From 1ec714006eccc1130eb6e84ffd534cb876e4288a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frode Jemtland Date: Thu, 21 Apr 2005 19:48:44 +0000 Subject: [PATCH] First translation up to line 625. svn: r4402 --- gramps2/src/po/nb.po | 221 +++++++++++++++++++++---------------------- gramps2/src/po/no.po | 221 +++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 218 insertions(+), 224 deletions(-) diff --git a/gramps2/src/po/nb.po b/gramps2/src/po/nb.po index 547a7fea0..8f66023a5 100644 --- a/gramps2/src/po/nb.po +++ b/gramps2/src/po/nb.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "POT-Creation-Date: Mon Apr 11 20:54:14 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-21 16:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-21 21:34+0200\n" "Last-Translator: Frode Jemtland \n" "Language-Team: Norsk Bokmål\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Har et navn" #: GenericFilter.py:2183 msgid "Has the relationships" -msgstr "Har relasjonen" +msgstr "Har relasjonene" #: GenericFilter.py:2184 msgid "Has the death" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Klarte ikke #: MergeData.py:67 #, fuzzy msgid "Select title" -msgstr "Velg" +msgstr "Velg titel" #: MergeData.py:154 msgid "Merge Places" @@ -1760,12 +1760,12 @@ msgstr "Flett sammen steder" #: MergeData.py:304 #, fuzzy msgid "Merge Sources" -msgstr "Slå sammen Kilder" +msgstr "Flett sammen kilder" #: MergePeople.py:59 #, fuzzy msgid "Compare People" -msgstr "Sammenligne Mennesker" +msgstr "Sammenligne personer" #: MergePeople.py:104 plugins/IndivComplete.py:232 msgid "Alternate Names" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Hendelser" #: MergePeople.py:117 PedView.py:693 plugins/NavWebPage.py:716 #, fuzzy msgid "Parents" -msgstr "Forelder" +msgstr "Foreldre" #: MergePeople.py:120 MergePeople.py:134 #, fuzzy @@ -1789,12 +1789,12 @@ msgstr "Familie ID" #: MergePeople.py:126 #, fuzzy msgid "No parents found" -msgstr "Nei" +msgstr "Fant ingen foreldre" #: MergePeople.py:128 PedView.py:598 plugins/NavWebPage.py:729 #, fuzzy msgid "Spouses" -msgstr "Ektefelle" +msgstr "Ektefeller" #: MergePeople.py:138 PeopleView.py:65 plugins/FamilyGroup.py:363 #: plugins/FamilyGroup.py:481 @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Barn" #: MergePeople.py:149 #, fuzzy msgid "No spouses or children found" -msgstr "Nei eller" +msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" #: MergePeople.py:153 gramps.glade:10104 msgid "Addresses" @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Adresser" #: MergePeople.py:221 #, fuzzy msgid "Merge People" -msgstr "Slå sammen Mennesker" +msgstr "Flett sammen personer" #: NameEdit.py:124 NameEdit.py:128 NameEdit.py:224 #, fuzzy @@ -1834,34 +1834,33 @@ msgid "Name Editor for %s" msgstr "Navnbehandler for %s" #: NameEdit.py:213 NameEdit.py:217 -#, fuzzy msgid "New Name" msgstr "Nytt navn" #: NameEdit.py:218 #, fuzzy msgid "Alternate Name" -msgstr "Navn" +msgstr "Alernativtnavn" #: NameEdit.py:292 #, fuzzy msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Gruppe med?" +msgstr "Grupper alle personer med samme navn?" #: NameEdit.py:293 #, fuzzy msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "av med av med av gruppe eller avbilding, mapping." +msgstr "Du har valget å gruppere alle personer med navnet %(surname)s med navet %(group_name)s, eller kun dette navnet." #: NameEdit.py:297 #, fuzzy msgid "Group all" -msgstr "Gruppe" +msgstr "Grupper alle" #: NameEdit.py:298 #, fuzzy msgid "Group this name only" -msgstr "Gruppe" +msgstr "Grupper kun dette navnet" #: NoteEdit.py:71 #, fuzzy @@ -1883,21 +1882,22 @@ msgstr "Tilpasset st #: PedView.py:64 #, fuzzy msgid "bap." -msgstr "f." +msgstr "dåp" #: PedView.py:65 #, fuzzy msgid "chr." -msgstr "Anker" +msgstr "krist." #: PedView.py:66 #, fuzzy msgid "bur." -msgstr "f." +msgstr "begr." #: PedView.py:67 +#, fuzzy msgid "crem." -msgstr "" +msgstr "krem." #: PedView.py:379 msgid "Anchor" @@ -1916,8 +1916,9 @@ msgid "Remove anchor" msgstr "Fjern anker" #: PedView.py:629 plugins/WebPage.py:711 +#, fuzzy msgid "Siblings" -msgstr "" +msgstr "Søskenbarn" #: PedView.py:659 plugins/FamilyGroup.py:400 plugins/IndivComplete.py:295 #: plugins/IndivSummary.py:179 plugins/NavWebPage.py:738 @@ -1928,12 +1929,12 @@ msgstr "Barn" #: PeopleView.py:66 #, fuzzy msgid "Last Change" -msgstr "_Endre" +msgstr "Siste endring" #: PeopleView.py:67 #, fuzzy msgid "Cause of Death" -msgstr "av Død" +msgstr "Døds grunn" #: PeopleView.py:83 WriteGedcom.py:327 gramps_main.py:895 #: plugins/EventCmp.py:158 plugins/ExportVCalendar.py:84 @@ -1962,24 +1963,21 @@ msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" #: PlaceView.py:52 -#, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" #: PlaceView.py:57 -#, fuzzy msgid "Longitude" -msgstr "_Lengdegrad:" +msgstr "Lengdegrad" #: PlaceView.py:58 -#, fuzzy msgid "Latitude" -msgstr "Breddegr_ad:" +msgstr "Breddegrad" #: PlaceView.py:173 #, fuzzy msgid "Place Menu" -msgstr "Sted Meny" +msgstr "Stedsmeny" #: PlaceView.py:220 SourceView.py:193 gramps_main.py:1381 msgid "Delete %s?" @@ -2068,7 +2066,7 @@ msgstr "F #: Plugins.py:726 #, fuzzy msgid "Reload plugins" -msgstr "Last på nytt" +msgstr "Last programtillegg på nytt" #: Plugins.py:727 plugins/Eval.py:140 plugins/Leak.py:136 #: plugins/TestcaseGenerator.py:504 @@ -2078,7 +2076,7 @@ msgstr "Feils #: Plugins.py:728 #, fuzzy msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "å laste på nytt, oppdate Notat verktøy!" +msgstr "Forsøker å laste programtillegget. Merk: Dette verktøyet bli ikke lastet på nytt" #: ReadGedcom.py:79 ReadGedcom.py:80 msgid "Windows 9x file system" @@ -2110,7 +2108,7 @@ msgstr "Klarte ikke #: ReadGedcom.py:266 ReadGedcom.py:1685 #, fuzzy msgid "Import from %s" -msgstr "Import fra" +msgstr "Import fra %s" #: ReadGedcom.py:345 msgid "" @@ -2127,7 +2125,7 @@ msgstr "Bilder som ikke blir funnet i mappa som er angitt i GEDCOM-fila vil prog #: ReadGedcom.py:417 #, fuzzy msgid "Warning: Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Advarsel slutt av fil ved linje" +msgstr "Advarsel: Uventet slutt på fil ved linje %d.\n" #: ReadGedcom.py:443 msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" @@ -2144,7 +2142,7 @@ msgstr "Importeringen er fullf #: ReadGedcom.py:500 #, fuzzy msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM eksport" +msgstr "GEDCOM import" #: ReadGedcom.py:1163 ReadGedcom.py:1207 msgid "Warning: could not import %s" @@ -2161,7 +2159,7 @@ msgstr "" #: ReadGedcom.py:1705 #, fuzzy msgid "Overridden" -msgstr "_Overskriv" +msgstr "Overskriv, erstatt, " #: ReadGrdb.py:60 ReadXML.py:104 ReadXML.py:111 WriteGrdb.py:57 msgid "%s could not be opened" @@ -2170,7 +2168,7 @@ msgstr "Klarte ikke #: ReadGrdb.py:98 ReadGrdb.py:162 #, fuzzy msgid "Import database" -msgstr "Import" +msgstr "Importer database" #: ReadXML.py:123 ReadXML.py:133 msgid "Error reading %s" @@ -2183,12 +2181,12 @@ msgstr "Fila er sannsynligvis enten #: ReadXML.py:173 #, fuzzy msgid "Could not copy file" -msgstr "fil" +msgstr "Kunne ikke kopiere fil" #: ReadXML.py:567 #, fuzzy msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS XML import" #: RelImage.py:53 msgid "The file has been moved or deleted" @@ -2221,147 +2219,147 @@ msgstr "standard" #: Report.py:188 #, fuzzy msgid "First Generation" -msgstr "Første" +msgstr "Første generasjon" #: Report.py:188 #, fuzzy msgid "Second Generation" -msgstr "Andre" +msgstr "Andre generasjon" #: Report.py:189 #, fuzzy msgid "Fourth Generation" -msgstr "Fjerde" +msgstr "Fjerde generasjon" #: Report.py:189 #, fuzzy msgid "Third Generation" -msgstr "Tredje" +msgstr "Tredje generasjon" #: Report.py:190 #, fuzzy msgid "Fifth Generation" -msgstr "Femte" +msgstr "Femte generasjon" #: Report.py:190 #, fuzzy msgid "Sixth Generation" -msgstr "Sjette" +msgstr "Sjette generasjon" #: Report.py:191 #, fuzzy msgid "Eighth Generation" -msgstr "Åttende" +msgstr "Åttende generasjon" #: Report.py:191 #, fuzzy msgid "Seventh Generation" -msgstr "Sjuende" +msgstr "Sjuende generasjon" #: Report.py:192 #, fuzzy msgid "Ninth Generation" -msgstr "Niende" +msgstr "Niende generasjon" #: Report.py:192 #, fuzzy msgid "Tenth Generation" -msgstr "Tiende" +msgstr "Tiende generasjon" #: Report.py:193 #, fuzzy msgid "Eleventh Generation" -msgstr "Ellevte" +msgstr "Ellevte generasjon" #: Report.py:193 #, fuzzy msgid "Twelfth Generation" -msgstr "Tolvte" +msgstr "Tolvte generasjon" #: Report.py:194 #, fuzzy msgid "Fourteenth Generation" -msgstr "Fjortende" +msgstr "Fjortende generasjon" #: Report.py:194 #, fuzzy msgid "Thirteenth Generation" -msgstr "Trettende" +msgstr "Trettende generasjon" #: Report.py:195 #, fuzzy msgid "Fifteenth Generation" -msgstr "Femtende" +msgstr "Femtende generasjon" #: Report.py:195 #, fuzzy msgid "Sixteenth Generation" -msgstr "Sekstende" +msgstr "Sekstende generasjon" #: Report.py:196 #, fuzzy msgid "Eighteenth Generation" -msgstr "Attende" +msgstr "Attende generasjon" #: Report.py:196 #, fuzzy msgid "Seventeenth Generation" -msgstr "Syttende" +msgstr "Syttende generasjon" #: Report.py:197 #, fuzzy msgid "Nineteenth Generation" -msgstr "Nittende" +msgstr "Nittende generasjon" #: Report.py:197 #, fuzzy msgid "Twentieth Generation" -msgstr "Tjuende" +msgstr "Tjuende generasjon" #: Report.py:198 #, fuzzy msgid "Twenty-first Generation" -msgstr "Tjueførste" +msgstr "Tjueførste generasjon" #: Report.py:198 #, fuzzy msgid "Twenty-second Generation" -msgstr "sekunder" +msgstr "Tjueandre generasjon" #: Report.py:199 #, fuzzy msgid "Twenty-fourth Generation" -msgstr "Tjuefjerde" +msgstr "Tjuefjerde generasjon" #: Report.py:199 #, fuzzy msgid "Twenty-third Generation" -msgstr "Tjuetredje" +msgstr "Tjuetredje generasjon" #: Report.py:200 #, fuzzy msgid "Twenty-fifth Generation" -msgstr "Tjuefemte" +msgstr "Tjuefemte generasjon" #: Report.py:200 #, fuzzy msgid "Twenty-sixth Generation" -msgstr "Tjuesjette" +msgstr "Tjuesjette generasjon" #: Report.py:201 #, fuzzy msgid "Twenty-eighth Generation" -msgstr "Tjueåttende" +msgstr "Tjueåttende generasjon" #: Report.py:201 #, fuzzy msgid "Twenty-seventh Generation" -msgstr "Tjuesyvende" +msgstr "Tjuesyvende generasjon" #: Report.py:202 #, fuzzy msgid "Twenty-ninth Generation" -msgstr "Tjueniende" +msgstr "Tjueniende generasjon" #: Report.py:251 msgid "Progress Report" @@ -2374,7 +2372,7 @@ msgstr "Jobber" #: Report.py:391 #, fuzzy msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "for GRAMPS Bok" +msgstr "%(report_name)s for GRAMPS Bok" #: Report.py:542 Report.py:1076 msgid "Document Options" @@ -2418,9 +2416,8 @@ msgid "Select Person" msgstr "Velg en person" #: Report.py:943 -#, fuzzy msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "for" +msgstr "%(report_name)s for %(person_name)s" #: Report.py:1030 Report.py:1111 docgen/PSDrawDoc.py:410 msgid "Print a copy" @@ -2692,77 +2689,77 @@ msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:861 #, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han dato tommer." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." #: ReportUtils.py:867 #, fuzzy msgid "She also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun dato tommer." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." #: ReportUtils.py:874 #, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han dato." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s %(endnotes)s." #: ReportUtils.py:879 ReportUtils.py:890 #, fuzzy msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun tommer." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." #: ReportUtils.py:885 #, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han tommer." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." #: ReportUtils.py:896 #, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." #: ReportUtils.py:900 #, fuzzy msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." #: ReportUtils.py:916 #, fuzzy msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Han." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s." #: ReportUtils.py:918 #, fuzzy msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Hun." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s." #: ReportUtils.py:921 #, fuzzy msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han med." +msgstr "Han hadde en relasjon til %(spouse)s." #: ReportUtils.py:924 #, fuzzy msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun med." +msgstr "Hun hadde en relasjon til %(spouse)s." #: ReportUtils.py:929 #, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Han." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s." #: ReportUtils.py:931 #, fuzzy msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Hun." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s." #: ReportUtils.py:934 #, fuzzy msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han med." +msgstr "Han hadde også en relasjon til %(spouse)s." #: ReportUtils.py:937 #, fuzzy msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun med." +msgstr "Hun hadde også en relasjon til %(spouse)s." #: ReportUtils.py:968 msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." @@ -2815,137 +2812,137 @@ msgstr "Hun er datter av %(father)s." #: ReportUtils.py:1059 #, fuzzy msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "mann født på dato tommer." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1064 #, fuzzy msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "mann født på dato." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s." #: ReportUtils.py:1068 #, fuzzy msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "mann født tommer måned år tommer." +msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1073 #, fuzzy msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "mann født tommer måned år." +msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s." #: ReportUtils.py:1077 #, fuzzy msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "mann født tommer." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1084 #, fuzzy msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "kvinne født på dato tommer." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1089 #, fuzzy msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "kvinne født på dato." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s." #: ReportUtils.py:1093 #, fuzzy msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "kvinne født tommer måned år tommer." +msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1098 #, fuzzy msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "kvinne født tommer måned år." +msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s." #: ReportUtils.py:1102 #, fuzzy msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "kvinne født tommer." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1158 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "mann døde på dato tommer." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1163 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "mann døde på dato tommer ved av." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." #: ReportUtils.py:1170 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "mann døde på dato tommer ved av." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." #: ReportUtils.py:1177 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "mann døde på dato tommer ved av dager." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." #: ReportUtils.py:1185 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "mann døde på dato." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." #: ReportUtils.py:1188 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died on %(death_date)sat the age of %(age)d years." -msgstr "mann døde på dato av." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)s år." #: ReportUtils.py:1193 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "mann døde på dato ved av." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)s måneder." #: ReportUtils.py:1198 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "mann døde på dato ved av dager." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)s dager." #: ReportUtils.py:1205 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "mann døde tommer måned år tommer." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1210 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "mann døde tommer måned år tommer ved av." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." #: ReportUtils.py:1217 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d mpnths." -msgstr "mann døde tommer måned år tommer ved av." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." #: ReportUtils.py:1224 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "mann døde tommer måned år tommer ved av dager." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." #: ReportUtils.py:1232 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "mann døde tommer måned år." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." #: ReportUtils.py:1235 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "mann døde tommer måned år ved av." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." #: ReportUtils.py:1240 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "mann døde tommer måned år ved av." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." #: ReportUtils.py:1245 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "mann døde tommer måned år ved av dager." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." #: ReportUtils.py:1252 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "mann døde tommer." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1255 #, fuzzy diff --git a/gramps2/src/po/no.po b/gramps2/src/po/no.po index 547a7fea0..8f66023a5 100644 --- a/gramps2/src/po/no.po +++ b/gramps2/src/po/no.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "POT-Creation-Date: Mon Apr 11 20:54:14 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-21 16:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-21 21:34+0200\n" "Last-Translator: Frode Jemtland \n" "Language-Team: Norsk Bokmål\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Har et navn" #: GenericFilter.py:2183 msgid "Has the relationships" -msgstr "Har relasjonen" +msgstr "Har relasjonene" #: GenericFilter.py:2184 msgid "Has the death" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Klarte ikke #: MergeData.py:67 #, fuzzy msgid "Select title" -msgstr "Velg" +msgstr "Velg titel" #: MergeData.py:154 msgid "Merge Places" @@ -1760,12 +1760,12 @@ msgstr "Flett sammen steder" #: MergeData.py:304 #, fuzzy msgid "Merge Sources" -msgstr "Slå sammen Kilder" +msgstr "Flett sammen kilder" #: MergePeople.py:59 #, fuzzy msgid "Compare People" -msgstr "Sammenligne Mennesker" +msgstr "Sammenligne personer" #: MergePeople.py:104 plugins/IndivComplete.py:232 msgid "Alternate Names" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Hendelser" #: MergePeople.py:117 PedView.py:693 plugins/NavWebPage.py:716 #, fuzzy msgid "Parents" -msgstr "Forelder" +msgstr "Foreldre" #: MergePeople.py:120 MergePeople.py:134 #, fuzzy @@ -1789,12 +1789,12 @@ msgstr "Familie ID" #: MergePeople.py:126 #, fuzzy msgid "No parents found" -msgstr "Nei" +msgstr "Fant ingen foreldre" #: MergePeople.py:128 PedView.py:598 plugins/NavWebPage.py:729 #, fuzzy msgid "Spouses" -msgstr "Ektefelle" +msgstr "Ektefeller" #: MergePeople.py:138 PeopleView.py:65 plugins/FamilyGroup.py:363 #: plugins/FamilyGroup.py:481 @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Barn" #: MergePeople.py:149 #, fuzzy msgid "No spouses or children found" -msgstr "Nei eller" +msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" #: MergePeople.py:153 gramps.glade:10104 msgid "Addresses" @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Adresser" #: MergePeople.py:221 #, fuzzy msgid "Merge People" -msgstr "Slå sammen Mennesker" +msgstr "Flett sammen personer" #: NameEdit.py:124 NameEdit.py:128 NameEdit.py:224 #, fuzzy @@ -1834,34 +1834,33 @@ msgid "Name Editor for %s" msgstr "Navnbehandler for %s" #: NameEdit.py:213 NameEdit.py:217 -#, fuzzy msgid "New Name" msgstr "Nytt navn" #: NameEdit.py:218 #, fuzzy msgid "Alternate Name" -msgstr "Navn" +msgstr "Alernativtnavn" #: NameEdit.py:292 #, fuzzy msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Gruppe med?" +msgstr "Grupper alle personer med samme navn?" #: NameEdit.py:293 #, fuzzy msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "av med av med av gruppe eller avbilding, mapping." +msgstr "Du har valget å gruppere alle personer med navnet %(surname)s med navet %(group_name)s, eller kun dette navnet." #: NameEdit.py:297 #, fuzzy msgid "Group all" -msgstr "Gruppe" +msgstr "Grupper alle" #: NameEdit.py:298 #, fuzzy msgid "Group this name only" -msgstr "Gruppe" +msgstr "Grupper kun dette navnet" #: NoteEdit.py:71 #, fuzzy @@ -1883,21 +1882,22 @@ msgstr "Tilpasset st #: PedView.py:64 #, fuzzy msgid "bap." -msgstr "f." +msgstr "dåp" #: PedView.py:65 #, fuzzy msgid "chr." -msgstr "Anker" +msgstr "krist." #: PedView.py:66 #, fuzzy msgid "bur." -msgstr "f." +msgstr "begr." #: PedView.py:67 +#, fuzzy msgid "crem." -msgstr "" +msgstr "krem." #: PedView.py:379 msgid "Anchor" @@ -1916,8 +1916,9 @@ msgid "Remove anchor" msgstr "Fjern anker" #: PedView.py:629 plugins/WebPage.py:711 +#, fuzzy msgid "Siblings" -msgstr "" +msgstr "Søskenbarn" #: PedView.py:659 plugins/FamilyGroup.py:400 plugins/IndivComplete.py:295 #: plugins/IndivSummary.py:179 plugins/NavWebPage.py:738 @@ -1928,12 +1929,12 @@ msgstr "Barn" #: PeopleView.py:66 #, fuzzy msgid "Last Change" -msgstr "_Endre" +msgstr "Siste endring" #: PeopleView.py:67 #, fuzzy msgid "Cause of Death" -msgstr "av Død" +msgstr "Døds grunn" #: PeopleView.py:83 WriteGedcom.py:327 gramps_main.py:895 #: plugins/EventCmp.py:158 plugins/ExportVCalendar.py:84 @@ -1962,24 +1963,21 @@ msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" #: PlaceView.py:52 -#, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" #: PlaceView.py:57 -#, fuzzy msgid "Longitude" -msgstr "_Lengdegrad:" +msgstr "Lengdegrad" #: PlaceView.py:58 -#, fuzzy msgid "Latitude" -msgstr "Breddegr_ad:" +msgstr "Breddegrad" #: PlaceView.py:173 #, fuzzy msgid "Place Menu" -msgstr "Sted Meny" +msgstr "Stedsmeny" #: PlaceView.py:220 SourceView.py:193 gramps_main.py:1381 msgid "Delete %s?" @@ -2068,7 +2066,7 @@ msgstr "F #: Plugins.py:726 #, fuzzy msgid "Reload plugins" -msgstr "Last på nytt" +msgstr "Last programtillegg på nytt" #: Plugins.py:727 plugins/Eval.py:140 plugins/Leak.py:136 #: plugins/TestcaseGenerator.py:504 @@ -2078,7 +2076,7 @@ msgstr "Feils #: Plugins.py:728 #, fuzzy msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "å laste på nytt, oppdate Notat verktøy!" +msgstr "Forsøker å laste programtillegget. Merk: Dette verktøyet bli ikke lastet på nytt" #: ReadGedcom.py:79 ReadGedcom.py:80 msgid "Windows 9x file system" @@ -2110,7 +2108,7 @@ msgstr "Klarte ikke #: ReadGedcom.py:266 ReadGedcom.py:1685 #, fuzzy msgid "Import from %s" -msgstr "Import fra" +msgstr "Import fra %s" #: ReadGedcom.py:345 msgid "" @@ -2127,7 +2125,7 @@ msgstr "Bilder som ikke blir funnet i mappa som er angitt i GEDCOM-fila vil prog #: ReadGedcom.py:417 #, fuzzy msgid "Warning: Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Advarsel slutt av fil ved linje" +msgstr "Advarsel: Uventet slutt på fil ved linje %d.\n" #: ReadGedcom.py:443 msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" @@ -2144,7 +2142,7 @@ msgstr "Importeringen er fullf #: ReadGedcom.py:500 #, fuzzy msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM eksport" +msgstr "GEDCOM import" #: ReadGedcom.py:1163 ReadGedcom.py:1207 msgid "Warning: could not import %s" @@ -2161,7 +2159,7 @@ msgstr "" #: ReadGedcom.py:1705 #, fuzzy msgid "Overridden" -msgstr "_Overskriv" +msgstr "Overskriv, erstatt, " #: ReadGrdb.py:60 ReadXML.py:104 ReadXML.py:111 WriteGrdb.py:57 msgid "%s could not be opened" @@ -2170,7 +2168,7 @@ msgstr "Klarte ikke #: ReadGrdb.py:98 ReadGrdb.py:162 #, fuzzy msgid "Import database" -msgstr "Import" +msgstr "Importer database" #: ReadXML.py:123 ReadXML.py:133 msgid "Error reading %s" @@ -2183,12 +2181,12 @@ msgstr "Fila er sannsynligvis enten #: ReadXML.py:173 #, fuzzy msgid "Could not copy file" -msgstr "fil" +msgstr "Kunne ikke kopiere fil" #: ReadXML.py:567 #, fuzzy msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS XML import" #: RelImage.py:53 msgid "The file has been moved or deleted" @@ -2221,147 +2219,147 @@ msgstr "standard" #: Report.py:188 #, fuzzy msgid "First Generation" -msgstr "Første" +msgstr "Første generasjon" #: Report.py:188 #, fuzzy msgid "Second Generation" -msgstr "Andre" +msgstr "Andre generasjon" #: Report.py:189 #, fuzzy msgid "Fourth Generation" -msgstr "Fjerde" +msgstr "Fjerde generasjon" #: Report.py:189 #, fuzzy msgid "Third Generation" -msgstr "Tredje" +msgstr "Tredje generasjon" #: Report.py:190 #, fuzzy msgid "Fifth Generation" -msgstr "Femte" +msgstr "Femte generasjon" #: Report.py:190 #, fuzzy msgid "Sixth Generation" -msgstr "Sjette" +msgstr "Sjette generasjon" #: Report.py:191 #, fuzzy msgid "Eighth Generation" -msgstr "Åttende" +msgstr "Åttende generasjon" #: Report.py:191 #, fuzzy msgid "Seventh Generation" -msgstr "Sjuende" +msgstr "Sjuende generasjon" #: Report.py:192 #, fuzzy msgid "Ninth Generation" -msgstr "Niende" +msgstr "Niende generasjon" #: Report.py:192 #, fuzzy msgid "Tenth Generation" -msgstr "Tiende" +msgstr "Tiende generasjon" #: Report.py:193 #, fuzzy msgid "Eleventh Generation" -msgstr "Ellevte" +msgstr "Ellevte generasjon" #: Report.py:193 #, fuzzy msgid "Twelfth Generation" -msgstr "Tolvte" +msgstr "Tolvte generasjon" #: Report.py:194 #, fuzzy msgid "Fourteenth Generation" -msgstr "Fjortende" +msgstr "Fjortende generasjon" #: Report.py:194 #, fuzzy msgid "Thirteenth Generation" -msgstr "Trettende" +msgstr "Trettende generasjon" #: Report.py:195 #, fuzzy msgid "Fifteenth Generation" -msgstr "Femtende" +msgstr "Femtende generasjon" #: Report.py:195 #, fuzzy msgid "Sixteenth Generation" -msgstr "Sekstende" +msgstr "Sekstende generasjon" #: Report.py:196 #, fuzzy msgid "Eighteenth Generation" -msgstr "Attende" +msgstr "Attende generasjon" #: Report.py:196 #, fuzzy msgid "Seventeenth Generation" -msgstr "Syttende" +msgstr "Syttende generasjon" #: Report.py:197 #, fuzzy msgid "Nineteenth Generation" -msgstr "Nittende" +msgstr "Nittende generasjon" #: Report.py:197 #, fuzzy msgid "Twentieth Generation" -msgstr "Tjuende" +msgstr "Tjuende generasjon" #: Report.py:198 #, fuzzy msgid "Twenty-first Generation" -msgstr "Tjueførste" +msgstr "Tjueførste generasjon" #: Report.py:198 #, fuzzy msgid "Twenty-second Generation" -msgstr "sekunder" +msgstr "Tjueandre generasjon" #: Report.py:199 #, fuzzy msgid "Twenty-fourth Generation" -msgstr "Tjuefjerde" +msgstr "Tjuefjerde generasjon" #: Report.py:199 #, fuzzy msgid "Twenty-third Generation" -msgstr "Tjuetredje" +msgstr "Tjuetredje generasjon" #: Report.py:200 #, fuzzy msgid "Twenty-fifth Generation" -msgstr "Tjuefemte" +msgstr "Tjuefemte generasjon" #: Report.py:200 #, fuzzy msgid "Twenty-sixth Generation" -msgstr "Tjuesjette" +msgstr "Tjuesjette generasjon" #: Report.py:201 #, fuzzy msgid "Twenty-eighth Generation" -msgstr "Tjueåttende" +msgstr "Tjueåttende generasjon" #: Report.py:201 #, fuzzy msgid "Twenty-seventh Generation" -msgstr "Tjuesyvende" +msgstr "Tjuesyvende generasjon" #: Report.py:202 #, fuzzy msgid "Twenty-ninth Generation" -msgstr "Tjueniende" +msgstr "Tjueniende generasjon" #: Report.py:251 msgid "Progress Report" @@ -2374,7 +2372,7 @@ msgstr "Jobber" #: Report.py:391 #, fuzzy msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "for GRAMPS Bok" +msgstr "%(report_name)s for GRAMPS Bok" #: Report.py:542 Report.py:1076 msgid "Document Options" @@ -2418,9 +2416,8 @@ msgid "Select Person" msgstr "Velg en person" #: Report.py:943 -#, fuzzy msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "for" +msgstr "%(report_name)s for %(person_name)s" #: Report.py:1030 Report.py:1111 docgen/PSDrawDoc.py:410 msgid "Print a copy" @@ -2692,77 +2689,77 @@ msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:861 #, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han dato tommer." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." #: ReportUtils.py:867 #, fuzzy msgid "She also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun dato tommer." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." #: ReportUtils.py:874 #, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han dato." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s %(endnotes)s." #: ReportUtils.py:879 ReportUtils.py:890 #, fuzzy msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun tommer." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." #: ReportUtils.py:885 #, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han tommer." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." #: ReportUtils.py:896 #, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." #: ReportUtils.py:900 #, fuzzy msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." #: ReportUtils.py:916 #, fuzzy msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Han." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s." #: ReportUtils.py:918 #, fuzzy msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Hun." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s." #: ReportUtils.py:921 #, fuzzy msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han med." +msgstr "Han hadde en relasjon til %(spouse)s." #: ReportUtils.py:924 #, fuzzy msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun med." +msgstr "Hun hadde en relasjon til %(spouse)s." #: ReportUtils.py:929 #, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Han." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s." #: ReportUtils.py:931 #, fuzzy msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Hun." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s." #: ReportUtils.py:934 #, fuzzy msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han med." +msgstr "Han hadde også en relasjon til %(spouse)s." #: ReportUtils.py:937 #, fuzzy msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun med." +msgstr "Hun hadde også en relasjon til %(spouse)s." #: ReportUtils.py:968 msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." @@ -2815,137 +2812,137 @@ msgstr "Hun er datter av %(father)s." #: ReportUtils.py:1059 #, fuzzy msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "mann født på dato tommer." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1064 #, fuzzy msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "mann født på dato." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s." #: ReportUtils.py:1068 #, fuzzy msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "mann født tommer måned år tommer." +msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1073 #, fuzzy msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "mann født tommer måned år." +msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s." #: ReportUtils.py:1077 #, fuzzy msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "mann født tommer." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1084 #, fuzzy msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "kvinne født på dato tommer." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1089 #, fuzzy msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "kvinne født på dato." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s." #: ReportUtils.py:1093 #, fuzzy msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "kvinne født tommer måned år tommer." +msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1098 #, fuzzy msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "kvinne født tommer måned år." +msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s." #: ReportUtils.py:1102 #, fuzzy msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "kvinne født tommer." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1158 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "mann døde på dato tommer." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1163 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "mann døde på dato tommer ved av." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." #: ReportUtils.py:1170 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "mann døde på dato tommer ved av." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." #: ReportUtils.py:1177 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "mann døde på dato tommer ved av dager." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." #: ReportUtils.py:1185 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "mann døde på dato." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." #: ReportUtils.py:1188 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died on %(death_date)sat the age of %(age)d years." -msgstr "mann døde på dato av." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)s år." #: ReportUtils.py:1193 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "mann døde på dato ved av." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)s måneder." #: ReportUtils.py:1198 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "mann døde på dato ved av dager." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)s dager." #: ReportUtils.py:1205 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "mann døde tommer måned år tommer." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1210 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "mann døde tommer måned år tommer ved av." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." #: ReportUtils.py:1217 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d mpnths." -msgstr "mann døde tommer måned år tommer ved av." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." #: ReportUtils.py:1224 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "mann døde tommer måned år tommer ved av dager." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." #: ReportUtils.py:1232 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "mann døde tommer måned år." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." #: ReportUtils.py:1235 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "mann døde tommer måned år ved av." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." #: ReportUtils.py:1240 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "mann døde tommer måned år ved av." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." #: ReportUtils.py:1245 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "mann døde tommer måned år ved av dager." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." #: ReportUtils.py:1252 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "mann døde tommer." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1255 #, fuzzy