ""
-"Mænd vises med blåt, kvinder med rødt. Personer med ukendt køn vises med "
-"gråt."
+"Mænd vises med blåt, kvinder med rødt, medmindre andre farver er valgt "
+"ovenfor. Personer med ukendt køn vises med gråt."
#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 ../src/plugins/GVHourGlass.py:283
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
msgid "Use rounded corners"
-msgstr "Anvend Soundex-koder"
+msgstr "Brug afrundede hjørner"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216 ../src/plugins/GVHourGlass.py:285
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
-msgstr ""
+msgstr "Brug afrundede hjørner for at skelne mellem kvinder og mænd."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221
msgid "Use subgraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Brug delgrafer"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
msgid ""
"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, "
"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
msgid "Include dates"
-msgstr "Medtag noter"
+msgstr "Medtag datoer"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
msgid "Whether to include dates for people and families."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om datoer for personer og familier skal medtages."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232
-#, fuzzy
-msgid "Include places"
-msgstr "Medtag kilder"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233
-msgid "Whether to include placenames for people and families."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238
-#, fuzzy
-msgid "Include the number of children"
-msgstr "Antal børn"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239
-msgid ""
-"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
-"child."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244
-#, fuzzy
-msgid "Include private records"
-msgstr "Medtag oprindelig person"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
-msgstr "Matcher familier der er markeret private"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384
-#, fuzzy
-msgid "Generating Family Lines"
-msgstr "Omorganiserer familie-id'er"
-
-#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:385 ../src/plugins/NotRelated.py:98
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:228
-#, fuzzy
-msgid "Starting"
-msgstr "Vurderer"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:390
-msgid "Finding ancestors and children"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:413
-#, fuzzy
-msgid "Writing family lines"
-msgstr "Søger i familienavne"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:942
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d children"
-msgstr "Vis børn"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1026
-#, fuzzy
-msgid "Family Lines Graph"
-msgstr "Familier"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1035
-msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 ../src/plugins/GVRelGraph.py:62
-msgid "Colored outline"
-msgstr "Farvet fremvisning"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:53 ../src/plugins/GVRelGraph.py:63
-msgid "Color fill"
-msgstr "Farve-udfyldning"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:257
-#, fuzzy
-msgid "The Center person for the graph"
-msgstr "Fjern person som fader"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 ../src/plugins/KinshipReport.py:342
-#, fuzzy
-msgid "Max Descendant Generations"
-msgstr "Efterkommere - Aner"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261
-msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 ../src/plugins/KinshipReport.py:346
-#, fuzzy
-msgid "Max Ancestor Generations"
-msgstr "Generationer i anetræ"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:266
-msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
-msgstr ""
-
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271 ../src/plugins/GVRelGraph.py:492
-#, fuzzy
-msgid "Graph Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:277 ../src/plugins/GVRelGraph.py:498
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
-"individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr ""
-"Mænd vises med blåt, kvinder med rødt. Personer med ukendt køn vises med "
-"gråt."
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303
-msgid "Hourglass Graph"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:307
-msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65
-msgid "Descendants <- Ancestors"
-msgstr "Efterkommere <- Aner"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66
-msgid "Descendants -> Ancestors"
-msgstr "Efterkommere -> Aner"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67
-msgid "Descendants <-> Ancestors"
-msgstr "Efterkommere <-> Aner"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68
-msgid "Descendants - Ancestors"
-msgstr "Efterkommere - Aner"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435
-msgid "Determines what people are included in the graph"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447
-msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
-msgstr "Medtag fødsels-, vielses- og dødsdatoer"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448
-msgid ""
-"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
-"the graph labels."
-msgstr ""
-"Medtag datoerne hvor personen blev født, blev viet og/eller døde i "
-"grafmærkaterne."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Indskrænk datoer til år alene"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453
msgid ""
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
"interval are shown."
@@ -9487,26 +9048,169 @@ msgstr ""
"Udskriver kun datoers år, hverken måned, dag eller dato tilnærmelse eller "
"interval vises."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458
-#, fuzzy
-msgid "Use place when no date"
-msgstr "Sted/årsag når dato mangler"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
+msgid "Include places"
+msgstr "Medtag steder"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
+msgid "Whether to include placenames for people and families."
+msgstr "Vælg om stednavne for personer og familier skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
+msgid "Include the number of children"
+msgstr "Medtag antallet af børn"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
+msgid ""
+"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
+"child."
+msgstr "Vælg om alle børn skal medtages for familier med mere end et barn."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
+msgid "Include private records"
+msgstr "Medtag private optegnelser"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
+msgid ""
+"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+msgstr ""
+"Vælg om familier, navne og datoer der er markeret private, skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404
+msgid "Generating Family Lines"
+msgstr "Genererer slægtslinjer"
+
+#. start the progress indicator
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228
+msgid "Starting"
+msgstr "Starter"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410
+msgid "Finding ancestors and children"
+msgstr "Finder aner og børn"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433
+msgid "Writing family lines"
+msgstr "Skriver slægtslinjer"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972
+#, python-format
+msgid "%d children"
+msgstr "%d børn"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056
+msgid "Family Lines Graph"
+msgstr "Graf over slægtslinjer"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065
+msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
+msgstr "Laver grafer over slægtslinjer med GraphViz"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
+msgid "Colored outline"
+msgstr "Farvet fremvisning"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
+msgid "Color fill"
+msgstr "Farve-udfyldning"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257
+msgid "The Center person for the graph"
+msgstr "Fokusperson for grafen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342
+msgid "Max Descendant Generations"
+msgstr "Største antal generationer af efterkommere"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
+msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
+msgstr "Antal generationer af efterkommere som skal medtages i grafen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
+msgid "Max Ancestor Generations"
+msgstr "Største antal generationer af aner"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266
+msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
+msgstr "Antal generationer af aner som skal medtages i grafen"
+
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
+msgid "Graph Style"
+msgstr "Stil på graf"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
+msgid ""
+"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
+"individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr ""
+"Mænd vises med blåt, kvinder med rødt. Personer med ukendt køn vises med "
+"gråt."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303
+msgid "Hourglass Graph"
+msgstr "Timeglas-graf"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307
+msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
+msgstr "Laver en timeglas-graf med GraphViz"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
+msgid "Descendants <- Ancestors"
+msgstr "Efterkommere <- Aner"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
+msgid "Descendants -> Ancestors"
+msgstr "Efterkommere -> Aner"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
+msgid "Descendants <-> Ancestors"
+msgstr "Efterkommere <-> Aner"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
+msgid "Descendants - Ancestors"
+msgstr "Efterkommere - Aner"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434
+msgid "Determines what people are included in the graph"
+msgstr "Bestemmer hvilke personer der medtages i grafen"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446
+msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
+msgstr "Medtag fødsels-, vielses- og dødsdatoer"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447
+msgid ""
+"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
+"the graph labels."
+msgstr ""
+"Medtag datoerne hvor personen blev født, blev viet og/eller døde i "
+"grafmærkaterne."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458
+msgid "Use place when no date"
+msgstr "Brug sted når dato mangler"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459
msgid ""
"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
"field will be used."
msgstr ""
"Når ingen fødsels-, vielses- eller dødsdato er tilgængelig, anvendes det "
-"tilsvarende stednavnsfelt (hvis det heller ikke er tilgængeligt så "
-"årsagsfeltet)."
+"tilsvarende stednavnsfelt."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464
msgid "Include URLs"
msgstr "Medtag URL'er"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
#, fuzzy
msgid ""
"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
@@ -9516,341 +9220,250 @@ msgstr ""
"Medtag en URL ved hver forgrening, så PDF- og imagemap-filerne kan dannes "
"med aktive links til filerne dannet med 'Dan Websted' rapporten."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
msgid "Include IDs"
msgstr "Medtag id'er"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Medtag individ- og familie-id'er."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479
msgid "Whether to include thumbnails of people."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om miniature-billeder af personer skal medtages."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
msgid "Thumbnail Location"
-msgstr "Udgivelse"
+msgstr "Placering af miniature-billeder"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Retning af pilespids"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Vælg pilens retning."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Vis slægtskaber, der ikke er blodlinjer, med prikkede linjer"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr ""
"Slægtskaber, der ikke er blodlinjer, vises som prikkede linjer i grafen."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:522
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
msgid "Show family nodes"
msgstr "Vis familieforgreninger"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Familier vises som ovaler forbundet til forældre og børn."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Slægtstræ"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
-msgstr ""
+msgstr "Laver grafer over slægtskaber med GraphViz"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:152
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154
msgid "Given name"
msgstr "Fornavn"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:156
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158
msgid "Call name"
-msgstr "Tilnavn:"
+msgstr "Tilnavn"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:190
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
msgid "Death cause"
-msgstr "Dødsdato"
+msgstr "Dødsårsag"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:193
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195
msgid "Gramps id"
-msgstr ""
+msgstr "Gramps-id"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:207
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
msgid "Parent2"
-msgstr "Forældre"
+msgstr "Forælder2"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:211
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
msgid "Parent1"
-msgstr "Forældre"
+msgstr "Forælder1"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:224
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
msgid "given name"
-msgstr "Fornavn"
+msgstr "fornavn"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:237
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239
msgid "gender"
-msgstr "Køn"
+msgstr "køn"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:239 ../src/plugins/ImportCsv.py:272
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
msgid "source"
-msgstr "Kilde"
+msgstr "kilde"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:241
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
msgid "note"
-msgstr "Note"
+msgstr "note"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:244
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
msgid "birth place"
-msgstr "Fødselssted"
+msgstr "fødselssted"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:247
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
msgid "birth date"
-msgstr "Fødselsdato"
+msgstr "fødselsdato"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:250
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
msgid "birth source"
-msgstr "Redigér kilde"
+msgstr "Kilde til oplysninger om fødsel"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:253
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
msgid "death place"
-msgstr "Dødssted"
+msgstr "dødssted"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:256
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
msgid "death date"
-msgstr "Dødsdato"
+msgstr "dødsdato"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:259
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261
msgid "death source"
-msgstr "Redigér kilde"
+msgstr "Kilde til oplysninger om død"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:262
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
msgid "death cause"
-msgstr "Dødsdato"
+msgstr "dødsårsag"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:265
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
msgid "gramps id"
-msgstr ""
+msgstr "gramps-id"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:267
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
msgid "person"
-msgstr "Person"
+msgstr "person"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:270
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
msgid "child"
-msgstr "Barn"
+msgstr "barn"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:274
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
msgid "family"
-msgstr "Familie"
+msgstr "familie"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:277
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
msgid "mother"
-msgstr "Moder"
+msgstr "moder"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:279
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
msgid "parent2"
-msgstr "Forældre"
+msgstr "forælder2"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:281
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
msgid "father"
-msgstr "Fader"
+msgstr "fader"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:283
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
msgid "parent1"
-msgstr "Forældre"
+msgstr "forælder1"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:285
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
msgid "marriage"
-msgstr "Ægteskab"
+msgstr "ægteskab"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:287
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
msgid "date"
-msgstr "Dato"
+msgstr "dato"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:289
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291
msgid "place"
-msgstr "Sted"
+msgstr "sted"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:317 ../src/plugins/ImportGedcom.py:113
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:127 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:83
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:89 ../src/plugins/ImportVCard.py:63
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:69
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s kunne ikke åbnes\n"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:327
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329
#, python-format
msgid "format error: file %s, line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "formatfejl: fil %s, linje %d: %s"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:378
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380
msgid "CSV Import"
-msgstr "_Importér"
+msgstr "CSV-import"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:379
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381
msgid "Reading data..."
-msgstr "Sorterer data ..."
+msgstr "læser data ..."
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:646 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:180
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:144
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145
#, python-format
-msgid "Import Complete: %d seconds"
-msgstr "Import fuldført: %d sekunder"
+msgid "Import Complete: %d second"
+msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
+msgstr[0] "Import fuldført: %d sekund"
+msgstr[1] "Import fuldført: %d sekunder"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:647
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696
msgid "CSV import"
-msgstr "vCard-import"
+msgstr "CSV-import"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:796
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847
msgid "CSV Spreadheet"
-msgstr ""
+msgstr "CSV-regneark"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:797
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848
msgid "Import data from CSV files"
-msgstr "Import fra %s"
+msgstr "Importér data fra CSV-filer (kommaseparerede data)"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:116
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116
msgid "Invalid GEDCOM file"
-msgstr "GEDCOM-filer"
+msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:117
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
+#, python-format
msgid "%s could not be imported"
-msgstr "%s kunne ikke åbnes"
+msgstr "%s kunne ikke importeres"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:134
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Fejl ved læsning af GEDCOM-fil"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:182
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../data/gramps.xml.in.h:1
+msgid "GEDCOM"
+msgstr "GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183
msgid "GeneWeb import"
msgstr "GeneWeb-import"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:925 ../data/gramps.keys.in.h:5
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5
msgid "GeneWeb"
msgstr "GeneWeb"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:926
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927
msgid "Import data from GeneWeb files"
-msgstr "GeneWeb-filer"
+msgstr "Importér data fra GeneWeb-filer"
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:73
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not create media directory %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette kataloget: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media directory %s is not writable"
-msgstr "Midlertidigt katalog %s er ikke skrivbart"
-
-#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
-#. it, have him remove it!
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:91
-#, python-format
-msgid "Error extracting into %s"
-msgstr "Fejl ved udtræk ind i %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:107
-#, fuzzy
-msgid "Base path for relative media set"
-msgstr "Gør relative søgestier til _absolutte"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:108
-#, python-format
-msgid ""
-"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
-"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
-"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
-"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set base media path"
-msgstr "Kan ikke gemme hændelse"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:118
-#, python-format
-msgid ""
-"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
-"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
-"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
-"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
-"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
-"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
-"objects."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
-#: ../data/gramps.xml.in.h:4
-msgid "GRAMPS package"
-msgstr "GRAMPS-pakke"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:147
-#, fuzzy
-msgid "Import data from GRAMPS packages"
-msgstr "GRAMPS-pakker"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1121
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124
msgid "Rebuild reference map"
-msgstr "Gendan referenceindeks"
+msgstr "Gendan indeks over henvisninger"
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2453 ../src/plugins/ImportGrdb.py:2466
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:71 ../src/plugins/ImportProGen.py:80
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2430 ../src/plugins/ImportXml.py:2436
-#, python-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "%s kunne ikke åbnes"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1212
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215
msgid ""
"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
@@ -9860,552 +9473,2712 @@ msgstr ""
"Opgradér venligst til en kompatibel version eller brug XML til at flytte "
"data mellem forskellige database-versioner."
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2467
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
msgstr "Database-versionen er ikke understøttet af denne version af GRAMPS."
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2604 ../src/plugins/ImportXml.py:1315
-#, python-format
-msgid ""
-"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
-"grouping to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2618
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618
msgid "Import database"
msgstr "Importér database"
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2686
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686
msgid "GRAMPS 2.x database"
-msgstr "GRAMPS-database"
+msgstr "GRAMPS 2.x-database"
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2687
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687
msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files"
-msgstr ""
+msgstr "Importér data fra GRAMPS 2.x-databaser"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:77
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
msgid "Pro-Gen data error"
-msgstr ""
+msgstr "Pro-Gen datafejl"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:159
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159
msgid "Not a Pro-Gen file"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke en Pro-Gen-fil"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:324
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Feltet '%(fldname)s' ikke fundet"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:399
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke finde DEF-fil: %(deffname)s"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:441
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491
msgid "Import from Pro-Gen"
-msgstr "Import fra %s"
+msgstr "Importér fra Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:457
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507
msgid "Pro-Gen import"
-msgstr "GeneWeb-import"
+msgstr "Pro-Gen import"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:634
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693
#, python-format
msgid "date did not match: '%s' (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "dato matchede ikke: '%s' (%s)"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:713
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772
msgid "Importing individuals"
-msgstr "Opretter individuelle sider"
+msgstr "Importerer personer"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:985
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047
msgid "Importing families"
-msgstr "Omorganisér familier"
+msgstr "Importerer familier"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1170
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232
msgid "Adding children"
-msgstr "Vis børn"
+msgstr "Tilføjer børn"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1181
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243
#, python-format
msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke finde fader til I%s (fader=%d)"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1183
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
#, python-format
msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke finde moder til I%s (moder=%d)"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1218
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280
msgid "Pro-Gen"
-msgstr "Person"
+msgstr "Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1219
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281
msgid "Import data from Pro-Gen files"
-msgstr ""
+msgstr "Importerede data fra Pro-Gen-filer"
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:146
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147
msgid "vCard import"
msgstr "vCard-import"
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:223
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:224
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225
msgid "Import data from vCard files"
-msgstr "Import fra %s"
+msgstr "Importerede data fra vCard-filer"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:122 ../src/plugins/ImportXml.py:132
+#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387
+msgid "Provides holiday information for different countries."
+msgstr "Giver oplysninger om ferier og helligdage for forskellige lande."
+
+#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:110
+msgid "Provides base functionality for map services."
+msgstr "Giver grundfunktionaliteten for korttjenester."
+
+#. Make upper case of translaed country so string search works later
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "Sweden"
+msgstr "Sverige"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danmark"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75
+msgid " parish"
+msgstr " sogn"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
+msgid " state"
+msgstr " stat"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
#, python-format
-msgid "Error reading %s"
-msgstr "Fejl ved læsning af %s"
+msgid "Latitude not within %s to %s\n"
+msgstr "Breddegrad ligger ikke indenfor %s til %s\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:133
-msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
-msgstr ""
-"Filen er sandsynligvis enten defekt eller ikke en gyldig GRAMPS-database."
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:237
-#, fuzzy, python-format
-msgid " %(id)s - %(text)s\n"
-msgstr "b. %(birth_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:241
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Family %(id)s\n"
-msgstr "Familier"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:243
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Source %(id)s\n"
-msgstr "Kilde: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:245
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Event %(id)s\n"
-msgstr "Hændelse: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:247
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Media Object %(id)s\n"
-msgstr "Medieobjekter"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:249
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Place %(id)s\n"
-msgstr "Sted: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:251
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Repository %(id)s\n"
-msgstr "Arkiv: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:253
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138
#, python-format
-msgid " Note %(id)s\n"
+msgid "Longitude not within %s to %s"
+msgstr "Længdegrad ligger ikke indenfor %s til %s"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
+msgid "Eniro map not available"
+msgstr "Eniro-kort er ikke tilgængeligt"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
+msgid ""
+"Latitude and longitude,\n"
+"or street and city needed"
msgstr ""
+"Breddegrad og længdegrad,\n"
+"eller gade og by skal angives"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:260
-#, fuzzy, python-format
-msgid " People: %d\n"
-msgstr "Personer:"
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
+msgid "Coordinates needed in Denmark"
+msgstr "Koordinater påkrævet i Danmark"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:261
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Families: %d\n"
-msgstr "Familier:"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:262
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Sources: %d\n"
-msgstr "Kilde: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:263
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Events: %d\n"
-msgstr "Hændelse: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:264
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Media Objects: %d\n"
-msgstr "Medieobjekter"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:265
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Places: %d\n"
-msgstr "Sted: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:266
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Repositories: %d\n"
-msgstr "Arkiver"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:267
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177
#, python-format
-msgid " Notes: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "Eniro map not available for %s"
+msgstr "Eniro-kort er ikke tilgængeligt for %s"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:269
-#, fuzzy
-msgid "Number of new objects imported:\n"
-msgstr "Antal unikke medie objekter"
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
+msgid "Only for Sweden and Denmark"
+msgstr "Kun for Sverige og Danmark"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:278
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188
+msgid "EniroMaps"
+msgstr "EniroMaps"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
+msgid "Opens on kartor.eniro.se"
+msgstr "Åbnes fra kartor.eniro.se"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79
+msgid "GoogleMaps"
+msgstr "GoogleMaps"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81
+msgid "Open on maps.google.com"
+msgstr "Åbnes fra maps.google.com"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85
+msgid "Open on openstreetmap.org"
+msgstr "Åbn på openstreetmap.org"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48
+#, python-format
+msgid "People probably alive and their ages the %s"
+msgstr "Personer som formentlig er i live og hvis alder d. %s var"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51
+#, python-format
+msgid "People probably alive and their ages on %s"
+msgstr "Personer som formentlig er i live med aldre på %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77
+#, python-format
msgid ""
"\n"
+"%d matches.\n"
+msgstr ""
"\n"
-"Objects merged-overwritten on import:\n"
-msgstr ""
+"%d passer.\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:284
-msgid ""
-"\n"
-"Media objects with relative paths have been\n"
-"imported. These paths are considered relative to\n"
-"the media directory you can set in the preferences,\n"
-"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:771
-#, fuzzy
-msgid "Could not change media path"
-msgstr "Kunne ikke åbne hjælpen"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:772
-#, python-format
-msgid ""
-"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
-"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
-"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
-"Preferences."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:784
-msgid "GRAMPS XML import"
-msgstr "GRAMPS XML-import"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:891 ../src/plugins/ImportXml.py:2004
-#, python-format
-msgid "Witness name: %s"
-msgstr "Vidnes navn: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:1892
-#, python-format
-msgid "Witness comment: %s"
-msgstr "Vidne-kommentar: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2448
-#, python-format
-msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while "
-"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please "
-"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2469
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
-"compatible with the present GRAMPS database format."
-msgstr ""
-"GRAMPS XML-databasen er et format der bliver benyttet at ældre versioner af "
-"GRAMPS. Det er både læse- og skrive-kompatibelt med den nuværende GRAMPS-"
-"databaseformat."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104
-#, python-format
-msgid "%(date)s in %(place)s. "
-msgstr "%(date)s i %(place)s. "
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187
-msgid "Alternate Parents"
-msgstr "Andre forældre"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299
-msgid "Marriages/Children"
-msgstr "Ægteskaber/børn"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354
-msgid "Individual Facts"
-msgstr "Individuelle fakta"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399
-#, python-format
-msgid "Summary of %s"
-msgstr "Opsummering af %s"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:473
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:518 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:533
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721
-msgid "Could not add photo to page"
-msgstr "Kunne ikke føje foto til siden"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Filen findes ikke"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438
-msgid "Male"
-msgstr "Mand"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440
-msgid "Female"
-msgstr "Kvinde"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517
-#, fuzzy
-msgid "Select the filter to be applied to the report"
-msgstr "Vælg et værktøj blandt de tilgængelige til venstre."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528
-msgid "Include Source Information"
-msgstr "Medtag kildeinformation"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529
-#, fuzzy
-msgid "Whether to cite sources."
-msgstr "Slet den valgte kilde"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578
-msgid "The style used for category labels."
-msgstr "Stilen som anvendes til kategorimærkater."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589
-msgid "The style used for the spouse's name."
-msgstr "Stilen som anvendes til ægtefællens navn."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644
-msgid "Complete Individual Report"
-msgstr "Komplet individuel rapport"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648
-#, fuzzy
-msgid "Produces a complete report on the selected people"
-msgstr "Danner en komplet rapport om de valgte personer."
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:98
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Kinship Report for %s"
-msgstr "Ahnentafel-rapport for %s"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:133
-#, fuzzy, python-format
-msgid "spouses of %s"
-msgstr "Aner til %s"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343
-#, fuzzy
-msgid "The maximum number of descendant generations"
-msgstr "Antal generationer:"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347
-#, fuzzy
-msgid "The maximum number of ancestor generations"
-msgstr "_Største antal ægtefæller for en person"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include spouses"
-msgstr "Medtag ægtefællen"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354
-#, fuzzy
-msgid "Include cousins"
-msgstr "Medtag ægtefællen"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355
-msgid "Whether to include cousins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358
-msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359
-msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 ../src/plugins/Summary.py:275
-#, fuzzy
-msgid "The basic style used for sub-headings."
-msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tekstvisning."
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Kinship Report"
-msgstr "Rapportér"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:410
-#, fuzzy
-msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
-msgstr "Danner en anerapport i tekst"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:61
-msgid "Uncollected Objects Tool"
-msgstr "Vis løse objekter"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:95
-msgid ""
-"Uncollected objects:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Løse objekter:\n"
-"\n"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:98
-msgid "No uncollected objects\n"
-msgstr "Ingen løse objekter\n"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:131
-#, fuzzy
-msgid "Show Uncollected Objects"
-msgstr "Vis løse objekter"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:135
-msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
-msgstr "Stiller et vindue til rådighed som viser alle løse objekter"
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105
+msgid "Display people and ages on a particular date"
+msgstr "Vis personer og deres aldre på en bestemt dato"
#. display the results
-#: ../src/plugins/lineage.py:53
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Father lineage for %s"
-msgstr "Vielse af %s"
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55
+#, python-format
+msgid "Sorted events of %s"
+msgstr "Sorterede hændelser af %s"
-#: ../src/plugins/lineage.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+msgid "Event Type"
+msgstr "Hændelsestype"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+msgid "Event Date"
+msgstr "Hændelsesdato"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+msgid "Event Place"
+msgstr "Hændelsessted"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorted events of family\n"
+" %s - %s"
+msgstr ""
+"Sorterede hændelser for familien\n"
+" %s - %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+msgid "Family Member"
+msgstr "Familiemedlem"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112
+msgid "Personal events of the children"
+msgstr "Personlige hændelser for børnene"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157
+msgid "All Events"
+msgstr "Alle hændelser"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148
+msgid "Display a person's events, both personal and family."
+msgstr "Vis en persons hændelser, såvel personlige som familiemæssige."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159
+msgid "Display the family and family members events."
+msgstr "Vis familien og hændelser for familiens medlemmer."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71
+msgid "Home person not set."
+msgstr "Proband er ikke angivet."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187
+#, python-format
+msgid "%s and %s are the same person."
+msgstr "%s og %s er den samme person."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195
+#, python-format
+msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
+msgstr "%(person)s er %(relationship)s af %(active_person)s."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
+msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke direkte beslægtede."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
+msgstr "%(person)s og %(active_person)s har følgende sviger-relationer:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
+#, python-format
+msgid "Relationships of %s to %s"
+msgstr "Slægtskaber for %s med %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266
+#, python-format
+msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
+msgstr "Detaljeret sti fra %(person)s til fælles ane"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269
+msgid "Name Common ancestor"
+msgstr "Angiv fælles ane"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+msgid "Parent"
+msgstr "Forælder"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313
+msgid "Partial"
+msgstr "Delvis"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332
+msgid "Remarks with inlaw family"
+msgstr "Bemærkninger til svigerfamilie"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334
+msgid "Remarks"
+msgstr "Bemærkninger"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336
+msgid "The following problems were encountered:"
+msgstr "Der opstod følgende problemer:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354
+msgid "Relation to Home Person"
+msgstr "Slægtskab med proband"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356
+msgid "Display all relationships between person and home person."
+msgstr "Vis alle slægtskaber mellem personen og proband."
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29
+#, python-format
+msgid "People who have the '%s' Attribute"
+msgstr "Personer som har attributten \"%s\""
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:42
+#, python-format
+msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
+msgstr "Der er %d personer med et attribut-navn der passer.\n"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:50
+msgid "Attribute Match"
+msgstr "Attribut-træffer"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:52
+msgid "Display people with same attribute."
+msgstr "Vis personer med samme attribut."
+
+#. force translation
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+msgid "all people"
+msgstr "alle personer"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+msgid "males"
+msgstr "mænd"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+msgid "females"
+msgstr "kvinder"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+msgid "people with unknown gender"
+msgstr "personer med ukendt køn"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
+msgid "people with incomplete names"
+msgstr "personer med et ufuldstændigt navn"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
+msgid "people with missing birth dates"
+msgstr "personer med en manglende fødselsdato"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+msgid "disconnected people"
+msgstr "slægtsløse personer"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+msgid "all families"
+msgstr "alle filer"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+msgid "unique surnames"
+msgstr "unikke efternavne"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+msgid "people with media"
+msgstr "personer med medieobjekter"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+msgid "media references"
+msgstr "mediehenvisninger"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+msgid "unique media"
+msgstr "unikke medieobjekter"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "missing media"
+msgstr "manglende medieobjekt"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "media by size"
+msgstr "medieobjekter efter størrelse"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "list of people"
+msgstr "liste over personer"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+#, python-format
+msgid "Filtering on %s"
+msgstr "Filtrerer på %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
+msgid "Name type"
+msgstr "Navnetype"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
+msgid "birth event but no date"
+msgstr "fødselshændelse, men ingen dato"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:115
+msgid "missing birth event"
+msgstr "manglende fødselshændelse"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83
+msgid "Count"
+msgstr "Antal"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158
+msgid "Media count"
+msgstr "Antal medieobjekter"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:68
+msgid "Reference"
+msgstr "Henvisning"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10
+msgid "media"
+msgstr "medier"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
+msgid "Unique Media"
+msgstr "Unikke medier"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
+msgid "Missing Media"
+msgstr "Manglende medieobjekter"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199
+msgid "Size in bytes"
+msgstr "Størrelse i bytes"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220
+#, python-format
+msgid "Filter matched %d record."
+msgid_plural "Filter matched %d records."
+msgstr[0] "Filteret passede med %d optegnelse."
+msgstr[1] "Filteret passede med %d optegnelser."
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
+msgid "Display filtered data"
+msgstr "Vis filtrerede data"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
+#, python-format
+msgid "Father lineage for %s"
+msgstr "Faders slægtslinje til %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55
msgid ""
"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
msgstr ""
+"Denne rapport viser faderens slægt, også kaldet fædrende slægt eller Y-"
+"linjen. Personer i denne slægt deler alle det samme Y-kromosom."
-#: ../src/plugins/lineage.py:62
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
msgid "Name Father"
-msgstr "Fader"
+msgstr "Angiv fader"
-#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/lineage.py:93
-#: ../src/plugins/lineage.py:181
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181
msgid "Remark"
-msgstr "Regulær"
+msgstr "Bemærkning"
-#: ../src/plugins/lineage.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70
msgid "Direct line male descendants"
-msgstr ""
+msgstr "Mandlige efterkommere i direkte linje"
#. display the results
-#: ../src/plugins/lineage.py:83
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
+#, python-format
msgid "Mother lineage for %s"
-msgstr "Vielse af %s"
+msgstr "Moders slægt til %s"
-#: ../src/plugins/lineage.py:85
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85
msgid ""
"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-"
"line. People in this lineage all share the same RNA."
msgstr ""
+"Denne rapport viser moderens slægt, også kaldet mødrende slægt eller M-"
+"linjen. Personer i denne slægt deler alle det samme RNA."
-#: ../src/plugins/lineage.py:93
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Name Mother"
-msgstr "Moder"
+msgstr "Moders navn"
-#: ../src/plugins/lineage.py:101
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101
msgid "Direct line female descendants"
-msgstr ""
+msgstr "Kvindelige efterkommere i direkte linje"
-#: ../src/plugins/lineage.py:125 ../src/plugins/lineage.py:219
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
-msgstr ""
+msgstr "FEJL: For mange niveauer i dette træ (måske en sløjfe?)."
-#: ../src/plugins/lineage.py:154
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154
msgid "No birth relation with child"
-msgstr ""
+msgstr "Intet slægtskab med barn ved fødsel"
-#: ../src/plugins/lineage.py:158 ../src/plugins/lineage.py:178
-#: ../src/plugins/Verify.py:981
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:984
msgid "Unknown gender"
msgstr "Ukendt køn"
-#: ../src/plugins/lineage.py:241
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241
msgid "Father lineage"
-msgstr "Faders alder"
+msgstr "Faders slægt"
-#: ../src/plugins/lineage.py:243
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243
msgid "Display father lineage"
-msgstr "Vis Dagens Tip"
+msgstr "Vis faders slægt"
-#: ../src/plugins/lineage.py:252
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252
msgid "Mother lineage"
-msgstr "Moders alder"
+msgstr "Moders slægt"
-#: ../src/plugins/lineage.py:254
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254
msgid "Display mother lineage"
-msgstr "Vis Dagens Tip"
+msgstr "Vis moders slægt"
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Marker Report for %s Items"
-msgstr "Ahnentafel-rapport for %s"
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74
+#, python-format
+msgid "Events of %(date)s"
+msgstr "Hændelser på %(date)s"
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375
-msgid "Id"
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110
+msgid "Events on this exact date"
+msgstr "Hændelser på denne præcis denne dato"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
+msgid "No events on this exact date"
+msgstr "Ingen hændelser på denne præcis denne dato"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
+msgid "Other events on this month/day in history"
+msgstr "Andre hændelser på denne måned/dag i historien"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
+msgid "No other events on this month/day in history"
+msgstr "Ingen andre hændelser på denne måned/dag i historien"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126
+#, python-format
+msgid "Other events in %(year)d"
+msgstr "Andre hændelser i %(year)d"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130
+#, python-format
+msgid "No other events in %(year)d"
+msgstr "Ingen andre hændelser i %(year)d"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:145
+msgid "On This Day"
+msgstr "På denne dag"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:147
+msgid "Display events on a particular day"
+msgstr "Vis hændelser på en bestemt dag"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:66
+#, python-format
+msgid "References for this %s"
+msgstr "Henvisning til denne %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:77
+#, python-format
+msgid "No references for this %s"
+msgstr "Ingen henvisning til denne %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:101
+#, python-format
+msgid "%s References"
+msgstr "%s henvisninger"
+
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:103
+#, python-format
+msgid "Display references for a %s"
+msgstr "Vis henvisninger til en %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88
+msgid "RepoRef"
+msgstr "Arkivhenv."
+
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90
+msgid "Display RepoRef for sources related to active repository"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38
+msgid "People with incomplete surnames"
+msgstr "Personer med et ufuldstændige efternavne"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
+msgid "Matches people with lastname missing"
+msgstr "Passer med personer som mangler efternavn"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32
+#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
+msgid "General filters"
+msgstr "Generelle filtre"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62
+#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
+msgid "Substring:"
+msgstr "Delstreng:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
+msgid "People matching the "
+msgstr "Personer der passer med "
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51
+msgid "Matches people with same lastname"
+msgstr "Passer med personer med samme efternavn"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63
+msgid "People matching the "
+msgstr "Personer der matcher "
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64
+msgid "Matches people with same given name"
+msgstr "Passer med personer med samme fornavn"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:80
+msgid "People with incomplete given names"
+msgstr "Personer med et ufuldstændige fornavne"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81
+msgid "Matches people with firstname missing"
+msgstr "Passer med personer som mangler fornavn"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:105
+#, python-format
+msgid "People with the surname '%s'"
+msgstr "Personer med efternavnet \"%s\""
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:122
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:161
+#, python-format
+msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
+msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
+msgstr[0] ""
+"Der er %d person med et navn der passer, eller et alternativt navn\n"
+msgstr[1] ""
+"Der er %d personer med et navn der passer, eller et alternativt navn\n"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144
+#, python-format
+msgid "People with the given name '%s'"
+msgstr "Personer med fornavnet \"%s\""
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:177
+msgid "Same Surnames"
+msgstr "Samme efternavne"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:179
+msgid "Display people with the same surname as a person."
+msgstr "Vis alle personer med samme efternavn som en angivet person."
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:188
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:199
+msgid "Same Given Names"
+msgstr "Samme fornavne"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:201
+msgid "Display people with the same given name as a person."
+msgstr "Vis alle personer med samme fornavn som en given person."
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:44
+#, python-format
+msgid "Siblings of %s"
+msgstr "Søskende af %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
+msgid "Sibling"
+msgstr "Bror/søster"
+
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:59
+msgid "self"
+msgstr "selv"
+
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:79
+msgid "Display a person's siblings."
+msgstr "Vis en persons søskende."
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:161
+#, python-format
+msgid "Ahnentafel Report for %s"
+msgstr "Ahnentafel-rapport for %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:706
+msgid "Page break between generations"
+msgstr "Sideskift mellem generationer"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708
+msgid "Whether to start a new page after each generation."
+msgstr "Vælg om en ny side skal påbegyndes efter hver generation."
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
+msgid "Add linebreak after each name"
+msgstr "Tilføj en ny linje efter hvert navn"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
+msgid "Indicates if a line break should follow the name."
+msgstr "Antyder om navn skal efterfølges af en ny linje."
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
+msgid "The style used for the generation header."
+msgstr "Stilen der bruges til generations-hovedet."
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347
+msgid "Ahnentafel Report"
+msgstr "Ahnentafel-rapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:349
+msgid "Produces a textual ancestral report"
+msgstr "Danner en anerapport i tekst"
+
+#. initialize the dict to fill:
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:495
+msgid "Birthday and Anniversary Report"
+msgstr "Fødselsdags- og jubilæums-rapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:152
+#, python-format
+msgid "Relationships shown are to %s"
+msgstr "De viste slægtskaber er til %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
+msgid "Include relationships to center person"
+msgstr "Medtag slægtskaber med fokusperson"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392
+msgid "Include relationships to center person (slower)"
+msgstr "Medtag slægtskaber med fokusperson (langsommere)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
+msgid "Title text"
+msgstr "Titeltekst"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
+msgid "Title of calendar"
+msgstr "Kalendertitel"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:465
+msgid "Title text style"
+msgstr "Stil for titeltekst"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:468
+msgid "Data text display"
+msgstr "Visning af tekstdata"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:470
+msgid "Day text style"
+msgstr "Tekststilen til dage"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:473
+msgid "Month text style"
+msgstr "Tekststilen til måneder"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499
+msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
+msgstr "Laver en rapport over fødseldage og jubilæer"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
+msgid "Initial Text"
+msgstr "Indledningstekst"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118
+msgid "Text to display at the top."
+msgstr "Tekst der skal vises øverst."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121
+msgid "Middle Text"
+msgstr "Midtertekst"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122
+msgid "Text to display in the middle"
+msgstr "Tekst der skal vises i midten"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125
+msgid "Final Text"
+msgstr "Afslutningstekst"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126
+msgid "Text to display last."
+msgstr "Tekst der skal vises nederst."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137
+msgid "The style used for the first portion of the custom text."
+msgstr "Stilen der bruges til den første del af den tilpassede tekst."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146
+msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
+msgstr "Stilen der bruges til den midterste del af den tilpassede tekst."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155
+msgid "The style used for the last portion of the custom text."
+msgstr "Stilen der bruges til den sidste del af den tilpassede tekst."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:170
+msgid "Custom Text"
+msgstr "Tilpasset tekst"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:46
+msgid "b."
+msgstr "f."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:47
+msgid "d."
+msgstr "d."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:171
+#, python-format
+msgid "sp. %(spouse)s"
+msgstr "sp. %(spouse)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:230
+#, python-format
+msgid "The style used for the level %d display."
+msgstr "Stilen der bruges til visning af niveau %d."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:239
+#, python-format
+msgid "The style used for the spouse level %d display."
+msgstr "Stilen der bruges til visning af ægtefælle-niveau %d."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:257
+msgid "Descendant Report"
+msgstr "Efterkommerrapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:259
+msgid "Produces a list of descendants of the active person"
+msgstr "Danner en liste af efterkommere for den aktive person"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:151
+#, python-format
+msgid "Ancestral Report for %s"
+msgstr "Ahnentafel-rapport for %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:227
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:262
+#, python-format
+msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
+msgstr "%(name)s er den samme person som [%(id_str)s]."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:292
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578
+#, python-format
+msgid "Notes for %s"
+msgstr "Noter for %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:608
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638
+#, python-format
+msgid "More about %(person_name)s:"
+msgstr "Mere om %(person_name)s:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597
+#, python-format
+msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
+msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:627
+msgid "Address: "
+msgstr "Adresse: "
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:645
+#, python-format
+msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
+msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:294
+#, python-format
+msgid "%(date)s, %(place)s"
+msgstr "%(date)s, %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297
+#, python-format
+msgid "%(date)s"
+msgstr "%(date)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:299
+#, python-format
+msgid "%(place)s"
+msgstr "%(place)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:311
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
+msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445
+#, python-format
+msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
+msgstr "Børn af %(mother_name)s og %(father_name)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505
+#, python-format
+msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
+msgstr "Mere om %(mother_name)s og %(father_name)s:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718
+msgid "Content"
+msgstr "Indhold"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720
+msgid "Use callname for common name"
+msgstr "Brug kaldenavn som almindeligt navn"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721
+msgid "Whether to use the call name as the first name."
+msgstr "Vælg om tilnavn skal bruges som fornavn."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724
+msgid "Use full dates instead of only the year"
+msgstr "Anvend fulde datoer i stedet for kun årstallet"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726
+msgid "Whether to use full dates instead of just year."
+msgstr "Vælg om fulde datoer skal anvendes i stedet for kun årstallet."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729
+msgid "List children"
+msgstr "Vis børn"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
+msgid "Whether to list children."
+msgstr "Vælg om børn skal vises."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
+msgid "Compute age"
+msgstr "Beregn alder"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734
+msgid "Whether to compute age."
+msgstr "Vælg om alderen skal beregnes."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737
+msgid "Omit duplicate ancestors"
+msgstr "Udelad dublerede aner"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
+msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
+msgstr "Vælg om dublerede aner skal udelades."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741
+msgid "Use Complete Sentences"
+msgstr "Brug fuldstændige sætninger"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743
+msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
+msgstr "Vælg om fuldstændige eller kortfattede sætninger skal bruges."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746
+msgid "Add descendant reference in child list"
+msgstr "Føj henvisning til efterkommer til listen over børn"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749
+msgid "Whether to add descendant references in child list."
+msgstr "Vælg om henvisning til efterkommer skal føjes til listen over børn."
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436
+msgid "Include"
+msgstr "Medtag"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754
+msgid "Include notes"
+msgstr "Medtag noter"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755
+msgid "Whether to include notes."
+msgstr "Vælg om noter skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758
+msgid "Include attributes"
+msgstr "Medtag attributter"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621
+msgid "Whether to include attributes."
+msgstr "Vælg om attributter skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762
+msgid "Include Photo/Images from Gallery"
+msgstr "Medtag fotos/billeder fra Galleri"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
+msgid "Whether to include images."
+msgstr "Vælg om billeder skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766
+msgid "Include alternative names"
+msgstr "Medtag alternative navne"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
+msgid "Whether to include other names."
+msgstr "Vælg om øvrige navne skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770
+msgid "Include events"
+msgstr "Medtag hændelser"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771
+msgid "Whether to include events."
+msgstr "Vælg om hændelser skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774
+msgid "Include addresses"
+msgstr "Medtag adresser"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
+msgid "Whether to include addresses."
+msgstr "Vælg om adresser skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778
+msgid "Include sources"
+msgstr "Medtag kilder"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779
+msgid "Whether to include source references."
+msgstr "Vælg om kildehenvisninger skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786
+msgid "Missing information"
+msgstr "Manglende information"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788
+msgid "Replace missing places with ______"
+msgstr "Erstat manglende steder med ______"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
+msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
+msgstr "Vælg om manglende steder skal erstattes med blanktegn."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792
+msgid "Replace missing dates with ______"
+msgstr "Erstat manglende datoer med ______"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793
+msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
+msgstr "Vælg om manglende datoer skal erstattes med blanktegn."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
+msgid "The style used for the children list title."
+msgstr "Stilen der bruges til titlen til listen over børn."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836
+msgid "The style used for the children list."
+msgstr "Stilen der bruges til listen over børn."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859
+msgid "The style used for the first personal entry."
+msgstr "Stilen der anvendes til den første person-oplysning."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869
+msgid "The style used for the More About header."
+msgstr "Stilen der bruges til information om Gramps (\"Om\")."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879
+msgid "The style used for additional detail data."
+msgstr "Stilen der anvendes til data for yderligere detaljer."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895
+msgid "Detailed Ancestral Report"
+msgstr "Detaljeret anerapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897
+msgid "Produces a detailed ancestral report"
+msgstr "Laver en detaljeret anerapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:204
+#, python-format
+msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
+msgstr "Efterkommerrapport for %(person_name)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412
+#, python-format
+msgid "Spouse: %s"
+msgstr "Ægtefælle: %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414
+#, python-format
+msgid "Relationship with: %s"
+msgstr "Slægtskab med: %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711
+msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714
#, fuzzy
+msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
+msgstr "Vælg om fulde datoer skal anvendes i stedet for kun årstallet."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350
+msgid "Include spouses"
+msgstr "Medtag ægtefællen"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783
+msgid "Whether to include detailed spouse information."
+msgstr "Vælg om detaljerede oplysninger om ægtefælle skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898
+msgid "Detailed Descendant Report"
+msgstr "Detaljeret efterkommerrapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
+msgid "Produces a detailed descendant report"
+msgstr "Laver en detaljeret efterkommerrapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:134
+#, python-format
+msgid "End of Line Report for %s"
+msgstr "Rapport over ufuldstændige slægtslinjer for %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140
+#, python-format
+msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
+msgstr "Alle aner til %s som mangler en forælder"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:185
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:309
+#, python-format
+msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
+msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476
+msgid "The style used for the section headers."
+msgstr "Stilen der bruges til afsnitsoverskrifterne."
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:282
+msgid "The basic style used for generation headings."
+msgstr "Grundstilen der bruges til generationsoverskrifterne."
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:323
+msgid "End of Line Report"
+msgstr "Rapport over ufuldstændige slægtslinjer"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325
+msgid "Produces a textual end of line report"
+msgstr "Danner en tekstrapport over ufuldstændige slægtslinjer"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:101
+#, python-format
+msgid "%(type)s: %(value)s"
+msgstr "%(type)s: %(value)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:336
+msgid "Marriage:"
+msgstr "Ægteskab:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:417
+msgid "acronym for male|M"
+msgstr "M"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:419
+msgid "acronym for female|F"
+msgstr "K"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421
+#, python-format
+msgid "%dU"
+msgstr "%dU"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515
+#, python-format
+msgid "Family Group Report - Generation %d"
+msgstr "Familierapport - generation %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:517
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:774
+msgid "Family Group Report"
+msgstr "Familierapport"
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589
+msgid "Center Family"
+msgstr "Fokusfamilie"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:590
+msgid "The center family for the report"
+msgstr "Rapportens fokusfamilie"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:593
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursiv"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:594
+msgid "Create reports for all descendants of this family."
+msgstr "Lav rapporter for alle efterkommere af denne familie."
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
+msgid "Generation numbers (recursive only)"
+msgstr "Generations-tal (kun rekursiv)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604
+msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
+msgstr "Vælg om generationen skal medtages på hver rapport (kun rekursiv)."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608
+msgid "Parent Events"
+msgstr "Forældre-hændelser"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
+msgid "Whether to include events for parents."
+msgstr "Vælg om hændelser for forældre skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612
+msgid "Parent Addresses"
+msgstr "Forældre-adresser"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613
+msgid "Whether to include addresses for parents."
+msgstr "Vælg om forældres adresser skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616
+msgid "Parent Notes"
+msgstr "Forælder"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617
+msgid "Whether to include notes for parents."
+msgstr "Vælg om noter for forældre skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
+msgid "Parent Attributes"
+msgstr "Forældre-attributter"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
+msgid "Alternate Parent Names"
+msgstr "Navne på andre forældre"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
+msgid "Whether to include alternate names for parents."
+msgstr "Vælg om forældres ævrige navne skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
+msgid "Parent Marriage"
+msgstr "Forældervielse"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630
+msgid "Whether to include marriage information for parents."
+msgstr "Vælg om der skal medtages oplysninger om ægteskab for forældre."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
+msgid "Dates of Relatives"
+msgstr "Mærkedage for slægtninge"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635
+msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
+msgstr "Vælg om slægtninges mærkedage skal medtages (fader, moder, ægtefælle)."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639
+msgid "Children Marriages"
+msgstr "Barne-ægteskaber"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
+msgid "Whether to include marriage information for children."
+msgstr "Vælg om oplysninger om ægteskab skal medtages for børn."
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Manglende information"
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648
+msgid "Print fields for missing information"
+msgstr "Udskriv felter med manglende information"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
+msgid "Whether to include fields for missing information."
+msgstr "Vælg om felter for manglende oplysninger skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:688
+msgid "The style used for the text related to the children."
+msgstr "Stilen der bruges til tekst der handler om børnene."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697
+msgid "The style used for the parent's name"
+msgstr "Stilen der bruges til forælderens navn"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778
+msgid ""
+"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
+"their children."
+msgstr ""
+"Danner en familie-grupperapport som viser oplysninger om et par forældre og "
+"deres børn."
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104
+#, python-format
+msgid "%(date)s in %(place)s. "
+msgstr "%(date)s i %(place)s. "
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:188
+msgid "Alternate Parents"
+msgstr "Skiftende forældre"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:300
+msgid "Marriages/Children"
+msgstr "Ægteskaber/børn"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:355
+msgid "Individual Facts"
+msgstr "Individuelle fakta"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:400
+#, python-format
+msgid "Summary of %s"
+msgstr "Opsummering af %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:571
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855
+msgid "Could not add photo to page"
+msgstr "Kunne ikke føje foto til siden"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:439
+msgid "Male"
+msgstr "Mand"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:441
+msgid "Female"
+msgstr "Kvinde"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:518
+msgid "Select the filter to be applied to the report"
+msgstr "Vælg et filter som skal anvendes på rapporten"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529
+msgid "Include Source Information"
+msgstr "Medtag kildeinformation"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:530
+msgid "Whether to cite sources."
+msgstr "Vælg om kilder skal citeres."
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:579
+msgid "The style used for category labels."
+msgstr "Stilen som anvendes til kategorimærkater."
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:590
+msgid "The style used for the spouse's name."
+msgstr "Stilen som anvendes til ægtefællens navn."
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645
+msgid "Complete Individual Report"
+msgstr "Komplet individuel rapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
+msgid "Produces a complete report on the selected people"
+msgstr "Danner en komplet rapport om de valgte personer"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:98
+#, python-format
+msgid "Kinship Report for %s"
+msgstr "Slægtskabsrapport for %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:133
+#, python-format
+msgid "spouses of %s"
+msgstr "ægtefæller til %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343
+msgid "The maximum number of descendant generations"
+msgstr "Største antal generationer for efterkommere"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347
+msgid "The maximum number of ancestor generations"
+msgstr "Største antal generationer for aner"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351
+msgid "Whether to include spouses"
+msgstr "Vælg om ægtefæller skal medtages"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354
+msgid "Include cousins"
+msgstr "Medtag fætre og kusiner"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355
+msgid "Whether to include cousins"
+msgstr "Vælg om fætre og kusiner skal medtages"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358
+msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
+msgstr "Medtag tanter/onkler/nevøer/niecer"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359
+msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
+msgstr "Vælg om tanter/onkler/nevøer/niecer skal medtages"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:383
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:275
+msgid "The basic style used for sub-headings."
+msgstr "Grundstilen der bruges til underoverskrifter."
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:408
+msgid "Kinship Report"
+msgstr "Slægtskabsrapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410
+msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
+msgstr "Laver en tekstrapport over slægtskaber for en bestemt person"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80
+#, python-format
+msgid "Marker Report for %s Items"
+msgstr "Markør-rapport for %s punkt(er)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449
msgid "The marker to use for the report"
+msgstr "Markør der skal bruges til rapporten"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497
+msgid "The basic style used for table headings."
+msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tabel-overskrifter."
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527
+msgid "Marker Report"
+msgstr "Markørrapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529
+msgid "Produces a list of people with a specified marker"
+msgstr "Laver en liste over personer med en angivet markør"
+
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:84
+#, python-format
+msgid "Number of Ancestors for %s"
+msgstr "Antal aner til %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103
+#, python-format
+msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
+msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
+msgstr[0] "Generation %(generation)d har %(count)d person. %(percent)s"
+msgstr[1] "Generation %(generation)d har %(count)d personer. %(percent)s"
+
+#. TC # English return something like:
+#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:140
+#, python-format
+msgid ""
+"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %"
+"(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
+msgstr ""
+"Sum af aner i generationerne %(second_generation)d til %"
+"(last_generation)d er %(count)d. %(percent)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:207
+msgid "Number of Ancestors Report"
+msgstr "Rapport over antal aner"
+
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:209
+msgid "Counts number of ancestors of selected person"
+msgstr "Tæller antal aner til en valgt person"
+
+#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
+#. identified as a major category if this is included in a Book report.
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402
+msgid "Place Report"
+msgstr "Stedrapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118
+#, python-format
+msgid "Gramps ID: %s "
+msgstr "Gramps-id: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119
+#, python-format
+msgid "Street: %s "
+msgstr "Gade: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120
+#, python-format
+msgid "Parish: %s "
+msgstr "Sogn: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
+#, python-format
+msgid "City: %s "
+msgstr "By: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
+#, python-format
+msgid "County: %s "
+msgstr "Amt: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
+#, python-format
+msgid "State: %s"
+msgstr "Stat: %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
+#, python-format
+msgid "Country: %s "
+msgstr "Land: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:146
+msgid "Events that happened at this place"
+msgstr "Hændelser som skete på dette sted"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
+msgid "Type of Event"
+msgstr "Type af hændelse"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:209
+msgid "People associated with this place"
+msgstr "Personer med en tilknytning til dette sted"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
+msgid "Select using filter"
+msgstr "Vælg brug af filter"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257
+msgid "Select places using a filter"
+msgstr "Vælg steder ved brug af filter"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264
+msgid "Select places individually"
+msgstr "Vælg steder enkeltvis"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265
+msgid "List of places to report on"
+msgstr "Liste over steder til rapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295
+msgid "The style used for the title of the report."
+msgstr "Stilen der bruges til rapportens titel."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309
+msgid "The style used for place title."
+msgstr "Stilen der bruges til stedstitlen."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321
+msgid "The style used for place details."
+msgstr "Stilen der bruges til stedsdetaljer."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333
+msgid "The style used for a column title."
+msgstr "Stilen der bruges til kolonnetitlen."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347
+msgid "The style used for each section."
+msgstr "Stilen der bruges til hvert afsnit."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370
+msgid "The style used for event and person details."
+msgstr "Stilen der anvendes til detaljer om person eller hændelse."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404
+msgid "Produces a textual place report"
+msgstr "Danner en tekstrapport over steder"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
+msgid "book|Title"
+msgstr "Bogtitel"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
+msgid "Title of the Book"
+msgstr "Bogens titel"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121
+msgid "Title string for the book."
+msgstr "Tekststreng til bogens titel."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Undertitel"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
+msgid "Subtitle of the Book"
+msgstr "Bogens undertitel"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125
+msgid "Subtitle string for the book."
+msgstr "Bogens undertitel."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130
+#, python-format
+msgid "Copyright %d %s"
+msgstr "Ophavsret %d %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidefod"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
+msgid "Footer string for the page."
+msgstr "Sidens sidefod."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136
+msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
+msgstr "Gramps-id på det medieobjekt der skal bruges som et billede."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139
+msgid "Image Size"
+msgstr "Billedestørrelse"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
+msgid ""
+"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
+"to the page."
+msgstr ""
+"Billedestørrelses i cm. En værdi på 0 angiver at billedet skal tilpasses "
+"sidestørrelsen."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163
+msgid "The style used for the subtitle."
+msgstr "Stilen, der bruges til undertitlen."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173
+msgid "The style used for the footer."
msgstr "Stilen der bruges til sidefoden."
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497
-#, fuzzy
-msgid "The basic style used for table headings."
-msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tekstvisning."
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:188
+msgid "Title Page"
+msgstr "Titelside"
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527
-#, fuzzy
-msgid "Marker Report"
-msgstr "Fejlrapport"
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190
+msgid "Produces a title page for book reports."
+msgstr "Laver en forside til bograpporter."
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529
-#, fuzzy
-msgid "Produces a list of people with a specified marker"
-msgstr "Matcher personer med et (delvist) angivet navn"
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:75
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:302
+msgid "Database Summary Report"
+msgstr "Rapport over database-opsummering"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:65
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:144
+#, python-format
+msgid "Number of individuals: %d"
+msgstr "Antal personer: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148
+#, python-format
+msgid "Males: %d"
+msgstr "Mænd: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152
+#, python-format
+msgid "Females: %d"
+msgstr "Kvinder: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156
+#, python-format
+msgid "Individuals with unknown gender: %d"
+msgstr "Personer med ukendt køn: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160
+#, python-format
+msgid "Individuals with incomplete names: %d"
+msgstr "Personer med ufuldstændige navne: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165
+#, python-format
+msgid "Individuals missing birth dates: %d"
+msgstr "Personer med manglende fødselsdatoer: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170
+#, python-format
+msgid "Disconnected individuals: %d"
+msgstr "Slægtsløse personer: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174
+#, python-format
+msgid "Unique surnames: %d"
+msgstr "Unikke efternavne: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178
+#, python-format
+msgid "Individuals with media objects: %d"
+msgstr "Personer med medieobjekter: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192
+#, python-format
+msgid "Number of families: %d"
+msgstr "Antal familier: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217
+#, python-format
+msgid "Number of unique media objects: %d"
+msgstr "Antal unikke medieobjekter: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222
+#, python-format
+msgid "Total size of media objects: %d bytes"
+msgstr "Samlet størrelse af medieobjekter: %d bytes"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304
+msgid "Provides a summary of the current database"
+msgstr "Viser en opsummering af den aktuelle database"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66
+msgid "Select filter to restrict people"
+msgstr "Vælg filter til personafgrænsning"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
+msgid "Source text"
+msgstr "Kildetekst"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78
+msgid "Calculated Date Estimates"
+msgstr "Estimater for beregnede datoer"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79
+msgid "Source to remove and/or add"
+msgstr "Kilde der skal fjernes og/eller tilføjes"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82
+msgid "Remove previously added dates"
+msgstr "Fjern tidligere tilføjede datoer"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86
+msgid "Add estimated birth dates"
+msgstr "Tilføj anslåede fødselsdatoer"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91
+msgid "Add estimated death dates"
+msgstr "Tilføj anslåede dødsdatoer"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94
+msgid "Display detailed results"
+msgstr "Vis detaljerede resultater"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95
+msgid "Show details for every date entered"
+msgstr "Vis detaljer for hver indtastet dato"
+
+#. -----------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99
+msgid "Config"
+msgstr "Opsætning"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100
+msgid "Maximum age"
+msgstr "Største alder"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103
+msgid "Maximum age that one can live to"
+msgstr "Størst opnåelige alder"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109
+msgid "Maximum age difference between siblings"
+msgstr "Største aldersforskel mellem søskende"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115
+msgid "Minimum years between two generations"
+msgstr "Mindste antal år mellem to generationer"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121
+msgid "Average years between two generations"
+msgstr "Gennemsnitligt antal år to generationer"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:493
+msgid "Calculate Estimated Dates"
+msgstr "Beregn anslåede datoer"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156
+msgid "Results"
+msgstr "Resultater"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157
+msgid "Processing...\n"
+msgstr "Behandler ...\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175
+msgid "Replacing...\n"
+msgstr "Erstatter ...\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176
+#, python-format
+msgid "Removing '%s'..."
+msgstr "Fjerner \"%s\" ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217
+msgid "Calculating...\n"
+msgstr "Beregner ...\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218
+msgid "Calculating estimated dates..."
+msgstr "Beregner anslåede datoer ..."
+
+#. print "added birth"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232
+msgid "Estimated birth date"
+msgstr "Anslået fødselsdato"
+
+#. print "added death"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248
+msgid "Estimated death date"
+msgstr "Anslået dødsdato"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260
+#, python-format
+msgid " added birth on %s"
+msgstr " tilføjede fødsel d. %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262
+#, python-format
+msgid " added death on %s"
+msgstr " tilføjede død d. %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264
+msgid "Calculate date estimates"
+msgstr "Beregn anslåede datoer"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267
+msgid "Done!\n"
+msgstr "færdig!\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280
+msgid "Estimated date"
+msgstr "Anslået dato"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497
+msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
+msgstr "Beregner anslåede datoer for fødsel og død."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69
+msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
+msgstr "Bring_skrivning_af_slægtsnavne_med_versaler_i_orden ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257
+msgid "Capitalization changes"
+msgstr "Versalændringer"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89
+msgid "Checking Family Names"
+msgstr "Undersøger slægtsnavne"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90
+msgid "Searching family names"
+msgstr "Søger i slægtsnavne"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188
+msgid "No modifications made"
+msgstr "Ingen rettelser foretaget"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148
+msgid "No capitalization changes were detected."
+msgstr "Der blev ikke fundet nogen versalændringer."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202
+msgid "Original Name"
+msgstr "Oprindeligt Navn"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206
+msgid "Capitalization Change"
+msgstr "Versalændring"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244
+msgid "Building display"
+msgstr "Opdaterer skærmbillede"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291
+msgid "Fix Capitalization of Family Names"
+msgstr "Bring skrivning af slægtsnavne med versaler i orden"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295
+msgid ""
+"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
+msgstr ""
+"Gennemsøger hele databasen og forsøger at bringe skrivning af navn med "
+"versaler i orden."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70
+msgid "Change Event Types"
+msgstr "Ret hændelsestyper"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:125
+msgid "Analyzing Events"
+msgstr "Analyserer hændelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:138
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:163
+msgid "Change types"
+msgstr "Ret typer"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:143
+msgid "No event record was modified."
+msgstr "Ingen hændelsesoptegnelse blev ændret."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:145
+#, python-format
+msgid "%d event record was modified."
+msgid_plural "%d event records were modified."
+msgstr[0] "%d hændelsesoptegnelse blev ændret."
+msgstr[1] "%d hændelsesoptegnelser blev ændret."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207
+msgid "Rename Event Types"
+msgstr "Omdøb hændelsestyper"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:211
+msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
+msgstr "Tillader alle hændelser med et bestemt navn at få et ny navn."
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:198
+msgid "Check Integrity"
+msgstr "Kontrollér integritet"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:243
+msgid "Checking Database"
+msgstr "Undersøger database"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:260
+msgid "Looking for invalid name format references"
+msgstr "Leder efter henvisninger til ugyldige navneformater"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:308
+msgid "Looking for duplicate spouses"
+msgstr "Leder efter dublerede ægtefæller"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:326
+msgid "Looking for character encoding errors"
+msgstr "Leder efter tegnindkodningsfejl"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:353
+msgid "Looking for broken family links"
+msgstr "Leder efter brudte familieforbindelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:476
+msgid "Looking for unused objects"
+msgstr "Leder efter ubrugte objekter"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:556
+#, python-format
+msgid ""
+"The file:\n"
+" %(file_name)s \n"
+"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
+"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
+"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
+"select a new file."
+msgstr ""
+"Filen:\n"
+" %(file_name)s \n"
+"har en henvisning i databasen, men eksisterer ikke længere. Filen kan være "
+"slettet eller flyttet. Du kan vælge at enten fjerne databasens henvisning, "
+"beholde henvisningen til den manglende fil, eller vælge en ny fil."
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:595
+msgid "Looking for empty people records"
+msgstr "Leder efter personoptegnelser uden indhold"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:603
+msgid "Looking for empty family records"
+msgstr "Leder efter tomme familieoptegnelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:611
+msgid "Looking for empty event records"
+msgstr "Leder efter tomme hændelsesoptegnelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:619
+msgid "Looking for empty source records"
+msgstr "Leder efter tomme kildeoptegnelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:627
+msgid "Looking for empty place records"
+msgstr "Leder efter tomme stedsoptegnelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:634
+msgid "Looking for empty media records"
+msgstr "Leder efter tomme medieoptegnelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:643
+msgid "Looking for empty repository records"
+msgstr "Leder efter tomme arkivoptegnelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:651
+msgid "Looking for empty note records"
+msgstr "Leder efter tomme noteoptegnelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:693
+msgid "Looking for empty families"
+msgstr "Leder efter tomme familier"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:720
+msgid "Looking for broken parent relationships"
+msgstr "Leder efter brudte forældreforbindelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:751
+msgid "Looking for event problems"
+msgstr "Leder efter hændelsesproblemer"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:834
+msgid "Looking for person reference problems"
+msgstr "Leder efter problemer med personhenvisninger"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:850
+msgid "Looking for repository reference problems"
+msgstr "Leder efter problemer med arkivhenvisninger"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:867
+msgid "Looking for place reference problems"
+msgstr "Leder efter problemer med stedhenvisninger"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:914
+msgid "Looking for source reference problems"
+msgstr "Leder efter problemer med kildehenvisninger"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037
+msgid "Looking for media object reference problems"
+msgstr "Leder efter problemer med henvisninger til medieobjekter"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129
+msgid "Looking for note reference problems"
+msgstr "Leder efter problemer med henvisninger til noter"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294
+msgid "No errors were found"
+msgstr "Ingen fejl blev fundet"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295
+msgid "The database has passed internal checks"
+msgstr "Databasen har bestået den interne kontrol"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300
+#, python-format
+msgid "%d broken child/family link was fixed\n"
+msgid_plural "%d broken child-family links were found\n"
+msgstr[0] "%d brudt barn-/familieforbindelse blev repareret\n"
+msgstr[1] "%d brudte barne-/familieforbindelser blev repareret\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307
+msgid "Non existing child"
+msgstr "Ikke-eksisterende barn"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314
+#, python-format
+msgid "%s was removed from the family of %s\n"
+msgstr "%s blev fjernet fra %s's familie\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317
+#, python-format
+msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n"
+msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n"
+msgstr[0] "%d brudt ægtefælle/familieforbindelse blev repareret\n"
+msgstr[1] "%d brudte ægtefælle-/familieforbindelser blev repareret\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 ../src/plugins/tool/Check.py:1341
+msgid "Non existing person"
+msgstr "Ikke-eksisterende person"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 ../src/plugins/tool/Check.py:1348
+#, python-format
+msgid "%s was restored to the family of %s\n"
+msgstr "%s blev genindsat i %s's familie\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334
+#, python-format
+msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n"
+msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n"
+msgstr[0] "%d dubleret ægtefælle-/familieforbindelse blev fundet\n"
+msgstr[1] "%d dublerede ægtefælle-/familieforbindelser blev fundet\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351
+#, python-format
+msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
+msgstr "%d familie uden forældre eller børn, fjernede den.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354
+#, python-format
+msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
+msgstr "Fandt %d familier uden forældre eller børn, fjernede dem.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357
+#, python-format
+msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
+msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
+msgstr[0] "%d defekte familieforbindelse repareret\n"
+msgstr[1] "%d defekte familieforbindelser repareret\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361
+#, python-format
+msgid "%d person was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "Der blev henvist til %d person som ikke kunne findes\n"
+msgstr[1] "Der blev henvist til %d personer som ikke kunne findes\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365
+#, python-format
+msgid "%d repository was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "Der blev henvist til %d arkiv som ikke kunne findes\n"
+msgstr[1] "Der blev henvist til %d arkiver som ikke kunne findes\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369
+#, python-format
+msgid "%d media object was referenced, but not found\n"
+msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "%d medieobjekt havde henvisninger , men kunne ikke findes\n"
+msgstr[1] "%d medieobjekter havde henvisninger , men kunne ikke findes\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373
+#, python-format
+msgid "Reference to %d missing media object was kept\n"
+msgid_plural "References to %d media objects were kept\n"
+msgstr[0] "Henvisning til %d manglende medieobjekt blev beholdt\n"
+msgstr[1] "Henvisning til %d manglende medieobjekter blev beholdt\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377
+#, python-format
+msgid "%d missing media object was replaced\n"
+msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n"
+msgstr[0] "%d manglende medieobjekt blev erstattet\n"
+msgstr[1] "%d manglende medieobjekter blev erstattet\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381
+#, python-format
+msgid "%d missing media object was removed\n"
+msgid_plural "%d missing media objects were removed\n"
+msgstr[0] "%d manglende medieobjekt blev fjernet\n"
+msgstr[1] "%d manglende medieobjekter blev fjernet\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385
+#, python-format
+msgid "%d invalid event reference was removed\n"
+msgid_plural "%d invalid event references were removed\n"
+msgstr[0] "%d ugyldig hændelseshenvisning blev fjernet\n"
+msgstr[1] "%d ugyldige hændelseshenvisninger blev fjernet\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389
+#, python-format
+msgid "%d invalid birth event name was fixed\n"
+msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n"
+msgstr[0] "%d ugyldigt navn på fødselshændelse blev repareret\n"
+msgstr[1] "%d ugyldige navne på fødselshændelser blev repareret\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393
+#, python-format
+msgid "%d invalid death event name was fixed\n"
+msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n"
+msgstr[0] "%d ugyldigt navn på dødshændelse blev repareret\n"
+msgstr[1] "%d ugyldige navne på dødshændelser blev repareret\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397
+#, python-format
+msgid "%d place was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "Der blev henvist til %d stednavn som ikke kunne findes\n"
+msgstr[1] "Der blev henvist til %d stednavne som ikke kunne findes\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401
+#, python-format
+msgid "%d source was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "Der blev henvist til %d kilde som ikke kunne findes\n"
+msgstr[1] "Der blev henvist til %d kilder som ikke kunne findes\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405
+#, python-format
+msgid "%d media object was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
+msgstr[0] "Der blev henvist til %d medieobjekt som ikke kunne findes\n"
+msgstr[1] "Der blev henvist til %d medieobjekter som ikke kunne findes\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409
+#, python-format
+msgid "%d note object was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n"
+msgstr[0] "Der blev henvist til %d noteobjekt som ikke kunne findes\n"
+msgstr[1] "Der blev henvist til %d noteobjekter som ikke kunne findes\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413
+#, python-format
+msgid "%d invalid name format reference was removed\n"
+msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n"
+msgstr[0] "%d ugyldigt navn på formathenvisning blev fjernet\n"
+msgstr[1] "%d ugyldige navne på formathenvisninger blev fjernet\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417
+#, python-format
+msgid ""
+"%d empty objects removed:\n"
+" %d person objects\n"
+" %d family objects\n"
+" %d event objects\n"
+" %d source objects\n"
+" %d media objects\n"
+" %d place objects\n"
+" %d repository objects\n"
+" %d note objects\n"
+msgstr ""
+"%d tomme objekter fjernet:\n"
+" %d personobjekter\n"
+" %d familieobjekter\n"
+" %d hændelsesobjekter\n"
+" %d kildeobjekter\n"
+" %d medieobjekter\n"
+" %d stedobjekter\n"
+" %d arkivobjekter\n"
+" %d noteobjekter\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464
+msgid "Integrity Check Results"
+msgstr "Resultat af Integritetskontrol"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469
+msgid "Check and Repair"
+msgstr "Undersøg og bring i orden"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496
+msgid "Check and Repair Database"
+msgstr "Undersøg og reparér database"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500
+msgid ""
+"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan"
+
+#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:241
+msgid "Generate Commandline Plugin Reference"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:245
#, fuzzy
+msgid ""
+"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports "
+"and Tools."
+msgstr ""
+"Danner en DocBook XML-fil that contains a parameter reference of Reports and "
+"Tools."
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58
+msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
+msgstr "Interaktiv_efterkommer_browser ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75
+#, python-format
+msgid "Descendant Browser: %s"
+msgstr "Efterkommer-Browser: %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104
+msgid "Descendant Browser tool"
+msgstr "Efterkommer-browser"
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169
+msgid "Interactive Descendant Browser"
+msgstr "Interaktiv gennembladring af efterkommere"
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173
+msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
+msgstr ""
+"Giver et hierarki der kan gennembladres, og som er baseret på den aktuelle "
+"person"
+
+#: ../src/plugins/tool/Eval.py:60
+msgid "Python evaluation window"
+msgstr "Python evalueringsvindue"
+
+#: ../src/plugins/tool/Eval.py:131
+msgid "Python Evaluation Window"
+msgstr "Python evalueringsvindue"
+
+#: ../src/plugins/tool/Eval.py:135
+msgid "Provides a window that can evaluate python code"
+msgstr "Stiller et vindue til rådighed til evaluering af python kode"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69
+msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
+msgstr "Sammenlign_hændelser_for_personer ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140
+msgid "Event comparison filter selection"
+msgstr "Hændelsessammenligning filtervalg"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165
+msgid "Filter selection"
+msgstr "Valg af filter"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165
+msgid "Event Comparison tool"
+msgstr "Hændelsessammenligningsværktøj"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178
+msgid "Comparing events"
+msgstr "Sammenligner hændelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179
+msgid "Selecting people"
+msgstr "Vælger personer"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191
+msgid "No matches were found"
+msgstr "Ingen passer"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264
+msgid "Event Comparison Results"
+msgstr "Resultater af hændelsessammenligning"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251
+msgid " Date"
+msgstr " Dato"
+
+#. This won't be shown in a tree
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253
+msgid " Place"
+msgstr " Sted"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:297
+msgid "Comparing Events"
+msgstr "Sammenligner hændelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:298
+msgid "Building data"
+msgstr "Danner data"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390
+msgid "Select filename"
+msgstr "Vælg filnavn"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467
+msgid "Compare Individual Events"
+msgstr "Sammenlign individuelle hændelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471
+msgid ""
+"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
+"that can be applied to the database to find similar events"
+msgstr ""
+"Hjælper ved analyse af data ved at tillade udviklingen af egne filtre, der "
+"kan bruges på databasen til at finde lignende hændelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:103
+msgid "Event name changes"
+msgstr "Ændringer i navne på hændelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:163
+msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
+msgstr "Udtræk hændelsesbeskrivelser fra hændelsesdata"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:167
+msgid "Extracts event descriptions from the event data"
+msgstr "Udtrækker hændelsesbeskrivelser fra hændelsesdata"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "United States of America"
+msgstr "Amerikas Forenede Stater"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "France"
+msgstr "Frankrig"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
+msgid "Place title"
+msgstr "Stedtitel"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:619
+msgid "Extract Place data"
+msgstr "Udtræk data om sted"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
+msgid "Checking Place Titles"
+msgstr "Undersøger stedtitler"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433
+msgid "Looking for place fields"
+msgstr "Leder efter stedsfelter"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:513
+msgid "No place information could be extracted."
+msgstr "Kunne ikke udtrække nogen oplysninger om steder."
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
+"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
+msgstr ""
+"Nedenfor er en liste over familienavne \n"
+"som GRAMPS kan konvertere til at have korrekt brug af versaler. \n"
+"Vælg de navne du ønsker at GRAMPS skal konvertere. "
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648
+msgid "Extract Place Data from a Place Title"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652
+msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
+msgstr "Forsøger at udtrække by og stat/region fra stedtitlen"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:71
+msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
+msgstr "Find_muligt_dublerede_personer ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:136 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:701
+msgid "Find Possible Duplicate People"
+msgstr "Find muligt dublerede personer"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148 ../src/plugins/tool/Verify.py:301
+msgid "Tool settings"
+msgstr "Værktøjs-indstillinger"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148
+msgid "Find Duplicates tool"
+msgstr "Find dubletter"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:182
+msgid "No matches found"
+msgstr "Ingen passer"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183
+msgid "No potential duplicate people were found"
+msgstr "Ingen mulige dublerede personer blev fundet"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192
+msgid "Find Duplicates"
+msgstr "Find dubletter"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193
+msgid "Looking for duplicate people"
+msgstr "Leder efter dublerede personer"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:202
+msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
+msgstr "Gennemløb 1: Danner foreløbige lister"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:220
+msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
+msgstr "Gennemløb 2: Beregner potentielle træffere"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567
+msgid "Potential Merges"
+msgstr "Kan muligvis slås sammen"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577
+msgid "Rating"
+msgstr "Vurderer"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577
+msgid "First Person"
+msgstr "Første person"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578
+msgid "Second Person"
+msgstr "Anden person"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:586
+msgid "Merge candidates"
+msgstr "Slå kandidater sammen"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:705
+msgid ""
+"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
+"represent the same person."
+msgstr ""
+"Gennemsøger hele databasen for at se efter personregistreringer, der "
+"muligvis repræsenterer den samme person."
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61
+msgid "Uncollected Objects Tool"
+msgstr "Vis løse objekter"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:95
+#, python-format
+msgid ""
+"%d uncollected objects:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%d Løse objekter:\n"
+"\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:101
+msgid "No uncollected objects\n"
+msgstr "Ingen løse objekter\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:134
+msgid "Show Uncollected Objects"
+msgstr "Vis løse objekter"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138
+msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
+msgstr "Stiller et vindue til rådighed som viser alle løse objekter"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65
msgid "manual|Media_Manager..."
-msgstr "Mediehåndtering"
+msgstr "Mediehåndtering ..."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:86 ../src/plugins/MediaManager.py:596
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596
msgid "Media Manager"
msgstr "Mediehåndtering"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:90
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90
msgid "GRAMPS Media Manager"
msgstr "GRAMPS-mediehåndtering"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:92
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92
msgid "Selecting operation"
msgstr "Vælger operation"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:114
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An "
"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its "
@@ -10442,21 +12215,21 @@ msgstr ""
"GRAMPS. Derefter kan du tilrette stierne ved at bruge dette værktøj, således "
"at medieobjekterne indeholder de korrekte filplaceringer."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:256
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256
msgid "Affected path"
msgstr "Påvirket søgesti"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:265
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
"Tryk O.k for at fortsætte, Annullér for at afbryde, eller Tilbage for at "
"gentage indstillingerne."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:296
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296
msgid "Operation succesfully finished."
msgstr "Operation gennemført o.k."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:298
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298
msgid ""
"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
"button now to continue."
@@ -10464,11 +12237,11 @@ msgstr ""
"Operationen som du bad om er gennemført o.k. Du kan nu taste O.k. for at "
"fortsætte."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:301
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301
msgid "Operation failed"
msgstr "Operationen slog fejl"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:303
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303
msgid ""
"There was an error while performing the requested operation. You may try "
"starting the tool again."
@@ -10476,7 +12249,7 @@ msgstr ""
"Der opstod en fejl under udførelse af den ønske operation. Du kan prøve at "
"starte værktøjet igen."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:340
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -10487,11 +12260,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Operation:\t%s"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:413
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Erstat _delstrenge i søgestien"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:414
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414
msgid ""
"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
"with another substring. This can be useful when you move your media files "
@@ -10501,19 +12274,19 @@ msgstr ""
"for medieobjekter med en anden delstreng. Dette kan være nyttigt når du "
"flytter dine mediefiler fra et katalog til et andet"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:420
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Erstat indstillinger for delstrenge"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:432
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432
msgid "_Replace:"
msgstr "_Erstat:"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:441
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441
msgid "_With:"
msgstr "_Med:"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:455
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -10528,11 +12301,11 @@ msgstr ""
"Erstat:\t\t%s\n"
"Med:\t\t%s"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:496
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Gør relative søgestier til _absolutte"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:497
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497
#, fuzzy
msgid ""
"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
@@ -10543,14 +12316,14 @@ msgstr ""
"søgestier. En absolut søgesti gør det muligt at rette filens placering når "
"databasen flyttes."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:534
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Gør absolutte søgestier til r_elative"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:535
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535
#, fuzzy
msgid ""
-"This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The "
+"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
@@ -10559,162 +12332,689 @@ msgstr ""
"søgestier. En relativ søgesti gør det muligt at knytte filens placering til "
"databasens."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:600
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr "Håndterer batch-operationer på mediefiler"
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62
+msgid "manual|Not_Related..."
+msgstr "Ikke beslægtede ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74
+#, python-format
+msgid "Not related to \"%s\""
+msgstr "Ikke beslægtet med \"%s\""
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157
+#, python-format
+msgid "Everyone in the database is related to %s"
+msgstr "Alle i databasen er beslægtet med %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229
+#, python-format
+msgid "Setting marker for %d people"
+msgstr "Sætter en markør for %d personer"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261
+#, python-format
+msgid "Finding relationships between %d people"
+msgstr "Finder slægtskaber mellem %d personer"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326
+msgid "Looking for 1 person"
+msgstr "Leder efter 1 person"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328
+#, python-format
+msgid "Looking for %d people"
+msgstr "Leder efter %d personer"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351
+msgid "Looking up the name for 1 person"
+msgstr "Slår navn op for 1 person"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353
+#, python-format
+msgid "Looking up the names for %d people"
+msgstr "Slår navnene op for %d personer"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437
+msgid "Not Related"
+msgstr "Ikke beslægtede"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441
+msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
+msgstr ""
+"Find personer som ikke på nogen måde er beslægtede med den valgte person"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61
+msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
+msgstr "Redigér_oplysninger_om_databasens_ejer ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108
+msgid "Database Owner Editor"
+msgstr "Redigering af databasens ejer"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484
+msgid "Main window"
+msgstr "Hovedvindue"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166
+msgid "Edit database owner information"
+msgstr "Redigér oplysninger om databasens ejer"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201
+msgid "Edit Database Owner Information"
+msgstr "Redigér oplysninger om databasens ejer"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205
+msgid "Allow editing database owner information."
+msgstr "Tillad redigering af oplysninger om databasens ejer."
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63
+msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
+msgstr "Udtræk_oplysninger_fra_navne"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106
+msgid "Name and title extraction tool"
+msgstr "Værktøj til at udtrække navn og titel"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
+msgid "Extracting Information from Names"
+msgstr "Udtrækker oplysninger fra navne"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
+msgid "Analyzing names"
+msgstr "Analyserer navne"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189
+msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
+msgstr "Ingen titler, kælenavne eller præfikser blev fundet"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 ../src/gen/lib/attrtype.py:70
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kælenavn"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351
+msgid "Extract information from names"
+msgstr "Udtag information fra navne"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374
+msgid "Extract Information from Names"
+msgstr "Udtræk oplysninger fra navne"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378
+msgid ""
+"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
+"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
+msgstr ""
+"Gennemsøger hele databasen og forsøger at udtage titler, kælenavne og "
+"præfikser til efternavne, der findes i en persons fornavnefelt."
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77
+msgid "Rebuilding secondary indices..."
+msgstr "Gendanner sekundære indekser ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86
+msgid "Secondary indices rebuilt"
+msgstr "Sekundære indekser gendannet"
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87
+msgid "All secondary indices have been rebuilt."
+msgstr "Alle sekundære indekser er blevet gendannet."
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120
+msgid "Rebuild Secondary Indices"
+msgstr "Gendan sekundære indekser"
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124
+msgid "Rebuilds secondary indices"
+msgstr "Gendanner sekundære indekser"
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78
+msgid "Rebuilding reference maps..."
+msgstr "Gendanner indekser over henvisninger ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91
+msgid "Reference maps rebuilt"
+msgstr "Indekser over henvisninger gendannet"
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92
+msgid "All reference maps have been rebuilt."
+msgstr "Alle indekser over henvisninger er blevet gendannet."
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122
+msgid "Rebuild Reference Maps"
+msgstr "Gendan indekser over henvisninger"
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126
+msgid "Rebuilds reference maps"
+msgstr "Gendanner indekser over henvisninger"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65
+msgid "Cause of Death"
+msgstr "Dødsårsag"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:95
+#, python-format
+msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
+msgstr "Slægtskabsberegning: %(person_name)s"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:100
+#, python-format
+msgid "Relationship to %(person_name)s"
+msgstr "Slægtskab med %(person_name)s"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596
+msgid "Active person has not been set"
+msgstr "Den aktive person er ikke angivet"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
+msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
+msgstr "Du skal vælge en aktiv person hvis dette værktøj skal fungere rigtigt."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163
+msgid "Relationship Calculator tool"
+msgstr "Slægtskabsberegner"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
+msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke beslægtede."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206
+#, python-format
+msgid "Their common ancestor is %s."
+msgstr "Deres fælles ane er %s."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212
+#, python-format
+msgid "Their common ancestors are %s and %s."
+msgstr "Deres fælles aner er %s og %s."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216
+msgid "Their common ancestors are: "
+msgstr "Deres fælles aner er: "
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:270
+msgid "Relationship Calculator"
+msgstr "Slægtskabsberegning"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:274
+msgid "Calculates the relationship between two people"
+msgstr "Beregner slægtskabet mellem to personer"
+
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78
+msgid "Unused Objects"
+msgstr "Objekter der ikke er i brug"
+
+# mærke?
+#. Add mark column
+#. Add ignore column
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:529
+msgid "Mark"
+msgstr "Markér"
+
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:316
+msgid "Remove unused objects"
+msgstr "Fjern ubrugte objekter"
+
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496
+msgid "Remove Unused Objects"
+msgstr "Fjern ubrugte objekter"
+
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500
+msgid "Removes unused objects from the database"
+msgstr "Fjern ubrugte objekter fra databasen"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63
+msgid "Reordering GRAMPS IDs"
+msgstr "Omorganiserer GRAMPS-id'er"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71
+msgid "Reordering People IDs"
+msgstr "Omorganiserer person-id'er"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82
+msgid "Reordering Family IDs"
+msgstr "Omorganiserer familie-id'er"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92
+msgid "Reordering Event IDs"
+msgstr "Omorganiserer hændelse-id'er"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102
+msgid "Reordering Media Object IDs"
+msgstr "Omorganiserer medieobjekt-id'er"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112
+msgid "Reordering Source IDs"
+msgstr "Omorganiserer kilde-id'er"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122
+msgid "Reordering Place IDs"
+msgstr "Omorganiserer sted-id'er"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132
+msgid "Reordering Repository IDs"
+msgstr "Omorganiserer arkiv-id'er"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143
+msgid "Reordering Note IDs"
+msgstr "Omorganiserer note-id'er"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239
+msgid "Reorder GRAMPS IDs"
+msgstr "Omorganiserer GRAMPS-id'er"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205
+msgid "Finding and assigning unused IDs"
+msgstr "Finder og tildeler ubrugte id'er"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243
+msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
+msgstr "Omorganiserer gramps id'erne efter Gramps' standardregler."
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232
+msgid "Sort Events"
+msgstr "Sortér hændelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104
+msgid "Sort event changes"
+msgstr "Sortér hændelsesændringer"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114
+msgid "Sorting personal events..."
+msgstr "Sorterer personlige hændelser ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136
+msgid "Sorting family events..."
+msgstr "Sorterer familiehændelser ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Værktøjsindstillinger"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170
+msgid "Select the people to sort"
+msgstr "Vælg personerne der skal sorteres"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Sortér i faldende orden"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190
+msgid "Set the sort order"
+msgstr "Angiv sorteringsrækkefølgen"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193
+msgid "Include family events"
+msgstr "Medtag familiehændelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194
+msgid "Sort family events of the person"
+msgstr "Sortér familiehændelser for person"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236
+msgid "Sorts events"
+msgstr "Sorterer hændelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58
+msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
+msgstr "Genererér_SoundEx_koder"
+
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68
+msgid "SoundEx code generator"
+msgstr "SoundEx kode-generator"
+
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154
+msgid "Generate SoundEx Codes"
+msgstr "Generér SoundEx-koder"
+
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158
+msgid "Generates SoundEx codes for names"
+msgstr "Genererer SoundEx-koder for navne"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71
+msgid "manual|Verify_the_Data..."
+msgstr "Verify_the_Data ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225
+msgid "Database Verify tool"
+msgstr "Værktøj til databasekontrol"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475
+msgid "Database Verification Results"
+msgstr "Resultat af Databaseverifikation"
+
+#. Add column with the warning text
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620
+msgid "_Show all"
+msgstr "Vi_s alle"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+msgid "_Hide marked"
+msgstr "_Gem markerede"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885
+msgid "Baptism before birth"
+msgstr "Dåb før fødsel"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899
+msgid "Death before baptism"
+msgstr "Død før dåb"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913
+msgid "Burial before birth"
+msgstr "Begravelse før fødsel"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927
+msgid "Burial before death"
+msgstr "Begravelse før død"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941
+msgid "Death before birth"
+msgstr "Død før fødsel"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955
+msgid "Burial before baptism"
+msgstr "Begravelse før dåb"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973
+msgid "Old age at death"
+msgstr "Høj alder ved død"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994
+msgid "Multiple parents"
+msgstr "Flere forældrepar"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011
+msgid "Married often"
+msgstr "Ofte gift"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030
+msgid "Old and unmarried"
+msgstr "Gammel og ugift"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057
+msgid "Too many children"
+msgstr "For mange børn"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072
+msgid "Same sex marriage"
+msgstr "Ægteskab mellem personer af samme køn"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082
+msgid "Female husband"
+msgstr "Mand af kvindekøn"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092
+msgid "Male wife"
+msgstr "Hustru af hankøn"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119
+msgid "Husband and wife with the same surname"
+msgstr "Ægtemand og hustru med samme efternavn"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144
+msgid "Large age difference between spouses"
+msgstr "Stor aldersforskel mellem ægtefæller"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175
+msgid "Marriage before birth"
+msgstr "Vielse før fødsel"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206
+msgid "Marriage after death"
+msgstr "Vielse efter død"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240
+msgid "Early marriage"
+msgstr "Tidlig vielse"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272
+msgid "Late marriage"
+msgstr "Sen vielse"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333
+msgid "Old father"
+msgstr "Gammel fader"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336
+msgid "Old mother"
+msgstr "Gammel moder"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378
+msgid "Young father"
+msgstr "Ung fader"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381
+msgid "Young mother"
+msgstr "Ung moder"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420
+msgid "Unborn father"
+msgstr "Ufødt fader"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423
+msgid "Unborn mother"
+msgstr "Ufødt moder"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468
+msgid "Dead father"
+msgstr "Død fader"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471
+msgid "Dead mother"
+msgstr "Død moder"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493
+msgid "Large year span for all children"
+msgstr "Stort interval i år mellem alle børn"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515
+msgid "Large age differences between children"
+msgstr "Stor aldersforskel mellem børn"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525
+msgid "Disconnected individual"
+msgstr "Slægtsløs person"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547
+msgid "Invalid birth date"
+msgstr "Ugyldig fødselsdato"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569
+msgid "Invalid death date"
+msgstr "Ugyldig dødsdato"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583
+msgid "Verify the Data"
+msgstr "Verificér data"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587
+msgid "Verifies the data against user-defined tests"
+msgstr "Efterprøver data mod brugerdefinerede tests"
+
#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 ../src/plugins/WebCal.py:106
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92
msgid "Basic-Ash"
-msgstr ""
+msgstr "Ask"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:107
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93
msgid "Basic-Cypress"
-msgstr ""
+msgstr "Cypres"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 ../src/plugins/WebCal.py:108
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94
msgid "Basic-Lilac"
-msgstr ""
+msgstr "Syren"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 ../src/plugins/WebCal.py:109
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95
msgid "Basic-Peach"
-msgstr ""
+msgstr "Pære"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 ../src/plugins/WebCal.py:110
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96
msgid "Basic-Spruce"
-msgstr ""
+msgstr "Gran"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:123 ../src/plugins/WebCal.py:111
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97
msgid "Mainz"
-msgstr "Marginstørrelse"
+msgstr "Mainz"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:124 ../src/plugins/WebCal.py:112
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98
msgid "Nebraska"
-msgstr ""
+msgstr "Nebraska"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:113
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99
msgid "Visually Impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Synshandikappet"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:126 ../src/plugins/WebCal.py:114
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100
msgid "No style sheet"
msgstr "Intet stilark"
#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:131 ../src/plugins/WebCal.py:119
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:105
msgid "Unicode (recommended)"
msgstr "Unicode (anbefalet)"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 ../src/plugins/WebCal.py:171
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:157
msgid "Standard copyright"
msgstr "Almindelig Ophavsret"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:173
+#. This must match _CC
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:185 ../src/plugins/WebCal.py:174
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse, ingen afledte arbejder"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 ../src/plugins/WebCal.py:175
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse, afledt arbejde under samme licens"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 ../src/plugins/WebCal.py:176
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse, ikke-kommerciel brug"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:188 ../src/plugins/WebCal.py:177
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr ""
"Creative Commons - ved tilegnelse, ikke-kommerciel, ingen afledte arbejder"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:189 ../src/plugins/WebCal.py:178
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr ""
"Creative Commons - ved tilegnelse, ikke-kommerciel, samme licens for afledt "
"arbejde"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:190 ../src/plugins/WebCal.py:180
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167
msgid "No copyright notice"
msgstr "Ingen notits om ophavsret"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:293
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:737
#, python-format
msgid ""
"Generated by GRAMPS on %(date)s"
msgstr ""
"Genereret af GRAMPS den %(date)s"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:304
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419
#, python-format
-msgid "© %(year)d %(person)s"
-msgstr "© %(year)d %(person)s"
+msgid "Created for %s "
+msgstr "Lavet til %s "
#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1439
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:433
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1346
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473
msgid "Surnames"
msgstr "Efternavne"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:447
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:495 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1584
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1586
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1642
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:555 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2442
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655
msgid "Narrative"
msgstr "Fortællende"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605
msgid "Weblinks"
msgstr "Weblinks"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633
msgid "Source References"
-msgstr "Kildereferencer"
+msgstr "Kildehenvisninger"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:630
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666
msgid "Confidence"
msgstr "Troværdighed"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:651
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687
msgid "References"
-msgstr "Referencer"
+msgstr "Henvisninger"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:734
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
"person’s individual page."
msgstr ""
"Denne side indeholder et indeks over alle personerne i databasen, sorteret "
-"efter deres efternavne. Ved at vælge en persons navn, vil siden for "
-"denneperson blive åbnet."
+"efter deres efternavne. Ved at vælge en persons navn, vil siden for denne "
+"person blive åbnet."
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924
+#, python-format
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
@@ -10724,8 +13024,7 @@ msgstr ""
"efternavnet %s. Ved at vælge en persons navn, vil siden for denne person "
"blive åbnet."
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1008
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
msgid ""
"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
@@ -10735,53 +13034,53 @@ msgstr ""
"efter deres titel. Ved at klikke på et steds titel, vil siden for dette sted "
"blive åbnet."
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1018 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1366
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1972
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174
msgid "GRAMPS ID"
msgstr "GRAMPS-id"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1161
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1162
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268
#, python-format
msgid ""
"%(page_number)d of %(total_pages)d "
msgstr ""
+"%(page_number)d af %(total_pages)d "
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1166
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272
msgid "Next"
msgstr "Næste"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1231
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359
msgid "The file has been moved or deleted"
msgstr "Filen er blevet flyttet eller slettet"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378
msgid "File type"
-msgstr "Filter"
+msgstr "Filtype"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1285 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributter"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1315
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443
msgid "Missing media object:"
-msgstr "Manglende medieobjekt"
+msgstr "Manglende medieobjekt:"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1349 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1350
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Antal personer med efternavn"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1353
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484
msgid ""
"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
@@ -10791,27 +13090,25 @@ msgstr ""
"vælge et link, vil en oversigt over alle personer i databasen med dette "
"efternavn blive vist."
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1371
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502
msgid "Number of people"
msgstr "Antal personer"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1500
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634
msgid ""
"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
"source’s page."
msgstr ""
"Denne side indeholder et indeks over alle kilderne i databasen, sorteret "
-"efter deres titel. Ved at klikke på en kildes titel, vil siden for denne "
-"kilde blive åbnet."
+"efter deres titel. Ved at klikke på en kildes, vil siden for denne kilde "
+"blive åbnet."
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1559
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694
msgid "Publication information"
msgstr "Udgivelsesinformation"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725
msgid ""
"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
@@ -10821,98 +13118,95 @@ msgstr ""
"sorteret efter deres titel. Ved at klikke på titlen, vil siden for "
"medieobjektet blive åbnet."
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1846
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989
msgid "Ancestors"
msgstr "Aner"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1991 ../src/plugins/PatchNames.py:254
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kælenavn"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203
+msgid "Age at Death"
+msgstr "Alder ved død"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228
msgid "event|Type"
msgstr "Hændelsestype"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2255
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468
msgid "Half Siblings"
-msgstr "Søskende"
+msgstr "Halvsøskende"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2334
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547
msgid "Step Siblings"
-msgstr "Søskende"
+msgstr "Stedsøskende"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720
#, python-format
msgid "%(date)s at %(place)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(date)s ved %(place)s"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2509
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722
#, python-format
msgid "at %(place)s"
-msgstr ""
+msgstr "ved %(place)s"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739
+#, python-format
msgid " %(type)s: %(value)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
+msgstr " %(type)s: %(value)s"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2659
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Hverken %s eller %s er kataloger"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette kataloget: %s"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ugyldigt filnavn"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Arkivfilen skal være en fil, ikke et katalog"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702
+# FIXME Better translation?
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918
#, fuzzy
-msgid "Generate XHTML Reports"
-msgstr "Genererer HTML-rapporter"
+msgid "Narrated Web Site Report"
+msgstr "Fortællende websted"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrerer"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Opretter individuelle sider"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Opretter sider med efternavne"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042
msgid "Creating source pages"
msgstr "Opretter sider med kilder"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2820
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053
msgid "Creating place pages"
msgstr "Opretter sider med steder"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2831
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064
msgid "Creating media pages"
msgstr "Opretter sider med medier"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 ../src/plugins/WebCal.py:295
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267
msgid "Possible destination error"
-msgstr ""
+msgstr "Mulig fejl i bestemmelsessted"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 ../src/plugins/WebCal.py:296
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268
msgid ""
"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
@@ -10920,1979 +13214,614 @@ msgid ""
"pages."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Gem websider i et .tar.gz-arkiv"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3063
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
-msgstr "Gem websider i et .tar.gz-arkiv"
+msgstr "Vælg om websider skal gemmes i en arkivfil"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1408
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1143
msgid "Destination"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgstr "Bestemmelsessted"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 ../src/plugins/WebCal.py:1410
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145
msgid "The destination directory for the web files"
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmelseskataloget til webfiler"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
msgid "Web site title"
msgstr "Webstedets titel"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
msgid "My Family Tree"
-msgstr "Mit familietræ"
+msgstr "Min slægtsbog"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310
msgid "The title of the web site"
-msgstr "Stilen, der bruges til undertitlen."
+msgstr "Webstedets titel"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3093 ../src/plugins/WebCal.py:1431
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315
+msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
+msgstr "Vælg filter til afgrænsning af personer der vises på webstedet"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1166
msgid "File extension"
-msgstr "Fil-efternavn"
+msgstr "Filendelse"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3096 ../src/plugins/WebCal.py:1434
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1169
msgid "The extension to be used for the web files"
-msgstr "Stilen der bruges til titlen."
+msgstr "Filendelse der bruges til webfiler"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 ../src/plugins/WebCal.py:1437
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1172
msgid "Copyright"
msgstr "Ophavsret"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 ../src/plugins/WebCal.py:1440
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175
msgid "The copyright to be used for the web files"
-msgstr "Stilen der anvendes til årstalsmærkaterne."
+msgstr "Ophavsret der bruges til webfiler"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 ../src/plugins/WebCal.py:1443
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1178
msgid "Character set encoding"
msgstr "Tegnsæt-indkodning"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 ../src/plugins/WebCal.py:1446
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1182
msgid "The encoding to be used for the web files"
-msgstr "Stilen der anvendes til årstalsmærkaterne."
+msgstr "Tegnkodningen der bruges til webfiler"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3113 ../src/plugins/WebCal.py:1449
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1186
msgid "StyleSheet"
msgstr "Stilark"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347
msgid "The stylesheet to be used for the web page"
-msgstr "Stilen der anvendes til årstalsmærkaterne."
+msgstr "Stilarket der anvendes til websiden"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350
msgid "Include ancestor graph"
msgstr "Medtag anetræ"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om anegrafen skal medtages på hver enkelt side"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356
msgid "Graph generations"
-msgstr "Generationer"
+msgstr "Generationer i graf"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
-msgstr ""
+msgstr "Antal generationer der skal medtages i anegrafen"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371
msgid "Page Generation"
msgstr "Generering af sider"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373
msgid "Home page note"
-msgstr "Slå noter sammen"
+msgstr "Note til hjemmeside"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3143
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374
msgid "A note to be used on the home page"
-msgstr "Stilen der bruges til sidens titel."
+msgstr "En note der bruges på hjemmesiden"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3146
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377
msgid "Home page image"
-msgstr "Beregn alder"
+msgstr "Billede til hjemmeside"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3147
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378
msgid "An image to be used on the home page"
-msgstr ""
+msgstr "Et billede der skal bruges på hjemmesiden"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381
msgid "Introduction note"
msgstr "Introduktion"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3151
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382
msgid "A note to be used as the introduction"
-msgstr ""
+msgstr "En note der skal bruges som introduktion"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385
msgid "Introduction image"
-msgstr "Introduktion"
+msgstr "Introduktionsbillede"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3155
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386
msgid "An image to be used as the introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Et billede der skal bruges som introduktion"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3158
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389
msgid "Publisher contact note"
-msgstr "Udgiver-kontakt/note-id"
+msgstr "Udgivers kontaktnote"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3159
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390
msgid "A note to be used as the publisher contact"
-msgstr ""
+msgstr "En note der bruges som udgivers kontaktinformation"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3162
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393
msgid "Publisher contact image"
-msgstr "Udgiver-kontakt/note-id"
+msgstr "Udgivers kontaktbillede"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3163
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394
msgid "An image to be used as the publisher contact"
-msgstr ""
+msgstr "Et billede der bruges som udgivers kontaktbillede"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3166
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397
msgid "HTML user header"
msgstr "Brugertilpasset HTML-sidehoved"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398
msgid "A note to be used as the page header"
-msgstr "Stilen der bruges til generations-hovedet."
+msgstr "En note der bruges til sidehovedet"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3170
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401
msgid "HTML user footer"
-msgstr "Brugertilpasset HTML-sidenote"
+msgstr "Brugertilpasset HTML-fodnote"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402
msgid "A note to be used as the page footer"
-msgstr "Stilen der bruges til sidefoden."
+msgstr "En note der bruges til sidefoden"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Medtag billeder og medieobjekter"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3175
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
-msgstr "Medtag billeder og medieobjekter"
+msgstr "Vælg om et galleri af medieobjekter skal medtages"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409
msgid "Include download page"
msgstr "Medtag download-side"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3179
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410
msgid "Whether to include a database download option"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om en mulighed for download af database skal medtages"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3182
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413
msgid "Suppress GRAMPS ID"
msgstr "Undertryk GRAMPS-id'er:"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3183
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om Gramps-id'er på objekter skal medtages"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3190
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421
msgid "Privacy"
msgstr "Personbeskyttelse"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3192
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423
msgid "Include records marked private"
-msgstr "Medtag ikke oplysninger der er markeret private"
+msgstr "Medtag optegnelser der er markeret private"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3193
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
msgid "Whether to include private objects"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om private objekter skal medtages"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3196
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427
msgid "Living People"
-msgstr "Slå personer sammen"
+msgstr "Nulevende personer"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430
msgid "Exclude"
-msgstr "Medtag"
+msgstr "Udelad"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432
msgid "Include Last Name Only"
-msgstr ""
+msgstr "Medtag kun efternavn"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434
msgid "Include Full Name Only"
-msgstr ""
+msgstr "Medtag kun det fulde navn"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3206
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437
msgid "How to handle living people"
-msgstr "Medtag kun levende personer"
+msgstr "Vælg hvordan nulevende personer skal behandles"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3210
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441
msgid "Years from death to consider living"
-msgstr ""
+msgstr "Antal år fra dødstidspunkt som person skal betragtes som nulevende"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3212
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443
msgid ""
"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
"very long"
msgstr ""
+"Dette lader dig afgrænse oplysninger om personer som døde for ikke så længe "
+"siden"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3224
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
msgid "Advanced"
-msgstr "Afbrudt"
+msgstr "Avanceret"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457
msgid "Include link to home person on every page"
-msgstr ""
+msgstr "Medtag link til proband på hver side"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459
msgid "Whether to include a link to the home person"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om link til proband skal medtages"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
-msgstr ""
+msgstr "Medtag en kolonne til fødselsdatoer på indeks-siderne"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3233
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464
msgid "Whether to include a birth column"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om der skal medtages en kolonne til fødselsdatoer"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3236
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
-msgstr ""
+msgstr "Medtag en kolonne til dødsdatoer på indeks-siderne"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3238
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469
msgid "Whether to include a death column"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om der skal medtages en kolonne til dødsdatoer"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3241
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472
msgid "Include a column for partners on the index pages"
-msgstr ""
+msgstr "Medtag en kolonne til samlevere på indeks-siderne"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3243
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474
msgid "Whether to include a partners column"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om der skal medtages en kolonne til samlever"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3246
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477
msgid "Include a column for parents on the index pages"
-msgstr ""
+msgstr "Medtag en kolonne til forældre på indeks-siderne"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3248
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
msgid "Whether to include a parents column"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om der skal medtages en kolonne til forældre"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3251
-msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482
+msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
+msgstr "Medtag halvsøskende og/eller stedsøskende på personsiderne"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3254
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485
msgid ""
-"Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and "
-"siblings"
+"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr ""
+"Vælg om halvsøskende og/eller stedsøskende skal medtages sammen med forældre "
+"og søskende"
# FIXME Better translation?
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3349
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624
#, fuzzy
msgid "Narrated Web Site"
msgstr "Fortællende websted"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3353
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
-msgstr "Danner websider (HTML) for personer, eller for en gruppe af personer."
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:62
-msgid "manual|Not_Related..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:74
-#, python-format
-msgid "Not related to \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:157
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Everyone in the database is related to %s"
-msgstr "Matcher alle i databasen"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:229
-#, python-format
-msgid "Setting marker for %d people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:261
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Finding relationships between %d people"
-msgstr "Beregner slægtskabet mellem to personer"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:326
-#, fuzzy
-msgid "Looking for 1 person"
-msgstr "Leder efter hændelsesproblemer"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:328
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Looking for %d people"
-msgstr "Leder efter dublerede personer"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:351
-msgid "Looking up the name for 1 person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:353
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Looking up the names for %d people"
-msgstr "Leder efter dublerede personer"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:437
-#, fuzzy
-msgid "Not Related"
-msgstr "Forbundet"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:441
-msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Number of Ancestors for %s"
-msgstr "Antal aner"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)"
-msgstr "Generation %d har 1 individ. (%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)"
-msgstr "Generation %d har %d personer. (%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)"
-msgstr "Totalt antal aner i generationerne 2 til %d er %d. (%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201
-#, fuzzy
-msgid "Number of Ancestors Report"
-msgstr "Antal aner"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:203
-msgid "Counts number of ancestors of selected person"
-msgstr "Tæller antal aner til en valgt person"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Events of %(date)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110
-msgid "Events on this exact date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113
-msgid "No events on this exact date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118
-msgid "Other events on this month/day in history"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121
-#, fuzzy
-msgid "No other events on this month/day in history"
-msgstr "Gå til næste person i historik"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126
-#, python-format
-msgid "Other events in %(year)d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130
-#, python-format
-msgid "No other events in %(year)d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145
-msgid "On This Day"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:147
-#, fuzzy
-msgid "Display events on a particular day"
-msgstr "Matcher personer med en bestemt familiehændelse"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:61
-msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:108
-#, fuzzy
-msgid "Database Owner Editor"
-msgstr "Databasefejl"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483
-msgid "Main window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Edit database owner information"
-msgstr "Udgivelsesinformation"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201
-#, fuzzy
-msgid "Edit Database Owner Information"
-msgstr "Yderligere information"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:205
-msgid "Allow editing database owner information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:63
-#, fuzzy
-msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
-msgstr "Udtag information fra navne"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:106
-msgid "Name and title extraction tool"
-msgstr "Værktøj til at udtrække navn og titel"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:121
-#, fuzzy
-msgid "Extracting Information from Names"
-msgstr "Udtrækker information fra navne"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:122
-msgid "Analyzing names"
-msgstr "Analyserer navne"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:189
-#, fuzzy
-msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
-msgstr "Ingen titler eller kælenavne blev fundet"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:351
-msgid "Extract information from names"
-msgstr "Udtag information fra navne"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:374
-#, fuzzy
-msgid "Extract Information from Names"
-msgstr "Udtag information fra navne"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:378
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
-"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
-msgstr ""
-"Gennemsøger hele databasen og forsøger at udtage titler, kælenavne og "
-"præfikser til efternavne, der findes i en persons fornavnefelt."
-
-#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
-#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 ../src/plugins/PlaceReport.py:402
-#, fuzzy
-msgid "Place Report"
-msgstr "Rapportér"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:118
-#, python-format
-msgid "Gramps ID: %s "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:119
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Street: %s "
-msgstr "_Gade:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Parish: %s "
-msgstr "Sted: %s"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:121
-#, fuzzy, python-format
-msgid "City: %s "
-msgstr "By:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:122
-#, fuzzy, python-format
-msgid "County: %s "
-msgstr "Amt:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "State: %s"
-msgstr "Stat:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:124
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Country: %s "
-msgstr "Land:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:146
-msgid "Events that happened at this place"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150
-#, fuzzy
-msgid "Type of Event"
-msgstr "Ret hændelse"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:209
-#, fuzzy
-msgid "People associated with this place"
-msgstr "Personer med "
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:256
-#, fuzzy
-msgid "Select using filter"
-msgstr "Vælg fil"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:257
-#, fuzzy
-msgid "Select places using a filter"
-msgstr "Vælg erstatning for den manglende fil"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:264
-#, fuzzy
-msgid "Select places individually"
-msgstr "Slægtsløs person"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:265
-#, fuzzy
-msgid "List of places to report on"
-msgstr "Indskrænk datoer til år alene"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:295
-#, fuzzy
-msgid "The style used for the title of the report."
-msgstr "Stilen der bruges til sidens titel."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:309
-#, fuzzy
-msgid "The style used for place title."
-msgstr "Stilen der bruges til titlen."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:321
-#, fuzzy
-msgid "The style used for place details."
-msgstr "Stilen der bruges til titlen."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:333
-#, fuzzy
-msgid "The style used for a column title."
-msgstr "Stilen der bruges til titlen."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:347
-#, fuzzy
-msgid "The style used for each section."
-msgstr "Stilen der bruges til titlen."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:370
-#, fuzzy
-msgid "The style used for event and person details."
-msgstr "Stilen der anvendes til personens navn."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Produces a textual place report"
-msgstr "Danner en anerapport i tekst"
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:77
-msgid "Rebuilding secondary indices..."
-msgstr "Gendanner sekundære indekser ..."
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:86
-msgid "Secondary indices rebuilt"
-msgstr "Sekundære indekser gendannet"
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:87
-msgid "All secondary indices have been rebuilt."
-msgstr "Alle sekundære indekser er blevet gendannet."
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:120
-#, fuzzy
-msgid "Rebuild Secondary Indices"
-msgstr "Gendan sekundære indekser"
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:124
-msgid "Rebuilds secondary indices"
-msgstr "Gendanner sekundære indekser"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:78
-msgid "Rebuilding reference maps..."
-msgstr "Gendanner referenceindekser ..."
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91
-msgid "Reference maps rebuilt"
-msgstr "Referenceindekser gendannet"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:92
-msgid "All reference maps have been rebuilt."
-msgstr "Alle referenceindekser er blevet gendannet."
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122
-#, fuzzy
-msgid "Rebuild Reference Maps"
-msgstr "Gendan referenceindekser"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126
-msgid "Rebuilds reference maps"
-msgstr "Gendanner referenceindekser"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/References.py:68
-#, fuzzy, python-format
-msgid "References for this %s"
-msgstr "R_eference-billeder fra søgestien: "
-
-#: ../src/plugins/References.py:79
-#, fuzzy, python-format
-msgid "No references for this %s"
-msgstr "Kunne ikke indlæse præferencer fra %s"
-
-#: ../src/plugins/References.py:104
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s References"
-msgstr "Referencer"
-
-#: ../src/plugins/References.py:106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Display references for a %s"
-msgstr "Kunne ikke indlæse præferencer fra %s"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:65
-msgid "Cause of Death"
-msgstr "Dødsårsag"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:95
-#, python-format
-msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
-msgstr "Slægtskabsberegning: %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:100
-#, python-format
-msgid "Relationship to %(person_name)s"
-msgstr "Slægtskab med %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596
-msgid "Active person has not been set"
-msgstr "Den aktive person er ikke angivet"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
-msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
-msgstr "Du skal vælge en aktiv person hvis dette værktøj skal fungere rigtigt."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:163
-msgid "Relationship Calculator tool"
-msgstr "Slægtskabsberegner"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:190
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
-msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke beslægtede."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:206
-#, python-format
-msgid "Their common ancestor is %s."
-msgstr "Deres fælles ane er %s."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:212
-#, python-format
-msgid "Their common ancestors are %s and %s."
-msgstr "Deres fælles aner er %s og %s."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:216
-msgid "Their common ancestors are: "
-msgstr "Deres fælles aner er: "
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Relationship Calculator"
-msgstr "Slægtskabsberegning"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:274
-msgid "Calculates the relationship between two people"
-msgstr "Beregner slægtskabet mellem to personer"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:78
-#, fuzzy
-msgid "Unused Objects"
-msgstr "Medieobjekter"
-
-# mærke?
-#. Add mark column
-#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/Verify.py:526
-msgid "Mark"
-msgstr "Markér"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:316
-msgid "Remove unused objects"
-msgstr "Fjern ubrugte objekter"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496
-#, fuzzy
-msgid "Remove Unused Objects"
-msgstr "Fjern ubrugte objekter"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:500
-msgid "Removes unused objects from the database"
-msgstr "Fjern ubrugte objekter fra databasen"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:63
-msgid "Reordering GRAMPS IDs"
-msgstr "Omorganiserer GRAMPS-id'er"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:71
-msgid "Reordering People IDs"
-msgstr "Omorganiserer person-id'er"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:82
-msgid "Reordering Family IDs"
-msgstr "Omorganiserer familie-id'er"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:92
-msgid "Reordering Event IDs"
-msgstr "Omorganiserer hændelse-id'er"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:102
-msgid "Reordering Media Object IDs"
-msgstr "Omorganiserer medieobjekt-id'er"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:112
-msgid "Reordering Source IDs"
-msgstr "Omorganiserer kilde-id'er"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:122
-msgid "Reordering Place IDs"
-msgstr "Omorganiserer sted-id'er"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:132
-msgid "Reordering Repository IDs"
-msgstr "Omorganiserer arkiv-id'er"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143
-#, fuzzy
-msgid "Reordering Note IDs"
-msgstr "Omorganiserer person-id'er"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/ReorderIds.py:239
-msgid "Reorder GRAMPS IDs"
-msgstr "Omorganiserer GRAMPS-id'er"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:205
-msgid "Finding and assigning unused IDs"
-msgstr "Finder og tildeler ubrugte id'er"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:243
-#, fuzzy
-msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
-msgstr "Sortér gramps id'erne efter gramps' standardregler."
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35
-#, fuzzy
-msgid "People with incomplete surnames"
-msgstr "Personer med et ufuldstændigt navn"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36
-#, fuzzy
-msgid "Matches people with lastname missing"
-msgstr "Matcher personer som mangler fornavn eller efternavn"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
-msgid "General filters"
-msgstr "Generelle filtre"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
-msgid "Substring:"
-msgstr "Delstreng:"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
-msgid "People matching the "
-msgstr "Personer der matcher "
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48
-#, fuzzy
-msgid "Matches people with same lastname"
-msgstr "Matcher personer som mangler fornavn eller efternavn"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73
-#, fuzzy, python-format
-msgid "People with the surname '%s'"
-msgstr "Personer med "
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90
-#, python-format
-msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Same Surnames"
-msgstr "Efternavne"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:105
-#, fuzzy
-msgid "Display people with the same surname as a person."
-msgstr "Lad alle personer med samme navn gruppere?"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/siblings.py:44
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Siblings of %s"
-msgstr "Søskende"
-
-#: ../src/plugins/siblings.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Sibling"
-msgstr "Søskende"
-
-#: ../src/plugins/siblings.py:59
-msgid "self"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/siblings.py:79
-msgid "Display a person's siblings."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120
-msgid "book|Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120
-msgid "Title of the Book"
-msgstr "Bogens titel"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:121
-#, fuzzy
-msgid "Title string for the book."
-msgstr "Bogens titel"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertitel"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124
-msgid "Subtitle of the Book"
-msgstr "Bogens undertitel"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:125
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle string for the book."
-msgstr "Bogens undertitel"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130
-#, python-format
-msgid "Copyright %d %s"
-msgstr "Ophavsret %d %s"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131
-msgid "Footer"
-msgstr "Sidefod"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:132
-msgid "Footer string for the page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:136
-msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139
-#, fuzzy
-msgid "Image Size"
-msgstr "Billede"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:140
-msgid ""
-"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
-"to the page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163
-msgid "The style used for the subtitle."
-msgstr "Stilen, der bruges til undertitlen."
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173
-msgid "The style used for the footer."
-msgstr "Stilen der bruges til sidefoden."
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188
-msgid "Title Page"
-msgstr "Titelside"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Produces a title page for book reports."
-msgstr "Laver en detaljeret anerapport"
-
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:58
-#, fuzzy
-msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
-msgstr "Generér SoundEx-koder"
-
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:68
-msgid "SoundEx code generator"
-msgstr "SoundEx kode-generator"
-
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:154
-#, fuzzy
-msgid "Generate SoundEx Codes"
-msgstr "Generér SoundEx-koder"
-
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:158
-msgid "Generates SoundEx codes for names"
-msgstr "Generér SoundEx-koder for navne"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:66
-msgid "Item count"
-msgstr "Antal bestanddele"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70
-msgid "Both"
-msgstr "Begge"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 ../src/plugins/StatisticsChart.py:162
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488
-msgid "Men"
-msgstr "Mænd"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 ../src/plugins/StatisticsChart.py:164
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:490
-msgid "Women"
-msgstr "Kvinder"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:87
-msgid "person|Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:91
-msgid "Forename"
-msgstr "Fornavn"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:95
-msgid "Birth year"
-msgstr "Fødselsår"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97
-msgid "Death year"
-msgstr "Dødsår"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99
-msgid "Birth month"
-msgstr "Fødselsmåned"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101
-msgid "Death month"
-msgstr "Dødsmåned"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107
-msgid "Marriage place"
-msgstr "Vielsessted"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109
-msgid "Number of relationships"
-msgstr "Antal Slægtskaber"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111
-msgid "Age when first child born"
-msgstr "Alder ved første barns fødsel"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113
-msgid "Age when last child born"
-msgstr "Alder ved sidste barns fødsel"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115
-msgid "Number of children"
-msgstr "Antal børn"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117
-msgid "Age at marriage"
-msgstr "Alder ved vielse"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119
-msgid "Age at death"
-msgstr "Alder ved død"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123
-msgid "Event type"
-msgstr "Hændelsestype"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:137
-msgid "(Preferred) title missing"
-msgstr "(Foretrukket) titel mangler"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146
-msgid "(Preferred) forename missing"
-msgstr "(Foretrukket) fornavn mangler"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155
-msgid "(Preferred) surname missing"
-msgstr "(Foretrukket) efternavn mangler"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165
-msgid "Gender unknown"
-msgstr "Køn ukendt"
-
-#. inadequate information
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 ../src/plugins/StatisticsChart.py:183
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:289
-msgid "Date(s) missing"
-msgstr "Dato(er) mangler"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 ../src/plugins/StatisticsChart.py:206
-msgid "Place missing"
-msgstr "Sted mangler"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:214
-msgid "Already dead"
-msgstr "Allerede død"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:221
-msgid "Still alive"
-msgstr "Stadig i live"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 ../src/plugins/StatisticsChart.py:243
-msgid "Events missing"
-msgstr "Hændelser mangler"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:251 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259
-msgid "Children missing"
-msgstr "Børn mangler"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:278
-msgid "Birth missing"
-msgstr "Fødsel mangler"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:379
-msgid "Personal information missing"
-msgstr "Personlig information mangler"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902
-msgid "Statistics Charts"
-msgstr "Statistik-tavler"
-
-#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Samler data ..."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509
-msgid "Sorting data..."
-msgstr "Sorterer data ..."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:519
-#, python-format
-msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521
-#, python-format
-msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:556
-msgid "Saving charts..."
-msgstr "Gemmer tavler ..."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 ../src/plugins/StatisticsChart.py:639
-#, python-format
-msgid "%s (persons):"
-msgstr "%s (persons):"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:682 ../src/plugins/TimeLine.py:314
-msgid "Determines what people are included in the report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693
-msgid "Sort chart items by"
-msgstr "Sorter diagrammer efter"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698
-msgid "Select how the statistical data is sorted."
-msgstr "Vælg hvordan de statistiske data skal sorteres."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701
-msgid "Sort in reverse order"
-msgstr "Sorter i omvendt orden"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702
-msgid "Check to reverse the sorting order."
-msgstr "Markeres for at vende sorteringsordenen om."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:706
-#, fuzzy
-msgid "People Born After"
-msgstr "Personer født mellem"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:708
-msgid "Birth year from which to include people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711
-#, fuzzy
-msgid "People Born Before"
-msgstr "Personer født mellem"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:713
-msgid "Birth year until which to include people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716
-msgid "Include people without known birth years"
-msgstr "Medtag personer uden kendt fødselsår"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:718
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include people without known birth years"
-msgstr "Medtag personer uden kendt fødselsår"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722
-msgid "Genders included"
-msgstr "Køn der er medtaget"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727
-msgid "Select which genders are included into statistics."
-msgstr "Vælg hvilke køn, der skal medtages i statistikken."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731
-msgid "Max. items for a pie"
-msgstr "Største antal bestanddele til et lagkagediagram"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732
-msgid ""
-"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
-msgstr ""
-"Til få bestanddele anvendes et lagkagediagram i stedet for et søjlediagram."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:743
-#, fuzzy
-msgid "Charts 1"
-msgstr "Tavler"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:745
-#, fuzzy
-msgid "Charts 2"
-msgstr "Tavler"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748
-#, fuzzy
-msgid "Include charts with indicated data"
-msgstr "Marker felterne for at tilføje diagrammer med de udpegede data"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:788
-msgid "The style used for the items and values."
-msgstr "Stilen der bruges til bestanddele og værdier."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906
-#, fuzzy
-msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
-msgstr ""
-"Danner statistiske søjle- og lagkagediagrammer over personerne i databasen."
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:75 ../src/plugins/Summary.py:302
-#, fuzzy
-msgid "Database Summary Report"
-msgstr "Database opsummering"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:144
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Number of individuals: %d"
-msgstr "Antal personer"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:148
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Males: %d"
-msgstr "Mænd"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:152
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Females: %d"
-msgstr "Kvinder"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:156
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Individuals with unknown gender: %d"
-msgstr "Personer med ukendt køn"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:160
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Individuals with incomplete names: %d"
-msgstr "Personer med ufuldstændige navne"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Individuals missing birth dates: %d"
-msgstr "Personer med manglende fødselsdatoer"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:170
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Disconnected individuals: %d"
-msgstr "Slægtsløse personer"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:174
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unique surnames: %d"
-msgstr "Unikke efternavne"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:178
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Individuals with media objects: %d"
-msgstr "Personer med medieobjekter"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:192
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Number of families: %d"
-msgstr "Antal familier"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:217
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Number of unique media objects: %d"
-msgstr "Antal unikke medie objekter"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:222
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Total size of media objects: %d bytes"
-msgstr "Samlet størrelse af medieobjekter"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:304
-msgid "Provides a summary of the current database"
-msgstr "Viser en opsummering af den aktuelle database"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:92
-#, python-format
-msgid "Timeline Graph for %s"
-msgstr "Tidslinjegraf for %s"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:101
-#, fuzzy
-msgid "Timeline"
-msgstr "Tidslinjegraf"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:108 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643
-msgid "Report could not be created"
-msgstr "Rapporten kunne ikke dannes"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:109
-msgid "The range of dates chosen was not valid"
-msgstr "Den valgte række af datoer var ikke gyldig"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:134
-#, fuzzy
-msgid "Sorting dates..."
-msgstr "Sorterer data ..."
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:136
-msgid "Calculating timeline..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:215
-#, python-format
-msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:325
-msgid "Sort by"
-msgstr "Sorter efter"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:330
-msgid "Sorting method to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:334
-msgid "The calendar which determines the year span"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:371
-msgid "The style used for the person's name."
-msgstr "Stilen der anvendes til personens navn."
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:380
-msgid "The style used for the year labels."
-msgstr "Stilen der anvendes til årstalsmærkaterne."
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:465
-#, fuzzy
-msgid "Timeline Chart"
-msgstr "Tidslinjegraf"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:469
-#, fuzzy
-msgid "Produces a timeline chart."
-msgstr "Danner vifte-anetavler"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:68
-msgid "manual|Verify_the_Data..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:222
-msgid "Database Verify tool"
-msgstr "Værktøj til databasekontrol"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:472
-msgid "Database Verification Results"
-msgstr "Resultat af Databaseverifikation"
-
-#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/Verify.py:537
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:617
-msgid "_Show all"
-msgstr "Vi_s alle"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:627 ../src/plugins/verify.glade.h:22
-msgid "_Hide marked"
-msgstr "_Gem markerede"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:882
-msgid "Baptism before birth"
-msgstr "Dåb før fødsel"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:896
-msgid "Death before baptism"
-msgstr "Død før dåb"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:910
-msgid "Burial before birth"
-msgstr "Begravelse før fødsel"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:924
-msgid "Burial before death"
-msgstr "Begravelse før død"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:938
-msgid "Death before birth"
-msgstr "Død før fødsel"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:952
-msgid "Burial before baptism"
-msgstr "Begravelse før dåb"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:970
-msgid "Old age at death"
-msgstr "Høj alder ved død"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:991
-msgid "Multiple parents"
-msgstr "Flere forældrepar"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1008
-msgid "Married often"
-msgstr "Ofte gift"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1027
-msgid "Old and unmarried"
-msgstr "Gammel og ugift"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1054
-msgid "Too many children"
-msgstr "For mange børn"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1069
-msgid "Same sex marriage"
-msgstr "Ægteskab mellem personer af samme køn"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1079
-msgid "Female husband"
-msgstr "Mand af kvindekøn"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1089
-msgid "Male wife"
-msgstr "Hustru af hankøn"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1116
-msgid "Husband and wife with the same surname"
-msgstr "Ægtemand og hustru med samme efternavn"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1141
-msgid "Large age difference between spouses"
-msgstr "Stor aldersforskel mellem ægtefæller"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1172
-msgid "Marriage before birth"
-msgstr "Vielse før fødsel"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1203
-msgid "Marriage after death"
-msgstr "Vielse efter død"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1237
-msgid "Early marriage"
-msgstr "Tidlig vielse"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1269
-msgid "Late marriage"
-msgstr "Sen vielse"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1330
-msgid "Old father"
-msgstr "Gammel fader"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1333
-msgid "Old mother"
-msgstr "Gammel moder"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1375
-msgid "Young father"
-msgstr "Ung fader"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1378
-msgid "Young mother"
-msgstr "Ung moder"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1417
-msgid "Unborn father"
-msgstr "Ufødt fader"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1420
-msgid "Unborn mother"
-msgstr "Ufødt moder"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1465
-msgid "Dead father"
-msgstr "Død fader"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1468
-msgid "Dead mother"
-msgstr "Død moder"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1490
-msgid "Large year span for all children"
-msgstr "Stort interval i år mellem alle børn"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1512
-msgid "Large age differences between children"
-msgstr "Stor aldersforskel mellem børn"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1522
-msgid "Disconnected individual"
-msgstr "Slægtsløs person"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1544
-#, fuzzy
-msgid "Invalid birth date"
-msgstr "Personer med manglende fødselsdatoer"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1566
-#, fuzzy
-msgid "Invalid death date"
-msgstr "Ugyldigt filnavn"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1580
-#, fuzzy
-msgid "Verify the Data"
-msgstr "Verificér databasen"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1584
-msgid "Verifies the data against user-defined tests"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Easter"
-msgstr "Kaste"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:376
-msgid "Daylight Saving begins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:378
-msgid "Daylight Saving ends"
-msgstr ""
+msgstr "Danner websider (HTML) for personer, eller for en gruppe af personer"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/WebCal.py:441
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:385
msgid "Year Glance"
-msgstr "Dødssted"
+msgstr "Året ved et øjekast"
-#. add a link to blank_year() if requested
-#: ../src/plugins/WebCal.py:445 ../src/plugins/WebCal.py:1006
-#, fuzzy
-msgid "Blank Calendar"
-msgstr "Kalendar"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:556
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:496
#, python-format
msgid ""
"Created for %(author)s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Lavet til %(author)s \n"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:560
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:501
#, python-format
msgid "Created for %(author)s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:787
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Generated by GRAMPS"
-"a> on %(date)s"
-msgstr ""
-"Genereret af GRAMPS den %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:852
-msgid "Holiday"
-msgstr ""
-
-#. create calendar common info for each calendar
-#: ../src/plugins/WebCal.py:952
-msgid "One Day Within A Year"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1004
-#, fuzzy
-msgid " Blank Calendar"
-msgstr "Kalendar"
-
-#. generate progress pass for "Blank Year"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1012
-#, fuzzy
-msgid "Creating Blank Year calendars"
-msgstr "Opretter sider med steder"
+msgstr "Lavet til %(author)s\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1070
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:825
+msgid "One Day Within A Year"
+msgstr "En dag i et år"
+
+#. page title
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:861
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
+msgstr "%(year)d, ved et øjekast"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:873
+msgid ""
+"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
+"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
+"shows all the events for that date, if there are any!\n"
msgstr ""
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1076
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:880
msgid "Creating Year At A Glance calendars"
-msgstr "Opretter sider med steder"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1080
-msgid ""
-"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
-"compressed into one page. Clicking on a red square will "
-"take you to a page that shows all the events for that date!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opretter kalender for året-ved-et-øjekast"
#. open progress meter bar
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1134
-#, fuzzy
-msgid "Generate XHTML Calendars"
-msgstr "Genererer HTML-rapporter"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910
+msgid "Web Calendar Report"
+msgstr "Web-kalenderrapport"
#. generate progress pass for year ????
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1162
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922
+#, python-format
msgid "Creating year %d calendars"
-msgstr "Opretter sider med medier"
-
-#. get the information from holidays for each year being created
-#. Don't include holidays
-#. _COUNTRIES is currently global
-#. generate progress pass for single year
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1202
-#, fuzzy
-msgid "Creating calendars"
-msgstr "Opretter sider med steder"
+msgstr "Danner kalendere for året %d"
+#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1241
-#, fuzzy
-msgid "Creating WebCal calendars"
-msgstr "Opretter sider med medier"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:974
+msgid "Formatting months ..."
+msgstr "Formaterer måneder ..."
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1286
-#, fuzzy
-msgid "Applying Filter..."
-msgstr "Anvender personbeskyttelsesfilter"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1290
-#, fuzzy
-msgid "Reading database..."
-msgstr "Skrivebeskyttet database"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1336
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1067
+#, python-format
msgid "%(short_name)s"
-msgstr "%(event_name)s: "
+msgstr "%(short_name)s"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1337
-#, fuzzy
-msgid "birthday"
-msgstr "Fødselsdato"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1373
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1104
+#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
-msgstr ""
-"%(spouse)s og\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr "%(spouse)s og %(person)s"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1376
-#, fuzzy
-msgid "anniversary"
-msgstr "Bryllupsdag: %s"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1414
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149
msgid "Calendar Title"
-msgstr "Kalendar"
+msgstr "Kalendartitel"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1414
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149
msgid "My Family Calendar"
-msgstr "Mit familietræ"
+msgstr "Min familiekalender"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1415
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150
msgid "The title of the calendar"
-msgstr "Kalenderår"
+msgstr "Kalenderens titel"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1452
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
-msgstr "Stilen der bruges til sidens titel."
+msgstr "Stilarket der anvendes til websiden"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1459
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198
msgid "Content Options"
-msgstr "Dokument-tilvalg"
+msgstr "Indstillinger for indholdet"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1466
-msgid "Create Partial Year calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1467
-msgid ""
-"Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current "
-"month to the end of the year."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1471
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205
msgid "Create multiple year calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Danner kalendere for flere år"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1472
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om der skal dannes kalendere for flere år."
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1476
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
-msgstr "Kalenderår"
+msgstr "Kalenderens begyndelsesår"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1477
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast begyndelsesår for kalendere mellem årene 1900-3000"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1480
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1218
msgid "End Year for the Calendar(s)"
-msgstr "Kalenderår"
+msgstr "Slutår for kalender(e)"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1481
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
msgid ""
"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple "
"years is selected, then only twenty years at any given time"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast slutår for kalendere mellem årene 1900-3000"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1487
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Dan \"året-ved-et-øjekast\"-kalender(e)"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1488
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om der skal laves en et-sides minikalender med datoer fremhævet"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1491
-msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1492
-msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1238
msgid "Holidays will be included for the selected country"
-msgstr ""
+msgstr "Feriedage vil blive medtaget for det valgte land"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1516
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258
msgid "Home link"
-msgstr "Start-URL"
+msgstr "Websteds forside"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1517
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
msgid ""
"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
-msgstr ""
+msgstr "Link der skal medtages for at lede brugeren hen til webstedets forside"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1537
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279
msgid "Jan - Jun Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Jan-jun noter"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1539
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281
msgid "Jan Note"
-msgstr "Forældre-noter"
+msgstr "Januars note"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1539
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281
msgid "This prints in January"
-msgstr ""
+msgstr "Dette udskrives i januar"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1540
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282
msgid "The note for the month of January"
-msgstr ""
+msgstr "Noten for januar måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1543
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
msgid "Feb Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "Februars note"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1543
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
msgid "This prints in February"
-msgstr ""
+msgstr "Dette udskrives i februar"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1544
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286
msgid "The note for the month of February"
-msgstr ""
+msgstr "Noten for februar måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1547
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
msgid "Mar Note"
-msgstr "Forældre-noter"
+msgstr "Marts' note"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1547
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
msgid "This prints in March"
-msgstr ""
+msgstr "Dette udskrives i marts"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1548
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290
msgid "The note for the month of March"
-msgstr ""
+msgstr "Noten for marts måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1551
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
msgid "Apr Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "Aprils note"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1551
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
msgid "This prints in April"
-msgstr ""
+msgstr "Dette udskrives i april"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1552
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294
msgid "The note for the month of April"
-msgstr "Stilen der bruges til titlen."
+msgstr "Noten for april måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1555
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
msgid "May Note"
-msgstr "Familienote"
+msgstr "Majs note"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1555
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
msgid "This prints in May"
-msgstr ""
+msgstr "Dette udskrives i maj"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1556
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298
msgid "The note for the month of May"
-msgstr "Stilen der bruges til sidens titel."
+msgstr "Noten for maj måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1559
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
msgid "Jun Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "Junis note"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1559
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
msgid "This prints in June"
-msgstr "Personens fornavn"
+msgstr "Dette udskrives i juni"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1560
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302
msgid "The note for the month of June"
-msgstr "Stilen der bruges til forælderens navn"
+msgstr "Noten for måneden juni"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1563
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
msgid "Jul - Dec Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Jul. - dec. noter"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1565
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307
msgid "Jul Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "Julis note"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1565
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307
msgid "This prints in July"
-msgstr ""
+msgstr "Dette udskrives i juli"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1566
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308
msgid "The note for the month of July"
-msgstr ""
+msgstr "Noten for juli måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1569
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311
msgid "Aug Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "Augusts note"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1569
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311
msgid "This prints in August"
-msgstr ""
+msgstr "Dette udskrives i august"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1570
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312
msgid "The note for the month of August"
-msgstr ""
+msgstr "Noten for august måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1573
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
msgid "Sep Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "Septembers note"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1573
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
msgid "This prints in September"
-msgstr ""
+msgstr "Dette udskrives i september"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1574
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316
msgid "The note for the month of September"
-msgstr "Stilen der bruges til sidefoden."
+msgstr "Noten for september måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1577
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319
msgid "Oct Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "Oktobers note"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1577
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319
msgid "This prints in October"
-msgstr ""
+msgstr "Dette udskrives i oktober"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1578
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1320
msgid "The note for the month of October"
-msgstr "Stilen der bruges til sidefoden."
+msgstr "Noten for oktober måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1581
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323
msgid "Nov Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "Novembers note"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1581
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323
msgid "This prints in November"
-msgstr ""
+msgstr "Dette udskrives i november"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1582
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1324
msgid "The note for the month of November"
-msgstr ""
+msgstr "Noten for november måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1585
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327
msgid "Dec Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "Decembers note"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1585
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327
msgid "This prints in December"
-msgstr ""
+msgstr "Dette udskrives i december"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1586
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1328
msgid "The note for the month of December"
-msgstr ""
+msgstr "Noten for december måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:2027
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
+#, python-format
+msgid "%(person)s, birth "
+msgstr "%(person)s, fødsel "
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
+#, python-format
+msgid "%(person)s, %(age)s old"
+msgstr "%(person)s, %(age)s gammel"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, wedding "
+msgstr "%(couple)s, bryllup "
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d bryllupsdag"
+msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d bryllupsdage"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1607
msgid "Web Calendar"
-msgstr "Kalendar"
+msgstr "Web-kalendar"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:2031
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1611
msgid "Produces web (HTML) calendars."
-msgstr "Laver en grafisk kalender"
+msgstr "Laver webkalendere (HTML)."
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76
msgid "Select surname"
-msgstr "Vælg filnavn"
+msgstr "Vælg efternavn"
#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
#. all we get is a list of names without a count...therefore
@@ -12903,47 +13832,41 @@ msgstr "Vælg filnavn"
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109
-#, fuzzy
-msgid "Finding Surnames"
-msgstr "Efternavne"
-
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110
-#, fuzzy
+msgid "Finding Surnames"
+msgstr "Finder efternavne"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111
msgid "Finding surnames"
-msgstr "Unikke efternavne"
+msgstr "Finder efternavne"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:415
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440
msgid "Select a different person"
-msgstr "Vælger operation"
+msgstr "Vælger en anden person"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:444
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469
msgid "Select a person for the report"
-msgstr "Vælg en person som fader"
+msgstr "Vælg en person til rapport"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:503
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528
msgid "Select a different family"
-msgstr "Vælg familie"
+msgstr "Vælg en anden familie"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:882
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907
#, python-format
msgid "Also include %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Medtag %s også?"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1048
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073
msgid "Colour"
-msgstr "Farve-udfyldning"
+msgstr "Farve"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1219
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446
msgid "Save As"
msgstr "Gem Som"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1284
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
msgid "Style Editor"
msgstr "Stileditor"
@@ -12976,7 +13899,8 @@ msgstr "Valg af værktøj"
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Vælg et værktøj blandt de tilgængelige til venstre."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:25
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
msgid "_Run"
msgstr "Sta_rt"
@@ -12985,34 +13909,33 @@ msgid "Run selected tool"
msgstr "Brug det valgte værktøj"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158
msgid "Plugin Status"
msgstr "Status på udvidelsesmoduler"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88
msgid "Message"
msgstr "Besked"
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99
msgid "Reload"
-msgstr "Forbundet"
+msgstr "Genindlæs"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115
msgid "Unavailable"
msgstr "Ikke tilgængelig"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119
msgid "Fail"
msgstr "Fejlede"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
msgid "OK"
msgstr "o.k."
@@ -13115,25 +14038,23 @@ msgid "Code Generators"
msgstr "Kodegeneratorer"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
-#, fuzzy
msgid "Web Pages"
-msgstr "Webside"
+msgstr "Websider"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
msgid "Books"
msgstr "Bøger"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54
-#, fuzzy
msgid "Graphs"
-msgstr "Grafik"
+msgstr "Grafer"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096
msgid "Paper Options"
msgstr "Papirformat"
@@ -13142,10 +14063,14 @@ msgid "HTML Options"
msgstr "HTML-valgmuligheder"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074
msgid "Output Format"
msgstr "Uddataformat"
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
+msgid "Print a copy"
+msgstr "Udskriv en kopi"
+
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208
msgid "Template"
msgstr "Skabelon"
@@ -13159,14 +14084,12 @@ msgid "Choose File"
msgstr "Vælg Fil"
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
-#, fuzzy
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
-msgstr "Den grundlæggende stil brugt til slutnoterne i tekstvisning."
+msgstr "Den grundlæggende stil brugt til slutnoterne i kildevisning."
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57
-#, fuzzy
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
-msgstr "Den grundlæggende stil brugt til slutnoterne i tekstvisning."
+msgstr "Den grundlæggende stil brugt til slutnoterne i henvisningsvisning."
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98
msgid "Endnotes"
@@ -13182,30 +14105,28 @@ msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
-#, fuzzy
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "Postscript / Helvetica"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
-#, fuzzy
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "Truetype / FreeSans"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
msgid "Vertical (top to bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Lodret (top til bund)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
msgid "Vertical (bottom to top)"
-msgstr ""
+msgstr "Lodret (bund til top)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
msgid "Horizontal (left to right)"
-msgstr ""
+msgstr "Vandret (venstre mod højre)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
msgid "Horizontal (right to left)"
-msgstr ""
+msgstr "Vandret (højre mod venstre)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
msgid "Bottom, left"
@@ -13248,9 +14169,8 @@ msgid "Fill the given area"
msgstr "Udfyld det givne areal"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
-#, fuzzy
msgid "Use optimal number of pages"
-msgstr "Brug et optimalt antal sider automatisk"
+msgstr "Brug et optimalt antal sider"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
msgid "Top"
@@ -13262,55 +14182,52 @@ msgstr "Nederst"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125
msgid "Processing File"
-msgstr ""
+msgstr "Behandler fil"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789
msgid "PDF (Ghostscript)"
-msgstr "Postscript"
+msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795
msgid "PDF (Graphviz)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
msgstr "Komprimeret \"Structured Vector Graphics\" (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-billede"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-billede"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-billede"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Graphviz Dot File"
-msgstr "GraphViz-indstillinger"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837
+msgid "Graphviz File"
+msgstr "GraphViz-fil"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
msgid "GraphViz Layout"
-msgstr "GraphViz-indstillinger"
+msgstr "GraphViz-layout"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364
msgid "Font family"
msgstr "Skrifttype-familie"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935
msgid ""
"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
@@ -13319,33 +14236,29 @@ msgstr ""
"skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgængelig på: http://www.nongnu.org/"
"freefont/"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
-#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Skrifttype-familie"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938
-#, fuzzy
-msgid "The font size, in points."
-msgstr "Størrelse på note (i punkter)"
-
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
-#, fuzzy
-msgid "Graph Direction"
-msgstr "Retning af graf"
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
+msgid "Font size"
+msgstr "Skrifttype-størrelse"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946
-#, fuzzy
-msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
-msgstr ""
-"Hvorvidt generationerne går fra oven og ned eller fra venstre til højre."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942
+msgid "The font size, in points."
+msgstr "Størrelse på skrifttype, i punkter."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945
+msgid "Graph Direction"
+msgstr "Retning på graf"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
+msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
+msgstr ""
+"Vælg om grafen strækker sig fra top til bund eller fra venstre mod højre."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Antal vandrette sider"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
#, fuzzy
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
@@ -13356,11 +14269,11 @@ msgstr ""
"rektangulær række af sider. Dette bestemmer antallet af sider i den "
"vandrette retning."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Antal lodrette sider"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
#, fuzzy
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
@@ -13371,62 +14284,60 @@ msgstr ""
"rektangulær række af sider. Dette bestemmer antallet af sider i den lodrette "
"retning."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
msgid "Paging Direction"
-msgstr "Siderækkefølge"
+msgstr "Sideretning"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977
msgid ""
"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr ""
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995
msgid "GraphViz Options"
msgstr "GraphViz-indstillinger"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Sideforhold"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999
-#, fuzzy
-msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
-msgstr ""
-"Har stor indvirkning på hvordan grafen præsenteres på siden. Flere sider "
-"tilsidesætter nedenstående sideindstillinger."
-
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
-msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
+msgstr "Har stor indvirkning på hvordan grafen præsenteres på siden."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008
msgid ""
"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
"use 72 DPI."
msgstr ""
+"Punkter pr. tomme (DPI). Når der dannes billeder som .gif eller .png der "
+"skal lægges ud på websteder, så prøv tal som 100 eller 300 DPI. Når der "
+"dannes PostScript- eller PDF-filer, så brug 72 DPI."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
msgid "Node spacing"
-msgstr "Ingen beskrivelse"
+msgstr "Mellemrum mellem knudepunkter"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr ""
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022
msgid "Rank spacing"
msgstr ""
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
@@ -13434,36 +14345,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1030
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Note der skal føjes til graf"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Denne tekst vil blive føjet til grafen."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039
msgid "Note location"
msgstr "Placering af note"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Hvorvidt note vil blive vist øverst eller nederst på siden."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046
msgid "Note size"
-msgstr "Noter"
+msgstr "Note-størrelse"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "Størrelse på notetekst, i punkter."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081
msgid "Open with application"
-msgstr "Åbn med %s"
+msgstr "Åbn med program"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120
+msgid "Open with default application"
+msgstr "Åbn med forvalgt program"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
msgid "Portrait"
@@ -13473,14 +14385,14 @@ msgstr "Portræt"
msgid "Landscape"
msgstr "Landskab"
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:191
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227
-msgid "in."
-msgstr ""
+msgid "inch|in."
+msgstr "Tm."
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111
msgid "Configuration"
@@ -13514,7 +14426,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please select another directory or correct the permissions."
msgstr ""
-"Du har ikke tilladelse til at skrive i folderen %s\n"
+"Du har ikke tilladelse til at skrive i kataloget %s\n"
"\n"
"Vælg venligst et andet katalog, eller sørg for at få tilladelse."
@@ -13583,9 +14495,9 @@ msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_date)s %(birth_place)s."
+msgstr "Fødte: %(birth_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77
#, python-format
@@ -13618,9 +14530,9 @@ msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s blev født %(modified_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Han blev født %(modified_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "Fødte %(modified_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91
#, python-format
@@ -13653,9 +14565,9 @@ msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(female_name)s blev født %(birth_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_date)s."
+msgstr "Fødte %(birth_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105
#, python-format
@@ -13688,9 +14600,9 @@ msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(female_name)s blev født %(modified_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
-msgstr "Han blev født %(modified_date)s."
+msgstr "Fødte %(modified_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119
#, python-format
@@ -13723,9 +14635,9 @@ msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s blev født i %(month_year)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Han blev født i %(month_year)s i %(birth_place)s."
+msgstr "Fødte %(month_year)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133
#, python-format
@@ -13758,9 +14670,9 @@ msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s blev født i %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
-msgstr "Han blev født i %(month_year)s."
+msgstr "Fødte %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147
#, python-format
@@ -13793,9 +14705,9 @@ msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s blev født i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Born in %(birth_place)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_place)s."
+msgstr "Fødte i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167
#, python-format
@@ -13977,25 +14889,24 @@ msgstr ""
"dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Døde: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Han døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år."
+msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr ""
-"Han døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder."
+msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Han døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage."
+msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d dage)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214
#, python-format
@@ -14294,24 +15205,24 @@ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
-msgstr "Døde: %(death_date)s."
+msgstr "Døde %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
+msgstr "Died %(death_date)s (alder %(age)d år)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder."
+msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d måneder)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
+msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d dage)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308
#, python-format
@@ -14615,26 +15526,24 @@ msgstr ""
"dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "Han døde i %(month_year)s i %(death_place)s."
+msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Han døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år."
+msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr ""
-"Han døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder."
+msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr ""
-"Han døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage."
+msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d dage)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402
#, python-format
@@ -14764,24 +15673,24 @@ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s i en alder af %(age)d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
-msgstr "Han døde i %(month_year)s."
+msgstr "Døde %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Han døde i %(month_year)s i en alder af %(age)d år."
+msgstr "Døde %(month_year)s (alder %(age)d år)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Han døde i %(month_year)s i en alder af %(age)d måneder."
+msgstr "Døde %(month_year)s (alder %(age)d måneder)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Han døde i %(month_year)s i en alder af %(age)d dage."
+msgstr "Døde %(month_year)s (alder %(age)d dage)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450
#, python-format
@@ -14910,24 +15819,24 @@ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
-msgstr "Døde: %(death_place)s."
+msgstr "Døde i %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Han døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d år."
+msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d år)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Han døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder."
+msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Han døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage."
+msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d dage)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498
#, python-format
@@ -15020,696 +15929,1058 @@ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døde i en alder af %(age)d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died (age %(age)d years)."
-msgstr "Han døde i en alder af %(age)d år."
+msgstr "Døde (alder %(age)d år)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died (age %(age)d months)."
-msgstr "Han døde i en alder af %(age)d måneder."
+msgstr "Døde (alder %(age)d måneder)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died (age %(age)d days)."
-msgstr "Han døde i en alder af %(age)d dage."
+msgstr "Døde (alder %(age)d dage)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s blev begravet d. %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han blev begravet den %(burial_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr "Han blev begravet d. %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s blev begravet d. %(burial_date)s i %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun blev begravet den %(burial_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr "Hun blev begravet d. %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s blev begravet den %(burial_date)s in %(burial_place)"
-"s."
+"%(unknown_gender_name)s blev begravet d. %(burial_date)s i %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"Denne person blev begravet d. %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han blev begravet den %(burial_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr "Begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s."
+msgstr "%(male_name)s blev begravet d. %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han blev begravet %(burial_date)s."
+msgstr "Han blev begravet d. %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet %(burial_date)s."
+msgstr "%(female_name)s blev begravet d. %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun blev begravet %(burial_date)s."
+msgstr "Hun blev begravet d. %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet den %(burial_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet d. %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denn person blev begravet %(burial_date)s."
+msgstr "Denne person blev begravet d. %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "Begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s blev begravet i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s."
+msgstr "Han blev begravet i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s blev begravet i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s."
+msgstr "Hun blev begravet i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(month_year)s in %(burial_place)s."
+"%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(month_year)s i %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person blev begravet i %(month_year)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"Denne person blev begravet i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s."
+msgstr "Begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet i %(month_year)s."
+msgstr "%(male_name)s blev begravet i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han blev begravet i %(month_year)s."
+msgstr "Han blev begravet i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet i %(month_year)s."
+msgstr "%(female_name)s blev begravet i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun blev begravet i %(month_year)s."
+msgstr "Hun blev begravet i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(month_year)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person blev begravet i %(month_year)s."
+msgstr "Denne person blev begravet i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr "Han blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr "Hun blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s."
+"%(unknown_gender_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"Denne person blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr "Begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "%(male_name)s blev begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "He blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "Han blev begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "%(female_name)s blev begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "Hun blev begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "Denne person blev begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet i %(burial_place)s."
+msgstr "%(male_name)s blev begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han blev begravet i %(burial_place)s."
+msgstr "Han blev begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet i %(burial_place)s."
+msgstr "%(female_name)s blev begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun blev begravet i %(burial_place)s."
+msgstr "Hun blev begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(burial_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person blev begravet i %(burial_place)s."
+msgstr "Denne person blev begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han blev begravet i %(burial_place)s."
+msgstr "Begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s blev begravet%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried%(endnotes)s."
-msgstr "He blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "Han blev begravet%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s blev begravet%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
-msgstr "Hun blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "Hun blev begravet%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "Denne person blev begravet%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Begravet%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s blev døbt d. %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt d. %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s blev døbt d. %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt d. %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s blev begravet den %(burial_date)s in %(burial_place)"
-"s."
+"%(unknown_gender_name)s blev døbt d. %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+"Denne person blev døbt d. %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s."
+msgstr "%(male_name)s blev døbt d. %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt d. %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet %(burial_date)s."
+msgstr "%(female_name)s blev døbt d. %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt d. %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet den %(burial_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt d. %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne person blev døbt d. %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s blev døbt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s."
+msgstr "Han blev døbt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s blev døbt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s."
+msgstr "Hun blev døbt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(month_year)s in %(burial_place)s."
+"%(unknown_gender_name)s blev døbt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person blev begravet i %(month_year)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"Denne person blev døbt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet i %(month_year)s."
+msgstr "%(male_name)s blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han blev begravet i %(month_year)s."
+msgstr "Han blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet i %(month_year)s."
+msgstr "%(female_name)s blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun blev begravet i %(month_year)s."
+msgstr "Hun blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(month_year)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person blev begravet i %(month_year)s."
+msgstr "Denne person blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s blev døbt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s blev døbt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s."
+"%(unknown_gender_name)s blev døbt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+"Denne person blev døbt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "%(male_name)s blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "%(female_name)s blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne person blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet i %(burial_place)s."
+msgstr "%(male_name)s blev døbt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet i %(burial_place)s."
+msgstr "%(female_name)s blev døbt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(burial_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne person blev døbt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s blev døbt%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s blev døbt%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftede sig også med %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne person blev døbt%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
#, python-format
msgid ""
+"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s blev døbt d. %(christening_date)s i %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
+#, python-format
+msgid ""
+"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Han blev døbt d. %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s blev døbt d. %(christening_date)s i %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
+#, python-format
+msgid ""
+"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun blev døbt d. %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s blev døbt d. %(christening_date)s i %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person blev døbt d. %(christening_date)s i %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
+#, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s blev døbt d. %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
+#, python-format
+msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt d. %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s blev døbt d. %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
+#, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt d. %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt d. %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
+#, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne person blev døbt d. %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845
+#, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s blev døbt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
+#, python-format
+msgid ""
+"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s blev døbt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
+#, python-format
+msgid ""
+"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s blev døbt i %(month_year)s i %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denn person blev døbt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
+#, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
+#, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
+#, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne person blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
+#, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s blev døbt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
+#, python-format
+msgid ""
+"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s blev døbt %(modified_date)s i %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
+#, python-format
+msgid ""
+"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s blev døbt %(modified_date)s i %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person blev døbt %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
+#, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
+#, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
+#, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
+#, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne person blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
+#, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s blev døbt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
+#, python-format
+msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s blev døbt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
+#, python-format
+msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne person blev døbt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
+#, python-format
+msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s blev døbt%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
+#, python-format
+msgid "He was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s blev døbt%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935
+#, python-format
+msgid "She was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939
+#, python-format
+msgid "This person was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Denne person blev døbt%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
+#, python-format
+msgid "Christened%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
+#, python-format
+msgid ""
"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Denne person ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
#, python-format
msgid ""
"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Denne person ægtede %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
#, python-format
msgid ""
"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Denne person ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ægtede %(spouse)s en %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ægtede %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:833
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s en %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
@@ -15718,7 +16989,7 @@ msgstr ""
"Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)"
"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
@@ -15727,7 +16998,7 @@ msgstr ""
"Denne person ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)"
"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
@@ -15736,1283 +17007,1425 @@ msgstr ""
"Denne person ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)"
"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
#, python-format
msgid ""
"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985
#, python-format
msgid ""
"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede også %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:869
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:917
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede også %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftede sig også med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede også %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
+#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)"
"s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+"Denne person havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %"
+"(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
+#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+"Denne person havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s den %"
+"(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
+#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+"Denne person havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %"
+"(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
+#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
+#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)"
"s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s en %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
+#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(modified_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
+#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089
+#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
+#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(modified_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116
+#, python-format
msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
+#, python-format
msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s en %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(full_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
+#, python-format
msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(modified_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
+#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+"Denne person havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %"
+"(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
+#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+"Denne person havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s den %"
+"(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
+#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+"Denne person havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %"
+"(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
+#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)"
+"s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
+#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s "
+"i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
+#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(modified_date)"
+"s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
+#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)"
+"s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112
+#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s "
+"i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
+#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(modified_date)"
+"s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
+#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %"
+"(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
+#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s den %"
+"(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
+#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s %"
+"(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
+#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
+#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
+#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
+#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
+#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
+#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139
+#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
+#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
+#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
+#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
"(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %"
+"(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
+#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
"(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s den %"
+"(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
+#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
"(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %"
+"(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
+#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
+#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
+#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(modified_date)"
+"s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
+#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
+#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
+#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(modified_date)"
+"s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
+#, python-format
msgid ""
"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Også uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
+#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Også uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
+#, python-format
msgid ""
"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Også uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
+#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Denne person havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
+#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s."
+msgstr ""
+"Han havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
+#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s."
+msgstr ""
+"Hun havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
+#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
+#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
+#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
+#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1049
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
+#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
+#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s."
+msgstr "Han havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
+#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s."
+msgstr "Hun havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193
+#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s."
+msgstr "Uuægteskabelig forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190
+#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
+#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s."
+msgstr ""
+"Han havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192
+#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
+#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+"Denne person havde en forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
+#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+"Denne person havde en forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)"
+"s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
+#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+"Denne person havde en forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)"
+"s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
+#, python-format
msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde en forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211
+#, python-format
msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s en %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde en forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
+#, python-format
msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde en forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215
+#, python-format
msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde en forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
+#, python-format
msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde en forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
+#, python-format
msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde en forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
+#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Forbindelse med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
+#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s en %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Forbindelse med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222
+#, python-format
msgid ""
"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228
+#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+"Denne person havde også en forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229
+#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+"Denne person havde også en forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
+#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+"Denne person havde også en forbindelse med %(spouse)s i %(modified_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233
+#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også en forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
+#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også en forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
+#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også en forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
+#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også en forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
+#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også en forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
+#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også en forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243
+#, python-format
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Også forbindelse med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244
+#, python-format
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Også forbindelse med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
+#, python-format
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Også forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251
+#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde en forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
+#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde en forbindelse med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
+#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde en forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
+#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han havde et slægtskab med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
+#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han havde et slægtskab med %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258
+#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han havde et slægtskab med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
+#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun havde et slægtskab med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262
+#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun havde et slægtskab med %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
+#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun havde et slægtskab med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266
+#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Slægtskab med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
+#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Slægtskab med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268
+#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Slægtskab med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
+#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde også et slægtskab med %(spouse)s i %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
+#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde også et slægtskab med %(spouse)s d. %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
+#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde også et slægtskab med %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279
+#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også et slægtskab med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
+#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også et slægtskab med %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
+#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også et slægtskab med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
+#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også et slægtskab med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
+#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også et slægtskab med %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
+#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også et slægtskab med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
+#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Også slægtskab med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290
+#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Også slægtskab med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291
+#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Også slægtskab med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
+#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde et slægtskab med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
+#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han havde et slægtskab med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298
+#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun havde et slægtskab med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
+#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Slægtskab med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303
+#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde også et slægtskab med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
+#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han havde også et slægtskab med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
+#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun havde også et slægtskab med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
+#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Også slægtskab med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
+#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person havde et forhold til %(spouse)s."
+msgstr "Denne person havde et slægtskab med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311
+#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han havde et forhold til %(spouse)s."
+msgstr "Han havde et slægtskab med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312
+#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun havde et forhold til %(spouse)s."
+msgstr "Hun havde et slægtskab med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313
+#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han havde et forhold til %(spouse)s."
+msgstr "Slægtskab med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317
+#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person havde også et forhold til %(spouse)s."
+msgstr "Denne person havde også et slægtskab med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318
+#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han havde også et forhold til %(spouse)s."
+msgstr "Han havde også et slægtskab med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319
+#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun havde også et forhold til %(spouse)s."
+msgstr "Hun havde også et slægtskab med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320
+#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han havde også et forhold til %(spouse)s."
+msgstr "Også slægtskab med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Denne person er barn af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Denne person var barn af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1202
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er barn af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1203
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s var barn af %(father)s and %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339
+#, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(father)s og %(mother)s"
+msgstr "Barn af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Han er søn af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Han var søn af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er søn af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1214
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s var søn af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350
+#, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(father)s og %(mother)s"
+msgstr "Søn af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Hun er datter af %(father)s and %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Hun var datter af %(father)s and %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1224
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s er datter af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1225
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s var datter af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1227
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361
+#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Hun er datter af %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Datter af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr "Denne person er barn af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr "Denne person var barn af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s er barn af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s var barn af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375
+#, python-format
msgid "Child of %(father)s."
-msgstr "Han er søn af %(father)s."
+msgstr "Barn af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr "Han er søn af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr "Han var søn af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1249
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s er søn af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1250
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s var søn af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386
+#, python-format
msgid "Son of %(father)s."
-msgstr "Han er søn af %(father)s."
+msgstr "Søn af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr "Hun er datter af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr "Hun var datter af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1260
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s er datter af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s var datter af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397
+#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
-msgstr "Hun er datter af %(father)s."
+msgstr "Datter af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr "Denne person er barn af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr "Denne person var barn af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er barn af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s var barn af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411
+#, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
-msgstr "Hun døde i %(month_year)s."
+msgstr "Barn af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr "han er søn af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr "Han var søn af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er søn af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s var søn af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422
+#, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
-msgstr "han er søn af %(mother)s."
+msgstr "Søn af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr "Hun er datter af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr "Hun var datter af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s er datter af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s var datter af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433
+#, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
-msgstr "Hun er datter af %(mother)s."
+msgstr "Datter af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1309
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443
msgid "unmarried"
msgstr "ugift"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444
msgid "civil union"
msgstr "borgerlig vielse"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
msgid "Other"
msgstr "Anden"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
msgid "He"
msgstr "Han"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1807
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941
msgid "She"
msgstr "Hun"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -17023,7 +18436,7 @@ msgstr ""
"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)"
"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1845
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -17032,7 +18445,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -17041,7 +18454,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1854
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -17050,7 +18463,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17059,7 +18472,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og "
"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1863
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17068,7 +18481,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og "
"døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17077,12 +18490,12 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og "
"døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1872
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17091,7 +18504,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og "
"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1882
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17100,7 +18513,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og "
"døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17109,14 +18522,14 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og "
"døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1891
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1896
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
@@ -17125,22 +18538,22 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1903
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1906
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -17151,7 +18564,7 @@ msgstr ""
"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)"
"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1916
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -17160,7 +18573,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -17169,7 +18582,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1925
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -17178,7 +18591,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17187,7 +18600,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og "
"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1934
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17196,7 +18609,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og "
"døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17205,13 +18618,13 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og "
"døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1943
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
@@ -17220,7 +18633,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
"og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1953
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
@@ -17229,7 +18642,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
"og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
@@ -17238,14 +18651,14 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
"og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1962
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1967
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
@@ -17254,94 +18667,94 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1974
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1977
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2696
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
#, python-format
msgid ""
"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
"Fødte: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2699
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Fødte: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2703
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Fødte: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2706
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
msgstr "Fødte: %(birth_date)s %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Fødte: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2713
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Fødte: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2716
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Fødte: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2718
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s."
msgstr "Fødte: %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2723
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Fødte: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2726
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Fødte: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2730
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Fødte: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s."
msgstr "Fødte: %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2737
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Døde: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2739
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s."
msgstr "Døde: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2742
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007
#, python-format
msgid "Died: %(death_place)s."
msgstr "Døde: %(death_place)s."
@@ -17358,11 +18771,15 @@ msgstr "Fejl ved forsøg på at gemme stilblad"
msgid "Style editor"
msgstr "Stileditor"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196
+msgid "point size|pt"
+msgstr "punktstr."
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209
msgid "Paragraph"
msgstr "Sætning"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243
msgid "No description available"
msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig"
@@ -17379,74 +18796,68 @@ msgstr "Standard Skabelon"
msgid "User Defined Template"
msgstr "Brugerdefinerede Skabeloner"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326
msgid "Processing Person records"
-msgstr ""
+msgstr "Behandler personoptegnelser"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332
msgid "Processing Family records"
-msgstr "Omorganiserer familie-id'er"
+msgstr "Behandler familieoptegnelser"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338
msgid "Processing Event records"
-msgstr ""
+msgstr "Behandler hændelsesoptegnelser"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344
msgid "Processing Place records"
-msgstr ""
+msgstr "Behandler stedsoptegnelser"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350
msgid "Processing Source records"
-msgstr "Opretter sider med kilder"
+msgstr "Behandler kildeoptegnelser"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356
msgid "Processing Media records"
-msgstr "Manglende medieobjekter"
+msgstr "Behandler medieoptegnelser"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362
msgid "Processing Repository records"
-msgstr "Omorganiserer arkiv-id'er"
+msgstr "Behandler arkivoptegnelser"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368
msgid "Processing Note records"
-msgstr "Personer med fuldstændige oplysninger"
+msgstr "Behandler noteoptegnelser"
-#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752
-#: ../src/gen/db/base.py:1793
+#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753
+#: ../src/gen/db/base.py:1794
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Fortryd %s"
-#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801
+#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Omgør %s"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:557
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:560
msgid "Need to upgrade database!"
-msgstr "Opret en ny database"
+msgstr "Opgradering af databasen er nødvendig!"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:558
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:561
msgid ""
"You cannot open this database without upgrading it.\n"
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n"
"You might want to make a backup copy first."
msgstr ""
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:564
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:567
msgid "Upgrade now"
-msgstr ""
+msgstr "Opgradér nu"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:1963
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098
#, python-format
msgid "Locked by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Låst af %s"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
msgid "E-mail"
@@ -17465,49 +18876,36 @@ msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
-#, fuzzy
msgid "Research"
-msgstr "Slægtsforsker"
+msgstr "Slægtsforskning"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
-#, fuzzy
msgid "Transcript"
-msgstr "Manuskript"
+msgstr "Afskrift"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
-#, fuzzy
msgid "Citation"
-msgstr "Orientering"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Person Note"
-msgstr "Person"
+msgstr "Citering"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
-#, fuzzy
msgid "Name Note"
-msgstr "Familienote"
+msgstr "Navnenote"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:89
-#, fuzzy
msgid "Attribute Note"
msgstr "Attribut"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
-#, fuzzy
msgid "Address Note"
-msgstr "Adresser"
+msgstr "Adressenote"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
-#, fuzzy
msgid "Association Note"
msgstr "Forbindelse"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
-#, fuzzy
msgid "LDS Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "SDH"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
@@ -17515,52 +18913,42 @@ msgid "Family Note"
msgstr "Familienote"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
-#, fuzzy
msgid "Event Note"
-msgstr "Hændelsestype"
+msgstr "Hændelsesnote"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
-#, fuzzy
msgid "Event Reference Note"
msgstr "Hændelsesreference"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
-#, fuzzy
msgid "Source Note"
msgstr "Kilde"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
-#, fuzzy
msgid "Source Reference Note"
msgstr "Kildereference"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
-#, fuzzy
msgid "Place Note"
-msgstr "Stednavn"
+msgstr "Sted"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
-#, fuzzy
msgid "Repository Note"
msgstr "Arkiv"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
-#, fuzzy
msgid "Repository Reference Note"
-msgstr "Arkivreference"
+msgstr "Arkivhenvisning"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
-#, fuzzy
msgid "Media Note"
-msgstr "Medier"
+msgstr "Medienote"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
-#, fuzzy
msgid "Media Reference Note"
msgstr "Mediereference"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:104
-#, fuzzy
msgid "Child Reference Note"
msgstr "Barnereference"
@@ -17730,71 +19118,170 @@ msgstr "Brud"
msgid "Groom"
msgstr "Brudgom"
-#: ../src/gen/lib/date.py:82 ../src/gen/lib/date.py:85
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d years"
-msgstr "Med år:"
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
+#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331
+#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353
+#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363
+#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385
+#: ../src/gen/lib/date.py:418
+msgid "more than"
+msgstr "mere end"
-#: ../src/gen/lib/date.py:83
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d months"
-msgstr "Gammel moder"
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, 0)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326
+#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423
+msgid "less than"
+msgstr "mindre end"
-#: ../src/gen/lib/date.py:177
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341
+#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395
+#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428
+msgid "age|about"
+msgstr "omkring"
+
+#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min
+#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min
+#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min
+#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412
+#: ../src/gen/lib/date.py:441
+msgid "between"
+msgstr "mellem"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:368
+msgid "more than about"
+msgstr "mere end omkring"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:390
+msgid "less than about"
+msgstr "mindre end omkring"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:487
+#, python-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d år"
+msgstr[1] "%d år"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:494
+#, python-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d måned"
+msgstr[1] "%d måneder"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:501
+#, python-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dag"
+msgstr[1] "%d dage"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:506
+msgid "0 days"
+msgstr "0 dage"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:653
msgid "Gregorian"
msgstr "Gregoriansk"
-#: ../src/gen/lib/date.py:178
+#: ../src/gen/lib/date.py:654
msgid "Julian"
msgstr "Juliansk"
-#: ../src/gen/lib/date.py:180
+#: ../src/gen/lib/date.py:656
msgid "French Republican"
msgstr "Fransk republikansk"
-#: ../src/gen/lib/date.py:182
+#: ../src/gen/lib/date.py:658
msgid "Islamic"
msgstr "Islamisk"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1102
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1577
msgid "estimated"
-msgstr "Estimeret"
+msgstr "anslået"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1102
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1577
msgid "calculated"
-msgstr "Beregnet"
+msgstr "beregnet"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "before"
-msgstr "Før"
+msgstr "før"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "after"
-msgstr "Efter"
+msgstr "efter"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "about"
-msgstr "Omkring"
+msgstr "omkring"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
msgid "range"
-msgstr "Interval"
+msgstr "interval"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
msgid "span"
-msgstr "Spænd"
+msgstr "spænd"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
msgid "textonly"
-msgstr "Kun tekst"
+msgstr "kun tekst"
#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
msgid "Also Known As"
@@ -18044,6 +19531,30 @@ msgstr "Afgivet"
msgid "Uncleared"
msgstr "Uafklaret"
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: To many arguments in filter '%s'!\n"
+"Trying to load with subset of arguments."
+msgstr ""
+"ADVARSEL: For mange argumenter i filteret \"%s\"!\n"
+"Prøver at indlæse med færre argumenter."
+
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: To few arguments in filter '%s'!\n"
+" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
+msgstr ""
+"ADVARSEL: For få argumenter i filteret \"%s\"!\n"
+" Prøver at indlæse alligevel i håbet om at dette vil blive "
+"opgraderet."
+
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127
+#, python-format
+msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
+msgstr "FEJL: Filteret %s kunne ikke indlæses korrekt. Ret filteret!"
+
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92
#, python-format
msgid "%s contains"
@@ -18054,13 +19565,44 @@ msgstr "%s indeholder"
msgid "%s does not contain"
msgstr "%s indeholder ikke"
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
+msgid "Changed after:"
+msgstr "Ændret efter:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
+msgid "but before:"
+msgstr "men før:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28
+msgid "Objects changed after "
+msgstr "Objekter der er ændret efter "
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29
+msgid ""
+"Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in range, if a second date/time is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58
+msgid "Wrong format of date-time"
+msgstr "Forkert format på dato-tid"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59
+#, python-format
+msgid ""
+"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time "
+"part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
+msgstr ""
+"Kun dato-klokkeslet i iso-formatet år-mdr-dag tm:min:sek, hvor klokkeslettet "
+"er valgfrit, kan accepteres. %s indfrier ikke dette krav."
+
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
msgid "Every object"
msgstr "Alle objekter"
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47
msgid "Matches every object in the database"
-msgstr "Matcher alle objekter i databasen"
+msgstr "Passer med alle objekter i databasen"
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
msgid "Attribute:"
@@ -18081,7 +19623,7 @@ msgstr "Personer med "
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50
msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value"
-msgstr "Matcher objekter med den angivne attribut af en bestemt værdi"
+msgstr "Passer med objekter med den angivne attribut af en bestemt værdi"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
@@ -18109,7 +19651,7 @@ msgstr "Dato:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473
msgid "Place:"
msgstr "Sted:"
@@ -18125,11 +19667,11 @@ msgstr "Beskrivelse:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52
msgid "Events matching parameters"
-msgstr "Hændelser der matcher parametre"
+msgstr "Hændelser der passer med parametre"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53
msgid "Matches events with particular parameters"
-msgstr "Matcher hændelser med bestemte parametre"
+msgstr "Passer med hændelser med bestemte parametre"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46
@@ -18152,7 +19694,7 @@ msgstr "Hændelsesfiltre"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
msgid "ID:"
msgstr "Id:"
@@ -18162,7 +19704,7 @@ msgstr "Objekt med "
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Matcher objekter med en angivet GRAMPS-id"
+msgstr "Passer med objekter med en angivet GRAMPS-id"
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48
@@ -18176,70 +19718,53 @@ msgstr "Objekter med noter der indeholder "
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Matcher objekter med noter der indeholder regulært udtryk"
+msgstr "Passer med objekter med noter der indeholder regulært udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44
msgid "Objects having notes containing "
-msgstr "Objekter med noter der matcher "
+msgstr "Objekter med noter der passer med "
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Matcher objekter med noter der matcher en delstreng"
+msgstr "Passer med objekter med noter der matcher en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:478
-#, fuzzy
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479
msgid "Reference count must be:"
-msgstr "Referenceindekser gendannet"
+msgstr "Antal af henvisninger skal være:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474
-#, fuzzy
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475
msgid "Reference count:"
-msgstr "Slægtsforskers land."
+msgstr "Antal henvisninger:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44
-#, fuzzy
msgid "Objects with a reference count of "
-msgstr "Der blev refereret til 1 medieobjekt som ikke kunne findes\n"
+msgstr "Objekter med et antal henvisninger af "
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45
-#, fuzzy
msgid "Matches objects with a certain reference count"
-msgstr "Matcher medieobjekter med bestemte parametre"
-
-#. things we want to do just once, not for every handle
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:54
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198
-msgid "lesser than"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:56
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198
-msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "Passer med objekter med et bestemt antal henvisninger"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504
msgid "Case sensitive:"
-msgstr "Forskel på store og små bogstaver:"
+msgstr "Versalfølsom"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Match med regulært udtryk:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Objects with records containing "
-msgstr "Objekter med poster der indeholder "
+msgstr "Objekter med optegnelsen der indeholder "
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
-msgstr "Matcher object med poster der matcher en delstreng"
+msgstr "Matcher objekter med optegnelser der matcher en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43
msgid "Objects marked private"
@@ -18257,7 +19782,7 @@ msgstr "Matcher objekter der er markeret private"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490
msgid "Filter name:"
msgstr "Filter navn:"
@@ -18271,7 +19796,7 @@ msgstr "Matcher objekter der passer med det angivne filternavn"
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49
msgid "Objects with "
-msgstr "Objekter med "
+msgstr "Objekter med "
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50
msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
@@ -18295,10 +19820,19 @@ msgid "Has marker of"
msgstr "Har markør"
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49
-#, fuzzy
msgid "Matches markers of a particular type"
msgstr "Matcher markører af en bestemt type"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
+msgid "Persons changed after "
+msgstr "Personer der er ændret efter "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgstr ""
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
msgid "Disconnected people"
msgstr "Slægtsløse personer"
@@ -18327,35 +19861,46 @@ msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
msgstr "Matcher personer med manglende dato eller sted for en familiehændelse"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475
-#, fuzzy
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476
msgid "Number of instances:"
-msgstr "Antal ægteskaber"
+msgstr "Antal tilfælde"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:480
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481
msgid "Number must be:"
-msgstr ""
+msgstr "Tallet skal være:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47
-#, fuzzy
msgid "People with address"
-msgstr "Personer med billeder"
+msgstr "Personer med adresser"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48
-#, fuzzy
-msgid "Matches peoplewith certain number of personal address"
-msgstr "Matcher personer med et (delvist) angivet navn"
+msgid "Matches people with certain number of personal address"
+msgstr "Matcher personer med et bestemt antal personlige adresser"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
-#, fuzzy
-msgid "People with association"
-msgstr "Personer med børn"
+#. things we want to do just once, not for every handle
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:53
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199
+msgid "lesser than"
+msgstr "mindre end"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:56
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:55
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199
+msgid "greater than"
+msgstr "større end"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47
+msgid "People with association"
+msgstr "Personer med forbindelser"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48
#, fuzzy
-msgid "Matches people with association"
-msgstr "Matcher personer med et (delvist) angivet navn"
+msgid "Matches people with certain number of association"
+msgstr "Passer med personer med samme efternavn"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84
@@ -18409,11 +19954,11 @@ msgstr "Matcher personer med samme ane som den angivne person"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46
msgid "People with complete records"
-msgstr "Personer med fuldstændige oplysninger"
+msgstr "Personer med fuldstændige optegnelser"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48
msgid "Matches all people whose records are complete"
-msgstr "Matcher alle personer med komplette oplysninger"
+msgstr "Matcher alle personer med komplette optegnelser"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48
msgid "People with the "
@@ -18465,36 +20010,30 @@ msgid "Matches people with a family event of a particular value"
msgstr "Matcher personer med en bestemt familiehændelse"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43
-#, fuzzy
msgid "People with media"
-msgstr "Personer med billeder"
+msgstr "Personer med medieobjekter"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery"
-msgstr "Matcher en person med billeder i galleriet"
+msgstr "Matcher personer med et bestemt antal punkter i galleriet"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Person with "
-msgstr "Personer med "
+msgstr "Person med "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches person with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Matcher personen med en angivet GRAMPS-id"
+msgstr "Matcher en person med en angivet GRAMPS-id"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46
-#, fuzzy
msgid "People with LDS events"
-msgstr "Personer med ufuldstændige hændelser"
+msgstr "Personer med SDH-hændelser"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
-msgstr "Matcher personer der har en note"
+msgstr "Matcher personer med et bestemt antal SDH-hændelser"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45
msgid "People with "
@@ -18510,7 +20049,7 @@ msgstr "Fornavn:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47
msgid "Family name:"
-msgstr "Familienavn:"
+msgstr "Slægtsnavn:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48
msgid "Suffix:"
@@ -18524,6 +20063,10 @@ msgstr "Titel:"
msgid "Prefix:"
msgstr "Præfiks:"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
+msgid "Patronymic:"
+msgstr "Patronymikon:"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
msgid "Call Name:"
msgstr "Tilnavn:"
@@ -18538,20 +20081,18 @@ msgid "Matches people with a specified (partial) name"
msgstr "Matcher personer med et (delvist) angivet navn"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46
-#, fuzzy
msgid "People having notes"
-msgstr "Personer med noter"
+msgstr "Personer med noter"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches people having a certain number of notes"
-msgstr "Matcher personer der har en note"
+msgstr "Matcher personer med et bestemt antal noter"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "People having notes containing "
msgstr "Matcher personer med noter der matcher "
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Matcher personer hvis noter indeholder tekst der matcher en delstreng"
@@ -18599,17 +20140,15 @@ msgid "Family filters"
msgstr "Familiefiltre"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46
-#, fuzzy
msgid "People with source"
-msgstr "Personer med "
+msgstr "Personer med kilder"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of items in the source"
-msgstr "Matcher steder med bestemte parametre"
+msgstr "Matcher personer med et bestemt antal punkter i kilden"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488
msgid "Source ID:"
msgstr "Kilde-id:"
@@ -18673,7 +20212,7 @@ msgstr "Matcher aner til en person der matcher et filter"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:501
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502
msgid "Inclusive:"
msgstr "Inklusiv:"
@@ -18754,7 +20293,7 @@ msgstr "Matcher alle kvinder"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483
msgid "Number of generations:"
msgstr "Antal generationer:"
@@ -18856,15 +20395,13 @@ msgstr "Matcher personer der er vidner til en hændelse"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495
-#, fuzzy
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496
msgid "Event filter name:"
-msgstr "Hændelsesfiltre"
+msgstr "Navn til hændelsesfilter"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
-#, fuzzy
msgid "Persons with events matching the "
-msgstr "Hændelser der matcher "
+msgstr "Personer med hændelser der matcher "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53
#, fuzzy
@@ -18880,19 +20417,20 @@ msgid "Matches people matched by the specified filter name"
msgstr "Matcher personer som passer med det angivne filternavn"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44
-#, fuzzy
msgid "People missing parents"
-msgstr "Vælg eksisterende forældre"
+msgstr "Personer der mangler forældre"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45
msgid ""
"Matches people that are children in a family with less than two parents or "
"are not children in any family."
msgstr ""
+"Matcher personer der er børn i en familie med mindre end to forældre eller "
+"som ikke er børn i nogen familie."
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43
msgid "People with multiple marriage records"
-msgstr "Personer med flere ægteskaber"
+msgstr "Personer med flere ægteskabsposter"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44
msgid "Matches people who have more than one spouse"
@@ -18931,9 +20469,8 @@ msgid "Matches people with missing date or place in an event"
msgstr "Matcher personer med manglende dato eller sted for en hændelse"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45
-#, fuzzy
msgid "On date:"
-msgstr "Med år:"
+msgstr "På dato:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46
msgid "People probably alive"
@@ -19000,6 +20537,16 @@ msgstr "Alle familier"
msgid "Matches every family in the database"
msgstr "Matcher alle familier i databasen"
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
+msgid "Families changed before "
+msgstr "Familier der er ændret før "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches family records changed before a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:"
+"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgstr ""
+
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46
@@ -19078,14 +20625,12 @@ msgid "Matches families with an event of a particular value"
msgstr "Matcher familier med en bestemt hændelse"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43
-#, fuzzy
msgid "Families with media"
-msgstr "Familier med "
+msgstr "Familier med medieobjekter"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery"
-msgstr "Matcher en person med billeder i galleriet"
+msgstr "Matcher familier med et bestemt antal punkter i galleriet"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45
msgid "Family with "
@@ -19096,14 +20641,12 @@ msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID"
msgstr "Matcher en familie med en angivet GRAMPS-id"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families with LDS events"
-msgstr "Familier med "
+msgstr "Familier med SDH-hændelser"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches families with a certain number of LDS events"
-msgstr "Familier med "
+msgstr "Matcher familier med et bestemt antal SDH-hændelser"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45
msgid "Families with "
@@ -19114,14 +20657,12 @@ msgid "Matches Families with a marker of a particular value"
msgstr "Matcher familier med en bestemt slags markør"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families having notes"
-msgstr "Personer med noter"
+msgstr "Familier med noter"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches families having a certain number notes"
-msgstr "Matcher personer der har en note"
+msgstr "Matcher familier med et bestemt antal noter"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Families having notes containing "
@@ -19140,44 +20681,36 @@ msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr "Matcher familier med noter der indeholder regulært udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43
-#, fuzzy
msgid "Families with a reference count of "
-msgstr "Familier med en fader der har "
+msgstr "Familier med et antal henvisninger på "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches families objects with a certain reference count"
-msgstr "Matcher medieobjekter med bestemte parametre"
+msgstr "Matcher familieobjekter med et bestemt antal henvisninger"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47
-#, fuzzy
msgid "Families with the relationship type"
-msgstr "Familier der har "
+msgstr "Familier der har slægtskabstype"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48
-#, fuzzy
msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
-msgstr "Matcher familier med en bestemt slægtskabstype"
+msgstr "Matcher familier med en slægtskabstype af en bestemt værdi"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families with source"
-msgstr "Familier med "
+msgstr "Familier med i kilde"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches families with a certain number of items in the source"
-msgstr "Matcher medieobjekter med bestemte parametre"
+msgstr "Matcher familier med et bestemt antal punkter i kilden"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45
-#, fuzzy
msgid "Bookmarked families"
-msgstr "Personer med et bogmærke"
+msgstr "Familier med et bogmærke"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches the families on the bookmark list"
-msgstr "Matcher alle i listen over bogmærker"
+msgstr "Matcher familier på bogmærkelisten"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45
msgid "Families matching the "
@@ -19279,6 +20812,16 @@ msgstr "Alle hændelser"
msgid "Matches every event in the database"
msgstr "Matcher alle hændelser i databasen"
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
+msgid "Events changed before "
+msgstr "Hændelser der er ændret før "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches event records changed before a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date/time is given"
+msgstr ""
+
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43
msgid "Events marked private"
msgstr "Hændelser der er markeret private"
@@ -19289,39 +20832,34 @@ msgstr "Matcher hændelser der er markeret private"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86
-#, fuzzy
msgid "Event attribute:"
-msgstr "Personattribut:"
+msgstr "Hændelsesattribut:"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46
-#, fuzzy
msgid "Events with the attribute "
-msgstr "Personer med "
+msgstr "Hændelser med attributten "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
-msgstr "Matcher objekter med den angivne attribut af en bestemt værdi"
+msgstr "Passer med objekter med den angivne attribut af en bestemt værdi"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49
-#, fuzzy
msgid "Events with "
-msgstr "Hændelse med "
+msgstr "Hændelsee med "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches events with data of a particular value"
-msgstr "Matcher personen med en bestemt fødselsdato"
+msgstr "Passer med hændelser med en markør af en bestemt værdi"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43
-#, fuzzy
msgid "Events with media"
-msgstr "Hændelse med "
+msgstr "Hændelser med medieobjekter"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery"
-msgstr "Matcher en person med billeder i galleriet"
+msgstr "Matcher hændelser med et bestemt antal punkter i galleriet"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45
msgid "Event with "
@@ -19332,24 +20870,20 @@ msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID"
msgstr "Matcher en hændelse med en angivet GRAMPS-id"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45
-#, fuzzy
msgid "Events with "
-msgstr "Familier med "
+msgstr "Hændelser med "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches Events with a marker of a particular value"
-msgstr "Matcher familier med en bestemt slags markør"
+msgstr "Passer med hændelser med en markør af en bestemt værdi"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46
-#, fuzzy
msgid "Events having notes"
-msgstr "Personer med noter"
+msgstr "Hændelser med noter"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches events having a certain number of notes"
-msgstr "Matcher hændelser med bestemte parametre"
+msgstr "Matcher hændelser med et bestemt antal noter"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Events having notes containing "
@@ -19378,14 +20912,12 @@ msgid "Matches events with a certain reference count"
msgstr "Matcher hændelser med bestemte parametre"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
-#, fuzzy
msgid "Events with the particular type"
-msgstr "Hændelse med den bestemte type"
+msgstr "Hændelser af den bestemte type"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48
-#, fuzzy
msgid "Matches events with the particular type "
-msgstr "Matcher en hændelse af en bestemt type "
+msgstr "Matcher hændelser af en bestemt type "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45
msgid "Events matching the "
@@ -19397,16 +20929,14 @@ msgstr "Matcher hændelser som passer med det angivne filternavn"
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493
-#, fuzzy
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494
msgid "Person filter name:"
-msgstr "Filter navn:"
+msgstr "Navn til personfilter"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507
-#, fuzzy
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508
msgid "Include Family events:"
-msgstr "Medtag hændelser"
+msgstr "Medtag familiehændelser"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52
#, fuzzy
@@ -19419,15 +20949,13 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
msgstr "Matcher hændelser som passer med det angivne filternavn"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497
-#, fuzzy
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498
msgid "Source filter name:"
-msgstr "Filter navn:"
+msgstr "Kildefilters navn:"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
-#, fuzzy
msgid "Events with source matching the "
-msgstr "Hændelser der matcher "
+msgstr "Hændelser med en kilde der matcher "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49
#, fuzzy
@@ -19450,15 +20978,19 @@ msgstr "Alle steder"
msgid "Matches every place in the database"
msgstr "Matcher alle steder i databasen"
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgstr ""
+
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43
-#, fuzzy
msgid "Places with media"
-msgstr "Sted med "
+msgstr "Steder med et medieobjekter"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery"
-msgstr "Matcher en person med billeder i galleriet"
+msgstr "Matcher steder med et bestemt antal punkter i galleriet"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45
msgid "Place with "
@@ -19473,25 +21005,21 @@ msgid "Places with no latitude or longitude given"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches places with latitude or longitude empty"
-msgstr "Matcher steder der er markeret private"
+msgstr "Matcher steder hvor bredde- eller længdegrad har en tom værdi"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54
-#, fuzzy
msgid "Position filters"
-msgstr "%s-filtre"
+msgstr "Positions-filtre"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46
-#, fuzzy
msgid "Places having notes"
-msgstr "Personer med noter"
+msgstr "Steder med et henvisninger"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches places having a certain number of notes"
-msgstr "Matcher steder med bestemte parametre"
+msgstr "Matcher steder med et bestemt antal noter"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Places having notes containing "
@@ -19510,16 +21038,15 @@ msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr "Matcher steder med noter der indeholder regulært udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
-#, fuzzy
msgid "Street:"
-msgstr "_Gade:"
+msgstr "Gade:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49
msgid "Church Parish:"
msgstr "Kirkesogn:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
-#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:10
msgid "ZIP/Postal Code:"
msgstr "Postnummer:"
@@ -19537,39 +21064,35 @@ msgstr "Steder der matcher parametre"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:57
msgid "Matches places with particular parameters"
-msgstr "Matcher steder med bestemte parametre"
+msgstr "Passer med steder med bestemte parametre"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43
-#, fuzzy
msgid "Places with a reference count of "
-msgstr "Der blev henvist til 1 stednavn som ikke kunne findes\n"
+msgstr "Steder med et antal henvisninger på "
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches places with a certain reference count"
-msgstr "Matcher steder med bestemte parametre"
+msgstr "Matcher steder med et bestemt antal henvisninger"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
-#, fuzzy
msgid "Latitude:"
-msgstr "Breddegr_ad:"
+msgstr "Breddegrad:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
-#, fuzzy
msgid "Longitude:"
-msgstr "_Længdegrad:"
+msgstr "Længdegrad:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48
msgid "Rectangle height:"
-msgstr ""
+msgstr "Rektangels højde:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48
msgid "Rectangle width:"
-msgstr ""
+msgstr "Rektangels bredde:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49
msgid "Places in neighborhood of given position"
-msgstr ""
+msgstr "Steder i nabolaget med en angivet position"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50
msgid ""
@@ -19580,23 +21103,23 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45
msgid "Places matching the "
-msgstr "Steder der matcher "
+msgstr "Steder der passer med "
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches places matched by the specified filter name"
msgstr "Matcher steder som passer med det angivne filternavn"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51
-#, fuzzy
msgid "Places of events matching the "
-msgstr "Steder der matcher "
+msgstr "Steder for hændelser der matcher "
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52
-#, fuzzy
msgid ""
"Matches places where events happened that match the specified event filter "
"name"
-msgstr "Matcher hændelser som passer med det angivne filternavn"
+msgstr ""
+"Matcher steder hvor der skete hændelser som passer med det angivne "
+"filternavn for hændelser"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43
msgid "Places marked private"
@@ -19604,15 +21127,15 @@ msgstr "Steder der er markeret private"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44
msgid "Matches places that are indicated as private"
-msgstr "Matcher steder der er markeret private"
+msgstr "Passer med steder der er markeret private"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Places with matching regular expression"
-msgstr "Steder med der matcher regulært udtryk"
+msgstr "Steder med der passer med regulært udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr "Matcher steder hvis GRAMPS-id matcher det regulære udtryk"
+msgstr "Passer med steder hvis GRAMPS-id matcher det regulære udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45
msgid "Every source"
@@ -19620,17 +21143,25 @@ msgstr "Alle kilder"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46
msgid "Matches every source in the database"
-msgstr "Matcher alle kilder i databasen"
+msgstr "Passer med alle kilder i databasen"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
+msgid "Sources changed after "
+msgstr "Kilder som er ændret efter "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43
-#, fuzzy
msgid "Sources with media"
-msgstr "Kilde med "
+msgstr "Kilder med medieobjekter"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery"
-msgstr "Matcher en person med billeder i galleriet"
+msgstr "Matcher kilder med et bestemt antal punkter i galleriet"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45
msgid "Source with "
@@ -19638,17 +21169,15 @@ msgstr "Kilde med "
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46
msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Matcher en kilde med en angivet GRAMPS-id"
+msgstr "Passer med en kilde med en angivet GRAMPS-id"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46
-#, fuzzy
msgid "Sources having notes"
-msgstr "Personer med noter"
+msgstr "Kilder med noter"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches sources having a certain number of notes"
-msgstr "Matcher kilder med bestemte parametre"
+msgstr "Matcher kilder med et bestemt antal noter"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Sources having notes containing "
@@ -19656,25 +21185,23 @@ msgstr "Kilder med noter der indeholder "
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Matcher kilder med noter der indeholder regulært udtryk"
+msgstr "Passer med kilder med noter der indeholder regulært udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Sources having notes containing "
-msgstr "Kilder med noter der matcher "
+msgstr "Kilder med noter der passer med "
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Matcher kilder med noter der indeholder en delstreng"
+msgstr "Passer med kilder med noter der indeholder en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43
-#, fuzzy
msgid "Sources with a reference count of "
-msgstr "Der blev henvist til 1 kilde som ikke kunne findes\n"
+msgstr "Kilder med et antal henvisninger på "
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches sources with a certain reference count"
-msgstr "Matcher kilder med bestemte parametre"
+msgstr "Matcher kilder med et bestemt antal henvisninger"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
@@ -19694,19 +21221,19 @@ msgstr "Udgivelse:"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49
msgid "Sources matching parameters"
-msgstr "Kilder der matcher parametre"
+msgstr "Kilder der passer med parametre"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50
msgid "Matches sources with particular parameters"
-msgstr "Matcher kilder med bestemte parametre"
+msgstr "Passer med kilder med bestemte parametre"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45
msgid "Sources matching the "
-msgstr "Kilder der matcher "
+msgstr "Kilder der passer med "
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
-msgstr "Matcher kilder som passer med det angivne filternavn"
+msgstr "Passer med kilder som passer med det angivne filternavn"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43
msgid "Sources marked private"
@@ -19714,15 +21241,15 @@ msgstr "Kilder der er markeret private"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44
msgid "Matches sources that are indicated as private"
-msgstr "Matcher kilder der er markeret private"
+msgstr "Passer med kilder der er markeret private"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Sources with matching regular expression"
-msgstr "Kilder med der matcher regulært udtryk"
+msgstr "Kilder med der passer med regulært udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr "Matcher kilder hvis GRAMPS-id matcher det regulære udtryk"
+msgstr "Passer med kilder hvis GRAMPS-id matcher det regulære udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45
msgid "Every media object"
@@ -19730,23 +21257,30 @@ msgstr "Alle medieobjekter"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46
msgid "Matches every media object in the database"
-msgstr "Matcher alle medieobjekter i databasen"
+msgstr "Passer med alle medieobjekter i databasen"
+
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
+msgid "Media objects changed before "
+msgstr "Medieobjekter der er ændret før "
+
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches media objects changed before a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date:time is given"
+msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87
-#, fuzzy
msgid "Media attribute:"
-msgstr "Personattribut:"
+msgstr "Medie-attribut:"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46
-#, fuzzy
msgid "Media objects with the attribute "
-msgstr "Personer med "
+msgstr "Medieobjekter med "
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value"
-msgstr "Matcher objekter med den angivne attribut af en bestemt værdi"
+msgstr "Matcher medieobjekter som har en attribut af en bestemt værdi"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45
msgid "Media object with "
@@ -19754,7 +21288,7 @@ msgstr "medieobjekt med "
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46
msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Matcher medieobjekter med en angivet GRAMPS-id"
+msgstr "Passer med medieobjekter med en angivet GRAMPS-id"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48
@@ -19762,7 +21296,7 @@ msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:97
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:105
msgid "Path:"
msgstr "Søgesti:"
@@ -19792,14 +21326,12 @@ msgid ""
msgstr "Matcher medieobjekter med noter der indeholder regulært udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43
-#, fuzzy
msgid "Media objects with a reference count of "
-msgstr "Der blev refereret til 1 medieobjekt som ikke kunne findes\n"
+msgstr "Medieobjekter med et antal henvisninger på "
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches media objects with a certain reference count"
-msgstr "Matcher medieobjekter med bestemte parametre"
+msgstr "Matcher medieobjekter med et bestemt antal henvisninger"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45
msgid "Media objects matching the "
@@ -19833,6 +21365,16 @@ msgstr "Alle arkiver"
msgid "Matches every repository in the database"
msgstr "Matcher alle arkiver i databasen"
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
+msgid "Repositories changed after "
+msgstr "Arkiver der er ændret efter "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd "
+"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given"
+msgstr ""
+
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45
msgid "Repository with "
msgstr "Arkiv med "
@@ -19850,7 +21392,6 @@ msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Matcher arkiver med noter der indeholder en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42
-#, fuzzy
msgid "Repositories having notes containing "
msgstr "Arkiver med noter der indeholder "
@@ -19860,14 +21401,12 @@ msgid ""
msgstr "Matcher arkiver med noter der indeholder regulært udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43
-#, fuzzy
msgid "Repositories with a reference count of "
-msgstr "Der blev henvist til %d arkiver som ikke kunne findes\n"
+msgstr "Arkiver med et henvisningsantal af "
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches repositories with a certain reference count"
-msgstr "Matcher arkiver med bestemte parametre"
+msgstr "Passer med arkiver med et bestemt antal henvisninger"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50
msgid "URL:"
@@ -19875,15 +21414,15 @@ msgstr "URL:"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52
msgid "Repositories matching parameters"
-msgstr "Arkiver der matcher disse parametre"
+msgstr "Arkiver der passer med disse parametre"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53
msgid "Matches Repositories with particular parameters"
-msgstr "Matcher arkiver med bestemte parametre"
+msgstr "Passer med arkiver med bestemte parametre"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45
msgid "Repositories matching the "
-msgstr "Arkiver der matcher "
+msgstr "Arkiver der passer med "
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
@@ -19891,7 +21430,7 @@ msgstr "Matcher arkiver som passer med det angivne filternavn"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Repositories with matching regular expression"
-msgstr "Arkiver med der matcher regulært udtryk"
+msgstr "Arkiver med der passer med regulært udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression"
@@ -19906,115 +21445,103 @@ msgid "Matches repositories that are indicated as private"
msgstr "Matcher arkiver der er markeret private"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45
-#, fuzzy
msgid "Every note"
-msgstr "Alle"
+msgstr "Alle noter"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches every note in the database"
-msgstr "Matcher alle i databasen"
+msgstr "Passer med alle noter i databasen"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
+msgid "Notes changed before "
+msgstr "Noter der er ændret før "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45
-#, fuzzy
msgid "Note with "
-msgstr "Personer med "
+msgstr "Note med "
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Matcher en hændelse med en angivet GRAMPS-id"
+msgstr "Passer med en note med en angivet GRAMPS-id"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45
-#, fuzzy
msgid "Notes with "
-msgstr "Personer med "
+msgstr "Noter med "
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches Notes with a marker of a particular value"
-msgstr "Matcher personer med en bestemt slags markør"
+msgstr "Passer med noter med en markør der har en bestemt værdi"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45
-#, fuzzy
msgid "Notes containing "
-msgstr "Matcher personer med noter der matcher "
+msgstr "Noter der indeholder "
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches notes who contain text matching a substring"
-msgstr "Matcher hændelser med noter der indeholder en delstreng"
+msgstr "Matcher noter der indeholder tekst der passer med en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45
-#, fuzzy
msgid "Notes containing "
-msgstr "Matcher personer med noter der indeholder "
+msgstr "Noter der indeholder "
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Matches notes who contain text "
-msgstr "Matcher hændelser med noter der indeholder en delstreng"
+msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression"
+msgstr "Matcher noter der indeholder tekst der passer med en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47
-#, fuzzy
msgid "Text:"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Tekst:"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:90
-#, fuzzy
msgid "Note type:"
-msgstr "Hændelsestype:"
+msgstr "Notetype:"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50
-#, fuzzy
msgid "Notes matching parameters"
-msgstr "Kilder der matcher parametre"
+msgstr "Noter der passer med parametre"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51
-#, fuzzy
msgid "Matches Notes with particular parameters"
-msgstr "Matcher kilder med bestemte parametre"
+msgstr "Passer med noter med bestemte parametre"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43
-#, fuzzy
msgid "Notes with a reference count of "
-msgstr "Der blev henvist til 1 person som ikke kunne findes\n"
+msgstr "Noter med et antal henvisninger på "
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches notes with a certain reference count"
-msgstr "Matcher hændelser med bestemte parametre"
+msgstr "Matcher noter med et bestemt antal henvisninger"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45
-#, fuzzy
msgid "Notes matching the "
-msgstr "Kilder der matcher "
+msgstr "Noter der matcher "
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches notes matched by the specified filter name"
-msgstr "Matcher hændelser som passer med det angivne filternavn"
+msgstr "Matcher noter som passer med det angivne filternavn"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48
-#, fuzzy
msgid "Notes with matching regular expression"
-msgstr "Kilder med der matcher regulært udtryk"
+msgstr "Noter med der matcher regulært udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49
-#, fuzzy
msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr "Matcher hændelser hvis GRAMPS-id matcher det regulære udtryk"
+msgstr "Matcher noter hvis GRAMPS-id matcher det regulære udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43
-#, fuzzy
msgid "Notes marked private"
-msgstr "Kilder der er markeret private"
+msgstr "Noter der er markeret private"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches notes that are indicated as private"
-msgstr "Matcher hændelser der er markeret private"
+msgstr "Matcher noter der er markeret private"
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97
@@ -20046,7 +21573,7 @@ msgstr "alle"
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
#, python-format
msgid "example: \"%s\" or \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "eksempel: \"%s\" eller \"%s\""
#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54
msgid "Filter "
@@ -20069,44 +21596,36 @@ msgid "Zip/Postal code"
msgstr "Postnummer"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65
-#, fuzzy
msgid "Person Filters"
-msgstr "Redigering af personfilter"
+msgstr "Personfiltre"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66
-#, fuzzy
msgid "Family Filters"
msgstr "Familiefiltre"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67
-#, fuzzy
msgid "Event Filters"
msgstr "Hændelsesfiltre"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68
-#, fuzzy
msgid "Place Filters"
-msgstr "Redigering af stedfilter"
+msgstr "Stedfiltre"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69
-#, fuzzy
msgid "Source Filters"
-msgstr "Redigering af kildefilter"
+msgstr "Kildefiltre"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70
-#, fuzzy
msgid "Media Object Filters"
-msgstr "Medieobjekter"
+msgstr "Filtre for medieobjekter"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71
-#, fuzzy
msgid "Repository Filters"
-msgstr "Redigering af arkivfilter"
+msgstr "Arkivfiltre"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72
-#, fuzzy
msgid "Note Filters"
-msgstr "Moder-filtre"
+msgstr "Note-filtre"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
msgid "Comment"
@@ -20117,24 +21636,21 @@ msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Redigering af tilpassede filtre"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189
-#, fuzzy
msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Vælg _fil"
+msgstr "Slet filter?"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190
-#, fuzzy
msgid ""
"This filter is currently being used as the base for other filters. "
"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
"it."
msgstr ""
-"Denne sted er i brug nu. Sletning af den vil fjerne den fra databasen og fra "
-"alle poster som henviser til den."
+"Dette filter bruges i øjeblikket som grundlag for andre filtre. Ved at "
+"slette filteret, vil alle andre filtre, som afhænger af det, blive slettet."
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194
-#, fuzzy
msgid "Delete Filter"
-msgstr "Vælg _fil"
+msgstr "Slet filter"
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84
msgid "Define filter"
@@ -20152,45 +21668,44 @@ msgstr "Tilføj regel"
msgid "Edit Rule"
msgstr "Redigér regel"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:207
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:214
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "lige med"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:297
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298
msgid "Select..."
msgstr "Vælg ..."
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:303
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:304
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr "Vælg %s fra en liste"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:354
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:355
msgid "Not a valid ID"
msgstr "Ugyldig id"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503
msgid "Include original person"
msgstr "Medtag oprindelig person"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Anvend store og små bogstaver præcist"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507
msgid "Use regular expression"
msgstr "Anvend regulært udtryk"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:509
msgid "Also family events where person is wife/husband"
-msgstr ""
+msgstr "Også familiehændelser hvor personen er hustru/ægtemand"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:522
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:523
msgid "Rule Name"
msgstr "Regelnavn"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:608 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:619
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:609 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:620
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No rule selected"
msgstr "Ingen regel er valgt"
@@ -20201,21 +21716,19 @@ msgstr "Filter-test"
#: ../src/widgets/buttons.py:149
msgid "Record is private"
-msgstr "Information er privat"
+msgstr "Optegnelsen er privat"
#: ../src/widgets/buttons.py:154
msgid "Record is public"
-msgstr "Information er offentlig"
+msgstr "Optegnelsen er offentlig"
#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82
-#, fuzzy
msgid "Expand this section"
-msgstr "Valg af dato"
+msgstr "Udfold denne sektion"
#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85
-#, fuzzy
msgid "Collapse this section"
-msgstr "Samling"
+msgstr "Sammentræk denne sektion"
# fejl i msgid?
#: ../src/widgets/labels.py:92
@@ -20233,42 +21746,37 @@ msgstr "Redigeringsikoner kan aktiveres fra menupunktet Redigér/Præferencer"
#. spell checker submenu
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291
msgid "Spell"
-msgstr ""
+msgstr "Stavekontrol"
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302
msgid "_Send Mail To..."
-msgstr ""
+msgstr "_Send brev til ..."
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303
msgid "Copy _E-mail Address"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér _e-post-adresse"
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305
-#, fuzzy
msgid "_Open Link"
-msgstr "Hændelsesforbindelse"
+msgstr "Åbn _link"
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306
msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér l_ink-adresse"
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340
-#, fuzzy
msgid "Italic"
-msgstr "Kurs_iv"
+msgstr "Kursiv"
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342
-#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "Fed"
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344
-#, fuzzy
msgid "Underline"
-msgstr "_Understreg"
+msgstr "Understreg"
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354
-#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "Baggrundsfarve"
@@ -20277,71 +21785,68 @@ msgid "Clear Markup"
msgstr ""
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475
-#, fuzzy
msgid "Select font color"
-msgstr "Vælg moder"
+msgstr "Vælg farve på skrifttype"
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477
-#, fuzzy
msgid "Select background color"
-msgstr "Baggrundsfarve"
+msgstr "Vælg baggrundsfarve"
#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1586
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig værdi for dette felt"
#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1644
msgid "This field is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Dette felt er obligatorisk"
-#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1
msgid "Closes print preview window"
-msgstr ""
+msgstr "Lukker vindue med forhåndsvisning af udskrift"
-#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2
msgid "Print Preview"
msgstr "Vis udskrift"
-#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3
msgid "Prints the current file"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriver den aktuelle fil"
-#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4
msgid "Shows previous page"
-msgstr "Vis billeder"
+msgstr "Vis forrige side"
-#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5
msgid "Shows the first page"
-msgstr ""
+msgstr "Vis første side"
-#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6
msgid "Shows the last page"
-msgstr ""
+msgstr "Viser sidste side"
-#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7
msgid "Shows the next page"
-msgstr ""
+msgstr "Viser næste side"
-#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8
msgid "Zooms the page in"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomer ind på siden"
-#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9
msgid "Zooms the page out"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomer ud fra siden"
-#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10
msgid "Zooms to fit the page width"
msgstr ""
-#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11
msgid "Zooms to fit the whole page"
msgstr ""
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:3
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3
msgid "General "
msgstr "Alment "
@@ -20353,41 +21858,23 @@ msgstr "Billede "
msgid "Preferred name "
msgstr "Foretrukket navn "
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4
-msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\""
-msgstr ""
-"En titel som anvendes ved tiltale af personen, som \"dr.\" eller \"provst\""
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 ../src/glade/gramps.glade.h:37
msgid "Abandon changes and close window"
msgstr "Ignorér rettelser og afslut dialogen"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39
msgid "Accept changes and close window"
msgstr "Acceptér rettelser og afslut dialogen"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7
-msgid ""
-"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as "
-"\"de\" or \"van\""
-msgstr ""
-"Et ekstra slægtsnavnspræfiks der ikke anvendes ved alfabetisk sortering, som "
-"\"af\" eller \"von\""
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8
-msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
-msgstr "Et ekstra suffiks til navnet, så som \"Jr.\" eller \"III\""
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48
-#, fuzzy
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:46
msgid "Call _Name:"
-msgstr "Tilnavn:"
+msgstr "T_ilnavn:"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7
msgid "Edit the preferred name"
msgstr "Ret det foretrukne navn"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8
msgid ""
"Female\n"
"Male\n"
@@ -20397,113 +21884,117 @@ msgstr ""
"Mand\n"
"Ukendt"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14
-#, fuzzy
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11
msgid "Gi_ven:"
-msgstr "_Givet:"
+msgstr "Fo_rnavn:"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 ../src/glade/gramps.glade.h:82
msgid "Indicates if the record is private"
-msgstr "Angiver om information er privat"
+msgstr "Angiver om optegnelsen er privat"
+
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13
+msgid "Part of the Given name that is the normally used name. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14
+msgid ""
+"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, "
+"grandfather, .... \n"
+"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
+msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16
-msgid "S_uffix:"
-msgstr "S_uffiks:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, "
+"such as \"de\" or \"van\"\n"
+"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
+msgstr ""
+"Et ekstra slægtsnavnspræfiks der ikke anvendes ved alfabetisk sortering, som "
+"\"af\" eller \"von\""
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18
msgid "The person's given name"
msgstr "Personens fornavn"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Tit_le:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:152
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "_Gender:"
-msgstr "Køn:"
+msgstr "_Køn:"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149
-#, fuzzy
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:154
msgid "_ID:"
-msgstr "Id:"
+msgstr "_Id:"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156
-#, fuzzy
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:160
msgid "_Marker:"
-msgstr "Markering:"
+msgstr "Mar_kør:"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165
-msgid "_Prefix:"
-msgstr "_Præfiks:"
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:182
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:186
msgid "_Type:"
msgstr "T_ype:"
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24
+msgid ""
+"part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
+msgstr ""
+
#: ../src/glade/gramps.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Gramplet "
-msgstr "Alment "
+msgstr "Gramplet "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:4
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:2
msgid "Alignment "
msgstr "Justering "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:5
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:3
msgid "Background color "
msgstr "Baggrundsfarve "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:6
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:4
msgid "Borders "
msgstr "Kanter "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:7
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:5
msgid "Color "
msgstr "Farve "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:8
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:6
msgid "Date "
msgstr "Dato "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 ../src/glade/rule.glade.h:2
msgid "Description "
msgstr "Beskrivelse "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:10
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:8
msgid "Family relationships "
msgstr "Familie-slægtskaber "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:11
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:9
msgid "Father "
msgstr "Fader "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:12
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:10
msgid "Font options "
msgstr "Skrifttyper "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:14
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:12
msgid "Indentation "
msgstr "Indrykning "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:15
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:13
msgid "Location "
msgstr "Lokalitet "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:16
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:14
msgid "Mother "
msgstr "Moder "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:17
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:15
msgid ""
"Note: Any changes in the shared event information will be reflected "
"in the event itself, for all participants in the event."
@@ -20511,7 +22002,7 @@ msgstr ""
"NB: Alle ændringer i oplysningerne om delte hændelser vil afspejles i "
"selve hændelsen og gælde for alle deltagere i hændelsen."
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:18
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:16
msgid ""
"Note: Any changes in the shared repository information will be "
"reflected in the repository itself, for all items that reference the "
@@ -20520,7 +22011,7 @@ msgstr ""
"NB: Alle ændringer i oplysninger om delte arkiver vil afspejles i "
"selve arkivet og gælde for alle poster der har reference til arkivet."
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:19
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:17
msgid ""
"Note: Any changes in the shared source information will be reflected "
"in the source itself, for all items that reference the source."
@@ -20528,120 +22019,128 @@ msgstr ""
"NB: Alle ændringer i de delte kildeinformationer vil afspejles i "
"selve kilden og gælde alle poster der har reference til denne kilde."
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:20
-#, fuzzy
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:18
msgid "Note "
-msgstr "Moder "
+msgstr "Note "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3
-#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:1
-#: ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:1 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:2
-#: ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:1
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:1
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 ../src/glade/rule.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:1
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:2
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:1
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:1
msgid "Options "
msgstr "Valgmuligheder "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:22
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:20
msgid "Paragraph options "
msgstr "Afsnit "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:23
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:21
msgid "Parent relationships "
msgstr "Forældre-slægtskaber "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:24
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:22
msgid "Preview "
msgstr "Forhåndsvisning "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:25
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:23
msgid "Q_uality "
msgstr "_Kvalitet "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:26
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:24
msgid "Reference information "
msgstr "Information om reference "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:27
-#, fuzzy
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:25
msgid "Referenced Region "
-msgstr "Information om reference "
+msgstr "Region der henvises til "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:28
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:26
msgid "Relationship Information "
msgstr "Slægtskabsinformation "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:29
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:27
msgid "Second date "
msgstr "Anden dato "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:30
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:28
msgid "Shared Information "
msgstr "Delt information "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:31
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:29
msgid "Shared information "
msgstr "Delt information "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:32
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:30
msgid "Shared source information "
msgstr "Delt kildeinformation "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:33
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:31
msgid "Size "
msgstr "Størrelse "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:34
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:32
msgid "Spacing "
msgstr "Mellemrum "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:35
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:33
msgid "Type face "
msgstr "Typesnit "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:36
-#, fuzzy
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:34
msgid "Version description "
-msgstr "Beskrivelse "
+msgstr "Beskrivelse af version "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:37
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:35
msgid "_Type "
msgstr "_Type "
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:38
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:36
msgid "A_bbreviation:"
msgstr "F_orkortelse:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:40
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:38
msgid "Abo_ve:"
msgstr "_Over:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:42
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:40
msgid "Add_ress:"
msgstr "Ad_resse:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:43
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:41
msgid "Belo_w:"
msgstr "_Under:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:44
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:42
msgid "Birth:"
msgstr "Fødsel:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:45
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:43
+msgid "C_ity/County:"
+msgstr "B_y/Amt:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:44
msgid "C_ity:"
msgstr "B_y:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:46
-msgid "C_ounty:"
-msgstr "A_mt:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:47
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:45
msgid "Calenda_r:"
msgstr "Kalende_r:"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Call n_umber:"
+msgstr "_Id-nummer:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:48
+msgid "Cen_ter"
+msgstr "_Centrér"
+
#: ../src/glade/gramps.glade.h:49
-msgid "Church _parish:"
-msgstr "_Sogn:"
+msgid "Ch_urch parish:"
+msgstr "Kir_kesogn:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:50
msgid "Click to delete gramplet from view"
@@ -20664,22 +22163,26 @@ msgid "Co_unty:"
msgstr "_Amt:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:55
+msgid "Con_fidence:"
+msgstr "Tro_værdighed:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:56
msgid "Convert to a relative path"
msgstr "Skift til relativ søgesti"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:56
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:57
msgid "Corner 1: X"
msgstr ""
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:57
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:58
msgid "Corner 2: X"
msgstr ""
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:58
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:59
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "_Land:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:59
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:60
msgid "Count_ry:"
msgstr "_Land:"
@@ -20712,173 +22215,186 @@ msgid "Drag to move; click to detach"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Dua_l dated"
+msgstr "Dødsdato"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:70
msgid "Example:"
msgstr "Eksempel:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Family Trees - GRAMPS"
-msgstr "Mit familietræ"
-
#: ../src/glade/gramps.glade.h:71
-msgid "Family:"
-msgstr "Familie:"
+msgid "Family Trees - GRAMPS"
+msgstr "Slægtsbøger - GRAMPS"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:73
msgid "First li_ne:"
msgstr "F_ørste linje"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:73
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:74
msgid "Format _definition:"
msgstr "_Definition af format"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:74
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:75
msgid "Format _name:"
msgstr "_Navn på format:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Format definition details"
-msgstr "D_etaljer om definitionen af formatet"
-
#: ../src/glade/gramps.glade.h:76
+msgid "Format definition details"
+msgstr "Detaljer om formatdefinitionen"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:77
msgid "GRAMPS"
msgstr "GRAMPS"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:77
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:78
msgid "G_roup as:"
msgstr "Lad g_ruppere som:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:79
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:80
msgid ""
"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point "
"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of "
"the rectangular region you want to use."
msgstr ""
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:80
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:81
+#, fuzzy
msgid ""
"If you check this button, all the missing media files will be automatically "
"treated according to the currently selected option. No further dialogs will "
-"be presented for any missing medial files."
+"be presented for any missing media files."
msgstr ""
"Hvis du trykker på denne knap vil alle manglende medie-filer automatisk "
"blive behandlet efter den aktuelt valgte indstilling. Ingen yderligere "
"dialoger vil fremkomme angående manglende mediefiler."
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:82
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:83
msgid "Invoke date editor"
msgstr "Start redigering af dato"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:83
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:84
+msgid "J_ustify"
+msgstr "_Justér"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:85
+msgid ""
+"January 1\n"
+"March 1\n"
+"March 25\n"
+"September 1\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:90
msgid "Keep reference to the missing file"
msgstr "Behold henvisning til den manglende fil"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:84
-#, fuzzy
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:91
msgid "LDS _Temple:"
-msgstr "SDH-tempel:"
+msgstr "SDH-_tempel:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:85
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:92
msgid "L_atitude:"
msgstr "Breddegr_ad:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:86
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:93
msgid "L_eft:"
msgstr "V_enstre:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:87
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:94
msgid "Le_ft"
msgstr "Venstre"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:88
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:95
msgid "Mo_nth"
msgstr "Må_ned"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:89
-#, fuzzy
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:96
msgid "Name Child:"
-msgstr "Navn:"
+msgstr "Barnets navn:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:91
-#, fuzzy
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:98
+msgid "Ne_w year begins: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:99
msgid "O_verride"
msgstr "_Tilsidesæt"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:92
-msgid "Open person editor of this child"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:100
+msgid "Old Style/New Style"
msgstr ""
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:94
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Open person editor of this child"
+msgstr "Personlige hændelser for børnene"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:103
msgid "Ordinance:"
msgstr "Ordination:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:95
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:104
msgid "P_atronymic:"
msgstr "P_atronymikon:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:96
-msgid "P_hone:"
-msgstr "Telefon:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:98
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:106
msgid "Phon_e:"
msgstr "Tele_fon:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:99
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:107
msgid "R_ight:"
msgstr "H_øjre:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:100
-#, fuzzy
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:108
msgid "Re_pair"
-msgstr "Rapportér"
+msgstr "Re_parér"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:101
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:109
msgid "Relationship to _Father:"
msgstr "Slægtskab med _fader:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:102
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:110
msgid "Relationship to _Mother:"
msgstr "Slægtskab med _moder:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:103
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:111
msgid "Remove object and all references to it from the database"
msgstr "Fjern objekt og alle henvisninger til det fra databasen"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:104
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:112
msgid "Revision comment - GRAMPS"
-msgstr ""
+msgstr "Revisionskommentar - GRAMPS"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:105
-msgid "Ri_ght"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:113
+msgid "Righ_t"
msgstr "H_øjre"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:106
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:114
msgid "S_treet:"
-msgstr "_Gade:"
+msgstr "G_ade:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:107
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:115
msgid "Select replacement for the missing file"
msgstr "Vælg erstatning for den manglende fil"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:108
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:116
msgid "Show all"
msgstr "Vis alle"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:109
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:117
msgid "Style n_ame:"
msgstr "Stil_navn:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:110
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:118
msgid "Suffi_x:"
msgstr "Suffi_ks:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:111
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:119
msgid "Te_xt comment:"
msgstr "Tekstko_mmentar:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:113
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:121
#, no-c-format
msgid ""
"The following conventions are used:\n"
@@ -20899,7 +22415,11 @@ msgstr ""
" %c - Tilnavn %C - TILNAVN\n"
" %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:122
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:129
+msgid "Tit_le:"
+msgstr "Ti_tel:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:130
msgid ""
"Very Low\n"
"Low\n"
@@ -20913,250 +22433,222 @@ msgstr ""
"Høj\n"
"Meget Høj"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:127
-msgid "Y"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:135
+msgid ""
+"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use "
+"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
+"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will "
+"improve the report layout."
msgstr ""
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:128
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:138
msgid "Y_ear"
msgstr "År"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:130
-#, fuzzy
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:140
msgid "_Association:"
-msgstr "Forbindelse"
+msgstr "_Forbindelse:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:131
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:141
msgid "_Attribute:"
msgstr "_Attribut:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:132
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:142
msgid "_Author:"
msgstr "Forf_atter:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:133
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:143
msgid "_Bold"
msgstr "Fed"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:134
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:144
msgid "_Bottom"
msgstr "_Bund"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:135
-msgid "_Call number:"
-msgstr "_Id-nummer:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:136
-msgid "_Center"
-msgstr "_Centrér"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
-msgid "_City/County:"
-msgstr "B_y/Amt:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:138
-msgid "_City:"
-msgstr "B_y:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:139
-#, fuzzy
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:145
msgid "_Close Window"
-msgstr "Luk vindue"
+msgstr "Luk _vindue"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:140
-msgid "_Confidence:"
-msgstr "Tro_værdighed:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:141
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:146
msgid "_Date:"
msgstr "_Dato:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:142
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:147
msgid "_Day"
msgstr "_Dag"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:143
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:148
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivelse:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:144
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:149
msgid "_Display as:"
msgstr "_Vis som:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:145
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:150
msgid "_Display on startup"
msgstr "Vis ve_d opstart"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:146
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:151
msgid "_Event type:"
msgstr "Hænd_elsestype:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:148
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:153
msgid "_Given:"
-msgstr "_Givet:"
+msgstr "_Fornavn:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:150
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:155
msgid "_Italic"
msgstr "Kurs_iv"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:151
-msgid "_Justify"
-msgstr "_Juster"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:152
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:156
msgid "_Keep Reference"
-msgstr "Behold Reference"
+msgstr "_Behold henvisning"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:153
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:157
msgid "_Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:154
-#, fuzzy
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:158
msgid "_Load Family Tree"
-msgstr "_Web-slægtstræ"
+msgstr "_Indlæs slægtsbog"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:155
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:159
msgid "_Longitude:"
msgstr "_Længdegrad:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:157
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:161
msgid "_Media Type:"
msgstr "_Medietype:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:158
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:162
msgid "_Month"
msgstr "_Måned"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 ../src/glade/rule.glade.h:23
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:160
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:164
msgid "_Padding:"
msgstr "Udfyldning:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:161
-#, fuzzy
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:165
msgid "_Path:"
-msgstr "Søgesti:"
+msgstr "Sø_gesti:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:162
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:166
msgid "_Person:"
msgstr "_Person:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:163
-#, fuzzy
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:167
msgid "_Place Name:"
-msgstr "Stednavn:"
+msgstr "_Stednavn:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:164
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:168
msgid "_Place:"
msgstr "Sted:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:166
-#, fuzzy
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:169
+msgid "_Prefix:"
+msgstr "_Præfiks:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:170
msgid "_Preformatted"
-msgstr "Formateret"
+msgstr "_Præformateret"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:167
-#, fuzzy
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:171
msgid "_Publication Information:"
-msgstr "Udgivelsesinformation:"
+msgstr "_Udgivelsesinformation:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:168
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:172
msgid "_Publication information:"
msgstr "Udgivelsesinformation:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:169
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:173
msgid "_Remove Object"
msgstr "Fje_rn objekt"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:170
-#, fuzzy
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:174
msgid "_Rename"
-msgstr "_Fjern"
+msgstr "_Omdøb"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:171
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:175
msgid "_Right"
msgstr "H_øjre"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:172
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:176
msgid "_Role:"
msgstr "_Rolle:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:173
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:177
msgid "_Roman (Times, serif)"
msgstr "_Roman (Times, serif)"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:174
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:178
msgid "_Select File"
msgstr "Vælg _fil"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:175
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:179
msgid "_Sort as:"
msgstr "_Sorter som:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:176
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:180
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Stat/Provins:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:177
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:181
msgid "_State:"
msgstr "S_tat:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:178
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:182
msgid "_Status:"
msgstr "St_atus:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:179
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:183
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:180
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:184
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:181
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:185
msgid "_Top"
msgstr "_Top"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:183
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:187
msgid "_Underline"
msgstr "_Understreg"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:184
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:188
msgid "_Use this selection for all missing media files"
msgstr "Anvend dette valg for alle manglende medie-filer"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:185
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:189
msgid "_Value:"
msgstr "_Værdi:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:186
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:190
msgid "_Volume/Page:"
msgstr "B_ind/side:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:187
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:191
msgid "_Web address:"
msgstr "_Webadresse:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:188
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:192
msgid "_Year"
msgstr "_År"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:189
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:193
msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "_Postnummer:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:190
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:194
msgid "_Zip/Postal code:"
msgstr "Postnummer:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:192
-msgid "pt"
-msgstr "pkt"
-
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1
msgid "Source 1 "
msgstr "Kilde 1 "
@@ -21212,10 +22704,6 @@ msgstr "Udfør den valgte aktion"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/glade/plugins.glade.h:6
-msgid "_Automatically pop out when problems are detected"
-msgstr "Hop _automatisk ud, når der opstår problemer"
-
#: ../src/glade/rule.glade.h:1
msgid "Definition "
msgstr "Definition "
@@ -21256,7 +22744,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:13
msgid "Clone the selected filter"
-msgstr "Lav en nøjagtig kopi af det valgte filter"
+msgstr "Klon det valgte filter"
#: ../src/glade/rule.glade.h:14
msgid "Co_mment:"
@@ -21291,61 +22779,50 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "Fjern _alt"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bottom:"
-msgstr "Nederst"
+msgstr "Nederst:"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Height:"
-msgstr "Højde"
+msgstr "Højde:"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Left:"
-msgstr "V_enstre:"
+msgstr "Venstre:"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Margins"
-msgstr "Marginstørrelse"
+msgstr "Marginer"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Metric"
-msgstr "begrænset"
+msgstr "Metrisk"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientering"
+msgstr "Orientering:"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Paper format"
-msgstr "Datoformat"
+msgstr "Papirformat"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Right:"
-msgstr "H_øjre:"
+msgstr "Højre:"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse"
+msgstr "Størrelse:"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Top:"
-msgstr "Øverst"
+msgstr "Øverst:"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Width:"
-msgstr "Bredde"
+msgstr "Bredde:"
-#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -21353,12 +22830,11 @@ msgid ""
"NotRelated"
msgstr "Forbundet"
-#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:4
msgid "_Marker"
-msgstr "Markør"
+msgstr "_Markør"
-#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:1
+#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -21402,21 +22878,21 @@ msgstr "Slet den valgte bestanddel fra bogen"
msgid "Save current set of configured selections"
msgstr "Gem det aktuelle udvalg af konfigurerede bestanddele"
-#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1
msgid ""
"Below is a list of the family names that \n"
"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n"
"Select the names you wish GRAMPS to convert. "
msgstr ""
-"Nedenfor er en liste over familienavne \n"
+"Nedenfor er en liste over slægtsnavne \n"
"som GRAMPS kan konvertere til at have korrekt brug af versaler. \n"
"Vælg de navne du ønsker at GRAMPS skal konvertere. "
-#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4
+#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4
msgid "_Accept changes and close"
msgstr "_Accepter ændringer og afslut"
-#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:1
msgid ""
"This tool will rename all events of one type to a different type. Once "
"completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
@@ -21425,31 +22901,36 @@ msgstr ""
"omdøbningen er afsluttet kan den ikke omgøres ved at bruge den sædvanlige "
"Fortryd-funktion."
-#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2
+#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:2
msgid "_New event type:"
msgstr "_Ny hændelsestype:"
-#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:3
msgid "_Original event type:"
msgstr "_Oprindelig hændelsestype:"
-#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/desbrowse.glade.h:1
msgid "Double-click on the row to edit personal information "
-msgstr "Dobbeltklik på rækken for at redigere personoplysninger "
+msgstr "Dobbeltklik på rækken for at redigere personlige oplysninger "
-#: ../src/plugins/eval.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1
msgid "Error Window "
msgstr "Fejlvindue "
-#: ../src/plugins/eval.glade.h:2
+#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2
msgid "Evaluation Window "
msgstr "Evalueringsvindue "
-#: ../src/plugins/eval.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3
msgid "Output Window "
msgstr "Uddatavindue "
-#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Custom filter _editor"
+msgstr "Editor til Tilpasset Filter"
+
+#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2
msgid ""
"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter "
"Editor."
@@ -21457,57 +22938,53 @@ msgstr ""
"Redskabet til sammenligning af hændelser anvender filtrene som er definerede "
"i Tilpasset Filter Editor."
-#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2
-msgid "_Custom filter editor"
-msgstr "Editor til Tilpasset Filter"
-
-#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:1
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:1
msgid "Status "
msgstr "Status "
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:2
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:2
msgid "Warning messages "
msgstr "Advarselsmeddelelser "
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:3
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:3
msgid "GEDCOM Encoding "
msgstr "GEDCOM-indkodning "
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:4
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:4
msgid "Created by:"
msgstr "Lavet af:"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:5
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:5
msgid "Encoding:"
msgstr "Indkodning:"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:6
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:6
msgid "Encoding: "
msgstr "Indkodning: "
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:7
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:7
msgid "Families:"
msgstr "Familier:"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:8
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:8
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:9
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:9
msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding"
msgstr "GRAMPS - GEDCOM-indkodning"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:10
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:10
msgid "People:"
msgstr "Personer:"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:11
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:11
msgid ""
-"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, "
+"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, "
"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the "
"import, and override the character set by selecting a different encoding "
"below."
@@ -21517,12 +22994,11 @@ msgstr ""
"importen og tilsidesæt dette tegnsæt ved at vælge en anden af de "
"nedenstående indkodninger."
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:12
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:12
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:13
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:13
msgid ""
"default\n"
"ANSEL\n"
@@ -21534,37 +23010,37 @@ msgstr ""
"ANSEL\n"
"ANSI (iso-8859-1)\n"
"ASCII\n"
-"UNICODE"
+"UTF8"
-#: ../src/plugins/leak.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1
msgid "Uncollected Objects "
msgstr "Løse objekter "
-#: ../src/plugins/merge.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:1
msgid "Match Threshold "
msgstr "Sammenfaldsgrænse "
-#: ../src/plugins/merge.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:3
+msgid "Co_mpare"
+msgstr "_Sammenlign"
+
+#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:4
msgid "Please be patient. This may take a while."
msgstr "Hav venligst tålmodighed. Dette kan tage noget tid."
-#: ../src/plugins/merge.glade.h:4
+#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:5
msgid "Use soundex codes"
-msgstr "Anvend Soundex-koder"
+msgstr "Brug soundex-koder"
-#: ../src/plugins/merge.glade.h:5
-msgid "_Compare"
-msgstr "_Sammenlign"
-
-#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
msgid "Copy from DB to Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér fra DB til præferencer"
-#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
msgid "Copy from Preferences to DB"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér fra præferencer til DB"
-#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1
msgid ""
"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that "
"GRAMPS can extract from the \n"
@@ -21575,180 +23051,175 @@ msgstr ""
"GRAMPS kan udtrække fra den aktuelle database. Hvis du godkender ændringerne "
"vil GRAMPS ændre de valgte poster."
-#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4
+#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4
msgid "_Accept and close"
msgstr "_Godkend og luk"
-#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1
msgid "Select a person to determine the relationship"
-msgstr "Vælg en person for at bestemme slægtsskabet"
+msgstr "Vælg en person for at bestemme slægtskabet"
-#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:1
msgid "Close Window"
msgstr "Luk vindue"
-#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:3
msgid "SoundEx code:"
msgstr "SoundEx-kode:"
-#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1
msgid "Double-click on a row to view/edit data "
msgstr "Dobbeltklik på en række for at se/rette data "
-#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6
msgid "In_vert marks"
msgstr "Invertér markeringer"
-#: ../src/plugins/unused.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:3
msgid "Search for events"
-msgstr "Gør forældre fælles"
+msgstr "Søg efter hændelser"
-#: ../src/plugins/unused.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:4
msgid "Search for media"
-msgstr "Søg URL"
+msgstr "Søg efter medier"
-#: ../src/plugins/unused.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:5
msgid "Search for notes"
-msgstr "Søger i familienavne"
+msgstr "Søg efter noter"
-#: ../src/plugins/unused.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:6
msgid "Search for places"
-msgstr "Søg URL"
+msgstr "Søg efter steder"
-#: ../src/plugins/unused.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:7
msgid "Search for repositories"
-msgstr "Slet arkiv"
+msgstr "Søg efter arkiver"
-#: ../src/plugins/unused.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:8
msgid "Search for sources"
-msgstr "Alle kilder"
+msgstr "Søg efter kilder"
-#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:24
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24
msgid "_Mark all"
msgstr "_Markér alle"
-#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 ../src/plugins/verify.glade.h:26
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26
msgid "_Unmark all"
msgstr "_Afmarkér alle"
-#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:3
msgid "Export:"
-msgstr "Eksportér"
+msgstr "Eksportér:"
-#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:3 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:2
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:5 ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:2
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:4
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:2
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:5
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:2
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:2
msgid "Filt_er:"
msgstr "_Filter:"
-#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:5
msgid "I_ndividuals"
-msgstr "Personer"
+msgstr "_Personer"
-#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:6
+msgid "Translate _Headers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:7
msgid "_Marriages"
-msgstr "Ægteskab"
+msgstr "Æ_gteskaber"
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:3
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:3
msgid "Exclude _notes"
msgstr "Udelad _noter"
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:4
-msgid "Exclude sour_ces"
-msgstr "Udelad kilder"
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:4
+msgid "Exclude _sources"
+msgstr "Udelad _kilder"
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:6
msgid "Reference i_mages from path: "
-msgstr "R_eference-billeder fra søgestien: "
+msgstr "Bi_lleder der henvises til fra søgestien: "
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:7
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:7
msgid "Use _Living as first name"
msgstr "Anvend _Levende som fornavn"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:2
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2
msgid "Families "
msgstr "Familier "
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:4
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4
msgid "Men "
msgstr "Mænd "
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:5
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5
msgid "Women "
msgstr "Kvinder "
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:7
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7
msgid "Ma_ximum age to bear a child"
msgstr "Største alder hvor man kan blive _moder"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:8
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8
msgid "Ma_ximum age to father a child"
-msgstr "Største alder hvor man kan blive _fader"
+msgstr "S_tørste alder hvor man kan blive fader"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:9
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9
msgid "Ma_ximum age to marry"
msgstr "Største alder ved _vielse"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:10
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10
msgid "Maximum _age"
msgstr "Største _alder"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:11
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11
msgid "Maximum _span of years for all children"
msgstr "Største aldersf_orskel for alle børn"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:12
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12
msgid "Maximum age for an _unmarried person"
msgstr "Største alder for en _ugift person"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:13
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13
msgid "Maximum husband-wife age _difference"
msgstr "Største mand-hustru al_dersforskel"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:14
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14
msgid "Maximum number of _spouses for a person"
msgstr "_Største antal ægtefæller for en person"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:15
-msgid "Maximum number of c_hildren"
-msgstr "Største antal børn"
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15
+msgid "Maximum number of chil_dren"
+msgstr "Største antal _børn"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:16
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
msgstr "Største antal fortløbende år som enke(mand) før næste ægteskab"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:17
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17
msgid "Maximum number of years _between children"
msgstr "Største aldersforskel mellem _børn"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:18
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18
msgid "Mi_nimum age to bear a child"
msgstr "Mi_ndste alder hvor man kan blive moder"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:19
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19
msgid "Mi_nimum age to father a child"
msgstr "Mi_ndste alder hvor man kan blive fader"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:20
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20
msgid "Mi_nimum age to marry"
msgstr "Mi_ndste alder ved vielse"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:21
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21
msgid "_Estimate missing dates"
msgstr "_Anslå manglende datoer"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:23
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23
msgid "_Identify invalid dates"
msgstr ""
@@ -21761,14 +23232,6 @@ msgid ""
"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
msgstr "Håndtér genealogisk information, udfør slægtsforskning og analyse"
-#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1
-msgid "GEDCOM"
-msgstr "GEDCOM"
-
-#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2
-msgid "GRAMPS XML database"
-msgstr "GRAMPS XML-database"
-
#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3
msgid "GRAMPS database"
msgstr "GRAMPS-database"
@@ -21817,10 +23280,10 @@ msgid ""
"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as "
"well as the common ancestors are reported."
msgstr ""
-"Beregning af slægtsskab : Dette værktøj der ligger under Værktøjer "
-"> Redskaber > Slægtsskabsberegning lader dig kontrollere om nogen "
+"Beregning af slægtskab : Dette værktøj der ligger under Værktøjer "
+"> Redskaber > Slægtskabsberegning lader dig kontrollere om nogen "
"andre i familien er i slægt med dig (blodsbeslægtet, ikke ved giftermål). "
-"Det nøjagtige slægtsskab såvel som fælles aner bliver rapporteret."
+"Det nøjagtige slægtskab såvel som fælles aner bliver rapporteret."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -21878,7 +23341,6 @@ msgstr ""
"den samme person som er føjet til databasen mere en en gang."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Editing The Relationship of a Child : Not all children are related by "
"birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
@@ -21890,12 +23352,12 @@ msgid ""
"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr ""
"Redigering af et barns slægtsforhold : Ikke alle børn er født af deres "
-"forældre. Du kan redigere barnets slægtsskab med hvert af dets forældre, ved "
+"forældre. Du kan redigere barnets slægtskab med hvert af dets forældre, ved "
"at gøre barnet til den aktive person, vælge oversigten \"Slægtsforhold\" og "
"klikke på redigeringsikonet ud for rækken der begynder med \"Forældre:\". "
"(Redigeringsikonet forestiller et stykke papir med en blyant). Herefter "
"frembringes dialogen \"Familieredigering\" og der højreklikkes på rækken med "
-"barnets navn. Fra menuen vælges der \"Redigér slægtsforhold\". Slægtsskabet "
+"barnets navn. Fra menuen vælges der \"Redigér slægtsforhold\". Slægtskabet "
"kan bl.a. være Adopteret, Fødsel, Pleje eller Stedbarn."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
@@ -21911,7 +23373,7 @@ msgstr ""
"Filtrering af personer : I oversigten Personer , kan du filtrere "
"personer på basis af forskellige kriterier. I filtermenuen til højre i "
"skærmbilledet, kan du vælge blandt mange forskellige muligheder. F.eks. kan "
-"alle adopterede personer i slægten findes, eller alle personer med en "
+"alle adopterede personer i slægtsbogen findes, eller alle personer med en "
"beskrevet dødsårsag. Hvis filtermenuen ikke er synlig, kan du ændre det ved "
"at klikke på menupunktet Vis > Filtermenu ."
@@ -21947,8 +23409,8 @@ msgid ""
"family tree to members of the family via email."
msgstr ""
"GRAMPS-rapporter : GRAMPS tilbyder en bred vifte af rapporter. "
-"Tekstrapporter er særlig nyttige hvis du gerne vil sende dit slægtstræ til "
-"familiemedlemmer med e-post."
+"Tekstrapporter er særlig nyttige hvis du gerne vil sende din slægtsbog "
+"tilfamiliemedlemmer med e-post."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:13
msgid ""
@@ -21963,7 +23425,6 @@ msgstr ""
"de originale dokumenter når det overhovedet er muligt."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid ""
"Improving GRAMPS : Users are encouraged to request enhancements to "
"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-"
@@ -21972,9 +23433,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Forbedring af GRAMPS : Brugere opfordres til at anmode om forbedringer "
"af GRAMPS. Man kan anmode om en forbedring gennem postlisterne gramps-users "
-"eller gramps-devel. Man kan også oprette en Request for Enhancement (RFE) på "
-"http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140. Anmodning "
-"gennem en RFE foretrækkes."
+"eller gramps-devel, eller man kan oprette en anmodning om forbedring "
+"(feature request> på http://bugs.gramps-project.org. Oprettelse af en "
+"feature request foretrækkes."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:15
msgid ""
@@ -22090,10 +23551,10 @@ msgid ""
"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
"Relationship View and create relationships between people."
msgstr ""
-"Påbegynde et nyt slægtstræ : En god måde at påbegynde et nyt slægtstræ "
-"er at føje alle medlemmerne til databasen. Vælg menupunktet \"Redigér\" -> "
-"\"Tilføj\" (eller højreklik i oversigten \"Personer\" og vælg \"Tilføj\"). "
-"Når personerne er indlemmet i databasen, gås der til oversigten "
+"Påbegynde et nyt slægtstræ : En god måde at påbegynde en ny "
+"slægtsboger at føje alle medlemmerne til databasen. Vælg menupunktet "
+"\"Redigér\" -> \"Tilføj\" (eller højreklik i oversigten \"Personer\" og vælg "
+"\"Tilføj\"). Når personerne er indlemmet i databasen, gås der til oversigten "
"\"Slægtsforhold\" hvor du kan danne slægtslinjerne mellem personerne. "
"Herefter kan du i oversigten \"Familier\" spore slægtslinjerne mellem dem "
"alle."
@@ -22283,11 +23744,10 @@ msgid ""
"many html files."
msgstr ""
"GRAMPS kan eksportere data til Web Family Tree-formatet (WFT). Med dette "
-"format kan man vise et slægtstræ online ved at bruge en enkelt HTML-fil, i "
+"format kan man vise en slægtsbog online ved at bruge en enkelt HTML-fil, i "
"stedet for mange HTML-filer."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:40
-#, fuzzy
msgid ""
"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake "
"operations such as checking database for errors and consistency, as well as "
@@ -22311,15 +23771,14 @@ msgstr ""
"til gramps-devel@lists.sf.net"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:42
-#, fuzzy
msgid ""
"GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports "
"your language and it is not being displayed, set the default language on "
"your machine and restart GRAMPS."
msgstr ""
-"GRAMPS er blevet oversat til 15 sprog. Hvis GRAMPS er oversat til dit sprog, "
-"uden at du kan se det, så indstil din maskine til at bruge dit eget sprog "
-"som standard og genstart GRAMPS."
+"GRAMPS er blevet oversat til mere end 20 sprog. Hvis GRAMPS er oversat til "
+"dit sprog, uden at du kan se det, så indstil din maskine til at bruge dit "
+"eget sprog som standard og genstart GRAMPS."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:43
msgid ""
@@ -22404,13 +23863,12 @@ msgstr ""
"korrekt."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:51
-#, fuzzy
msgid ""
"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are "
"installed."
msgstr ""
-"GRAMPS virker også sammen med KDE, så længe at GNOME-programbibliotekerne er "
-"installeret."
+"GRAMPS virker også sammen med KDE, så længe at de påkrævede GTK-"
+"programbiblioteker er installeret."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:52
msgid ""
@@ -22426,7 +23884,6 @@ msgstr ""
"gøre din families historie levende."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is "
"known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of "
@@ -22436,8 +23893,8 @@ msgstr ""
"Arbejd ud fra det du ved og henimod det du ikke ved. Registrér altid alle "
"fakta, før du gætter. De forhåndenværende fakta vil ofte lede til andre "
"muligheder for udforskning. Lad være med at spilde tid på at pløje gennem "
-"tusindvis af poster, i håb om at komme på sporet af noget, når du har andre "
-"uudforskede muligheder."
+"tusindvis af optegnelser, i håb om at komme på sporet af noget, når du har "
+"andre uudforskede muligheder."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:54
msgid ""
@@ -22449,7 +23906,8 @@ msgstr ""
"Som oftest vil et dobbeltklik på et navn, kilde, sted eller medie frembringe "
"et vindue som lader dig redigere objektet. Bemærk at redigeringsmulighederne "
"er afhængige af sammenhængen. Hvis du f.eks. klikker på en forælder eller et "
-"barn i oversigten \"Familier\", vil et vindue med \"Familieredigering\"."
+"barn i oversigten \"Familier\", vil et vindue med \"Familieredigering\" "
+"blive åbnet."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:55
msgid ""
@@ -22466,7 +23924,7 @@ msgid ""
"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported "
"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD."
msgstr ""
-"Gør dine data flytbare - data og medier for dit slægtstræ kan eksporteres "
+"Gør dine data flytbare - data og medier til din slægtsbog kan eksporteres "
"direkte til GNOME's filhåndtering (Nautilus) og derfra brændes til en cd."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:57
@@ -22556,14 +24014,12 @@ msgstr ""
"hvilke personer der er knyttet til kilden."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:67
-#, fuzzy
msgid ""
"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking "
"system at http://bugs.gramps-project.org"
msgstr ""
"Den bedste måde at rapportere en programfejl i GRAMPS, er at bruge GRAMPS "
-"fejlsøgningssystemet på Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?"
-"group_id=25770&atid=385137"
+"fejlsøgningssystemet på http://bugs.gramps-project.org"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:68
msgid ""
@@ -22610,12 +24066,12 @@ msgid ""
"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over "
"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing."
msgstr ""
-"Du kan konvertere din data til en GRAMPS-pakke der er en komprimeret fil som "
-"indeholder data for dit slægtstræ og som indeholder alle de filer der bruges "
-"i databasen, som f.eks. billeder. Denne fil er fuldstændig flytbar og er "
-"derfor nyttig som sikkerhedskopi, eller til at blive delt med andre brugere "
-"af GRAMPS. Dette format har den fordel i forhold til GEDCOM, at ingen "
-"information nogensinde går tabt ved eksport og import."
+"Du kan konvertere dine data til en GRAMPS-pakke der er en komprimeret fil "
+"som indeholder data for din slægtsbog og som indeholder alle de filer der "
+"bruges i databasen, som f.eks. billeder. Denne fil er fuldstændig flytbar og "
+"er derfor nyttig som sikkerhedskopi, eller til at blive delt med andre "
+"brugere af GRAMPS. Dette format har den fordel i forhold til GEDCOM, at "
+"ingen information nogensinde går tabt ved eksport og import."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:73
msgid ""
@@ -22623,7 +24079,7 @@ msgid ""
"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages "
"ready for upload to the World Wide Web."
msgstr ""
-"Du kan let eksportere dit slægtstræ til en webside. Vælg hele databasen, "
+"Du kan let eksportere din slægtsbog til en webside. Vælg hele databasen, "
"slægtslinjer eller udvalgte personer som mål for websiden der herefter er "
"klar til at blive uploadet til World Wide Web."
@@ -22632,1625 +24088,5 @@ msgid ""
"You can link any electronic media (including non-text information) and other "
"file types to your GRAMPS family tree."
msgstr ""
-"Du kan sammenkæde dit GRAMPS-slægtstræ med alle former for elektroniske "
+"Du kan sammenkæde din GRAMPS slægtsbog med alle former for elektroniske "
"medier (inklusive ikke-tekstlig information) og andre filtyper."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matches people with a source"
-#~ msgstr "Matcher personer uden en ægtefælle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matches families with a source"
-#~ msgstr "Matcher familier med en bestemt hændelse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matches events that have a note"
-#~ msgstr "Matcher personer der har en note"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matches places that have a note"
-#~ msgstr "Matcher personer der har en note"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matches sources that have a note"
-#~ msgstr "Matcher personer der har en note"
-
-#~ msgid "Opening non-native format"
-#~ msgstr "Åbner et fremmed format"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The "
-#~ "following dialog will let you select the new database."
-#~ msgstr ""
-#~ "En ny GRAMPS-database skal opsættes når et fremmed format åbnes. Følgende "
-#~ "dialog lader dig vælge den ny database."
-
-#~ msgid "New GRAMPS database was not set up"
-#~ msgstr "En ny GRAMPS-database blev ikke sat op"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke åbne et fremmed format, uden at opsætte en ny GRAMPS-database."
-
-#~ msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database"
-#~ msgstr "GRAMPS: Opret en GRAMPS-database"
-
-#~ msgid "GRAMPS (grdb)"
-#~ msgstr "GRAMPS (grdb)"
-
-#~ msgid "GRAMPS XML"
-#~ msgstr "GRAMPS XML"
-
-#~ msgid "GRAMPS: Open database"
-#~ msgstr "GRAMPS: Åbn database"
-
-#~ msgid "Unknown type: %s"
-#~ msgstr "Ukendt type: %s"
-
-#~ msgid "Missing or Invalid database"
-#~ msgstr "Manglende eller ugyldig database"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s could not be found.\n"
-#~ "It is possible that this file no longer exists or has been moved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke finde %s.\n"
-#~ "Det er muligt at denne fil ikke eksisterer længere, eller at den er "
-#~ "blevet flyttet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please "
-#~ "exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair "
-#~ "operation the next time you open this database. If this problem persists, "
-#~ "create a new database, import from a backup database, and report the "
-#~ "problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net."
-#~ msgstr ""
-#~ "GRAMPS er stødt på et problem i den tilgrundliggende Berkeley-database. "
-#~ "Afslut venligst programmet hvorefter GRAMPS vil forsøge at genoprette/"
-#~ "reparere databasen næste gang du åbner den. Hvis dette problem "
-#~ "fortsætter, så opret en ny database, importér fra den sikkerhedskopierede "
-#~ "database og rapportér fejlen til gramps-bugs@lists.sourceforge.net."
-
-#~ msgid "All GRAMPS files"
-#~ msgstr "Alle GRAMPS-filer"
-
-#~ msgid "GRAMPS XML databases"
-#~ msgstr "GRAMPS XML-databaser"
-
-#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s"
-#~ msgstr "%(relationship)s med %(person)s"
-
-#~ msgid "System message was: %s"
-#~ msgstr "Systembeskeden var: %s"
-
-#~ msgid "GRAMPS _GRDB database"
-#~ msgstr "GRAMPS _GRDB-database"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store "
-#~ "information. Selecting this option will allow you to make a copy of the "
-#~ "current database."
-#~ msgstr ""
-#~ "GRAMPS GRDB-database er et format som GRAMPS anvender til at gemme "
-#~ "information. Ved at vælge denne indstilling, får du mulighed for at lave "
-#~ "en kopi af din aktuelle database."
-
-#~ msgid "Name Display"
-#~ msgstr "Navnevisning"
-
-#~ msgid "Format Name"
-#~ msgstr "Navn på format"
-
-#~ msgid "Automatically backup database on exit"
-#~ msgstr "Sikkerhedskopiér databasen automatisk ved afslutning"
-
-#~ msgid "Enable database transactions"
-#~ msgstr "Aktivér database-transaktioner"
-
-#~ msgid "Edit bookmarks"
-#~ msgstr "Redigér bogmærker"
-
-#~ msgid "Share Family"
-#~ msgstr "Gør familie fælles"
-
-#~ msgid "_Edit bookmarks"
-#~ msgstr "R_et bogmærker"
-
-#~ msgid "Scratch Pad"
-#~ msgstr "Kladdeblok"
-
-#~ msgid "ScratchPad"
-#~ msgstr "Kladdeblok"
-
-#~ msgid "Spelling checker cannot be used without language set."
-#~ msgstr "Kan ikke bruge stavekontrol, uden at et sprog er angivet."
-
-#~ msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker."
-#~ msgstr "Sæt dine regionsvariabler korrekt for at bruge stavekontrol."
-
-#~ msgid "Spelling checker is not available for %s"
-#~ msgstr "Stavekontrol er ikke tilgængelig for %s"
-
-#~ msgid "Getting started"
-#~ msgstr "Komme i gang"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management "
-#~ "Programming System.\n"
-#~ "Several options and information need to be gathered before GRAMPS is "
-#~ "ready to be used. Any of this information can be changed in the future in "
-#~ "the Preferences dialog under the Settings menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velkommen til GRAMPS, programsystemet til forskning og analysehåndtering "
-#~ "i genealogi.\n"
-#~ "En del valg og information skal udfyldes inden GRAMPS er klar til at "
-#~ "blive brugt. Denne information kan ændres på et senere tidspunkt med "
-#~ "dialogen i Indstillingsmenuen."
-
-#~ msgid "Researcher information"
-#~ msgstr "Forskerinformation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User "
-#~ "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, "
-#~ "suggest improvements, and see how you can contribute.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please enjoy using GRAMPS."
-#~ msgstr ""
-#~ "GRAMPS er et Open-Source projekt. Dets succes afhænger af brugerne. "
-#~ "Brugernes tilbagemeldinger er vigtige. Tilmeld dig venligst e-"
-#~ "postlisterne, indsend fejlmeldinger, foreslå forbedringer, og se hvordan "
-#~ "du kan bidrage.\n"
-#~ "\n"
-#~ "God fornøjelse med GRAMPS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following information is needed if you want to export your data to a "
-#~ "GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy "
-#~ "programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs "
-#~ "do not require it. You may leave this empty if you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disse oplysninger er nødvendige hvis du ønsker at eksportere dine data "
-#~ "til en GEDCOM-fil. En GEDCOM-fil kan importeres til næsten alle genealogi-"
-#~ "programmer. En gyldig GEDCOM-fil skal bruge disse oplysninger, men de "
-#~ "fleste programmer har ikke noget at bruge dem til. Du kan undlade at "
-#~ "udfylde dette hvis du ønsker."
-
-#~ msgid "Configuration/Installation error"
-#~ msgstr "Konfigurations-/installationsfejl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and "
-#~ "try starting gramps again. If this does not help then the schemas were "
-#~ "not properly installed. If you have not done 'make install' or if you "
-#~ "installed without being a root, this is most likely a cause of the "
-#~ "problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Databasebeskrivelserne til gconf blev ikke fundet. Prøv først at udføre "
-#~ "kommandoen \"pkill gconfd\" og prøv så at starte gramps igen. Hvis dette "
-#~ "ikke hjælper, betyder det at databasebeskrivelserne ikke er korrekt "
-#~ "installeret. Hvis du ikke har kørt \"make install\" eller du installerede "
-#~ "uden administrator-rettigheder, er dette sandsynligvis årsagen til "
-#~ "problemet. Læs venligst INSTALL-filen øverst i kataloget med kildekoden."
-
-#~ msgid "Open a recently opened database"
-#~ msgstr "Åbn en nyligt åbnet database"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fil"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Åbn"
-
-#~ msgid "_Plugin status"
-#~ msgstr "Status på _udvidelsesmoduler"
-
-#~ msgid "Tip of the day"
-#~ msgstr "Dagens Tip"
-
-#~ msgid "_Save As"
-#~ msgstr "_Gem som"
-
-#~ msgid "_ScratchPad"
-#~ msgstr "_Kladdeblok"
-
-#~ msgid "Open the ScratchPad dialog"
-#~ msgstr "Åbn kladdeblok-dialog"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system is running an old version of python. This prevents you from "
-#~ "being able to copy your database to other machines. For most people, this "
-#~ "is not a problem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you need to transfer the database to another machine, export to a "
-#~ "GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you feel you need to be able to transfer this file between machines "
-#~ "without exporting, you need to either upgrade to version 2.5 of python, "
-#~ "or disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions "
-#~ "will slow down your performance, and may allow your database to become "
-#~ "corrupted if an error occurs while data is being saved"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har en ældre version af python på dit system. Dette forhindrer dig i "
-#~ "at kunne kopiere din database til andre maskiner. Dette er ikke noget "
-#~ "problem for de fleste.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis du har brug for at overføre databasen til en anden maskine, så "
-#~ "eksportér databasen til en GRAMPS-pakke og importér denne pakke på den "
-#~ "anden maskine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis du mener at du har behov for at overføre denne fil mellem maskiner, "
-#~ "uden at eksportere den, så må du enten opgradere til version 2.5 af "
-#~ "python, eller deaktivere transaktioner under menupunktet Præferencer. "
-#~ "Hvis du deaktiverer transaktioner, vil det nedsætte hastigheden og kan "
-#~ "medføre at din database bliver ødelagt hvis der opstår en fejl mens data "
-#~ "gemmes"
-
-#~ msgid "Preferences will not be loaded or saved."
-#~ msgstr "Præferencer vil ikke blive indlæst eller gemt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the "
-#~ "database and from all people and families that reference it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne hændelse er i brug nu. Sletning af den vil fjerne den fra databasen "
-#~ "og fra alle poster som henviser til den."
-
-#~ msgid "Reorder the relationships"
-#~ msgstr "Omorganisér slægtskaberne"
-
-#~ msgid "Adds a new relationship"
-#~ msgstr "Tilføjer et nyt slægtsforhold"
-
-#~ msgid "Add parents"
-#~ msgstr "Tilføj forældre"
-
-#~ msgid "Add spouse"
-#~ msgstr "Tilføj ægtefælle"
-
-#~ msgid "Select spouse"
-#~ msgstr "Vælg ægtefælle"
-
-#~ msgid "Remove from family"
-#~ msgstr "Fjern fra familie"
-
-#~ msgid "b. %s, d. %s"
-#~ msgstr "b. %s, d. %s"
-
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Kort"
-
-#~ msgid "Zoom in by a factor of 2"
-#~ msgstr "Zoom ind med en faktor 2"
-
-#~ msgid "Zoom out by a factor of 2"
-#~ msgstr "Zoom ud med en faktor 2"
-
-#~ msgid "_Normal Size"
-#~ msgstr "_Normal størrelse"
-
-#~ msgid "Return to normal size"
-#~ msgstr "Tilbage til normal størrelse"
-
-#~ msgid "Best _Fit"
-#~ msgstr "Bedste _tilpasning"
-
-#~ msgid "Produce the best fit of the map in the window"
-#~ msgstr "Foretag den bedste tilpasning af kortet til vinduet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This media object is currently being used. If you delete this object, it "
-#~ "will be removed from the database and from all records that reference it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette medieobjekt er i brug nu. Hvis du sletter dette objekt, bliver det "
-#~ "slettet fra databasen og fra alle poster der henviser til det."
-
-#~ msgid "Deleting media object will remove it from the database."
-#~ msgstr "Fjernelse af medie-objekt vil slette det fra databasen."
-
-#~ msgid "Delete Media Object?"
-#~ msgstr "Slet Medie Objekt?"
-
-#~ msgid "_Delete Media Object"
-#~ msgstr "Slet Me_die Objekt"
-
-#~ msgid "Deleting place will remove it from the database."
-#~ msgstr "Sletning af stedet vil fjerne den fra databasen."
-
-#~ msgid "_Delete Place"
-#~ msgstr "Slet ste_d"
-
-#~ msgid "Deleting repository will remove it from the database."
-#~ msgstr "Sletning af arkivet vil fjerne det fra databasen."
-
-#~ msgid "_Delete Repository"
-#~ msgstr "_Slet arkiv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the "
-#~ "database and from all people and families that reference it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne kilde er i brug nu. Sletning af den vil fjerne den fra databasen og "
-#~ "fra alle poster som henviser til den."
-
-#~ msgid "Deleting source will remove it from the database."
-#~ msgstr "Sletning af kilden vil fjerne den fra databasen."
-
-#~ msgid "_Delete Source"
-#~ msgstr "Slet kil_de"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke indlæses da python-bindinger til GNOME-udskrivning ikke er "
-#~ "installeret"
-
-#~ msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed"
-#~ msgstr "Kan ikke indlæses fordi ReportLabs-moduler ikke er installeret"
-
-#~ msgid "PDF document"
-#~ msgstr "PDF-dokument"
-
-#~ msgid "Flowed"
-#~ msgstr "Flydende"
-
-#~ msgid "Edit the child/family relationship"
-#~ msgstr "Ret slægtskab mellem barn/familie"
-
-#~ msgid "GRAMPS ID value was not changed."
-#~ msgstr "Værdi på GRAMPS-id blev ikke ændret."
-
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "Kommentarer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9."
-#~ msgstr "Brudt vidnereference opdaget under opgradering til version 9."
-
-#~ msgid "Out of disk space"
-#~ msgstr "Løbet tør for diskplads"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free "
-#~ "up some disk space and try again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dine data kan ikke gemmes fordi du er løbet tør for diskplads. Frigør "
-#~ "noget diskplads og prøv igen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A problem as been detected in your database. This is probably caused by "
-#~ "opening a database that was created with one transaction setting when the "
-#~ "database was created with another, or by moving a non-portable database "
-#~ "to a different machine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stødte på et problem i din database. Det er sandsynligvis opstået ved at "
-#~ "åbne en database der ikke er oprettet med transaktioner, samtidig med at "
-#~ "transaktioner er aktiveret i GRAMPS, eller vice versa. Det kan også "
-#~ "skyldes at du har flyttet en ikke-flytbar database til en anden maskine."
-
-# FIXME
-#~ msgid "Database corruption detected"
-#~ msgstr "Databasen er ikke længere intakt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair "
-#~ "Database tool to fix the problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der er et internt database problem. Udfør venligst \"Kontrollér og "
-#~ "reparér database\" for at løse problemet."
-
-#~ msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored."
-#~ msgstr "Ugyldig GEDCOM-syntaks på linje %d blev ignoreret."
-
-#~ msgid "Could not copy file"
-#~ msgstr "Kunne ikke kopiere filen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You "
-#~ "need to fill these data in the Preferences dialog.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However, most programs do not require it. You may leave this empty if you "
-#~ "want."
-#~ msgstr ""
-#~ "En gyldig GEDCOM-fil skal indeholde oplysninger om hvem slægtsforskeren "
-#~ "er. Du er derfor nødt til at udfylde de nødvendige felter under "
-#~ "Præferencer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "De fleste øvrige programmer kræver imidlertid ikke disse oplysninger, så "
-#~ "du kan undlade at anføre dem hvis du ønsker."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug "
-#~ "reporting mailing list at "
-#~ msgstr ""
-#~ "Anvend en af de to nedenstående metoder til at indsende en fejlrapport "
-#~ "til GRAMPS-postlisten for fejlrapporter på adressen "
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your email client is configured correctly you may be able to use this "
-#~ "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably "
-#~ "only work if you are running Gnome)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis dit e-post-program er sat rigtigt op, kan du muligvis bruge denne "
-#~ "knap til at starte det med en fejlrapport der er klar til indsendelse. "
-#~ "(Dette vilsikkert kun virke hvis du bruger Gnome)"
-
-#~ msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report"
-#~ msgstr "Tillader dig at tilpasse oplysningerne i kasserne i rapporten"
-
-#~ msgid "Center person"
-#~ msgstr "Central person"
-
-#~ msgid "People with a Calendar attribute"
-#~ msgstr "Personer med kalender-attribut"
-
-#~ msgid "Use maiden names"
-#~ msgstr "Brug ungpige-navne"
-
-#~ msgid "Offset"
-#~ msgstr "Forskydning"
-
-#~ msgid "Border lines of calendar boxes."
-#~ msgstr "Kantlinjer på kalenderbokse."
-
-#~ msgid "Experimental"
-#~ msgstr "Eksperimentel"
-
-#~ msgid "Checkpoint Archive Creation Failed"
-#~ msgstr "Oprettelse af kontroldata-arkiv fejlede"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed "
-#~ "with the following message:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fandt ikke noget kontroldata-arkiv. Et forsøg på at oprette det, fejlede "
-#~ "med følgende besked:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Checkpoint Archive Created"
-#~ msgstr "Kontroldata-arkiv oprettet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No checkpointing archive was found, so it was created to enable "
-#~ "archiving.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The archive file name is %s\n"
-#~ "Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract "
-#~ "archived data from it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Intet kontroldata-arkiv blev fundet, så det blev oprettet med henblik på "
-#~ "arkivering\n"
-#~ "\n"
-#~ "Navnet på arkivfilen er %s\n"
-#~ "Slettes denne fil, vil arkivet gå tabt, og der vil ikke kunne udtrækkes "
-#~ "arkiveret data fra det."
-
-#~ msgid "Checkpoint Failed"
-#~ msgstr "Arkivering mislykkedes"
-
-#~ msgid "Checkpoint Succeeded "
-#~ msgstr "Arkivering lykkedes "
-
-#~ msgid "The data was successfully archived."
-#~ msgstr "Data blev korrekt arkiveret."
-
-#~ msgid "The data was successfully retrieved."
-#~ msgstr "Data blev korrekt hentet."
-
-#~ msgid "Checkpoint Data"
-#~ msgstr "Arkivér data"
-
-#~ msgid "Checkpoint tool"
-#~ msgstr "Arkiverings-værktøj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Store a snapshot of the current database into a revision control system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gem et snapshot af den aktuelle database i et versionsstyringssystem"
-
-#~ msgid "1 empty family was found\n"
-#~ msgstr "1 tom familie blev fundet\n"
-
-#~ msgid "%d empty families were found\n"
-#~ msgstr "%d tomme familier blev fundet\n"
-
-#~ msgid "Ancestors of \"%s\""
-#~ msgstr "Aner til \"%s\""
-
-#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. "
-#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. "
-
-#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. "
-#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. "
-
-#~ msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. "
-#~ msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. "
-
-#~ msgid "Children of %s and %s"
-#~ msgstr "Børn af %s og %s"
-
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "Vertikal"
-
-#~ msgid "Horizontal"
-#~ msgstr "Horisontal"
-
-#~ msgid "PDF"
-#~ msgstr "PDF"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These "
-#~ "characters were replaced with the question marks in the output. To get "
-#~ "these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dine data indeholder tegn der ikke kan omdannes til latin-1. Disse tegn "
-#~ "er blevet erstattet med spørgsmålstegn i uddata. For at få vist tegnene "
-#~ "korrekt, skal du fravælge latin-1-indstillingen og prøve igen."
-
-#~ msgid "Output format/font requires text as latin-1"
-#~ msgstr "Uddata-format/-skrifttype fordrer at tekstindkodning er latin-1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for "
-#~ "default font with PS output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis teksten ikke vises korrekt i rapporten, så brug denne. Påkrævet for "
-#~ "standard-skrifttype med uddata i postscript-format."
-
-#~ msgid "Layout Options"
-#~ msgstr "Layout-indstillinger"
-
-#~ msgid "The order in which the graph pages are output."
-#~ msgstr "Rækkefølgen som siderne med grafen udskrives."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. "
-#~ "GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, "
-#~ "svg, and many other formats. For more information or to get a copy of "
-#~ "GraphViz, goto http://www.graphviz.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "Danner slægtstræer, for tiden kun i GraphViz-format. GraphViz (dot) kan "
-#~ "omdanne træet til PostScript, JPEG, PNG, SVG og mange andre formater. Gå "
-#~ "til http://www.graphviz.org for mere information og for at hente en kopi "
-#~ "af GraphViz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report "
-#~ "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into "
-#~ "a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators "
-#~ "category."
-#~ msgstr ""
-#~ "Danner slægtsskabstavler med dot-programmet fra GraphViz. Denne rapport "
-#~ "danner først en dot-fil som herefter automatisk konverteres til en tavle. "
-#~ "Hvis du selv ønsker at behandle dot-filen, så gå til Kodegenerator-"
-#~ "kategorien."
-
-#~ msgid "vCard files"
-#~ msgstr "vCard-filer"
-
-#~ msgid "Media manager"
-#~ msgstr "Mediehåndtering"
-
-#~ msgid "Modern"
-#~ msgstr "Moderne"
-
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "Erhverv"
-
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Certifikat"
-
-#~ msgid "Antique"
-#~ msgstr "Antik"
-
-#~ msgid "Tranquil"
-#~ msgstr "Rolig"
-
-#~ msgid "Sharp"
-#~ msgstr "Skarp"
-
-#~ msgid "Postal Code"
-#~ msgstr "Postnummer"
-
-#~ msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
-#~ msgstr "%(page_number)d af %(total_pages)d"
-
-#~ msgid "MIME type"
-#~ msgstr "MIME-type"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%(description)s, %(date)s at %(place)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(description)s, %(date)s at %(place)s"
-
-#~ msgid "%(description)s, %(date)s "
-#~ msgstr "%(description)s, %(date)s "
-
-#~ msgid "%(date)s at %(place)s"
-#~ msgstr "%(date)s at %(place)s"
-
-#~ msgid "Restrict information on living people"
-#~ msgstr "Begræns information om nulevende personer"
-
-#~ msgid "Years to restrict from person's death"
-#~ msgstr "Antal år efter en persons død der skal begrænses til"
-
-#~ msgid "Home Media/Note ID"
-#~ msgstr "Hjemmemedie/note-id"
-
-#~ msgid "Introduction Media/Note ID"
-#~ msgstr "Introduktion medie/note-id."
-
-#~ msgid "Generate Web Site"
-#~ msgstr "Generér websted"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Katalog"
-
-#~ msgid "Target Directory"
-#~ msgstr "Målkatalog"
-
-#~ msgid "Bulding display"
-#~ msgstr "Opdaterer skærmbillede"
-
-#~ msgid "Could not create temporary directory %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt katalog %s"
-
-#~ msgid "Remove unused events"
-#~ msgstr "Fjern ubrugte hændelser"
-
-#~ msgid "Remove unused sources"
-#~ msgstr "Fjern ubrugte kilder"
-
-#~ msgid "Removing unused events"
-#~ msgstr "Fjerner ubrugte hændelser"
-
-#~ msgid "Removing unused sources"
-#~ msgstr "Fjerner ubrugte kilder"
-
-#~ msgid "Removing unused places"
-#~ msgstr "Fjerner ubrugte steder"
-
-#~ msgid "No unreferenced objects were found."
-#~ msgstr "Ingen objekter uden henvisninger blev fundet."
-
-#~ msgid "1 non-referenced event removed\n"
-#~ msgstr "1 hændelse uden henvisning blev fjernet\n"
-
-#~ msgid "%d non-referenced events removed\n"
-#~ msgstr "%d hændelser uden henvisning blev fjernet\n"
-
-#~ msgid "1 non-referenced source removed\n"
-#~ msgstr "1 kilde uden henvisning blev fjernet\n"
-
-#~ msgid "%d non-referenced sources removed\n"
-#~ msgstr "%d kilder uden henvisning blev fjernet\n"
-
-#~ msgid "1 non-referenced place removed\n"
-#~ msgstr "1 sted uden henvisning blev fjernet\n"
-
-#~ msgid "%d non-referenced places removed\n"
-#~ msgstr "%d steder uden henvisning blev fjernet\n"
-
-#~ msgid "From gallery..."
-#~ msgstr "Fra galleri..."
-
-#~ msgid "From file..."
-#~ msgstr "Fra fil..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select year range within which people need to be born to be selected for "
-#~ "statistics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vælg årrækken som personerne skal være født i for at blive inkluderet i "
-#~ "statistikken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check this if you want people who have no known birth date or year to be "
-#~ "accounted also in the statistics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Markeres for at medtage personer uden kendt fødselsdato eller -år i "
-#~ "statistikken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that both biological and adopted children are taken into account."
-#~ msgstr "Bemærk at både biologiske og adopterede børn tages med."
-
-#~ msgid "Summary of the database"
-#~ msgstr "Opsummering af databasen"
-
-#~ msgid "Generates a timeline graph."
-#~ msgstr "Danner en tidslinjegraf."
-
-#~ msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database"
-#~ msgstr "Viser afvigelser fra antagelser og kontrolregler om databasen"
-
-#~ msgid "G_eneWeb"
-#~ msgstr "G_eneWeb"
-
-#~ msgid "Reload plugins"
-#~ msgstr "Genindlæs udvidelsesmoduler"
-
-#~ msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prøv at genindlæse udvidelsesmodulerne. NB: Dette værktøj genindlæses "
-#~ "ikke!"
-
-#~ msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book"
-#~ msgstr "%(report_name)s til GRAMPS-bog"
-
-#~ msgid "C_hange"
-#~ msgstr "Ret"
-
-#~ msgid "%(report_name)s for %(person_name)s"
-#~ msgstr "%(report_name)s til %(person_name)s"
-
-#~ msgid "Page Count"
-#~ msgstr "Sideantal"
-
-#~ msgid "Progress Report"
-#~ msgstr "Fremgangsrapport"
-
-#~ msgid "Working"
-#~ msgstr "Arbejder"
-
-#~ msgid "%(male_name)s was buried."
-#~ msgstr "%(male_name)s blev begravet."
-
-#~ msgid "He was buried."
-#~ msgstr "Han blev begravet."
-
-#~ msgid "%(female_name)s was buried."
-#~ msgstr "%(female_name)s blev begravet."
-
-#~ msgid "She was buried."
-#~ msgstr "Hun blev begravet."
-
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet."
-
-#~ msgid "This person was buried."
-#~ msgstr "Denne person blev begravet."
-
-#~ msgid "He married %(spouse)s."
-#~ msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s."
-
-#~ msgid "She married %(spouse)s."
-#~ msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s."
-
-#~ msgid "This person married %(spouse)s."
-#~ msgstr "Denne person giftede sig med %(spouse)s."
-
-#~ msgid "He also married %(spouse)s."
-#~ msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s."
-
-#~ msgid "She also married %(spouse)s."
-#~ msgstr "Hun giftede sig også med %(spouse)s."
-
-#~ msgid "This person also married %(spouse)s."
-#~ msgstr "Denne person giftede sig også med %(spouse)s."
-
-#~ msgid "Encoding "
-#~ msgstr "Indkodning "
-
-#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)"
-#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)"
-
-#~ msgid "GNU Free Documentation License"
-#~ msgstr "GNU Free Documentation License"
-
-#~ msgid "No Copyright"
-#~ msgstr "Ingen ophavsret"
-
-#~ msgid "Sources:"
-#~ msgstr "Kilder:"
-
-#~ msgid "Standard Copyright"
-#~ msgstr "Almindelig ophavsret"
-
-#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5"
-#~ msgstr "Standard GEDCOM 5.5"
-
-#~ msgid "_ANSEL"
-#~ msgstr "_ANSEL"
-
-#~ msgid "_Copyright:"
-#~ msgstr "_Ophavsret:"
-
-#~ msgid "_Target:"
-#~ msgstr "_Mål:"
-
-#~ msgid "_UNICODE"
-#~ msgstr "_UNICODE"
-
-#~ msgid "T_ype:"
-#~ msgstr "T_ype:"
-
-#~ msgid "Subsection "
-#~ msgstr "Underafsnit "
-
-#~ msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23"
-#~ msgstr "Øst/vest position, f.eks. -2.88589, 2°53'9.23\" V eller -2:53:9.23"
-
-#~ msgid "Internal note"
-#~ msgstr "Intern note"
-
-#~ msgid "Lower X:"
-#~ msgstr "Nedre X:"
-
-#~ msgid "Lower Y:"
-#~ msgstr "Nedre Y:"
-
-#~ msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nord/syd position, f.eks. 50.84988, 50°50'59.60\"N eller 50:50:59.60"
-
-#~ msgid "Upper X:"
-#~ msgstr "Øvre X:"
-
-#~ msgid "Upper Y:"
-#~ msgstr "Øvre Y:"
-
-#~ msgid "_Relationship:"
-#~ msgstr "Sl_ægtskab:"
-
-#~ msgid "Note selection "
-#~ msgstr "Valg af note "
-
-#~ msgid "Select note from Place 1"
-#~ msgstr "Vælg note fra Sted 1"
-
-#~ msgid "Select note from Place 2"
-#~ msgstr "Vælg note fra Sted 1"
-
-#~ msgid "Select note from Source 1"
-#~ msgstr "Vælg note fra Kilde 1"
-
-#~ msgid "Select note from Source 2"
-#~ msgstr "Vælg note fra Kilde 2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the "
-#~ "nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and "
-#~ "select the Write to CD button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eksport til en cd vil ikke straks skrive cd'en. Det vil forberede cd-"
-#~ "brænderen i nautilus, så du kan brænde cd'en fra nautilus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Efter eksporten, gå til burn:/// -kataloget i nautilus og tryk på "
-#~ "knappen \"Skriv på disk\"."
-
-#~ msgid "_Export to CD"
-#~ msgstr "_Eksport til cd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install the rcs package\n"
-#~ "to enable the default functionality. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Installér venligst pakken rcs\n"
-#~ "for at aktivere standardfunktionerne. "
-
-#~ msgid "Revision control system "
-#~ msgstr "Versionsstyringssystem "
-
-#~ msgid "C_ustom commands"
-#~ msgstr "_Tilpassede kommandoer"
-
-#~ msgid "R_etrieve"
-#~ msgstr "_Hent"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision "
-#~ "control system of your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette værktøj bruges til arkivering og hentning af dine data med et "
-#~ "selvvalgt versionsstyringssystem."
-
-#~ msgid "_RCS"
-#~ msgstr "_RCS"
-
-#~ msgid "Automatically pop plugin status window"
-#~ msgstr "Vis vinduet med status på udvidelsesmoduler automatisk"
-
-#~ msgid "Backup database on exit"
-#~ msgstr "Sikkerhedskopiér databasen ved afslutning"
-
-#~ msgid "Color used to highlight TODO items in a list"
-#~ msgstr "Farve som bruges til at fremhæve huskeliste-punkter i en liste."
-
-#~ msgid "Color used to highlight complete items in a list"
-#~ msgstr "Farve som bruges til at fremhæve fuldstændige poster i en liste"
-
-#~ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Farve der bruges til brugertilpasset fremhævning af punkter i en liste"
-
-#~ msgid "Create default source on import"
-#~ msgstr "Opret standardkilde ved import"
-
-#~ msgid "Date display format"
-#~ msgstr "Format som dato skal vises i"
-
-#~ msgid "Default event GRAMPS ID pattern"
-#~ msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for hændelser"
-
-#~ msgid "Default family GRAMPS ID pattern"
-#~ msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for familier"
-
-#~ msgid "Default media object GRAMPS ID pattern"
-#~ msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for medieobjekter"
-
-#~ msgid "Default person GRAMPS ID pattern"
-#~ msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for proband"
-
-#~ msgid "Default place GRAMPS ID pattern"
-#~ msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for steder"
-
-#~ msgid "Default report directory"
-#~ msgstr "Forvalgt katalog til rapporter"
-
-#~ msgid "Default repository GRAMPS ID pattern"
-#~ msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for arkiver"
-
-#~ msgid "Default source GRAMPS ID pattern"
-#~ msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for kilder"
-
-#~ msgid "Default surname guessing style"
-#~ msgstr "Forvalgt stil på efternavne ved gætning"
-
-#~ msgid "Default website directory"
-#~ msgstr "Forvalgt webstedskatalog"
-
-#~ msgid "Display informational message when editing a person"
-#~ msgstr "Vis informativ besked når en person redigeres"
-
-#~ msgid "Do not prompt on save"
-#~ msgstr "Gem uden at spørge"
-
-#~ msgid "Enable the spelling checker, if available"
-#~ msgstr "Aktivér stavekontrol hvis den er tilgængelig"
-
-#~ msgid "Enables the display of portability warning"
-#~ msgstr "Aktiverer visning af advarsel om flytbarhed"
-
-#~ msgid "Enables the display of portability warning."
-#~ msgstr "Aktiverer visning af advarsel om flytbarhed."
-
-#~ msgid "Enables the use of transactions"
-#~ msgstr "Aktiverer brug af transaktioner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables the use of transactions, which increase data security and improve "
-#~ "speed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktiverer brug af transaktioner som forbedrer datasikkerhed og forøger "
-#~ "hastighed."
-
-#~ msgid "Full pathname of the default report directory."
-#~ msgstr "Fuldt stinavn til forvalgt rapportkatalog."
-
-#~ msgid "Full pathname of the default website directory."
-#~ msgstr "Fuldt stinavn til forvalgt webstedkatalog."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fuldt stinavn på det katalog som GRAMPS sidst har importeret data til."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fuldt stinavn på det katalog som GRAMPS sidst har eksporteret data til."
-
-#~ msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fuldt stinavn på den seneste GRDB-database som GRAMPS har arbejdet med."
-
-#~ msgid "Height of the LDS editor interface."
-#~ msgstr "Højde på brugerfladen til SDH-redigering."
-
-#~ msgid "Height of the address editor interface."
-#~ msgstr "Højde på brugerfladen til adresseredigering."
-
-#~ msgid "Height of the attribute editor interface."
-#~ msgstr "Højde på brugerfladen til attributedigering."
-
-#~ msgid "Height of the event editor interface."
-#~ msgstr "Højde på brugerfladen til hændelsesredigering."
-
-#~ msgid "Height of the event reference editor interface."
-#~ msgstr "Højde på brugerfladen til hændelsesredigering."
-
-#~ msgid "Height of the family editor interface."
-#~ msgstr "Højde på brugerfladen til familieredigering."
-
-#~ msgid "Height of the interface."
-#~ msgstr "Højde på brugerfladen."
-
-#~ msgid "Height of the location editor interface."
-#~ msgstr "Højde på brugerfladen til lokalitetsredigering."
-
-#~ msgid "Height of the media editor interface."
-#~ msgstr "Højde på brugerfladen til medieeredigering."
-
-#~ msgid "Height of the media reference editor interface."
-#~ msgstr "Højde på brugerfladen til redigering af mediereferencer."
-
-#~ msgid "Height of the name editor interface."
-#~ msgstr "Højde på brugerfladen til navneredigering."
-
-#~ msgid "Height of the person editor interface."
-#~ msgstr "Højde på brugerfladen til personredigering."
-
-#~ msgid "Height of the person reference editor interface."
-#~ msgstr "Højde på brugerfladen til redigering af personreferencer."
-
-#~ msgid "Height of the place editor interface."
-#~ msgstr "Højde på brugerfladen til stedredigering."
-
-#~ msgid "Height of the repository editor interface."
-#~ msgstr "Højde på brugerfladen til arkivredigering."
-
-#~ msgid "Height of the repository reference editor interface."
-#~ msgstr "Højde på brugerfladen til redigering af arkivreferencer."
-
-#~ msgid "Height of the source editor interface."
-#~ msgstr "Højde på brugerfladen til kildeedigering."
-
-#~ msgid "Height of the source reference editor interface."
-#~ msgstr "Højde på brugerfladen til redigering af kildereferencer."
-
-#~ msgid "Height of the url editor interface."
-#~ msgstr "Højde på brugerfladen til webadresse-redigering."
-
-#~ msgid "Hide beta warning on startup"
-#~ msgstr "Skjul beta-advarsel ved opstart"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If True, a new source will be created and every record without source "
-#~ "reference will be referenced to this source"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis afkrydset, vil en ny kilde blive oprettet, og alle poster uden en "
-#~ "kildehenvisning vil blive tildelt denne kilde"
-
-#~ msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis afkrydset, bruges skygge-effekt til at fremhæve data i oversigten "
-#~ "Slægtsforhold"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis afkrydset, vil Kort-oversigten oprette forbindelse til OpenGIS-"
-#~ "servere for at downloade kort."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active "
-#~ "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the "
-#~ "active person to the Default Person."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis sat til 0 eller 1, vil statuslinjen vise navn og GRAMPS-id på den "
-#~ "aktive person. Hvis sat til 2, vil statuslinjen vise slægtsskabet mellem "
-#~ "den aktive person og proband."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems "
-#~ "are detected on plugins load and reload."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis afkrydset, vil vinduet med status på udvidelsesmoduler automatisk "
-#~ "poppe op når der opstår problemer ved indlæsning og genindlæsning af "
-#~ "udvidelsesmoduler."
-
-#~ msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup."
-#~ msgstr "Hvis sat til 1, vil Dagens Tip blive vist ved opstart."
-
-#~ msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View."
-#~ msgstr "Hvis afkrydset, vil filtermenuen blive vist i oversigten Personer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook "
-#~ "View will be used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis afkrydset, vil hovedfunktionerne blive vist som ikoner i en "
-#~ "sidebjælke, hvis sat til 0, vil de blive vist som ikoner i en vandret "
-#~ "bjælke øverst i skærmen."
-
-#~ msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup."
-#~ msgstr "Hvis afkrydset, vil den seneste database blive indlæst ved opstart."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on "
-#~ "the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis afkrydset, vil stavekontrol blive aktiveret hvis den findes på "
-#~ "systemet."
-
-#~ msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis sat til 1, vil værktøjslinjen blive vist i hovedvinduet i GRAMPS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the "
-#~ "startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis afkrydset, vil advarsel om beta-versionen ikke blive vist ved "
-#~ "opstart."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been "
-#~ "checked and the initial interface decision made. No action will be taken "
-#~ "if the screen is too smal, since the user may have overridden our "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis afkrydset, vil denne nøgle angive at skærmstørrelsen allerede er "
-#~ "blevet kontrolleret og den første udlægning af brugerfladen dermed er "
-#~ "blevet foretaget. Der vil ikke blive foretaget noget hvis skærmen er for "
-#~ "lille, eftersom brugeren kan have tilsidesat vores indstillinger."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been "
-#~ "run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis sat til 1, vil denne nøgle vise at opstartsvejlederen allerede er "
-#~ "blevet kørt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a "
-#~ "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis afkrydset, vil en advarselsdialog blive vist hver gang brugeren "
-#~ "løber en risiko for at oprette en dublet-familie når der føjes forældre "
-#~ "til en person."
-
-#~ msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis afkrydset, vil en XML-sikkerhedskopi blive oprettet ved afslutning."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the "
-#~ "user edits a person."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis afkrydset, vil der blive vist en informativ dialog hver gang "
-#~ "brugeren redigerer en person."
-
-#~ msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis afkrydset, vil hændelsesrapporter blive vist i oversigten Familier."
-
-#~ msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View."
-#~ msgstr "Hvis afkrydset, vil søskende blive vist i oversigten Familier."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of "
-#~ "the view, otherwise it will only display the button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis afkrydset, vil ikonknapperne i sidebjælken indeholde en "
-#~ "tekstbeskrivelse af den oversigt de henviser til, ellers vil kun "
-#~ "ikonknapperne blive vist."
-
-#~ msgid "Include text on sidebar buttons"
-#~ msgstr "Medtag tekst til ikonknapper i sidebjælke"
-
-#~ msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed."
-#~ msgstr "Indikerer at GRAMPS skal huske den senest viste oversigt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the "
-#~ "system is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiver hvilken oversigt der blev vist sidst. Denne oversigt vil blive "
-#~ "vist når programmet bliver startet igen."
-
-#~ msgid "Information shown in statusbar"
-#~ msgstr "Information som vises i statuslinjen"
-
-#~ msgid "Last database GRAMPS has worked with"
-#~ msgstr "Seneste database GRAMPS har arbejdet med"
-
-#~ msgid "Last directory from which the import was made"
-#~ msgstr "Seneste katalog hvorfra der blev importeret"
-
-#~ msgid "Last directory into which the export was made"
-#~ msgstr "Seneste katalog hvorfra der blev eksporteret"
-
-#~ msgid "Last view displayed"
-#~ msgstr "Seneste visning"
-
-#~ msgid "Load last database on startup"
-#~ msgstr "Indlæs senest åbnede database ved opstart"
-
-#~ msgid "Name display format"
-#~ msgstr "Format for navnevisning"
-
-#~ msgid "Preferred format for graphical reports"
-#~ msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter"
-
-#~ msgid "Preferred format for graphical reports."
-#~ msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter."
-
-#~ msgid "Preferred format for text reports."
-#~ msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter."
-
-#~ msgid "Preferred page size"
-#~ msgstr "Foretrukket sidestørrelse."
-
-#~ msgid "Preferred page size."
-#~ msgstr "Foretrukket sidestørrelse."
-
-#~ msgid "Researcher city"
-#~ msgstr "Slægtsforskers by."
-
-#~ msgid "Researcher city."
-#~ msgstr "Slægtsforskers by."
-
-#~ msgid "Researcher country."
-#~ msgstr "Slægtsforskers land"
-
-#~ msgid "Researcher email address"
-#~ msgstr "Slægtsforskers e-post-adresse"
-
-#~ msgid "Researcher email address."
-#~ msgstr "Slægtsforskers e-post-adresse"
-
-#~ msgid "Researcher name."
-#~ msgstr "Slægtsforskers navn."
-
-#~ msgid "Researcher phone"
-#~ msgstr "Slægtsforskers telefonnummer."
-
-#~ msgid "Researcher phone."
-#~ msgstr "Slægtsforskers telefonnummer."
-
-#~ msgid "Researcher postal code"
-#~ msgstr "Slægtsforskers postnummer."
-
-#~ msgid "Researcher postal code."
-#~ msgstr "Slægtsforskers postnummer."
-
-#~ msgid "Researcher state"
-#~ msgstr "Slægtsforskers stat"
-
-#~ msgid "Researcher state."
-#~ msgstr "Slægtsforskers stat"
-
-#~ msgid "Researcher street address"
-#~ msgstr "Slægtsforskers gade-adresse."
-
-#~ msgid "Researcher street address."
-#~ msgstr "Slægtsforskers gade-adresse."
-
-#~ msgid "Screen size has been checked"
-#~ msgstr "Skærmstørrelse er blevet undersøgt"
-
-#~ msgid "Show event details on the Family View"
-#~ msgstr "Vis detaljer om hændelser i oversigten Familier"
-
-#~ msgid "Show siblings on the Family View"
-#~ msgstr "Vis søskende i oversigten Familier"
-
-#~ msgid "Show toolbar"
-#~ msgstr "Vis værktøjslinje"
-
-#~ msgid "Sidebar View"
-#~ msgstr "Sidebjælke"
-
-#~ msgid "Specifies the height of the LDS editor interface."
-#~ msgstr "Angiver højden på brugerfladen til SDH-redigering."
-
-#~ msgid "Specifies the height of the address editor interface."
-#~ msgstr "Angiver højden på brugerfladen til adresseredigering."
-
-#~ msgid "Specifies the height of the attribute editor interface."
-#~ msgstr "Angiver højden på brugerfladen til attribut-redigering."
-
-#~ msgid "Specifies the height of the event editor interface."
-#~ msgstr "Angiver højden på brugerfladen til hændelsesredigering."
-
-#~ msgid "Specifies the height of the event reference editor interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiver højden på brugerfladen til redigering af hændelsesreferencer."
-
-#~ msgid "Specifies the height of the family editor interface."
-#~ msgstr "Angiver højden på brugerfladen til familieredigering."
-
-#~ msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts."
-#~ msgstr "Angiver brugerfladens højde når GRAMPS startes."
-
-#~ msgid "Specifies the height of the location editor interface."
-#~ msgstr "Angiver højden på brugerfladen til lokalitetsredigering."
-
-#~ msgid "Specifies the height of the media editor interface."
-#~ msgstr "Angiver højden på brugerfladen til medieredigering."
-
-#~ msgid "Specifies the height of the media reference editor interface."
-#~ msgstr "Angiver højden på brugerfladen til redigering af mediereferencer."
-
-#~ msgid "Specifies the height of the name editor interface."
-#~ msgstr "Angiver højden på brugerfladen til navneredigering."
-
-#~ msgid "Specifies the height of the person editor interface."
-#~ msgstr "Angiver højden på brugerfladen til personredigering."
-
-#~ msgid "Specifies the height of the person reference editor interface."
-#~ msgstr "Angiver højden på brugerfladen til redigering af personreferencer."
-
-#~ msgid "Specifies the height of the place editor interface."
-#~ msgstr "Angiver højden på brugerfladen til stedredigering."
-
-#~ msgid "Specifies the height of the repository editor interface."
-#~ msgstr "Angiver højden på brugerfladen til arkivredigering."
-
-#~ msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface."
-#~ msgstr "Angiver højden på brugerfladen til redigering af arkivreferencer."
-
-#~ msgid "Specifies the height of the source editor interface."
-#~ msgstr "Angiver højden på brugerfladen til kilderedigering."
-
-#~ msgid "Specifies the height of the source reference editor interface."
-#~ msgstr "Angiver højden på brugerfladen til redigering af kildereferencer."
-
-#~ msgid "Specifies the height of the url editor interface."
-#~ msgstr "Angiver højden på brugerfladen til webadresse-redigering."
-
-#~ msgid "Specifies the width of the LDS editor interface."
-#~ msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til SDH-redigering."
-
-#~ msgid "Specifies the width of the address editor interface."
-#~ msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til adresseredigering."
-
-#~ msgid "Specifies the width of the attribute editor interface."
-#~ msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til attribut-redigering."
-
-#~ msgid "Specifies the width of the event editor interface."
-#~ msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til hændelsesredigering."
-
-#~ msgid "Specifies the width of the event reference editor interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiver bredden på brugerfladen til redigering af hændelsesreferencer."
-
-#~ msgid "Specifies the width of the family editor interface."
-#~ msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til familieredigering."
-
-#~ msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts."
-#~ msgstr "Angiver brugerfladens bredde når GRAMPS startes."
-
-#~ msgid "Specifies the width of the location editor interface."
-#~ msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til lokalitetsredigering."
-
-#~ msgid "Specifies the width of the media editor interface."
-#~ msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til medieredigering."
-
-#~ msgid "Specifies the width of the media reference editor interface."
-#~ msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til redigering af mediereferencer."
-
-#~ msgid "Specifies the width of the name editor interface."
-#~ msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til navneredigering."
-
-#~ msgid "Specifies the width of the person editor interface."
-#~ msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til personredigering."
-
-#~ msgid "Specifies the width of the person reference editor interface."
-#~ msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til redigering af personreferencer."
-
-#~ msgid "Specifies the width of the place editor interface."
-#~ msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til stedredigering."
-
-#~ msgid "Specifies the width of the repository editor interface."
-#~ msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til arkivredigering."
-
-#~ msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface."
-#~ msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til redigering af arkivreferencer."
-
-#~ msgid "Specifies the width of the source editor interface."
-#~ msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til kilderedigering."
-
-#~ msgid "Specifies the width of the source reference editor interface."
-#~ msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til redigering af kildereferencer."
-
-#~ msgid "Specifies the width of the url editor interface."
-#~ msgstr "Angiver bredden på brugerfladen til webadresse-redigering."
-
-#~ msgid "Startup druid has been run"
-#~ msgstr "Opstartsvejleder er blevet kørt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format "
-#~ "string."
-#~ msgstr ""
-#~ "De nye GRAMPS-id'er for hændelser vil blive dannet i henhold til denne "
-#~ "formatstreng."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format "
-#~ "string."
-#~ msgstr ""
-#~ "De nye GRAMPS-id'er for familien bliver dannet i.h.t denne "
-#~ "formateringsstreng."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this "
-#~ "format string."
-#~ msgstr ""
-#~ "De nye GRAMPS-id'er for medieobjekter bliver dannet i.h.t denne "
-#~ "formateringsstreng."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format "
-#~ "string."
-#~ msgstr ""
-#~ "De nye GRAMPS-id'er for personen bliver dannet i.h.t denne "
-#~ "formateringsstreng."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format "
-#~ "string."
-#~ msgstr ""
-#~ "De nye GRAMPS-id'er for stedet bliver dannet i.h.t denne "
-#~ "formateringsstreng."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this "
-#~ "format string."
-#~ msgstr ""
-#~ "De nye GRAMPS-id'er for arkiver bliver dannet i.h.t denne "
-#~ "formateringsstreng."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format "
-#~ "string."
-#~ msgstr ""
-#~ "De nye GRAMPS-id'er for kilden bliver dannet i.h.t denne "
-#~ "formateringsstreng."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/"
-#~ "YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 "
-#~ "corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne nøgle bestemmer hvorledes datoer vises. 0 svarer til MM/DD/YYYY (US-"
-#~ "format), 1 svarer til DD/MM/YYYY (europæisk format) og 2 svarer til YYYY-"
-#~ "MM-DD (ISO-format)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, "
-#~ "Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", "
-#~ "and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, "
-#~ "whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal "
-#~ "purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by "
-#~ "GRAMPS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne nøgle bestemmer fremvisningsformatet for navne. Brug 1 for "
-#~ "\"Efternavn, Fornavn\", 2 for \"Fornavn, Efternavn\", 3 for "
-#~ "\"Patronymikon, Fornavn\" og 4 for \"Fornavns\"-stil. For "
-#~ "brugertilpassede formater bruges der negative heltal hvis betydning er "
-#~ "database-afhængige. Tallet nul er reserveret til interne formål og bør "
-#~ "ikke bruges. Hvis det bruges, vil det blive ændret til 1 af GRAMPS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key determines the style of the surname guessing when the new person "
-#~ "is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, "
-#~ "2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the "
-#~ "Icelandic style."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne nøgle bestemmer stilen på efternavne når dette gættes i forbindelse "
-#~ "med tilføjelse af en ny person til databasen. Brug 0 for faderens "
-#~ "efternavn, 1 for at undlade at gætte, 2 for en kombination af faders og "
-#~ "moders efternavne og 3 for den islandske stil."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button "
-#~ "has been pressed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne nøgle undertrykker bekræftelsesspørgsmål når data er blevet ændret, "
-#~ "ogder er blevet trykket på Annullér-knappen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key keeps the version for which the welcome message has already been "
-#~ "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e."
-#~ "g. 200 denotes the 2.0.0 version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne nøgle lagrer nummeret for den version af GRAMPS hvor "
-#~ "velkomstbeskeden allerede er blevet vist. Hvert ciffer i heltallet "
-#~ "angiver hhv. det primære og det sekundære versionsnummer samt et "
-#~ "fortløbende udgivelsesnummer. Tallet 200 angiver f.eks. version 2.0.0."
-
-#~ msgid "Use last view displayed"
-#~ msgstr "Brug senest viste oversigt"
-
-#~ msgid "Use online maps"
-#~ msgstr "Brug online-kort"
-
-#~ msgid "Use shading to highlight data in Relationship View"
-#~ msgstr "Brug skygge-effekt til at fremhæve data i Slægtoversigt"
-
-#~ msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families."
-#~ msgstr ""
-#~ "Advar når der tilføjes forældre på en måde der kan medføre dublerede "
-#~ "familier."
-
-#~ msgid "Welcome message has already been displayed for this version"
-#~ msgstr "Velkomstbesked er allerede blevet vist for denne version"
-
-#~ msgid "Width of the LDS editor interface."
-#~ msgstr "Bredde på brugerfladen til SDH-redigering."
-
-#~ msgid "Width of the address editor interface."
-#~ msgstr "Bredde på brugerfladen til adresseredigering."
-
-#~ msgid "Width of the attribute editor interface."
-#~ msgstr "Bredde på brugerfladen til attribut-redigering."
-
-#~ msgid "Width of the event editor interface."
-#~ msgstr "Bredde på brugerfladen til hændelsesredigering."
-
-#~ msgid "Width of the event reference editor interface."
-#~ msgstr "Bredde på brugerfladen til redigering af hændelsesreferencer."
-
-#~ msgid "Width of the family editor interface."
-#~ msgstr "Bredde på brugerfladen til familieredigering."
-
-#~ msgid "Width of the interface."
-#~ msgstr "Bredde på brugerfladen."
-
-#~ msgid "Width of the location editor interface."
-#~ msgstr "Bredde på brugerfladen til lokalitetsredigering."
-
-#~ msgid "Width of the media editor interface."
-#~ msgstr "Bredde på brugerfladen til medieredigering."
-
-#~ msgid "Width of the media reference editor interface."
-#~ msgstr "Bredde på brugerfladen til redigering af mediereferencer."
-
-#~ msgid "Width of the name editor interface."
-#~ msgstr "Bredde på brugerfladen til navneredigering."
-
-#~ msgid "Width of the person editor interface."
-#~ msgstr "Bredde på brugerfladen til personredigering."
-
-#~ msgid "Width of the person reference editor interface."
-#~ msgstr "Bredde på brugerfladen til redigering af personreferencer."
-
-#~ msgid "Width of the place editor interface."
-#~ msgstr "Bredde på brugerfladen til stedredigering."
-
-#~ msgid "Width of the repository editor interface."
-#~ msgstr "Bredde på brugerfladen til arkivredigering."
-
-#~ msgid "Width of the repository reference editor interface."
-#~ msgstr "Bredde på brugerfladen til redigering af arkivreferencer."
-
-#~ msgid "Width of the source editor interface."
-#~ msgstr "Bredde på brugerfladen til kilderedigering."
-
-#~ msgid "Width of the source reference editor interface."
-#~ msgstr "Bredde på brugerfladen til redigering af kildereferencer."
-
-#~ msgid "Width of the url editor interface."
-#~ msgstr "Bredde på brugerfladen til webadresse-redigering."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Back up your database : As you modifiy your database you can easily "
-#~ "back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint "
-#~ "the database . This will back up the database in its current state "
-#~ "using a revision control system. You can then always retrieve it using "
-#~ "the same menu. You must have a revision control system installed. RCS is "
-#~ "a common choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sikkerhedskopiér din database : I takt med at du foretager "
-#~ "ændringer i din database, er det let at sikkerhedskopiere den ved at "
-#~ "vælge Værktøjer > Versionsstyring > Arkivér databasen . Dette "
-#~ "vil sikkerhedskopiere databasen i dens nuværende tilstand ved at bruge et "
-#~ "versionsstyringssystem. Du kan herefter altid genindlæse den via den "
-#~ "samme menu. Du skal have et versionsstyringssystem installeret. RCS er et "
-#~ "normalt valg."