From 1e8beab9a355fb31d3007381fe5d4fb97f749806 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sveinn=20=C3=AD=20Felli?= Date: Wed, 28 Jun 2017 10:29:22 -0700 Subject: [PATCH] update Icelandic translation --- po/is.po | 433 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 181 insertions(+), 252 deletions(-) diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 3378b2c69..0d49270fb 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -3,13 +3,13 @@ # Copyright (C) Icelandic translators of Gramps # This file is distributed under the same license as the GRAMPS package. # -# Sveinn í Felli , 2015, 2016. +# Sveinn í Felli , 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-03 10:44-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-11 16:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-27 11:08+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "Ættartala \"%s\":" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2690 #, python-format msgid "%(str1)s: %(str2)s" -msgstr "" +msgstr "%(str1)s: %(str2)s" #: ../gramps/cli/clidbman.py:283 #, python-format @@ -1856,9 +1856,9 @@ msgstr "Heiti CSS-skrár sem á að nota, einungis á HTML-sniði" #. translators: needed for French, Hebrew and Arabic #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:402 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(id)s:\t%(father)s, %(mother)s" -msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s og %(mother)s" +msgstr "%(id)s:\t%(father)s, %(mother)s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:447 #, python-format @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "ekkert" #: ../gramps/gen/const.py:256 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:541 msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:83 #, python-format @@ -3223,9 +3223,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:139 #: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:169 -#, fuzzy msgid "Applying ..." -msgstr "Beiti síu..." +msgstr "Beiti..." #. ######################### #. ############################### @@ -5172,15 +5171,16 @@ msgid "Name:" msgstr "Nafn:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:42 -#, fuzzy msgid "Soundex match of People with the " -msgstr "Fólk með " +msgstr "Soundex samsvörun á fólki með nafnið " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:43 msgid "" "Soundex Match of people with a specified name. First name, Surname, Call " "name, and Nickname are searched in primary and alternate names." msgstr "" +"Soundex samsvörun á fólki með tiltekið nafn. Leitað er eftir eiginnafni, " +"kenninafni, birtingarnafni og gælunafni í sviðum aðal- og aukanafna." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 msgid "People with sources" @@ -5936,17 +5936,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:584 msgid "Units:" -msgstr "" +msgstr "Einingar:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:51 -#, fuzzy msgid "Places within an area" -msgstr "Staðir með gögn" +msgstr "Staðir innan svæðis" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:52 -#, fuzzy msgid "Matches places within a given distance of another place" -msgstr "Samsvarar stöðum með tilvitnun sem hefur ákveðið gildi" +msgstr "Samsvarar stöðum innan ákveðiðinna fjarlægðar frá öðrum stað" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 msgid "Every repository" @@ -6383,7 +6381,7 @@ msgstr "Tilvitnun" #: ../gramps/gen/lib/repo.py:91 ../gramps/gen/lib/src.py:102 #: ../gramps/gen/lib/tag.py:120 msgid "Handle" -msgstr "" +msgstr "Umsjónarmaður" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:104 ../gramps/gen/lib/event.py:143 #: ../gramps/gen/lib/family.py:152 ../gramps/gen/lib/media.py:141 @@ -6895,9 +6893,8 @@ msgid "Citations" msgstr "Tilvitnanir" #: ../gramps/gen/lib/eventref.py:95 -#, fuzzy msgid "Event reference" -msgstr "Tilvísanir atburðar" +msgstr "Tilvísun atburðar" #: ../gramps/gen/lib/eventref.py:106 ../gramps/gen/lib/family.py:171 #: ../gramps/gen/lib/media.py:152 ../gramps/gen/lib/person.py:212 @@ -7935,9 +7932,8 @@ msgid "notetype|To Do" msgstr "Verkefnalisti" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 -#, fuzzy msgid "notetype|Link" -msgstr "Verkefnalisti" +msgstr "Tengill" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 msgid "Person Note" @@ -8175,7 +8171,7 @@ msgstr "Aðrar staðsetningar" #: ../gramps/gen/lib/place.py:163 ../gramps/gen/lib/repo.py:106 msgid "URLs" -msgstr "" +msgstr "Slóðir" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:65 ../gramps/gui/configure.py:521 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 @@ -8365,7 +8361,6 @@ msgid "Author" msgstr "Höfundur" #: ../gramps/gen/lib/src.py:110 -#, fuzzy msgid "Publication info" msgstr "Upplýsingar um útgáfu" @@ -8445,9 +8440,8 @@ msgid "Video" msgstr "Myndskeið" #: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:304 -#, fuzzy msgid "Styled Text" -msgstr "Textaritill með stílum" +msgstr "Texti með stílum" #: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:308 #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:637 @@ -8459,9 +8453,8 @@ msgid "Text" msgstr "Texti" #: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:311 -#, fuzzy msgid "Styled Text Tags" -msgstr "Textaritill með stílum" +msgstr "Textamerki með stílum" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:61 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:458 @@ -8535,7 +8528,6 @@ msgid "Prefix" msgstr "Forskeyti" #: ../gramps/gen/lib/surname.py:95 -#, fuzzy msgid "Primary" msgstr "Aðal" @@ -8569,7 +8561,7 @@ msgstr "Litur" #: ../gramps/gen/lib/tag.py:128 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Forgangur" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:49 msgid "E-mail" @@ -9365,9 +9357,8 @@ msgid "Years from death to consider living" msgstr "Ár sem líða frá andláti til birtingar" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:191 -#, fuzzy msgid "Whether to restrict data on recently-dead people" -msgstr "Takma_rka gögn við lifandi einstaklinga" +msgstr "Hvort takmarka eigi gögn við nýlátna einstaklinga" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:256 ../gramps/gui/configure.py:1009 msgid "Date format" @@ -9375,7 +9366,7 @@ msgstr "Snið dagsetninga" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:259 msgid "The format and language for dates, with examples" -msgstr "" +msgstr "Snið og tungumál fyrir dagsetningar, með dæmum" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:321 msgid "Do not include" @@ -9391,7 +9382,7 @@ msgstr "Á eigin línu" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:325 msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" -msgstr "Hvort hafa eigi með Gramps auðkenni" +msgstr "Hvort (og hvar) hafa eigi með Gramps auðkenni" #. -------------------- #. ############################### @@ -9411,7 +9402,6 @@ msgid "Include" msgstr "Hafa með" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:328 -#, fuzzy msgid "Whether to include Gramps IDs" msgstr "Hvort hafa eigi með Gramps auðkenni" @@ -9826,6 +9816,9 @@ msgid "" "%(file)s\n" "because %(error)s -- recreating it\n" msgstr "" +"AÐVÖRUN: gat ekki þáttað skrá:\n" +"%(file)s\n" +"vegna %(error)s -- útbý hana aftur\n" #: ../gramps/gen/utils/db.py:294 ../gramps/gen/utils/db.py:313 #, python-format @@ -9986,9 +9979,8 @@ msgid "Swedish" msgstr "Sænska" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 -#, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "Fjölskylda" +msgstr "Tamilska" #. Windows has no codepage for Tamil #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 @@ -10618,7 +10610,7 @@ msgstr "Ógild eða ófullkomin skilgreining á sniði." #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:84 #, python-format msgid "%s: " -msgstr "" +msgstr "%s: " #: ../gramps/gui/configure.py:513 msgid "" @@ -11086,9 +11078,8 @@ msgid "Always" msgstr "Ávallt" #: ../gramps/gui/configure.py:1375 -#, fuzzy msgid "Check for addon updates" -msgstr "Leita að uppfærslum" +msgstr "Leita að uppfærslum fyrir viðbætur" #: ../gramps/gui/configure.py:1381 msgid "Updated addons only" @@ -11115,9 +11106,8 @@ msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Ekki spyrja um viðbætur sem áður hafa verið tilkynntar" #: ../gramps/gui/configure.py:1407 -#, fuzzy msgid "Check for updated addons now" -msgstr "Leita að uppfærslum" +msgstr "Leita núna að uppfærslum á viðbótum" #: ../gramps/gui/configure.py:1417 msgid "Checking Addons Failed" @@ -11164,34 +11154,28 @@ msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Hlaða sjálfkrafa inn síðustu ættartölu" #: ../gramps/gui/configure.py:1479 -#, fuzzy msgid "Backup path" -msgstr "Öryggisafrit, síðasta" +msgstr "Slóð á öryggisafrit" #: ../gramps/gui/configure.py:1486 -#, fuzzy msgid "Backup on exit" -msgstr "Öryggisafrit, fjöldi" +msgstr "Taka öryggisafrit þegar hætt er" #: ../gramps/gui/configure.py:1493 -#, fuzzy msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Allir minnispunktar" +msgstr "Á 15 mínútna fresti" #: ../gramps/gui/configure.py:1494 -#, fuzzy msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Allir minnispunktar" +msgstr "Á 30 mínútna fresti" #: ../gramps/gui/configure.py:1495 -#, fuzzy msgid "Every hour" -msgstr "Allar heimildir" +msgstr "Á klukkustundar fresti" #: ../gramps/gui/configure.py:1500 -#, fuzzy msgid "Autobackup" -msgstr "Sjálfvirk öryggisafritun..." +msgstr "Sjálfvirk öryggisafritun" #: ../gramps/gui/configure.py:1540 msgid "Select media directory" @@ -11341,9 +11325,8 @@ msgid "Select file _type:" msgstr "Veldu skráa_tegund:" #: ../gramps/gui/dbloader.py:391 -#, fuzzy msgid "Import Family Tree" -msgstr "Gramps: flytja inn ættartölu" +msgstr "Flytja inn ættartölu" #: ../gramps/gui/dbloader.py:402 msgid "Import" @@ -11388,6 +11371,8 @@ msgid "" "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" +"Þessi skrá gefur upp ranga stafatöflu, þannig að ekki er hægt að flytja hana " +"inn svo vel sé. Lagaðu stafatöfluna og reyndu að flytja hana inn aftur." #: ../gramps/gui/dbman.py:97 #, python-format @@ -12129,7 +12114,7 @@ msgstr "_Myndasafn" #. Translators: _View means "to look at this" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140 msgid "verb:look at this|_View" -msgstr "" +msgstr "Skoða" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:145 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:215 @@ -12137,9 +12122,8 @@ msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Birta umlykjandi _möppu" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:153 -#, fuzzy msgid "_Make Active Media" -msgstr "Enginn virkur gagnamiðill" +msgstr "_Gera gagnamiðil virkan" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:257 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:960 @@ -13747,9 +13731,8 @@ msgid "Use regular expression" msgstr "Nota reglulegar segðir" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 -#, fuzzy msgid "Also family events where person is spouse" -msgstr "Einnig atburðir fjölskyldu þar sem viðkomandi er eiginmaður/eiginkona" +msgstr "Einnig atburðir fjölskyldu þar sem viðkomandi er maki" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Only include primary participants" @@ -13757,20 +13740,18 @@ msgstr "Aðeins taka með aðalþáttakendur" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:586 #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 -#, fuzzy msgid "degrees" -msgstr "Gráður" +msgstr "gráður" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:586 #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 msgid "kilometers" -msgstr "" +msgstr "kílómetrar" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:586 #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 -#, fuzzy msgid "miles" -msgstr "Fjölskyldur" +msgstr "mílur" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 @@ -13845,6 +13826,8 @@ msgid "" "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " "it." msgstr "" +"Þessi sía er notuð sem grunnur fyrir aðrar síur. Ef henni er eytt, verður " +"þeim síum sem byggjast á henni einnig eytt." #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1190 msgid "Delete Filter" @@ -14059,9 +14042,8 @@ msgid "Death date" msgstr "Dánardægur" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:112 -#, fuzzy msgid "Within" -msgstr "_Með:" +msgstr "innan" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:107 msgid "URL" @@ -14321,9 +14303,8 @@ msgid "Do not ask again" msgstr "Ekki spyrja aftur" #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 -#, fuzzy msgid "Gramps Warnings" -msgstr "Aðvaranir" +msgstr "Aðvaranir Gramps" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47 @@ -16611,9 +16592,9 @@ msgstr "Sameina_einstaklinga" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(key)s:\t%(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(key)s:\t%(value)s" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:92 msgid "Merge People" @@ -17610,9 +17591,8 @@ msgstr "Upplýsingar vantar" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:166 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:180 -#, fuzzy msgid "Select a style" -msgstr "Veldu skrá" +msgstr "Veldu stíl" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:226 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:298 @@ -17629,7 +17609,7 @@ msgstr "Engin lýsing tiltæk" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:344 #, python-format msgid "(Embedded style '%s' must be edited separately)" -msgstr "" +msgstr "(ígrædda stílnum '%s' verður að breyta sérstaklega)" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:397 #, python-format @@ -18037,9 +18017,8 @@ msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Opna klippispjaldsglugga" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:601 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "_Nýtt" +msgstr "Nýtt" #. -------------------------------------- #: ../gramps/gui/viewmanager.py:621 @@ -19105,7 +19084,7 @@ msgstr "Gat ekki búið til jpeg-útgáfu af myndinni %(name)s" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1240 msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded." -msgstr "" +msgstr "PIL (Python Imaging Library) er ekki innhlaðið." #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1241 msgid "" @@ -19384,15 +19363,8 @@ msgstr "Taka með auðar síður" msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Hvort innifela eigi auðar síður." -#. ################# -#. ######################### -#. ################# -#. ############################### -#. --------------------- -#. ############################### -#. ######################### -#. ############################### -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 +#. #################. #########################. #################. ###############################. --------------------- +#. ###############################. #########################. ###############################: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:728 @@ -19412,9 +19384,8 @@ msgstr "Hvort innifela eigi auðar síður." #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:243 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1661 -#, fuzzy msgid "Report Options (2)" -msgstr "Valkostir skýrslu" +msgstr "Valkostir skýrslu (2)" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:911 msgid "" @@ -19463,9 +19434,8 @@ msgid "Use Mothers display format" msgstr "Nota birtingarsnið mæðra" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 -#, fuzzy msgid "The display format for the center person" -msgstr "Hvaða birtingasnið eigi að nota fyrir einstakling í sigti" +msgstr "Birtingasnið sem á að nota fyrir einstakling í sigti" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 @@ -19839,9 +19809,8 @@ msgstr "Hafa með fæðingardaga" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:558 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:486 -#, fuzzy msgid "Whether to include birthdays" -msgstr "Hvort hafa eigi með merki." +msgstr "Hvort hafa eigi með fæðingardaga" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:561 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 @@ -19851,9 +19820,8 @@ msgstr "Hafa með afmælisdaga" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:562 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:490 -#, fuzzy msgid "Whether to include anniversaries" -msgstr "Hvort hafa eigi með myndir." +msgstr "Hvort hafa eigi með afmælisdaga" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:631 msgid "Title text and background color" @@ -20496,9 +20464,8 @@ msgstr "" "Með færri atriðum verður notuð blævængsmynd með skýringum í stað stöplarits" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1073 -#, fuzzy msgid "Charts 3" -msgstr "Gröf 1" +msgstr "Gröf 3" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1075 msgid "Charts 2" @@ -21041,9 +21008,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:83 -#, fuzzy msgid "Right-click on a row to edit the selected event or the related place." -msgstr "Tvísmelltu á röð til að breyta völdum stað." +msgstr "Hægrismelltu á röð til að breyta völdum atburði eða tengdum stað." #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:156 @@ -21059,14 +21025,12 @@ msgid "Id" msgstr "Id" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:143 -#, fuzzy msgid "Edit the event" -msgstr "atburðurinn" +msgstr "Breyta atburðinum" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:148 -#, fuzzy msgid "Edit the place" -msgstr "Breyta stað" +msgstr "Breyta staðnum" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72 msgid "Evaluation" @@ -21373,23 +21337,22 @@ msgstr "Blævængur afkomenda" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:155 #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:78 -#, fuzzy msgid "2-Way Fan Chart" -msgstr "Blævængsmynd" +msgstr "Tvíátta blævængsmynd" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 -#, fuzzy msgid "" "Gramplet showing active person's direct ancestors and descendants as a " "fanchart" msgstr "" -"Gramplingur sem birtir alla beina afkomendur valins einstaklings sem " +"Gramplingur sem birtir alla beina forfeður og afkomendur valins einstaklings " +"sem " "blævængsmynd" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:173 msgid "2-Way Fan" -msgstr "" +msgstr "Tvíátta blævængur" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 @@ -22078,22 +22041,20 @@ msgstr "Umlykur" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1322 msgid "Geography coordinates for Person Events" -msgstr "" +msgstr "Hnit hnattstaðsetningar fyrir atburði einstaklings" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1330 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1344 -#, fuzzy msgid "Events Coordinates" -msgstr "Atburðir %(date)s" +msgstr "Hnit atburða" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1336 msgid "Geography coordinates for Family Events" -msgstr "" +msgstr "Hnit hnattstaðsetningar fyrir atburði fjölskyldu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1337 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the events for all the family" -msgstr "Gramplingur sem birtir atburði fyrir fjölskyldu" +msgstr "Gramplingur sem birtir atburði fyrir alla fjölskylduna" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:93 msgid "Uncollected object" @@ -22973,18 +22934,16 @@ msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Hvar smámynd eigi að birtast miðað við nafnið" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 -#, fuzzy msgid "Thumbnail size" -msgstr "Smámyndir" +msgstr "Stærð smámynda" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Stór" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 -#, fuzzy msgid "Size of the thumbnail image" -msgstr "Búa til smámyndir og nota eingöngu" +msgstr "Stærð smámyndar" #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 @@ -23088,24 +23047,20 @@ msgid "child: %s" msgstr "barn: %s" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 -#, fuzzy msgid "Center -> Others" -msgstr "Miðja hér" +msgstr "Miðja -> Aðrir" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:62 -#, fuzzy msgid "Center <- Others" -msgstr "Miðja hér" +msgstr "Miðja <- Aðrir" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:63 -#, fuzzy msgid "Center <-> Other" -msgstr "Miðja hér" +msgstr "Miðja <-> Aðrir" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:64 -#, fuzzy msgid "Center - Other" -msgstr "Miðja hér" +msgstr "Miðja - Aðrir" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:316 msgid "The Center person for the graph" @@ -23371,9 +23326,8 @@ msgid "Person or Place|title" msgstr "titill" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 -#, fuzzy msgid "title" -msgstr "Titill" +msgstr "titill" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 msgid "gender" @@ -23486,9 +23440,8 @@ msgid "place" msgstr "staður" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 -#, fuzzy msgid "place id" -msgstr "staður" +msgstr "auðkenni staðar" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 msgid "name" @@ -23708,6 +23661,7 @@ msgstr "Mappan %s er ekki skrifanleg" msgid "" "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" +"Gagnamappan %s er til. Eyddu henni fyrst, endurræstu síðan innflutningsferlið" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90 #, python-format @@ -23778,14 +23732,14 @@ msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Gagnasviðið '%(fldname)s' fannst ekki" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:459 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(dname)s" -msgstr "Finn ekki DEF-skrána: %(deffname)s" +msgstr "Finn ekki DEF-skrána: %(dname)s" #. Raise a error message #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 msgid "Not a supported Pro-Gen import file language" -msgstr "" +msgstr "Ekki stutt tungumál fyrir Pro-Gen innflutning" #. self.reset(_("Import from Pro-Gen")) # non-functional for now #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:526 @@ -23793,44 +23747,43 @@ msgid "Pro-Gen import" msgstr "Pro-Gen innflutningur" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:585 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Import from Pro-Gen (%s)" -msgstr "Flytja inn úr Pro-Gen" +msgstr "Flytja inn úr Pro-Gen (%s)" #. Hmmm. Just use the plain text. #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1065 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" -msgstr "dagsetning samsvarar ekki: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "Dagsetning samsvarar ekki: '%(text)s' (%(msg)s)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1789 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(id)d)" -msgstr "finn ekki föður fyrir I%(person)s (father=%(id)d)" +msgstr "Finn ekki föður fyrir I%(person)s (faðir=%(id)d)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1792 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother)d)" -msgstr "finn ekki móður fyrir I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "Finn ekki móður fyrir I%(person)s (móðir=%(mother)d)" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:228 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Line %(line)5d: %(prob)s\n" -msgstr "sniðvilla: lína %(line)d: %(zero)s" +msgstr "Lína %(line)5d: %(prob)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:243 msgid "vCard import" msgstr "vCard innflutningur" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254 -#, fuzzy msgid "VCARD import report: No errors detected" -msgstr "GEDCOM innflutningsskýrsla: Engar villur fundust" +msgstr "VCARD innflutningsskýrsla: Engar villur fundust" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "VCARD import report: %s errors detected\n" -msgstr "GEDCOM innflutningsskýrsla: %s villur fundust" +msgstr "VCARD innflutningsskýrsla: %s villur fundust" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321 #, python-format @@ -23864,10 +23817,9 @@ msgid "VCard is malformed wrong number of name components." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Invalid date in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." -msgstr "" -"Ógild dagsetning {date} í BDAY {vcard_snippet}, geymi dagsetningu sem texta." +msgstr "Ógild dagsetning í BDAY {vcard_snippet}, geymi dagsetningu sem texta." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:525 #, python-brace-format @@ -24573,23 +24525,23 @@ msgstr "NOTE Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7506 msgid "Submission: Submitter" -msgstr "" +msgstr "Innsending: Sendandi" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7508 msgid "Submission: Family file" -msgstr "" +msgstr "Innsending: Fjölskylduskrá" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7510 msgid "Submission: Temple code" -msgstr "" +msgstr "Innsending: Hofkóði" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7512 msgid "Submission: Generations of ancestors" -msgstr "" +msgstr "Innsending: Kynslóðir forfeðra" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7514 msgid "Submission: Generations of descendants" -msgstr "" +msgstr "Innsending: Kynslóðir afkomenda" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7516 msgid "Submission: Ordinance process flag" @@ -24599,7 +24551,7 @@ msgstr "" #. # We should tell the user and store it anyway. #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7742 msgid "Invalid temple code" -msgstr "" +msgstr "Ógildur hofkóði" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7836 msgid "" @@ -26608,18 +26560,27 @@ msgstr "Dóttir %(mother)s." msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Þessi einstaklingur og %(spouse)s gengu í hjónaband í %(partial_date)s í %" +"(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Þessi einstaklingur og %(spouse)s gengu í hjónaband þann %(full_date)s í %" +"(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" +"Þessi einstaklingur og %(spouse)s gengu í hjónaband %(modified_date)s í %" +"(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format @@ -27807,9 +27768,8 @@ msgid "Edit the selected person" msgstr "Breyta völdum einstaklingi" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 -#, fuzzy msgid "Delete the selected person" -msgstr "Eyða völdum stað" +msgstr "Eyða völdum einstaklingi" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127 msgid "Merge the selected persons" @@ -28055,24 +28015,20 @@ msgid "Oldest mother" msgstr "Elsta móðir" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 -#, fuzzy msgid "Father with most children" -msgstr "Par með flest börn" +msgstr "Faðir með flest börn" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 -#, fuzzy msgid "Mother with most children" -msgstr "Par með flest börn" +msgstr "Móðir með flest börn" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 -#, fuzzy msgid "Father with most grandchildren" -msgstr "Par með flest börn" +msgstr "Faðir með flest barnabörn" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 -#, fuzzy msgid "Mother with most grandchildren" -msgstr "Par með flest börn" +msgstr "Móðir með flest barnabörn" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71 msgid "Couple with most children" @@ -28180,7 +28136,7 @@ msgstr "Skipta út '%(map)s' með =>" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:415 #, python-format msgid "Reload all visible tiles for '%(map)s'." -msgstr "" +msgstr "Endurlesa allar sýnilegar kortaflísar á '%(map)s'." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:425 #, python-format @@ -28446,9 +28402,8 @@ msgstr "Tegund atburðar" #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:50 #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:83 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:72 -#, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "Engir foreldrar fundust" +msgstr "Fannst ekki" #. display the results #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:103 @@ -29291,9 +29246,8 @@ msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Setja inn nýja línu á eftir hverju nafni" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:307 -#, fuzzy msgid "Whether a line break should follow the name." -msgstr "Gefur til kynna hvort línuskil eigi að fylgja á eftir nafninu." +msgstr "Hvort línuskil eigi að fylgja á eftir nafninu." #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 @@ -29362,9 +29316,8 @@ msgstr "Ártal skýrslu" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1139 -#, fuzzy msgid "Whether to include relationships to the center person" -msgstr "Hafa með vensl við einstakling í sigti" +msgstr "Hvort hafa eigi með vensl við einstakling í sigti" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:565 msgid "Title text style" @@ -29396,9 +29349,8 @@ msgstr "Upphafstexti" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:164 -#, fuzzy msgid "Text to display at the top" -msgstr "Texti sem á að birta efst." +msgstr "Texti sem á að birta efst" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138 msgid "Middle Text" @@ -29415,9 +29367,8 @@ msgstr "Lokaútgáfa texta" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:143 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:182 -#, fuzzy msgid "Text to display at the bottom" -msgstr "Texti sem á að birta efst." +msgstr "Texti sem á að birta neðst" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:313 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:321 @@ -29671,15 +29622,13 @@ msgstr "Hvort telja eigi upp börn." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1081 -#, fuzzy msgid "Include spouses of children" -msgstr "Taka með fjölda barna" +msgstr "Taka með maka barna" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:896 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1083 -#, fuzzy msgid "Whether to list the spouses of the children." -msgstr "Hvort draga eigi maka inn í greinum." +msgstr "Hvort telja eigi upp maka barna." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:899 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1095 @@ -29701,9 +29650,8 @@ msgstr "Hvort innifela eigi aðra atburði sem fólk tók þátt í." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:909 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1100 -#, fuzzy msgid "Include descendant reference in child list" -msgstr "Bæta tilvísunum í afkomendur í lista yfir börn" +msgstr "Hafa með tilvísanir í afkomendur í lista yfir börn" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:911 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1102 @@ -29722,15 +29670,12 @@ msgstr "Hafa með myndir úr myndasafni" msgid "Whether to include images." msgstr "Hvort hafa eigi með myndir." -#. ######################### -#. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:919 +#. #########################. ###############################: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:919 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:777 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1119 -#, fuzzy msgid "Include (2)" -msgstr "Hafa með" +msgstr "Hafa með (2)" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:921 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1112 @@ -29831,9 +29776,8 @@ msgstr "Stíllinn sem notaður verður fyrir texta sem tengist börnum." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1009 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1214 -#, fuzzy msgid "The style used for the note header." -msgstr "Stíllinn sem notaður verður fyrir fyrirsagnir kynslóða." +msgstr "Stíllinn sem notaður verður í fyrirsögn minnispunkts." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1023 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1228 @@ -29853,9 +29797,8 @@ msgstr "Stíllinn sem notaður verður á annars-stigs fyrirsagnir." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1248 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:335 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:539 -#, fuzzy msgid "The style used for details." -msgstr "Stíllinn sem notaður verður fyrir ítarlegar upplýsingar staðarins." +msgstr "Stíllinn sem notaður verður fyrir ítarlegar upplýsingar." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:338 @@ -29919,6 +29862,8 @@ msgid "" "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" "list to indicate a child has succession." msgstr "" +"Hvort hafa eigi tákn ('+') á undan númeri afkomanda í lista yfir börn til að " +"gefa til kynna hvort barnið eigi afkomendur." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1145 msgid "Include path to start-person" @@ -29929,6 +29874,8 @@ msgid "" "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " "descendant." msgstr "" +"Hvort hafa eigi með slóð afkomenda frá upphafseinstaklingi að hverjum " +"afkomanda." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:159 @@ -30061,7 +30008,7 @@ msgstr "Númer kynslóða (aðeins endurkvæmt)" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:799 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "" +msgstr "Hvort hafa eigi með kynslóð á hverri skýrslu (aðeins endurkvæmt)." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:803 msgid "Print fields for missing information" @@ -30195,14 +30142,12 @@ msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Grunnstíllinn sem verður notaður til birtingar á fyrirsögnum í töflum." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1249 -#, fuzzy msgid "The style used for image notes." -msgstr "Stíllinn sem er notaður fyrir færslur í atriðaskrá." +msgstr "Stíllinn sem er notaður fyrir minnispunkta um myndir." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1259 -#, fuzzy msgid "The style used for image descriptions." -msgstr "Stíll notaður fyrir skýringartexta mynda." +msgstr "Stíllinn sem er notaður fyrir lýsingar á myndum." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:125 @@ -30428,7 +30373,7 @@ msgstr "Textastrengur í síðufætinum." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:154 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." -msgstr "" +msgstr "Gramps-auðkenni gagnahlutar sem nota á sem mynd." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:157 msgid "Image Size" @@ -30810,9 +30755,8 @@ msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Leita að Ctrl stöfum í minnispunktum" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:444 -#, fuzzy msgid "Looking for bad alternate place names" -msgstr "Leita að auðum færslum staða" +msgstr "Leita að röngum aukastaðarheitum" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:473 msgid "Looking for broken family links" @@ -30934,9 +30878,8 @@ msgid "Looking for media source reference problems" msgstr "Leita að vandamálum með tilvísanir gagnauppruna" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2076 -#, fuzzy msgid "Looking for Duplicated Gramps ID problems" -msgstr "Leita að tvíteknum mökum" +msgstr "Leita að tvíteknum vandamálum með Gramps-auðkenni" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2307 msgid "No errors were found" @@ -30955,8 +30898,8 @@ msgstr "Engar villur fundust: gagnagrunnurinn stóðst innri prófanir." #, python-brace-format msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{quantity} rofinn tengill barns/fjölskyldu var lagaður\n" +msgstr[1] "{quantity} rofnir tenglar barna/fjölskyldu voru lagaðir\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2326 msgid "Non existing child" @@ -30965,15 +30908,15 @@ msgstr "Barn sem er ekki til" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2337 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" -msgstr "" +msgstr "%(person)s var fjarlægður úr fjölskyldu %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 #, python-brace-format msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{quantity} rofinn tengill maka/fjölskyldu var lagaður\n" +msgstr[1] "{quantity} rofnir tenglar maka/fjölskyldu voru lagaðir\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2352 ../gramps/plugins/tool/check.py:2380 msgid "Non existing person" @@ -30982,15 +30925,15 @@ msgstr "Einstaklingur sem er ekki til" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2363 ../gramps/plugins/tool/check.py:2391 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" -msgstr "" +msgstr "%(person)s var endurheimtur úr fjölskyldu %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2370 #, python-brace-format msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{quantity} tvítekinn tengill maka/fjölskyldu fannst\n" +msgstr[1] "{quantity} tvíteknir tenglar maka/fjölskyldu fundust\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2398 @@ -30999,15 +30942,17 @@ msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n" msgid_plural "" "{quantity} families with no parents or children found, removed.\n" msgstr[0] "" +"{quantity} fjölskylda með enga foreldra eða börn fannst, fjarlægð.\n" msgstr[1] "" +"{quantity} fjölskyldur með enga foreldra eða börn fundust, fjarlægðar.\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2410 #, python-brace-format msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{quantity} skemmd vensl fjölskyldu löguð\n" +msgstr[1] "{quantity} skemmd vensl fjölskyldu löguð\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2418 @@ -31037,8 +30982,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{quantity} dagsetning leiðrétt\n" +msgstr[1] "{quantity} dagsetningar leiðréttar\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2454 #, python-brace-format @@ -31160,8 +31105,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{quantity} Duplicated Gramps ID fixed\n" msgid_plural "{quantity} Duplicated Gramps IDs fixed\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{quantity} tvítekið Gramps-auðkenni lagað\n" +msgstr[1] "{quantity} tvítekin Gramps-auðkenni löguð\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2617 #, python-format @@ -31451,7 +31396,6 @@ msgid "Merge candidates" msgstr "Sameina fólkið" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:583 -#, fuzzy msgid "Merge persons" msgstr "Sameina einstaklinga" @@ -32022,7 +31966,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1388 msgid " Actual" -msgstr "" +msgstr " Raunverulegt" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1402 msgid "Amount of ID in use." @@ -32030,16 +31974,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1404 msgid " Quantity" -msgstr "" +msgstr " Fjöldi" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1419 msgid "Actual / Upcoming ID format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1434 -#, fuzzy msgid "Change" -msgstr "svið" +msgstr "Skipta um" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1438 msgid "" @@ -32048,19 +31991,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1454 -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "Ræsing" +msgstr "Ræsa" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1458 -#, fuzzy msgid "Reorder ID start number." -msgstr "Númer stefnu pappírs." +msgstr "Endurraða upphafsnúmerum auðkenna." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1473 -#, fuzzy msgid "Step" -msgstr "Stjúpbarn" +msgstr "Skref" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1477 msgid "Reorder ID step width." @@ -32068,7 +32008,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1492 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Halda" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1496 msgid "" @@ -32077,9 +32017,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:67 -#, fuzzy msgid "manual|Reorder_Gramps_ID" -msgstr "Endurraða Gramps auðkennum" +msgstr "Endurraða_Gramps_auðkennum" #. set gramps style title for the window #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:203 @@ -32091,14 +32030,13 @@ msgstr "Endurraða Gramps auðkennum" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:525 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:529 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Reorder %s IDs ..." -msgstr "Endurraða Gramps auðkennum..." +msgstr "Endurraða %s auðkennum..." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:624 -#, fuzzy msgid "Finding and assigning unused IDs." -msgstr "Finn og úthluta ónotuðum auðkennum" +msgstr "Finna og úthluta ónotuðum auðkennum." #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 msgid "Sort Events" @@ -32429,9 +32367,8 @@ msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop." msgstr "Leitar í öllum gagnagrunninum, leitar að mögulegum hringbeiningum." #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64 -#, fuzzy msgid "Dump Gender Statistics" -msgstr "Endurbyggja kynjatölfræði" +msgstr "Demba kynjatölfræði" #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:65 msgid "Will dump the statistics for guessing the gender from the first name." @@ -32921,12 +32858,10 @@ msgid "Print or save the Fan Chart View" msgstr "Prenta blævængsmyndina" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:294 -#, fuzzy msgid "Max ancestor generations" msgstr "Hámark kynslóða forfeðra" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:297 -#, fuzzy msgid "Max descendant generations" msgstr "Hámark kynslóða afkomenda" @@ -33031,9 +32966,8 @@ msgstr "Stærð í hlutfalli við fjölda afkomenda" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:353 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:351 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:334 -#, fuzzy msgid "Show names on two lines" -msgstr "Birta tengipunkta fjölskyldu" +msgstr "Birta nöfn á tveimur línum" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:358 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:356 @@ -33971,9 +33905,8 @@ msgid "Showing descendants through a fanchart" msgstr "Birtir afkomendur með blævængsmynd" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:175 -#, fuzzy msgid "Showing ascendants and descendants through a fanchart" -msgstr "Birtir afkomendur með blævængsmynd" +msgstr "Birtir forfeður og afkomendur með blævængsmynd" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 msgid "Grouped People" @@ -34618,9 +34551,8 @@ msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Veldu síu til að takmarka fjölda fólks sem birtist vefsvæðinu" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9784 -#, fuzzy msgid "Html options" -msgstr "Valkostir reita" +msgstr "Valkostir HTML" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9787 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1636 @@ -34805,9 +34737,8 @@ msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Minnispunktur sem á að nota sem síðufót" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9927 -#, fuzzy msgid "Images Generation" -msgstr "Gerð síðu" +msgstr "Gerð mynda" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9930 msgid "Include images and media objects" @@ -34815,7 +34746,7 @@ msgstr "Hafa með myndir og gagnahluta" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9932 msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "" +msgstr "Hvort hafa eigi með safn yfir gagnahluti" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9938 msgid "Include unused images and media objects" @@ -34937,7 +34868,7 @@ msgstr "Hafa með dálk fyrir sambýlinga á yfirlitssíðum" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10041 msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "" +msgstr "Hvort hafa eigi með dálk fyrir sambýlinga" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10044 msgid "Include a column for parents on the index pages" @@ -35057,18 +34988,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10141 -#, fuzzy msgid "Google maps API key" -msgstr "GoogleMaps" +msgstr "API-lykill GoogleMaps" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10142 -#, fuzzy msgid "The API key used for the Google maps" -msgstr "Stíllinn sem notaður verður fyrir síðufótinn." +msgstr "API-lykillinn sem notaður verður fyrir Google-landakort." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10151 msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)" -msgstr "" +msgstr "Aðrar íbætur (CMS, Vefdagatal, PHP)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10155 msgid "Do we include these pages in a cms web ?"