From 20bc6a37f5b60fe0ac76be8571d86760616812c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Mon, 26 Sep 2011 09:28:00 +0000 Subject: [PATCH] merge Chinese and Japanese translations with last template svn: r18206 --- po/ja.po | 774 ++-- po/zh_CN.po | 10546 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 6595 insertions(+), 4725 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index a3073020d..d0f9b7e32 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-31 13:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-20 15:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-13 23:35+0900\n" "Last-Translator: Keiichiro Yamamoto \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -101,9 +101,9 @@ msgstr "ブックマークを整理" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:506 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2117 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2305 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2300 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5560 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450 #: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:152 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "性別不明,関係不明|前パートナー" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 #: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4912 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4920 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "父親" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "父親" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 #: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4927 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4935 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "母親" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "配偶者" #: ../src/Reorder.py:39 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4507 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4515 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "関係" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "利用不可" #: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:124 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5538 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5561 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "住所" @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "ノート" msgid "Family Event" msgstr "家族イベント" -#: ../src/ScratchPad.py:407 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 +#: ../src/ScratchPad.py:407 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1640 msgid "Url" msgstr "Url" @@ -976,9 +976,9 @@ msgstr "イベント参照" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2116 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2281 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2112 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3282 msgid "Surname" msgstr "姓" @@ -1002,11 +1002,11 @@ msgstr "テキスト" #: ../src/plugins/quickview/References.py:87 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1227 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1542 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1537 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3603 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3606 msgid "Media" msgstr "メディア" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "人物参照" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4506 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514 msgid "Person" msgstr "人物" @@ -1138,6 +1138,7 @@ msgstr "レポジトリ" #: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:94 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1168,6 +1169,7 @@ msgstr "タイトル" #: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:58 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1039 msgid "Value" msgstr "値" @@ -1239,7 +1241,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1986 +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1982 msgid "Telephone" msgstr "電話" @@ -1316,7 +1318,7 @@ msgstr "詳細を参照" #: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3881 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3884 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "男性" @@ -1324,7 +1326,7 @@ msgstr "男性" #: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:323 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3882 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "女性" @@ -1347,7 +1349,7 @@ msgid "High" msgstr "高い" #: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 msgid "Normal" msgstr "普通" @@ -1404,7 +1406,7 @@ msgstr "データは「元に戻す」操作、または「変更を破棄して #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412 #: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "不明" @@ -2625,8 +2627,8 @@ msgstr "宗教" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2030 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5539 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2026 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5562 msgid "Residence" msgstr "住居" @@ -3335,7 +3337,7 @@ msgstr "ファイル %s は既に開いています。まず閉じてくださ #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5812 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "%s を作成できません" @@ -3685,40 +3687,40 @@ msgstr "グラフ" msgid "Graphics" msgstr "画像" -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:47 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:837 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003 msgid "The style used for the generation header." msgstr "ヘッダーの生成に使用するスタイル" -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:52 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:54 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "文末脚注のソース表示に使用する基本スタイル" -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:60 -msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "文末脚注の参照表示に使用する基本スタイル" - -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:67 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:61 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "文末脚注のノート表示に使用する基本スタイル" -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:111 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:68 +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "文末脚注の参照表示に使用する基本スタイル" + +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:75 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." +msgstr "文末脚注の参照表示に使用する基本スタイル" + +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:119 msgid "Endnotes" msgstr "文末脚注" -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:157 -#, python-format -msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" -msgstr "ノート %(ind)d - 形式: %(type)s" - #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1321 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1499 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1572 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1588 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1314 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1496 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1567 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1583 msgid "Could not add photo to page" msgstr "ページに写真を追加できません" @@ -3846,7 +3848,7 @@ msgstr "設定" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:894 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Locality" msgstr "地方" @@ -3879,7 +3881,7 @@ msgstr "州/都道府県" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2466 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2461 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "Country" msgstr "国または地域" @@ -3970,8 +3972,8 @@ msgstr "例" #. label for the combo #: ../src/gui/configure.py:844 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "Name format" msgstr "名前の形式" @@ -4777,8 +4779,8 @@ msgstr "フィルタテスト" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:350 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 msgid "Filter" msgstr "フィルタ" @@ -4873,11 +4875,11 @@ msgstr "日付を編集" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 #: ../src/plugins/view/eventview.py:116 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2675 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4759 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1262 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2670 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4767 msgid "Events" msgstr "イベント" @@ -4950,6 +4952,7 @@ msgstr "マージ" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 #: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1040 msgid "Notes" msgstr "注記" @@ -4977,7 +4980,7 @@ msgstr "親を選択" #: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4600 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4608 msgid "Pedigree" msgstr "家系図" @@ -4985,10 +4988,10 @@ msgstr "家系図" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2431 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2426 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2541 msgid "Places" msgstr "場所" @@ -4998,10 +5001,10 @@ msgstr "レポート" #: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 #: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1230 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3569 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3572 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5460 msgid "Repositories" msgstr "レポジトリ" @@ -5013,8 +5016,9 @@ msgstr "レポジトリ" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519 msgid "Sources" msgstr "ソース" @@ -5443,7 +5447,7 @@ msgstr "メディア:" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 msgid "Include" msgstr "含む" @@ -5452,7 +5456,7 @@ msgid "Megabyte|MB" msgstr "メガバイト|MB" #: ../src/gui/viewmanager.py:1543 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6651 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653 msgid "Exclude" msgstr "排除する" @@ -5769,7 +5773,7 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4724 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "性別" @@ -5995,6 +5999,7 @@ msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/gui/editors/editldsord.py:301 ../src/gui/editors/editldsord.py:421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5194 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS儀式" @@ -6720,7 +6725,7 @@ msgstr "州/都道府県" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2465 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2460 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "State" msgstr "状態" @@ -6967,13 +6972,13 @@ msgstr "選択されたソースを下に移動" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3543 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3546 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "作者" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1741 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 msgid "Page" msgstr "ページ" @@ -7404,8 +7409,8 @@ msgstr "選択オプション" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6472 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 msgid "Report Options" msgstr "オプションを報告" @@ -8181,7 +8186,7 @@ msgstr "配偶者または子供が見つかりません" #: ../src/Merge/mergeperson.py:245 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:848 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:843 msgid "Addresses" msgstr "住所" @@ -8535,16 +8540,16 @@ msgstr "レポートにどの人物が含まれているか特定する" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 msgid "Filter Person" msgstr "人物をフィルタ" #: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371 msgid "The center person for the filter" msgstr "フィルタの中心人物" @@ -8757,13 +8762,13 @@ msgid "of %d" msgstr "の %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6430 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 msgid "Possible destination error" msgstr "読み込み場所のエラー" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6431 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6433 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "選択しようとするディレクトリをデータ保存用に使われているディレクトリに設定しようとしています。これはファイル管理上の問題を引き起こします。生成されたWebページを保存するディレクトリは別のディレクトリを使うことをお勧めします。" @@ -9140,14 +9145,14 @@ msgstr "月をフォーマットしています..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5893 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5915 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105 msgid "Applying Filter..." msgstr "フィルタの追加..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:210 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1108 msgid "Reading database..." msgstr "データベースを読み込んでいます... " @@ -9200,7 +9205,7 @@ msgstr "カレンダーの年" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "カレンダーに表示される人物を制限するためのフィルターを選択してください" @@ -9219,14 +9224,14 @@ msgstr "レポートの中心人物" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 msgid "Select the format to display names" msgstr "表示する名前のフォーマットを選択してください" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 msgid "Country for holidays" msgstr "国民の休日" @@ -9238,79 +9243,79 @@ msgstr "関連付けされている休日を表示する国/地域を選んで #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 msgid "First day of week" msgstr "週の開始日" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1466 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "カレンダーで週の開始日を選択してください" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 msgid "Birthday surname" msgstr "生誕時の姓" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1458 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "夫の姓を使う妻 (記録されている最も古いの家族より)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "夫の姓を使う妻 (記録されている最も新しい家族より)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1458 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462 msgid "Wives use their own surname" msgstr "自分自身の姓を使う妻" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "結婚した女性に表示する姓を選んでください" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 msgid "Include only living people" msgstr "生存中の人物のみを含める" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "カレンダーで生存中の人物のみ含める" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 msgid "Include birthdays" msgstr "誕生日を含める" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "カレンダー上で誕生日を含める" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "Include anniversaries" msgstr "記念日を含める" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "カレンダーに記念日を含める" @@ -10180,14 +10185,14 @@ msgstr "埋葬の根拠資料" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5228 msgid "Husband" msgstr "夫" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5207 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5230 msgid "Wife" msgstr "妻" @@ -10497,6 +10502,8 @@ msgstr "個人の属性を表示するGramplet" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1023 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5204 msgid "Attributes" msgstr "属性" @@ -10637,7 +10644,7 @@ msgstr "人物の子供を表示するGramplet" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1909 #: ../src/plugins/view/relview.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5155 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5163 msgid "Children" msgstr "子供" @@ -10665,8 +10672,8 @@ msgstr "人物のバックリンクを表示するGramplet" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:552 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:580 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1770 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4288 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1765 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4296 #, fuzzy msgid "References" msgstr "参照" @@ -10939,8 +10946,8 @@ msgstr "アーティスト" #. copyright field #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:285 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "コピーライトの文字列" @@ -10978,7 +10985,7 @@ msgstr "横向きのプログレス・バーの高さ (最小値)" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2462 msgid "Latitude" msgstr "緯度" @@ -10987,7 +10994,7 @@ msgstr "緯度" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2463 msgid "Longitude" msgstr "経度" @@ -11148,7 +11155,7 @@ msgstr "メニュー・バー" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1864 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4949 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4957 msgid "Siblings" msgstr "子供" @@ -11691,9 +11698,9 @@ msgstr "色相を小さく" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2088 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1253 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2084 msgid "Individuals" msgstr "個人" @@ -12187,7 +12194,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 #: ../src/plugins/view/familyview.py:113 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5145 msgid "Families" msgstr "" @@ -12643,7 +12650,6 @@ msgstr "死亡日" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 #, fuzzy msgid "Gramps ID" msgstr "ガイドライン ID: %s" @@ -17309,7 +17315,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6778 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6780 msgid "OpenStreetMap" msgstr "" @@ -18796,7 +18802,7 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:114 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:613 #, fuzzy, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "属性値" @@ -21089,7 +21095,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1717 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1723 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 msgid "Home" msgstr "ホーム" @@ -21404,7 +21410,7 @@ msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second re msgstr "" #: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3548 msgid "Abbreviation" msgstr "省略" @@ -21520,6 +21526,11 @@ msgstr "ソースビュー" msgid "The view showing all the sources" msgstr "" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#, fuzzy +msgid "Gramps ID" +msgstr "ガイドライン ID: %s" + #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 msgid "Postal Code" msgstr "郵便番号" @@ -21532,131 +21543,131 @@ msgstr "州/都道府県" msgid "Alternate Locations" msgstr "代替の場所" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:819 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:814 #, python-format msgid "Source Reference: %s" msgstr "ソース参照: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1088 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1081 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1095 #, python-format msgid "
Created for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214 msgid "Html|Home" msgstr "ホーム" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 msgid "Introduction" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1255 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1248 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1251 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3282 msgid "Surnames" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1228 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3716 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6676 -msgid "Download" -msgstr "ダウンロード" - #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1231 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1275 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5509 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5532 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5635 msgid "Address Book" msgstr "連絡帳" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1232 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3816 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678 +msgid "Download" +msgstr "ダウンロード" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3819 msgid "Contact" msgstr "コンタクト" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1274 #, python-format msgid "Main Navigation Item %s" msgstr "メインナビゲーション項目 %s" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1607 msgid "Narrative" msgstr "" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1629 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5540 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5563 msgid "Web Links" msgstr "Webリンク" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1701 msgid "Source References" msgstr "ソース参照" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1737 msgid "Confidence" msgstr "" #. return hyperlink to its caller -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1793 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4086 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4341 msgid "Family Map" msgstr "家族マップ" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2095 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2091 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2285 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "" #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2464 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Place Name | Name" msgstr "名前" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2496 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2491 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "文字 %s で置き換える" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2616 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2611 msgid "Place Map" msgstr "場所マップ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2681 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2676 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2706 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2701 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3276 msgid "Letter" msgstr "手紙" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2761 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2758 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2897 msgid "Person(s)" msgstr "" @@ -21682,496 +21693,496 @@ msgstr "" msgid "File Type" msgstr "ファイル形式" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3221 msgid "Missing media object:" msgstr "メディアオブジェクトがありません:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3240 msgid "Surnames by person count" msgstr "" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3247 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289 msgid "Number of People" msgstr "人物の数" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3458 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 msgid "Source Name|Name" msgstr "名前" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3544 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3547 msgid "Publication information" msgstr "発行情報" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3609 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3612 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3631 msgid "Media | Name" msgstr "名前" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3633 msgid "Mime Type" msgstr "Mimeタイプ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3725 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3746 msgid "File Name" msgstr "ファイル名" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3745 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3748 msgid "Last Modified" msgstr "最終更新" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4209 -msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order(if any?), and then by latitude/ longitude. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4218 +msgid "The place markers on this page represent different locations based upon spouse, children (if any), and personal events and their places of the main person. The list is sorted in chronological order." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4226 msgid "Drop Markers" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4447 msgid "Ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4494 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4502 msgid "Associations" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4697 msgid "Call Name" msgstr "呼び名" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4699 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4707 msgid "Nick Name" msgstr "ニックネーム" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4745 msgid "Age at Death" msgstr "死亡年齢" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4802 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4810 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5394 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5409 msgid "Repository |Name" msgstr "名前" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5539 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5784 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5803 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5820 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5824 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "ディレクトリを作成できませんでした: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5806 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 msgid "Invalid file name" msgstr "無効なファイル名です" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5816 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5839 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5876 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5898 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5881 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5903 msgid "Missing media objects:" msgstr "メディアオブジェクトがありません:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5983 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5988 msgid "Creating individual pages" msgstr "個人のページを作成" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6000 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6002 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "GENDEX ファイルを作成" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6040 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6042 msgid "Creating surname pages" msgstr "姓ページの作成" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6057 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6059 msgid "Creating source pages" msgstr "ソースページの作成" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6070 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072 msgid "Creating place pages" msgstr "場所ページの作成" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6087 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6089 msgid "Creating event pages" msgstr "イベントページの作成" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6104 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6106 msgid "Creating media pages" msgstr "メディアページの作成" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6159 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6161 msgid "Creating repository pages" msgstr "レポジトリページの作成" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6208 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6210 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6475 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6482 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6484 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6484 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Webファイルの出力先ディレクトリ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492 msgid "Web site title" msgstr "Webサイトのタイトル" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492 msgid "My Family Tree" msgstr "私の家系図" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493 msgid "The title of the web site" msgstr "Webサイトのタイトル" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 msgid "File extension" msgstr "ファイル拡張子" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6528 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6532 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6534 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "StyleSheet" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6540 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6542 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6547 msgid "Horizontal -- No Change" msgstr "横置き -- 変更なし" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 msgid "Vertical" msgstr "縦書き" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6550 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "ナビゲーションメニュー レイアウト" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "祖先ツリーも含める" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6562 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564 msgid "Graph generations" msgstr "グラフ生成" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6573 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6575 msgid "Page Generation" msgstr "ページ生成" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6578 msgid "Home page note" msgstr "ホームページノート" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6577 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6579 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6580 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6582 msgid "Home page image" msgstr "ホームページ画像" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6583 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586 msgid "Introduction note" msgstr "紹介ノート" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6585 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "紹介に使われるノート" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 msgid "Introduction image" msgstr "紹介画像" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6589 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "紹介に使われる画像" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6592 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594 msgid "Publisher contact note" msgstr "発行者のコンタクトノート" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 msgid "Publisher contact image" msgstr "発行者のコンタクト画像" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6600 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608 msgid "HTML user header" msgstr "HTML ユーザーフッタ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6612 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML ユーザーヘッダ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6613 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616 msgid "Include images and media objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6619 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621 msgid "Max width of initial image" msgstr "初期画像の最大幅" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6627 msgid "Max height of initial image" msgstr "初期画像の最大高さ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6627 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Gramps IDを抑制する" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 msgid "Include records marked private" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6645 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6647 msgid "Whether to include private objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6650 msgid "Living People" msgstr "生きている人物" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655 msgid "Include Last Name Only" msgstr "ラストネームのみ含める" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657 msgid "Include Full Name Only" msgstr "フルネームのみ含める" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 msgid "How to handle living people" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6679 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 msgid "Include download page" msgstr "ダウンロードしたページを含む" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6695 msgid "Download Filename" msgstr "ダウンロードファイル名" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6697 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6698 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6700 msgid "Description for download" msgstr "ダウンロード向けの記述" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 msgid "Smith Family Tree" msgstr "スミスの家系図" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6690 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6699 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6701 msgid "Give a description for this file." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6698 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6700 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "ジョンソンの家系図" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6708 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1547 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6710 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1551 msgid "Advanced Options" msgstr "高度なオプション" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6711 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6713 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553 msgid "Character set encoding" msgstr "文字セットエンコーディング" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6714 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1552 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6716 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6717 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6719 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6718 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6720 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6721 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6723 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6724 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6725 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6727 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6726 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6728 msgid "Whether to include a death column" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6729 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6731 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6731 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6733 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6734 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6736 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6736 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6738 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "" @@ -22181,100 +22192,100 @@ msgstr "" #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6746 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6748 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6747 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6749 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6750 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6752 msgid "Include event pages" msgstr "イベントページをインクルード" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6751 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6753 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6754 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6756 msgid "Include repository pages" msgstr "レポジトリページをインクルード" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6755 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6757 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6758 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6760 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "GENDEX ファイルをインクルード (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6759 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6761 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6762 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6764 msgid "Include address book pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6763 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6765 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6775 #, fuzzy msgid "Place Map Options" msgstr "場所マップ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6777 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6779 msgid "Google" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6779 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6781 #, fuzzy msgid "Map Service" msgstr "地図サービス" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6782 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6784 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6787 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6789 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6790 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6793 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6795 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6795 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6797 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6803 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6805 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "マーク" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6804 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6806 #, fuzzy msgid "Family Links" msgstr "家族のバックリンク" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6805 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6807 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6808 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6810 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7104 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7106 msgid "Alphabet Navigation Menu Item " msgstr "アルファベットのナビゲーションメニュー項目" @@ -22323,244 +22334,244 @@ msgstr "月の書式をフォーマットしています..." #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:912 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:914 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:917 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:919 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, 一覧" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:931 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:933 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:986 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:987 msgid "One Day Within A Year" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1200 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s と %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "" #. Create progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Webカレンダーレポート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1360 msgid "Calendar Title" msgstr "カレンダーのタイトル" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1360 msgid "My Family Calendar" msgstr "私の家族カレンダー" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 msgid "The title of the calendar" msgstr "このカレンダーのタイトル" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 msgid "Content Options" msgstr "コンテンツオプション" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 msgid "Home link" msgstr "ホームリンク" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "1月 - 6月のノート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1492 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 msgid "January Note" msgstr "1月のノート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 msgid "The note for the month of January" msgstr "1月に対するノート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 msgid "February Note" msgstr "2月のノート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 msgid "The note for the month of February" msgstr "2月に対するノート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 msgid "March Note" msgstr "3月のノート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 msgid "The note for the month of March" msgstr "3月に対するノート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 msgid "April Note" msgstr "4月のノート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 msgid "The note for the month of April" msgstr "4月に対するノート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 msgid "May Note" msgstr "5月のノート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 msgid "The note for the month of May" msgstr "5月に対するノート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 msgid "June Note" msgstr "6月のノート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "The note for the month of June" msgstr "6月に対するノート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1518 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1522 msgid "July Note" msgstr "7月のノート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523 msgid "The note for the month of July" msgstr "7月に対するノート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1522 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526 msgid "August Note" msgstr "8月のノート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 msgid "The note for the month of August" msgstr "8月に対するノート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 msgid "September Note" msgstr "9月のノート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531 msgid "The note for the month of September" msgstr "9月に対するノート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534 msgid "October Note" msgstr "10月のノート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1535 msgid "The note for the month of October" msgstr "10月に対するノート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 msgid "November Note" msgstr "11月のノート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1535 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539 msgid "The note for the month of November" msgstr "11月に対するノート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 msgid "December Note" msgstr "12月のノート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 msgid "The note for the month of December" msgstr "12月に対するノート" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1562 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1566 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1565 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1569 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1566 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1570 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1570 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1574 msgid "Link prefix" msgstr "リンクのプレフィックス" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1571 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1575 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s 古い" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749 msgid "birth" msgstr "誕生日" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1752 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1756 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1755 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1759 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -22653,21 +22664,21 @@ msgstr "未知の父親" msgid "Unknown mother" msgstr "未知の母親" -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112 +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:114 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" "Trying to load with subset of arguments." msgstr "" -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:120 +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:122 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" " Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." msgstr "" -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:128 +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:130 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "" @@ -26755,6 +26766,9 @@ msgstr "" msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "" +#~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" +#~ msgstr "ノート %(ind)d - 形式: %(type)s" + #, fuzzy #~ msgid "Generating Family Lines" #~ msgstr "ガイドラインを追加する" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index dd8e6992f..3d50db221 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,9 +7,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS 3.3.0\n" +"Project-Id-Version: GRAMPS 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-01 13:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-20 15:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-12 23:12+0800\n" "Last-Translator: 黄友诚 \n" "Language-Team: zh \n" @@ -67,15 +67,15 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "书签" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/grampsbar.py:537 -#: ../src/gui/views/tags.py:369 ../src/gui/views/tags.py:585 -#: ../src/gui/views/tags.py:600 ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 +#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:371 +#: ../src/gui/views/tags.py:582 ../src/gui/views/tags.py:597 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "" #: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:108 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:273 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "整理书签" @@ -84,27 +84,28 @@ msgstr "整理书签" #. Handle #. Add column with object name #. Name Column -#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:425 -#: ../src/gui/filtereditor.py:732 ../src/gui/filtereditor.py:880 -#: ../src/gui/grampsbar.py:550 ../src/gui/viewmanager.py:452 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 ../src/gui/editors/editname.py:302 +#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:508 ../src/ToolTips.py:175 +#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 +#: ../src/gui/filtereditor.py:734 ../src/gui/filtereditor.py:882 +#: ../src/gui/viewmanager.py:465 ../src/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../src/gui/editors/editname.py:302 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:871 ../src/gui/plug/_windows.py:114 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:385 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528 -#: ../src/plugins/BookReport.py:734 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1108 ../src/gui/plug/_windows.py:114 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:387 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 +#: ../src/plugins/BookReport.py:773 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:129 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 ../src/plugins/tool/Verify.py:497 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:506 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2279 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2300 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5560 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -112,14 +113,14 @@ msgstr "名字" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:883 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 +#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:885 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:872 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1012 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1109 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1286 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 @@ -128,15 +129,15 @@ msgstr "名字" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 ../src/Merge/mergeperson.py:173 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:398 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/tool/Verify.py:490 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:499 #: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:606 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/noteview.py:78 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:604 #: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 @@ -149,11 +150,11 @@ msgstr "名字" msgid "ID" msgstr "编号" -#: ../src/const.py:197 +#: ../src/const.py:202 msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "Gramps(家谱调查和研究管理系统)是一套个人家谱程序." -#: ../src/const.py:218 +#: ../src/const.py:223 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "陈欣(Celia) 2009\n" @@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "" "另,如果有会用python编写农历的朋友,请帮助完善一下Gramps 程序.\n" "十分感谢!" -#: ../src/const.py:228 ../src/const.py:229 ../src/gen/lib/date.py:1660 +#: ../src/const.py:234 ../src/const.py:235 ../src/gen/lib/date.py:1660 #: ../src/gen/lib/date.py:1674 msgid "none" msgstr "无" @@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "" msgid "Date selection" msgstr "日期选择" -#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:120 +#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133 msgid "No active person" msgstr "未选中成员" @@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "选择输出格式" msgid "Select Save File" msgstr "选择保存文件" -#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:273 +#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 msgid "Final confirmation" msgstr "最终确认" @@ -382,6 +383,11 @@ msgstr "选择预览数据" msgid "Selecting..." msgstr "选择... " +#: ../src/ExportOptions.py:141 +#, fuzzy +msgid "Unfiltered Family Tree:" +msgstr "Smith 家族树" + #: ../src/ExportOptions.py:143 ../src/ExportOptions.py:247 #: ../src/ExportOptions.py:540 #, python-format @@ -536,15 +542,15 @@ msgstr "" "\n" "GRAMPS 将要终止." -#: ../src/gramps.py:288 ../src/gramps.py:295 +#: ../src/gramps.py:314 ../src/gramps.py:321 msgid "Configuration error" msgstr "设置错误" -#: ../src/gramps.py:292 +#: ../src/gramps.py:318 msgid "Error reading configuration" msgstr "读取设置出错" -#: ../src/gramps.py:296 +#: ../src/gramps.py:322 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -555,36 +561,35 @@ msgstr "" "\n" "可能GRAMPS程序安装不完整. 确保GRAMPS的MIME格式安装正确. " -#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:172 +#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:173 #: ../src/cli/clidbman.py:447 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 #: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:166 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:125 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:167 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:121 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:122 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:131 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:145 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:151 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:153 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:154 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:169 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:852 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1352 ../src/plugins/view/geoview.py:679 -#: ../src/plugins/view/relview.py:449 ../src/plugins/view/relview.py:997 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1044 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1735 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1410 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450 +#: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:152 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -632,11 +637,11 @@ msgstr "侦测到低级别数据库崩溃" msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS侦测到在Berkeley数据库中有一个问题. 可以从家族树管理中修复. 选择“数据库“ 并点击”修复“按钮 " -#: ../src/QuestionDialog.py:319 ../src/gui/utils.py:304 +#: ../src/QuestionDialog.py:318 ../src/gui/utils.py:304 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "尝试强制关闭对话框" -#: ../src/QuestionDialog.py:320 +#: ../src/QuestionDialog.py:319 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -649,21 +654,22 @@ msgid "Web Connect" msgstr "网页链接" #: ../src/QuickReports.py:134 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:220 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 ../src/plugins/view/mediaview.py:238 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:213 ../src/plugins/view/repoview.py:151 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:134 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 ../src/plugins/view/eventview.py:221 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 ../src/plugins/view/mediaview.py:227 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 ../src/plugins/view/repoview.py:152 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 msgid "Quick View" msgstr "快速浏览" -#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655 +#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1669 msgid "Relationship loop detected" msgstr "侦测到环状关系" -#: ../src/Relationship.py:854 +#: ../src/Relationship.py:857 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" @@ -672,251 +678,258 @@ msgstr "" "家族树搜寻,返回了最多 %d 代.\n" "可能其关系已经遗漏" -#: ../src/Relationship.py:926 +#: ../src/Relationship.py:929 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "环状关系侦测:" -#: ../src/Relationship.py:927 +#: ../src/Relationship.py:930 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "成员%(person)s 通过 %(relation)s的关系和自己联系到了一起" -#: ../src/Relationship.py:1193 +#: ../src/Relationship.py:1196 msgid "undefined" msgstr "未定义" -#: ../src/Relationship.py:1670 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342 +#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 msgid "husband" msgstr "丈夫" -#: ../src/Relationship.py:1672 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338 +#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 msgid "wife" msgstr "妻子" -#: ../src/Relationship.py:1674 +#: ../src/Relationship.py:1677 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "配偶性别未知" -#: ../src/Relationship.py:1677 +#: ../src/Relationship.py:1680 msgid "ex-husband" msgstr "前夫" -#: ../src/Relationship.py:1679 +#: ../src/Relationship.py:1682 msgid "ex-wife" msgstr "前妻" -#: ../src/Relationship.py:1681 +#: ../src/Relationship.py:1684 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "前配偶性别未知" -#: ../src/Relationship.py:1684 +#: ../src/Relationship.py:1687 msgid "unmarried|husband" msgstr "未婚|丈夫" -#: ../src/Relationship.py:1686 +#: ../src/Relationship.py:1689 msgid "unmarried|wife" msgstr "未婚|妻子" -#: ../src/Relationship.py:1688 +#: ../src/Relationship.py:1691 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "配偶性别未知,未婚" -#: ../src/Relationship.py:1691 +#: ../src/Relationship.py:1694 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "未婚|前夫" -#: ../src/Relationship.py:1693 +#: ../src/Relationship.py:1696 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "未婚|前妻" -#: ../src/Relationship.py:1695 +#: ../src/Relationship.py:1698 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "未知性别,未婚|前配偶" -#: ../src/Relationship.py:1698 +#: ../src/Relationship.py:1701 msgid "male,civil union|partner" msgstr "男,同性恋已婚|同居密友" -#: ../src/Relationship.py:1700 +#: ../src/Relationship.py:1703 msgid "female,civil union|partner" msgstr "女,同性恋已婚|同居密友" -#: ../src/Relationship.py:1702 +#: ../src/Relationship.py:1705 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "未知性别,已婚同性恋|同居密友" -#: ../src/Relationship.py:1705 +#: ../src/Relationship.py:1708 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "男,已婚同性恋|前同居密友" -#: ../src/Relationship.py:1707 +#: ../src/Relationship.py:1710 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "女性,已婚同性恋|前同居密友" -#: ../src/Relationship.py:1709 +#: ../src/Relationship.py:1712 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "前伴侣" -#: ../src/Relationship.py:1712 +#: ../src/Relationship.py:1715 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "男性伴侣" -#: ../src/Relationship.py:1714 +#: ../src/Relationship.py:1717 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "女性伴侣" -#: ../src/Relationship.py:1716 +#: ../src/Relationship.py:1719 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "同居密友" -#: ../src/Relationship.py:1721 +#: ../src/Relationship.py:1724 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "前男性伴侣" -#: ../src/Relationship.py:1723 +#: ../src/Relationship.py:1726 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "女性,未知关系|前同居密友" -#: ../src/Relationship.py:1725 +#: ../src/Relationship.py:1728 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "未知性别,未知关系|前同居密友" -#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:210 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:55 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:235 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:211 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:190 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:210 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:309 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:885 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4819 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4920 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "父亲" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:212 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:56 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247 +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:240 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:172 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:207 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:227 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:318 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4834 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:884 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4935 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "母亲" -#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:226 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:501 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1344 +#: ../src/Reorder.py:39 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:227 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:510 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 msgid "Spouse" msgstr "配偶" -#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 +#: ../src/Reorder.py:39 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4515 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "关系" -#: ../src/Reorder.py:56 +#: ../src/Reorder.py:57 msgid "Reorder Relationships" msgstr "记录关系" -#: ../src/Reorder.py:138 +#: ../src/Reorder.py:139 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "记录关系: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:65 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "使用剪贴板(_C)" -#: ../src/ScratchPad.py:175 ../src/ScratchPad.py:176 +#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/ScratchPad.py:177 #: ../src/gui/plug/_windows.py:472 msgid "Unavailable" msgstr "无效" -#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:426 +#: ../src/ScratchPad.py:285 ../src/gui/configure.py:430 #: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:306 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5442 +#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5561 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "地址" -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 +#: ../src/ScratchPad.py:302 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:597 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:126 msgid "Location" msgstr "位置" #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:315 ../src/gui/configure.py:454 +#: ../src/ScratchPad.py:316 ../src/gui/configure.py:458 #: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 msgid "Event" msgstr "事件" #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:339 ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/ScratchPad.py:340 ../src/gui/configure.py:452 #: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1011 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1285 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:259 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:84 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Place" msgstr "地点" -#. 3 #. ############################### -#: ../src/ScratchPad.py:363 ../src/ToolTips.py:161 ../src/gui/configure.py:458 +#. 3 +#: ../src/ScratchPad.py:364 ../src/ToolTips.py:161 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:462 #: ../src/gui/filtereditor.py:295 ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:86 ../src/gui/editors/editmedia.py:169 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:128 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmedia.py:170 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1012 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1613 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:333 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -926,63 +939,63 @@ msgstr "地点" msgid "Note" msgstr "摘录" -#: ../src/ScratchPad.py:393 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "家庭事件" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1641 +#: ../src/ScratchPad.py:407 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1640 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:419 ../src/gui/grampsgui.py:104 +#: ../src/ScratchPad.py:420 ../src/gui/grampsgui.py:104 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:131 msgid "Attribute" msgstr "属性" -#: ../src/ScratchPad.py:431 +#: ../src/ScratchPad.py:432 msgid "Family Attribute" msgstr "家庭属性" -#: ../src/ScratchPad.py:444 +#: ../src/ScratchPad.py:445 msgid "Source ref" msgstr "来源参考" -#: ../src/ScratchPad.py:455 +#: ../src/ScratchPad.py:456 msgid "not available|NA" msgstr "无效的" -#: ../src/ScratchPad.py:464 +#: ../src/ScratchPad.py:465 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "卷/页: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:477 +#: ../src/ScratchPad.py:478 msgid "Repository ref" msgstr "仓库参考" -#: ../src/ScratchPad.py:492 +#: ../src/ScratchPad.py:493 msgid "Event ref" msgstr "事件参考" #. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:520 ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:509 -#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1128 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 +#: ../src/ScratchPad.py:521 ../src/Utils.py:1202 ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1434 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2255 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3275 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2112 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3282 msgid "Surname" msgstr "姓" -#: ../src/ScratchPad.py:533 ../src/ScratchPad.py:534 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:925 +#: ../src/ScratchPad.py:534 ../src/ScratchPad.py:535 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:958 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94 @@ -990,30 +1003,30 @@ msgid "Text" msgstr "文本" #. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:546 ../src/gui/grampsgui.py:121 +#: ../src/ScratchPad.py:547 ../src/gui/grampsgui.py:127 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1538 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2970 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3600 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3606 msgid "Media" msgstr "媒体" -#: ../src/ScratchPad.py:570 +#: ../src/ScratchPad.py:571 msgid "Media ref" msgstr "媒体参考" -#: ../src/ScratchPad.py:585 +#: ../src/ScratchPad.py:586 msgid "Person ref" msgstr "成员参考" @@ -1024,36 +1037,34 @@ msgstr "成员参考" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:600 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:444 -#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../src/ScratchPad.py:601 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:134 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4413 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514 msgid "Person" msgstr "成员" @@ -1061,60 +1072,55 @@ msgstr "成员" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:626 ../src/ToolTips.py:230 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 ../src/gui/configure.py:446 +#: ../src/ScratchPad.py:627 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 #: ../src/gui/filtereditor.py:289 ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580 ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76 -#: ../src/plugins/view/relview.py:523 ../src/plugins/view/relview.py:1320 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1342 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 msgid "Family" msgstr "家庭" #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:651 ../src/gui/configure.py:450 +#: ../src/ScratchPad.py:652 ../src/gui/configure.py:454 #: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:88 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:74 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59 msgid "Source" msgstr "来源" #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:675 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:456 +#: ../src/ScratchPad.py:676 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:460 #: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 msgid "Repository" msgstr "仓库" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:451 +#: ../src/ScratchPad.py:804 ../src/gui/viewmanager.py:464 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1127,21 +1133,24 @@ msgstr "仓库" #: ../src/gui/plug/_windows.py:107 ../src/gui/plug/_windows.py:225 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:229 -#: ../src/plugins/BookReport.py:735 ../src/plugins/BookReport.py:739 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:230 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 ../src/plugins/BookReport.py:778 +#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/quickview/References.py:67 #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:401 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:93 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:94 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1149,25 +1158,30 @@ msgstr "仓库" msgid "Type" msgstr "类别" -#: ../src/ScratchPad.py:806 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1466 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1497 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 ../src/plugins/view/sourceview.py:76 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 msgid "Title" msgstr "标题" -#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#. Value Column +#: ../src/ScratchPad.py:810 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:47 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:404 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:254 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:58 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1039 msgid "Value" msgstr "值" @@ -1176,403 +1190,52 @@ msgstr "值" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:812 ../src/cli/clidbman.py:62 -#: ../src/gui/configure.py:1078 +#: ../src/ScratchPad.py:813 ../src/cli/clidbman.py:62 +#: ../src/gui/configure.py:1111 msgid "Family Tree" msgstr "家族树" -#: ../src/ScratchPad.py:1198 ../src/ScratchPad.py:1204 -#: ../src/ScratchPad.py:1243 ../src/ScratchPad.py:1286 +#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1205 +#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1287 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "剪贴板" -#: ../src/ScratchPad.py:1328 ../src/Simple/_SimpleTable.py:132 -#, python-format -msgid "See %s details" +#: ../src/ScratchPad.py:1329 ../src/Simple/_SimpleTable.py:133 +#, fuzzy, python-format +msgid "the object|See %s details" msgstr "显示细节 %s" #. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1334 +#: ../src/ScratchPad.py:1335 ../src/Simple/_SimpleTable.py:143 #, python-format -msgid "Make Active %s" -msgstr "设定激活 %s" +msgid "the object|Make %s active" +msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:1350 -#, python-format -msgid "Create Filter from selected %s..." +#: ../src/ScratchPad.py:1351 +#, fuzzy, python-format +msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "创建筛查其 从所选择的 %s ..." -#: ../src/Spell.py:66 +#: ../src/Spell.py:59 +#, fuzzy +msgid "pyenchant must be installed" +msgstr "未安装拼写检查器" + +#: ../src/Spell.py:67 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "未安装拼写检查器" -#: ../src/Spell.py:84 -msgid "Afrikaans" -msgstr "南非所用荷兰语" +#: ../src/Spell.py:85 +msgid "Off" +msgstr "" #: ../src/Spell.py:85 -msgid "Amharic" -msgstr "阿姆哈拉语" - -#: ../src/Spell.py:86 -msgid "Arabic" -msgstr "阿拉伯语" - -#: ../src/Spell.py:87 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "亚塞拜然语" - -#: ../src/Spell.py:88 -msgid "Belarusian" -msgstr "波斯历,白俄罗斯语" - -#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 -msgid "Bulgarian" -msgstr "保加利亚语" - -#: ../src/Spell.py:90 -msgid "Bengali" -msgstr "孟加拉语" - -#: ../src/Spell.py:91 -msgid "Breton" -msgstr "不列塔尼语" - -#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 -msgid "Catalan" -msgstr "加泰隆尼亚语" - -#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 -msgid "Czech" -msgstr "捷克语" - -#: ../src/Spell.py:94 -msgid "Kashubian" -msgstr "卡舒比语(波兰北部的西斯拉夫方言)" - -#: ../src/Spell.py:95 -msgid "Welsh" -msgstr "威尔斯语" - -#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 -msgid "Danish" -msgstr "丹麦语" - -#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 -msgid "German" -msgstr "德语" - -#: ../src/Spell.py:98 -msgid "German - Old Spelling" -msgstr "德语--旧拼写" - -#: ../src/Spell.py:99 -msgid "Greek" -msgstr "希腊语" - -#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 -msgid "English" -msgstr "英语" - -#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 -msgid "Esperanto" -msgstr "世界语" - -#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 -msgid "Spanish" -msgstr "西班牙语" - -#: ../src/Spell.py:103 -msgid "Estonian" -msgstr "爱沙尼亚语" - -#: ../src/Spell.py:104 -msgid "Persian" -msgstr "波斯语" - -#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 -msgid "Finnish" -msgstr "芬兰语" - -#: ../src/Spell.py:106 -msgid "Faroese" -msgstr "法罗语" - -#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 -msgid "French" -msgstr "法语" - -#: ../src/Spell.py:108 -msgid "Frisian" -msgstr "弗里斯兰语" - -#: ../src/Spell.py:109 -msgid "Irish" -msgstr "爱尔兰语" - -#: ../src/Spell.py:110 -msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "苏格兰盖尔语" - -#: ../src/Spell.py:111 -msgid "Galician" -msgstr "加利西亚人[语]" - -#: ../src/Spell.py:112 -msgid "Gujarati" -msgstr "印度古吉拉特语" - -#: ../src/Spell.py:113 -msgid "Manx Gaelic" -msgstr "曼岛语" - -#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 -msgid "Hebrew" -msgstr "希伯莱" - -#: ../src/Spell.py:115 -msgid "Hindi" -msgstr "北印度语" - -#: ../src/Spell.py:116 -msgid "Hiligaynon" -msgstr "Guina higugma ko ikaw. Hindi(北印度语)" - -#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 -msgid "Croatian" -msgstr "克罗埃西亚语" - -#: ../src/Spell.py:118 -msgid "Upper Sorbian" -msgstr "上文德人语" - -#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 -msgid "Hungarian" -msgstr "匈牙利语" - -#: ../src/Spell.py:120 -msgid "Armenian" -msgstr "亚美尼亚语" - -#: ../src/Spell.py:121 -msgid "Interlingua" -msgstr "科技共通语" - -#: ../src/Spell.py:122 -msgid "Indonesian" -msgstr "印尼语" - -#: ../src/Spell.py:123 -msgid "Icelandic" -msgstr "冰岛语" - -#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 -msgid "Italian" -msgstr "意大利语" - -#: ../src/Spell.py:125 -msgid "Kurdi" -msgstr "库尔德语" - -#: ../src/Spell.py:126 -msgid "Latin" -msgstr "拉丁语" - -#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 -msgid "Lithuanian" -msgstr "立陶宛语" - -#: ../src/Spell.py:128 -msgid "Latvian" -msgstr "拉脱维亚语" - -#: ../src/Spell.py:129 -msgid "Malagasy" -msgstr "马达加斯加语" - -#: ../src/Spell.py:130 -msgid "Maori" -msgstr "毛利族语" - -#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 -msgid "Macedonian" -msgstr "马其顿语" - -#: ../src/Spell.py:132 -msgid "Mongolian" -msgstr "蒙古语" - -#: ../src/Spell.py:133 -msgid "Marathi" -msgstr "马拉提语" - -#: ../src/Spell.py:134 -msgid "Malay" -msgstr "马来语" - -#: ../src/Spell.py:135 -msgid "Maltese" -msgstr "马尔他语" - -#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "挪威语" - -#: ../src/Spell.py:137 -msgid "Low Saxon" -msgstr "撒克逊人" - -#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 -msgid "Dutch" -msgstr "荷兰语" - -#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "挪威尼诺斯克语" - -#: ../src/Spell.py:140 -msgid "Chichewa" -msgstr "齐切瓦语" - -#: ../src/Spell.py:141 -msgid "Oriya" -msgstr "奥里亚语" - -#: ../src/Spell.py:142 -msgid "Punjabi" -msgstr "旁遮普语" - -#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 -msgid "Polish" -msgstr "波兰语" - -#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 -msgid "Portuguese" -msgstr "葡萄牙语" - -#: ../src/Spell.py:145 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "巴西葡萄牙语" - -#: ../src/Spell.py:147 -msgid "Quechua" -msgstr "盖楚瓦语" - -#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 -msgid "Romanian" -msgstr "罗马尼亚语" - -#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 -msgid "Russian" -msgstr "俄罗斯语" - -#: ../src/Spell.py:150 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "卢旺达语" - -#: ../src/Spell.py:151 -msgid "Sardinian" -msgstr "萨丁尼亚语" - -#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 -msgid "Slovak" -msgstr "斯洛伐克语" - -#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 -msgid "Slovenian" -msgstr "斯洛文尼亞語" - -#: ../src/Spell.py:154 -msgid "Serbian" -msgstr "塞尔维亚语" - -#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 -msgid "Swedish" -msgstr "瑞典语" - -#: ../src/Spell.py:156 -msgid "Swahili" -msgstr "史瓦希里语" - -#: ../src/Spell.py:157 -msgid "Tamil" -msgstr "坦米尔语" - -#: ../src/Spell.py:158 -msgid "Telugu" -msgstr "泰卢固语" - -#: ../src/Spell.py:159 -msgid "Tetum" -msgstr "德顿语" - -#: ../src/Spell.py:160 -msgid "Tagalog" -msgstr "他加禄语" - -#: ../src/Spell.py:161 -msgid "Setswana" -msgstr "茨瓦纳语" - -#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 -msgid "Turkish" -msgstr "土耳其语" - -#: ../src/Spell.py:163 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 -msgid "Ukrainian" -msgstr "乌克兰语" - -#: ../src/Spell.py:164 -msgid "Uzbek" -msgstr "乌孜别克语" - -#: ../src/Spell.py:165 -msgid "Vietnamese" -msgstr "越南语" - -#: ../src/Spell.py:166 -msgid "Walloon" -msgstr "华隆语" - -#: ../src/Spell.py:167 -msgid "Yiddish" -msgstr "意第绪语" - -#: ../src/Spell.py:168 -msgid "Zulu" -msgstr "祖鲁语" - -#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1398 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:164 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:150 -msgid "None" -msgstr "无" - -#: ../src/Spell.py:206 ../src/Spell.py:217 -#, python-format -msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." -msgstr "警告:拼写检查器语言限于使用‘%s’;请安装pyenchant/python-enchant为了更好的选项。" - -#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!! -#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise -#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution. -#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check -#: ../src/Spell.py:224 ../src/Spell.py:230 -msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." -msgstr "警告:拼写检查器被关闭;请安装pyenchant/python-enchant使其有效。" +msgid "On" +msgstr "" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 +#: ../src/gui/viewmanager.py:765 msgid "Tip of the Day" msgstr "今日提示" @@ -1591,7 +1254,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1974 +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1982 msgid "Telephone" msgstr "电话" @@ -1600,15 +1263,14 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "仓库中的源" #: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:179 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:59 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:468 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:470 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 -#: ../src/plugins/view/relview.py:616 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +#: ../src/plugins/view/relview.py:614 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 msgid "Birth" msgstr "出生" @@ -1618,24 +1280,76 @@ msgstr "主要信息来源" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:237 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:238 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "子女" +#: ../src/TransUtils.py:308 +#, fuzzy +msgid "the person" +msgstr "成员" + +#: ../src/TransUtils.py:310 +#, fuzzy +msgid "the family" +msgstr "字体字形" + +#: ../src/TransUtils.py:312 +#, fuzzy +msgid "the place" +msgstr "出生地点" + +#: ../src/TransUtils.py:314 +#, fuzzy +msgid "the event" +msgstr "每个事件" + +#: ../src/TransUtils.py:316 +#, fuzzy +msgid "the repository" +msgstr "每个仓库" + +#: ../src/TransUtils.py:318 +#, fuzzy +msgid "the note" +msgstr "所有笔记" + +#: ../src/TransUtils.py:320 +#, fuzzy +msgid "the media" +msgstr "媒体" + +#: ../src/TransUtils.py:322 +#, fuzzy +msgid "the source" +msgstr "出生来源" + +#: ../src/TransUtils.py:324 +#, fuzzy +msgid "the filter" +msgstr "父亲筛选器" + +#: ../src/TransUtils.py:326 +#, fuzzy +msgid "See details" +msgstr "显示细节 %s" + #: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3878 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3884 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "男性" #: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:323 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3879 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "女性" @@ -1648,26 +1362,26 @@ msgstr "未知性别" msgid "Invalid" msgstr "无效" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:140 msgid "Very High" msgstr "很高" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 msgid "High" msgstr "高" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 msgid "Low" msgstr "低" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 msgid "Very Low" msgstr "很低" @@ -1701,111 +1415,113 @@ msgstr "数据只能通过撤销操作或者退出并摒弃变更来恢复." #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:207 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 +#: ../src/Utils.py:210 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 #: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 #: ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:522 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:529 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:572 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:579 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:540 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:547 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:532 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:575 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:582 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:544 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412 -#: ../src/plugins/view/relview.py:654 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3880 +#: ../src/plugins/view/relview.py:652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:237 ../src/plugins/Records.py:216 +#: ../src/Utils.py:220 ../src/Utils.py:240 ../src/plugins/Records.py:218 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s 和 %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:550 +#: ../src/Utils.py:555 msgid "death-related evidence" msgstr "死亡相关证据" -#: ../src/Utils.py:567 +#: ../src/Utils.py:572 msgid "birth-related evidence" msgstr "出生相关证据" -#: ../src/Utils.py:572 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:316 +#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 msgid "death date" msgstr "死亡日期" -#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +#: ../src/Utils.py:582 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 msgid "birth date" msgstr "出生日期" -#: ../src/Utils.py:610 +#: ../src/Utils.py:615 msgid "sibling birth date" msgstr "兄弟姐妹出生日期" -#: ../src/Utils.py:622 +#: ../src/Utils.py:627 msgid "sibling death date" msgstr "兄弟姐妹死亡日期" -#: ../src/Utils.py:636 +#: ../src/Utils.py:641 msgid "sibling birth-related date" msgstr "堂兄弟出生相关日期" -#: ../src/Utils.py:647 +#: ../src/Utils.py:652 msgid "sibling death-related date" msgstr "堂兄弟死亡相关日期" -#: ../src/Utils.py:660 ../src/Utils.py:665 +#: ../src/Utils.py:665 ../src/Utils.py:670 msgid "a spouse, " msgstr "一位配偶," -#: ../src/Utils.py:683 +#: ../src/Utils.py:688 msgid "event with spouse" msgstr "配偶相关事件" -#: ../src/Utils.py:707 -msgid "descendent birth date" +#: ../src/Utils.py:712 +#, fuzzy +msgid "descendant birth date" msgstr "后代出生日期" -#: ../src/Utils.py:716 -msgid "descendent death date" +#: ../src/Utils.py:721 +#, fuzzy +msgid "descendant death date" msgstr "后代死亡日期" -#: ../src/Utils.py:732 -msgid "descendent birth-related date" +#: ../src/Utils.py:737 +#, fuzzy +msgid "descendant birth-related date" msgstr "后代出生相关出生日期" -#: ../src/Utils.py:740 -msgid "descendent death-related date" +#: ../src/Utils.py:745 +#, fuzzy +msgid "descendant death-related date" msgstr "后代相关死亡日期" -#: ../src/Utils.py:753 +#: ../src/Utils.py:758 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "数据库错误: %s 被定义为 他/她自己的祖先" -#: ../src/Utils.py:777 ../src/Utils.py:823 +#: ../src/Utils.py:782 ../src/Utils.py:828 msgid "ancestor birth date" msgstr "先辈出生日期" -#: ../src/Utils.py:787 ../src/Utils.py:833 +#: ../src/Utils.py:792 ../src/Utils.py:838 msgid "ancestor death date" msgstr "先辈死亡日期" -#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844 +#: ../src/Utils.py:803 ../src/Utils.py:849 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "先辈出生相关日期" -#: ../src/Utils.py:806 ../src/Utils.py:852 +#: ../src/Utils.py:811 ../src/Utils.py:857 msgid "ancestor death-related date" msgstr "先辈相关死亡日期" #. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:910 +#: ../src/Utils.py:915 msgid "no evidence" msgstr "无证据" @@ -1815,152 +1531,234 @@ msgstr "无证据" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/Utils.py:1172 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:438 +#. in gen.display.name.py we find: +#. 't' : title = title +#. 'f' : given = given (first names) +#. 'l' : surname = full surname (lastname) +#. 'c' : call = callname +#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name) +#. 'i' : initials = initials of the first names +#. 'm' : primary = primary surname (main) +#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main) +#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main) +#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main) +#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique +#. '0y': patronymic[pre] = prefix " +#. '1y': patronymic[sur] = surname " +#. '2y': patronymic[con] = connector " +#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary +#. 'r' : rest = non primary surnames +#. 'p' : prefix = list of all prefixes +#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors +#. 's' : suffix = suffix +#. 'n' : nickname = nick name +#. 'g' : familynick = family nick name +#: ../src/Utils.py:1200 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 msgid "Person|Title" msgstr "头衔" -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "Person|TITLE" msgstr "头衔" -#: ../src/Utils.py:1173 ../src/gen/display/name.py:216 -#: ../src/gui/configure.py:509 ../src/gui/configure.py:511 -#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/configure.py:521 -#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:523 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/Utils.py:1201 ../src/gen/display/name.py:327 +#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:524 ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 #: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532 +#: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 msgid "Given" msgstr "名" -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "GIVEN" msgstr "名" -#: ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:516 -#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:525 -#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/Utils.py:1202 ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533 msgid "SURNAME" msgstr "姓" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1203 msgid "Name|Call" msgstr "称呼" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1203 msgid "Name|CALL" msgstr "称呼" -#: ../src/Utils.py:1176 ../src/gui/configure.py:513 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/Utils.py:1204 ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:529 msgid "Name|Common" msgstr "常用名字" -#: ../src/Utils.py:1176 +#: ../src/Utils.py:1204 msgid "Name|COMMON" msgstr "常用名字" -#: ../src/Utils.py:1177 +#: ../src/Utils.py:1205 msgid "Initials" msgstr "首字目" -#: ../src/Utils.py:1177 +#: ../src/Utils.py:1205 msgid "INITIALS" msgstr "首字目" -#: ../src/Utils.py:1178 ../src/gui/configure.py:509 -#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:516 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:523 -#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/Utils.py:1206 ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:534 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 msgid "Suffix" msgstr "后缀" -#: ../src/Utils.py:1178 +#: ../src/Utils.py:1206 msgid "SUFFIX" msgstr "后缀" -#: ../src/Utils.py:1179 ../src/gui/configure.py:530 +#. name, sort, width, modelcol +#: ../src/Utils.py:1207 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 +#, fuzzy +msgid "Name|Primary" +msgstr "主要的名称" + +#: ../src/Utils.py:1207 +msgid "PRIMARY" +msgstr "主要的" + +#: ../src/Utils.py:1208 +#, fuzzy +msgid "Primary[pre]" +msgstr "主要的" + +#: ../src/Utils.py:1208 +#, fuzzy +msgid "PRIMARY[PRE]" +msgstr "主要的" + +#: ../src/Utils.py:1209 +#, fuzzy +msgid "Primary[sur]" +msgstr "主要信息来源" + +#: ../src/Utils.py:1209 +#, fuzzy +msgid "PRIMARY[SUR]" +msgstr "主要的" + +#: ../src/Utils.py:1210 +#, fuzzy +msgid "Primary[con]" +msgstr "主要的" + +#: ../src/Utils.py:1210 +#, fuzzy +msgid "PRIMARY[CON]" +msgstr "主要的" + +#: ../src/Utils.py:1211 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#: ../src/gui/configure.py:526 +msgid "Patronymic" +msgstr "取自父的名" + +#: ../src/Utils.py:1211 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "取自父的名" + +#: ../src/Utils.py:1212 +#, fuzzy +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "取自父的名" + +#: ../src/Utils.py:1212 +#, fuzzy +msgid "PATRONYMIC[PRE]" +msgstr "取自父的名" + +#: ../src/Utils.py:1213 +#, fuzzy +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "取自父的名" + +#: ../src/Utils.py:1213 +#, fuzzy +msgid "PATRONYMIC[SUR]" +msgstr "取自父的名" + +#: ../src/Utils.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "取自父的名" + +#: ../src/Utils.py:1214 +#, fuzzy +msgid "PATRONYMIC[CON]" +msgstr "取自父的名" + +#: ../src/Utils.py:1215 ../src/gui/configure.py:534 #, fuzzy msgid "Rawsurnames" msgstr "姓" -#: ../src/Utils.py:1179 +#: ../src/Utils.py:1215 #, fuzzy msgid "RAWSURNAMES" msgstr "姓" -#: ../src/Utils.py:1180 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../src/gui/configure.py:522 -msgid "Patronymic" -msgstr "取自父的名" - -#: ../src/Utils.py:1180 -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "取自父的名" - -#: ../src/Utils.py:1181 +#: ../src/Utils.py:1216 msgid "Notpatronymic" msgstr "并非取自父的姓" -#: ../src/Utils.py:1181 +#: ../src/Utils.py:1216 msgid "NOTPATRONYMIC" msgstr "并非取自父的名" -#. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1182 ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 -msgid "Primary" -msgstr "主要的" - -#: ../src/Utils.py:1182 -msgid "PRIMARY" -msgstr "主要的" - -#: ../src/Utils.py:1183 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../src/Utils.py:1217 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 msgid "Prefix" msgstr "前缀" -#: ../src/Utils.py:1183 +#: ../src/Utils.py:1217 msgid "PREFIX" msgstr "前缀" -#: ../src/Utils.py:1184 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:512 ../src/gui/configure.py:514 -#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:526 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:428 +#: ../src/Utils.py:1218 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 msgid "Nickname" msgstr "昵称" -#: ../src/Utils.py:1184 +#: ../src/Utils.py:1218 msgid "NICKNAME" msgstr "昵称" -#: ../src/Utils.py:1185 +#: ../src/Utils.py:1219 msgid "Familynick" msgstr "家庭昵称" -#: ../src/Utils.py:1185 +#: ../src/Utils.py:1219 msgid "FAMILYNICK" msgstr "家族昵称" -#: ../src/Utils.py:1295 ../src/Utils.py:1311 +#: ../src/Utils.py:1329 ../src/Utils.py:1345 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:154 +#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:160 msgid "Undo History" msgstr "撤销历史" @@ -1992,7 +1790,7 @@ msgstr "打开的数据库" msgid "History cleared" msgstr "历史记录被清除" -#: ../src/cli/arghandler.py:133 +#: ../src/cli/arghandler.py:216 #, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" @@ -2001,17 +1799,17 @@ msgstr "" "错误: 输入家族树\"%s\" 不存在。\n" "如果GEDCOM, Gramps-xml 或者grdb格式,使用 -i 选项将其导入家谱树." -#: ../src/cli/arghandler.py:149 +#: ../src/cli/arghandler.py:232 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "错误:导入文件 %s未找到" -#: ../src/cli/arghandler.py:167 +#: ../src/cli/arghandler.py:250 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "错误:无法识别类型: \"%(format)s\" 为导入的文件:%(filename)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:189 +#: ../src/cli/arghandler.py:272 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -2022,39 +1820,40 @@ msgstr "" "警告:该文件将会被覆盖:\n" " %(name)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:194 +#: ../src/cli/arghandler.py:277 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "打算覆盖吗?(是/否)" -#: ../src/cli/arghandler.py:196 +#: ../src/cli/arghandler.py:279 msgid "YES" msgstr "是" -#: ../src/cli/arghandler.py:197 +#: ../src/cli/arghandler.py:280 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "将会覆盖现有文件:%s" -#: ../src/cli/arghandler.py:217 +#: ../src/cli/arghandler.py:300 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "错误:无法识别导出的文件 %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:411 +#: ../src/cli/arghandler.py:494 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "数据库被锁定,无法打开" -#: ../src/cli/arghandler.py:412 +#: ../src/cli/arghandler.py:495 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " 信息: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:415 +#: ../src/cli/arghandler.py:498 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "需要恢复数据库,无法打开!" #. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! #: ../src/cli/argparser.py:53 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -2075,8 +1874,9 @@ msgid "" " -l List Family Trees\n" " -L List Family Trees in Detail\n" " -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Show/set config setting(s)\n" -" -v, --version Show versions and settings\n" +" -s, --show Show config settings\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" +" -v, --version Show versions\n" msgstr "" "\n" "应用: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -2100,7 +1900,7 @@ msgstr "" " -c, --config=[config.setting[:value]] 显示/设定 设置参数\n" " -v, --version 显示版本和设定\n" -#: ../src/cli/argparser.py:76 +#: ../src/cli/argparser.py:77 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -2190,11 +1990,11 @@ msgstr "" "Note: These examples are for bash shell.\n" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" -#: ../src/cli/argparser.py:223 ../src/cli/argparser.py:343 +#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:348 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "应用参数错误" -#: ../src/cli/argparser.py:225 +#: ../src/cli/argparser.py:230 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2203,7 +2003,7 @@ msgstr "" "解析参数错误:%s \n" "输入 gramps --help 查看命令视图,或者阅读手册页。" -#: ../src/cli/argparser.py:344 +#: ../src/cli/argparser.py:349 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2229,7 +2029,7 @@ msgid "Import finished..." msgstr "导入完成..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440 +#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 msgid "Importing data..." msgstr "导入数据中..." @@ -2241,7 +2041,7 @@ msgstr "无法重命名家族树" msgid "Could not make database directory: " msgstr "无法创建数据库目录: " -#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1022 +#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1055 msgid "Never" msgstr "从不" @@ -2290,56 +2090,56 @@ msgstr "家族树不存在,可能已经被删除." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:297 +#: ../src/cli/grampscli.py:296 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "遇到错误:%s" -#: ../src/cli/grampscli.py:300 ../src/cli/grampscli.py:311 +#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " 详细内容: %s" #. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:307 +#: ../src/cli/grampscli.py:306 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "引用参数错误:%s" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:205 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 msgid "Custom Size" msgstr "定制尺寸" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:416 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:530 msgid "Failed to write report. " msgstr "写报告失败。" -#: ../src/gen/db/base.py:1528 +#: ../src/gen/db/base.py:1553 msgid "Add child to family" msgstr "添加孩子到家庭" -#: ../src/gen/db/base.py:1541 ../src/gen/db/base.py:1547 +#: ../src/gen/db/base.py:1566 ../src/gen/db/base.py:1571 msgid "Remove child from family" msgstr "从家庭中移除孩子" -#: ../src/gen/db/base.py:1620 ../src/gen/db/base.py:1624 +#: ../src/gen/db/base.py:1644 ../src/gen/db/base.py:1648 msgid "Remove Family" msgstr "移除家庭" -#: ../src/gen/db/base.py:1674 +#: ../src/gen/db/base.py:1689 msgid "Remove father from family" msgstr "从家庭中移除父亲" -#: ../src/gen/db/base.py:1676 +#: ../src/gen/db/base.py:1691 msgid "Remove mother from family" msgstr "从家庭中移除母亲" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -2347,7 +2147,7 @@ msgstr "" "本版本的GRAMPS 不支持数据库的版本.\n" "请升级到相应的版本,或者使用 XML 连接两种不同版本的数据库." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:80 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:92 #, fuzzy msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" @@ -2356,7 +2156,7 @@ msgstr "" "Gramps 检测到一个错误,当打开Berkeley数据库的环境时。 可能的原因是数据库由旧版本的Berkeley数据库生成的,你现在使用的是新版本的。 也可能你的数据库还不是由Gramps改变的。\n" "如果可能,你可以通过支持的软件转换你的旧版本的Gramps;输出你的数据库成XML;关闭数据库;然后升级此版本并导入XML文件。 由此,可以升级你的数据库 " -#: ../src/gen/db/exceptions.py:103 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:115 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" @@ -2379,86 +2179,124 @@ msgstr "撤销(_U) %s" msgid "_Redo %s" msgstr "重作 %s(_R)" -#: ../src/gen/display/name.py:214 +#: ../src/gen/display/name.py:325 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "默认格式(由GRAMPS 选项定义) " -#: ../src/gen/display/name.py:215 -msgid "Surname, Given" +#: ../src/gen/display/name.py:326 +#, fuzzy +msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "姓名" -#: ../src/gen/display/name.py:217 -msgid "Given Surname" +#: ../src/gen/display/name.py:328 +#, fuzzy +msgid "Given Surname Suffix" msgstr "继承的姓" +#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix +#. translators, long string, have a look at Preferences dialog +#: ../src/gen/display/name.py:331 +msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" +msgstr "" + #. DEPRECATED FORMATS -#: ../src/gen/display/name.py:219 +#: ../src/gen/display/name.py:334 msgid "Patronymic, Given" msgstr "取自父的,祖名" -#: ../src/gen/display/name.py:399 ../src/gen/display/name.py:478 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273 +#: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 msgid "Person|title" msgstr "头衔" -#: ../src/gen/display/name.py:401 ../src/gen/display/name.py:480 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 +#: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 msgid "given" msgstr "名" -#: ../src/gen/display/name.py:403 ../src/gen/display/name.py:482 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +#: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 msgid "surname" msgstr "姓" -#: ../src/gen/display/name.py:405 ../src/gen/display/name.py:484 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:362 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 +#: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:362 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 msgid "suffix" msgstr "后缀" -#: ../src/gen/display/name.py:407 ../src/gen/display/name.py:486 +#: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648 msgid "Name|call" msgstr "称呼" -#: ../src/gen/display/name.py:410 ../src/gen/display/name.py:488 +#: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650 msgid "Name|common" msgstr "常用称呼" -#: ../src/gen/display/name.py:414 ../src/gen/display/name.py:491 +#: ../src/gen/display/name.py:555 ../src/gen/display/name.py:653 msgid "initials" msgstr "称谓" -#: ../src/gen/display/name.py:416 ../src/gen/display/name.py:493 -msgid "patronymic" -msgstr "取自父的姓" - -#: ../src/gen/display/name.py:418 ../src/gen/display/name.py:495 -msgid "notpatronymic" -msgstr "并非取自父的姓" - -#: ../src/gen/display/name.py:421 ../src/gen/display/name.py:497 +#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:655 msgid "Name|primary" msgstr "主要的名称" -#: ../src/gen/display/name.py:424 ../src/gen/display/name.py:499 +#: ../src/gen/display/name.py:561 ../src/gen/display/name.py:657 +#, fuzzy +msgid "primary[pre]" +msgstr "主要的" + +#: ../src/gen/display/name.py:564 ../src/gen/display/name.py:659 +#, fuzzy +msgid "primary[sur]" +msgstr "主要信息来源" + +#: ../src/gen/display/name.py:567 ../src/gen/display/name.py:661 +#, fuzzy +msgid "primary[con]" +msgstr "主要的" + +#: ../src/gen/display/name.py:569 ../src/gen/display/name.py:663 +msgid "patronymic" +msgstr "取自父的姓" + +#: ../src/gen/display/name.py:571 ../src/gen/display/name.py:665 +#, fuzzy +msgid "patronymic[pre]" +msgstr "取自父的姓" + +#: ../src/gen/display/name.py:573 ../src/gen/display/name.py:667 +#, fuzzy +msgid "patronymic[sur]" +msgstr "取自父的姓" + +#: ../src/gen/display/name.py:575 ../src/gen/display/name.py:669 +#, fuzzy +msgid "patronymic[con]" +msgstr "取自父的姓" + +#: ../src/gen/display/name.py:577 ../src/gen/display/name.py:671 +msgid "notpatronymic" +msgstr "并非取自父的姓" + +#: ../src/gen/display/name.py:580 ../src/gen/display/name.py:673 msgid "Remaining names|rest" msgstr "其他姓名" -#: ../src/gen/display/name.py:427 ../src/gen/display/name.py:501 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:383 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275 +#: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:383 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 msgid "prefix" msgstr "家族前缀" -#: ../src/gen/display/name.py:430 ../src/gen/display/name.py:503 +#: ../src/gen/display/name.py:586 ../src/gen/display/name.py:677 #, fuzzy msgid "rawsurnames" msgstr "姓" -#: ../src/gen/display/name.py:432 ../src/gen/display/name.py:505 +#: ../src/gen/display/name.py:588 ../src/gen/display/name.py:679 msgid "nickname" msgstr "昵称" -#: ../src/gen/display/name.py:434 ../src/gen/display/name.py:507 +#: ../src/gen/display/name.py:590 ../src/gen/display/name.py:681 msgid "familynick" msgstr "家庭昵称" @@ -2477,15 +2315,18 @@ msgid "Caste" msgstr "种姓,阶级" #. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:453 +#. Image Description +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:466 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:592 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:276 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "描述" @@ -2515,7 +2356,7 @@ msgid "Agency" msgstr "中介" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:351 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 msgid "Age" @@ -2537,6 +2378,19 @@ msgstr "证物,证人" msgid "Time" msgstr "年线" +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1456 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:164 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:150 +msgid "None" +msgstr "无" + #: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" msgstr "收养" @@ -2633,7 +2487,7 @@ msgstr "在...之间" #: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 #: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:978 +#: ../src/plugins/view/relview.py:976 msgid "and" msgstr "和" @@ -2733,6 +2587,11 @@ msgstr "期间 " msgid "textonly" msgstr "文本only" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 +#, fuzzy +msgid "Role|Primary" +msgstr "主要的" + #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Clergy" msgstr "僧侣,牧师" @@ -2753,17 +2612,21 @@ msgstr "新娘" msgid "Groom" msgstr "新郎" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 +#, fuzzy +msgid "Role|Family" +msgstr "移除家庭" + #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68 msgid "Informant" msgstr "线人" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:183 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:467 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:476 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 -#: ../src/plugins/view/relview.py:627 ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 msgid "Death" msgstr "死亡" @@ -2772,7 +2635,6 @@ msgid "Adult Christening" msgstr "成年受礼" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:60 msgid "Baptism" msgstr "基督教,洗礼" @@ -2788,7 +2650,7 @@ msgstr "女孩成人13岁成人礼" msgid "Blessing" msgstr "祝福" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Burial" msgstr "埋葬" @@ -2861,7 +2723,7 @@ msgid "Number of Marriages" msgstr "结婚次数" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:65 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 msgid "Occupation" msgstr "职业" @@ -2878,12 +2740,14 @@ msgid "Property" msgstr "财产" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:126 msgid "Religion" msgstr "宗教信仰" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2026 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5562 msgid "Residence" msgstr "居住地" @@ -2895,10 +2759,10 @@ msgstr "退休" msgid "Will" msgstr "意愿" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:233 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:234 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:364 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:373 msgid "Marriage" msgstr "婚姻" @@ -3000,7 +2864,7 @@ msgstr "出生于" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:204 #, fuzzy -msgid "Cause Of Death abbreviation|c.o.d." +msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "d" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:205 @@ -3025,7 +2889,7 @@ msgstr "d" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:209 #, fuzzy -msgid "Degree abbreviation|degr." +msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "d" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:210 @@ -3040,7 +2904,7 @@ msgstr "d" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:212 #, fuzzy -msgid "Emigration abbreviation|emi." +msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "出生于" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:213 @@ -3050,12 +2914,12 @@ msgstr "出生于" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:214 #, fuzzy -msgid "Immigration abbreviation|immi." +msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "出生于" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:215 #, fuzzy -msgid "Graduation abbreviation|gradu." +msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "d" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:216 @@ -3070,7 +2934,7 @@ msgstr "已婚" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:218 #, fuzzy -msgid "Naturalization abbreviation|natu." +msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "已婚" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:219 @@ -3085,12 +2949,12 @@ msgstr "已婚" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:221 #, fuzzy -msgid "Occupation abbreviation|occu." +msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "d" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:222 #, fuzzy -msgid "Ordination abbreviation|ordi." +msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "d" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:223 @@ -3150,7 +3014,7 @@ msgstr "已婚" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:234 #, fuzzy -msgid "Engagement abbreviation|enga." +msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "已婚" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:235 @@ -3164,7 +3028,7 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:237 #, fuzzy -msgid "Annulment abbreviation|annu." +msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "d" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 @@ -3248,7 +3112,7 @@ msgstr "模糊的" msgid "Complete" msgstr "完成" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:107 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 msgid "ToDo" msgstr "ToDo工具" @@ -3296,10 +3160,10 @@ msgstr "父子相传的" msgid "Matrilineal" msgstr "母系血统" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1063 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:90 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1096 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 ../src/gui/editors/editmediaref.py:91 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/gui/editors/editsourceref.py:75 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 #: ../src/glade/editname.glade.h:14 msgid "General" msgstr "一般" @@ -3508,18 +3372,7 @@ msgstr "网页搜索" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:285 -#, python-format -msgid "Gramplet %s is running" -msgstr "Gramplet %s 正在运行" - -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:301 ../src/gen/plug/_gramplet.py:310 -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:323 -#, python-format -msgid "Gramplet %s updated" -msgstr "Gramplets %s 已更新" - -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:334 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:333 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Gramplet %s 引起一个错误" @@ -3573,14 +3426,14 @@ msgstr "地图服务" msgid "Gramps View" msgstr "Gramps 视图" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:130 -#: ../src/plugins/view/relview.py:134 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:136 +#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 msgid "Relationships" msgstr "关系:" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392 -#: ../src/gui/grampsbar.py:425 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:912 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 +#: ../src/gui/grampsbar.py:534 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet 图表" @@ -3588,26 +3441,26 @@ msgstr "Gramplet 图表" msgid "Sidebar" msgstr "侧边栏" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:478 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:480 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 msgid "Miscellaneous" msgstr "不同种类的,混杂的" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1061 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1066 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1081 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1086 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "错误:无法读取插件注册 %(filename)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1080 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1100 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "错误:插件文档 %(filename)s 有一个版本 \"%(gramps_target_version)s\" ,本版本无法应用于Gramps \"%(gramps_version)s\"." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1121 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "错误:错误的 python 文件 %(filename)s 在注册文件 %(regfile)s 时" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1109 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1129 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "错误: Python 文件 %(filename)s 在注册的文件 %(regfile)s 中不存在" @@ -3625,18 +3478,19 @@ msgstr "未指出文件名" msgid "File %s already open, close it first." msgstr "文件%s 已经打开,请先关闭。" +#. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:404 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:407 ../src/docgen/ODSTab.py:427 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:431 ../src/docgen/ODSTab.py:462 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:466 ../src/docgen/ODSTab.py:478 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:482 ../src/docgen/ODSTab.py:501 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:152 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:155 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1033 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:405 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 ../src/docgen/ODSTab.py:428 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 ../src/docgen/ODSTab.py:463 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 ../src/docgen/ODSTab.py:479 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 ../src/docgen/ODSTab.py:502 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:150 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:153 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1027 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303 @@ -3645,73 +3499,329 @@ msgstr "文件%s 已经打开,请先关闭。" #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:91 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "无法创建 %s" -#: ../src/gen/plug/utils.py:206 ../src/gen/plug/utils.py:213 +#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "无法打开'%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:219 +#: ../src/gen/plug/utils.py:218 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "读取 %s 出错" -#: ../src/gen/plug/utils.py:230 +#: ../src/gen/plug/utils.py:229 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "错误:无法打开'%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:234 +#: ../src/gen/plug/utils.py:233 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "错我:未知文件类型:'%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:240 +#: ../src/gen/plug/utils.py:239 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "检查 '%s'..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:253 +#: ../src/gen/plug/utils.py:252 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "'%s'文件错误:无法读取" -#: ../src/gen/plug/utils.py:267 +#: ../src/gen/plug/utils.py:266 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' 适于此版本GRAMPS." -#: ../src/gen/plug/utils.py:271 +#: ../src/gen/plug/utils.py:270 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' 不适于此版本GRAMPS." -#: ../src/gen/plug/utils.py:272 +#: ../src/gen/plug/utils.py:271 #, python-format msgid "It is for version %d.%d" msgstr "适合版本 %d.%d" -#: ../src/gen/plug/utils.py:279 +#: ../src/gen/plug/utils.py:278 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "错误:缺少版本='3.2' 的 '%s'..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:284 +#: ../src/gen/plug/utils.py:283 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "安装 '%s'..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:290 +#: ../src/gen/plug/utils.py:289 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "注册的'%s'" +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 +msgid "Default" +msgstr "默认的" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "PostScript/Helvetica" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "TrueType / FreeSans" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "垂直(由上至下)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "垂直(由下至上)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "水平(从左到右)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "水平(从右到左)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +msgid "Bottom, left" +msgstr "底部,左边" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +msgid "Bottom, right" +msgstr "底部,右边" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +msgid "Top, left" +msgstr "顶部,左边" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +msgid "Top, Right" +msgstr "顶部,右边" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +msgid "Right, bottom" +msgstr "右,下" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +msgid "Right, top" +msgstr "右边,顶部" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +msgid "Left, bottom" +msgstr "左,下" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +msgid "Left, top" +msgstr "左边,顶部" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +msgid "Minimal size" +msgstr "最小尺寸" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +msgid "Fill the given area" +msgstr "填写指定区域" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "使用最佳页数" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +msgid "Top" +msgstr "顶部" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 +msgid "Bottom" +msgstr "底部" + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "GraphViz Layout排版" + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:477 +msgid "Font family" +msgstr "字体字形" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "选择字体家族,如果国际符号无法显示,使用FreeSans字体. FreSans 可从 http://www.nongnu.org/freefont/ 获取" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 +msgid "Font size" +msgstr "字体大小" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +msgid "The font size, in points." +msgstr "字体尺寸,点数." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144 +msgid "Graph Direction" +msgstr "图形走向" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "图形是否从顶部到底部或者自左向右." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "水平页面数量" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz 可以通过扩展矩形页面组创建非常大图像. 这控制水平组的数字页面. 仅仅对Ghostscript 的dot和pdf文件有效." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "垂直页面数量" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz 可以通过延展页面的矩形数组创建非常大的图像,这控制在垂直方向上的数字页面。仅仅对Ghostscript的dot和Pdf有效." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +msgid "Paging Direction" +msgstr "页面方向" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "图像页面输出的顺序被输出.这个选项仅仅适用于水平或者垂直页面大于1的时候." + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "GraphViz 选项" + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "外观比例" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "很大程度上影响图像如何在页面上输出." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +msgstr "每英寸的点数。当为网页创建一个 .gif 或者 .png图像文件时,尝试100或者300DPI。当创建postscript 或者PDF文件时,使用72 DPI." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205 +msgid "Node spacing" +msgstr "节点间距" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "节点之间最小的英尺距离,对于垂直图图像,是指相应的栏之间的距离。对于水平图像,是指相应的列之间的距离。" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 +msgid "Rank spacing" +msgstr "阶层间距" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "不同等级间最小数量的自由空格,英尺。对于垂直图形,这将应用到行间距离,对于水平图形,将应用到列间距离。" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "使用子图" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "子图表可以帮助GraphViz 位置的配偶在一起,并且对于不平凡的图表将会产生更长的线和更大的图。" + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "添加到图像的笔记" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "文本将被添加到曲线." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 +msgid "Note location" +msgstr "注释位置" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "是否在页面的顶部或者底部显示笔记." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 +msgid "Note size" +msgstr "笔记大小" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "笔记文本尺寸,in points." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (Ghostscript)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (Graphviz)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgstr "压缩的 Structured Vector Graphs (SVG)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG image" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF image" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG image" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Gramphviz 文件" + #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Text Reports" msgstr "文字报告" @@ -3740,40 +3850,40 @@ msgstr "图表" msgid "Graphics" msgstr "图形" -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:47 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:824 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:991 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:837 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003 msgid "The style used for the generation header." msgstr "后代页眉的样式." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:52 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:54 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "尾注来源显示基本风格." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:60 -msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "尾注索引显示基本风格." - -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:67 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:61 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "用于应用笔记的显示基本风格." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:111 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:68 +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "尾注索引显示基本风格." + +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:75 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." +msgstr "尾注索引显示基本风格." + +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:119 msgid "Endnotes" msgstr "尾注" -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:147 -#, python-format -msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" -msgstr "注释: %(ind)d - 类型: %(type)s" - #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1317 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1495 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1568 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1314 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1496 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1567 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1583 msgid "Could not add photo to page" msgstr "无法向页面添加照片" @@ -3782,11 +3892,17 @@ msgstr "无法向页面添加照片" msgid "File does not exist" msgstr "文件不存在" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 +#. Do this in case of command line options query (show=filter) +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:259 +msgid "PERSON" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 ../src/plugins/BookReport.py:158 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 msgid "Entire Database" msgstr "整个数据库" -#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:141 +#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:147 msgid "Private" msgstr "私有" @@ -3834,22 +3950,14 @@ msgstr "树状图:第一栏 \"%s\" 无法被更改" msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "拖放条栏改变顺序" -#. better to 'Show siblings of\nthe center person -#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " -#. "person"), 0) -#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) -#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) -#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " -#. "Display Format")) -#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) -#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:899 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:812 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1494 +#. ################# +#: ../src/gui/columnorder.py:127 ../src/gui/configure.py:932 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:905 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491 msgid "Display" msgstr "显示" -#: ../src/gui/columnorder.py:126 +#: ../src/gui/columnorder.py:131 msgid "Column Name" msgstr "条目名称" @@ -3870,6 +3978,7 @@ msgid "Display Name Editor" msgstr "显示名称编辑器" #: ../src/gui/configure.py:99 +#, fuzzy msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" @@ -3877,16 +3986,18 @@ msgid "" " Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" " Call - call name Nickname - nick name\n" " Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n" -" Primary - primary surname (main) Familynick - family nick name\n" -" Patronymic - father's surname Notpatronymic- all surnames, except patronymic\n" -" Prefix - all prefixes (von, de) Rawsurnames - surnames (no prefixes and connectors)\n" -" Rest - non primary surnames\n" +" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector \n" +" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n" +" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n" +" Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" +"\n" "\n" "UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" "\n" "Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" " Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n" -" Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" +" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" @@ -3907,328 +4018,340 @@ msgstr "" " Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" -#: ../src/gui/configure.py:128 +#: ../src/gui/configure.py:130 msgid " Name Editor" msgstr "名称编辑器" -#: ../src/gui/configure.py:128 ../src/gui/configure.py:146 -#: ../src/gui/configure.py:1155 ../src/gui/views/pageview.py:610 +#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 +#: ../src/gui/configure.py:1188 ../src/gui/views/pageview.py:620 msgid "Preferences" msgstr "首选项" -#: ../src/gui/configure.py:427 +#: ../src/gui/configure.py:431 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1967 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Locality" msgstr "当地" -#: ../src/gui/configure.py:428 +#: ../src/gui/configure.py:432 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "City" msgstr "城市" -#: ../src/gui/configure.py:429 +#: ../src/gui/configure.py:433 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/plugins/view/repoview.py:89 msgid "State/County" msgstr "县/郡 " -#: ../src/gui/configure.py:430 +#: ../src/gui/configure.py:434 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2461 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "Country" msgstr "国家" -#: ../src/gui/configure.py:431 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 +#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "邮编" -#: ../src/gui/configure.py:432 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/gui/configure.py:436 +#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:112 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 msgid "Phone" msgstr "电话" -#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/view/repoview.py:92 +#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:595 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Email" msgstr "电子邮件" -#: ../src/gui/configure.py:434 +#: ../src/gui/configure.py:438 msgid "Researcher" msgstr "调查者" -#: ../src/gui/configure.py:452 ../src/gui/filtereditor.py:293 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:624 +#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:293 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:613 msgid "Media Object" msgstr "媒体物" -#: ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/gui/configure.py:464 msgid "ID Formats" msgstr "ID编号格式" -#: ../src/gui/configure.py:468 +#: ../src/gui/configure.py:472 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "当为子女填写父母时不提示错误" -#: ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/gui/configure.py:476 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." msgstr "当取消变更数据时不提示错误." -#: ../src/gui/configure.py:476 +#: ../src/gui/configure.py:480 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "导入缺失调查者的GEDCOM数据库时不提示错误 " -#: ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/gui/configure.py:485 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "当插件读取错误时,显示插件状态栏。" -#: ../src/gui/configure.py:484 +#: ../src/gui/configure.py:488 msgid "Warnings" msgstr "警告" -#: ../src/gui/configure.py:510 ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:528 msgid "Common" msgstr "通用的,共有的" -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 msgid "Call" msgstr "称" -#: ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:526 msgid "NotPatronymic" msgstr "并非取自父的名" -#: ../src/gui/configure.py:636 +#: ../src/gui/configure.py:607 +msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:654 msgid "This format exists already." msgstr "本格式已经存在。" -#: ../src/gui/configure.py:658 +#: ../src/gui/configure.py:676 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "无效的或不完整的格式定义。" -#: ../src/gui/configure.py:675 +#: ../src/gui/configure.py:693 msgid "Format" msgstr "格式" -#: ../src/gui/configure.py:684 +#: ../src/gui/configure.py:703 msgid "Example" msgstr "例:" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:818 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 +#: ../src/gui/configure.py:844 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "Name format" msgstr "姓名格式" -#: ../src/gui/configure.py:822 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/gui/configure.py:848 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192 -#: ../src/plugins/BookReport.py:960 +#: ../src/plugins/BookReport.py:999 msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: ../src/gui/configure.py:839 +#: ../src/gui/configure.py:858 +msgid "Consider single pa/matronymic as surname" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:872 msgid "Date format" msgstr "日期格式" -#: ../src/gui/configure.py:852 +#: ../src/gui/configure.py:885 msgid "Calendar on reports" msgstr "报告中的日历 " -#: ../src/gui/configure.py:865 +#: ../src/gui/configure.py:898 msgid "Surname guessing" msgstr "父姓猜测" -#: ../src/gui/configure.py:872 +#: ../src/gui/configure.py:905 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:879 +#: ../src/gui/configure.py:912 msgid "Active person's name and ID" msgstr "当前人的姓名和ID编号" -#: ../src/gui/configure.py:880 +#: ../src/gui/configure.py:913 msgid "Relationship to home person" msgstr "与家主的关系:" -#: ../src/gui/configure.py:889 +#: ../src/gui/configure.py:922 msgid "Status bar" msgstr "状态栏" -#: ../src/gui/configure.py:896 +#: ../src/gui/configure.py:929 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "在侧边栏显示文本信息.(需要重启)" -#: ../src/gui/configure.py:907 +#: ../src/gui/configure.py:940 msgid "Missing surname" msgstr "缺失的姓" -#: ../src/gui/configure.py:910 +#: ../src/gui/configure.py:943 msgid "Missing given name" msgstr "缺失的名" -#: ../src/gui/configure.py:913 +#: ../src/gui/configure.py:946 msgid "Missing record" msgstr "缺失的记录" -#: ../src/gui/configure.py:916 +#: ../src/gui/configure.py:949 msgid "Private surname" msgstr "私有的姓" -#: ../src/gui/configure.py:919 +#: ../src/gui/configure.py:952 msgid "Private given name" msgstr "名(昵称)" -#: ../src/gui/configure.py:922 +#: ../src/gui/configure.py:955 msgid "Private record" msgstr "私人记录" -#: ../src/gui/configure.py:953 +#: ../src/gui/configure.py:986 msgid "Change is not immediate" msgstr "改变不是立即" -#: ../src/gui/configure.py:954 +#: ../src/gui/configure.py:987 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "改变数据格式直到下次GRAMPS重启后才会生效. " -#: ../src/gui/configure.py:967 +#: ../src/gui/configure.py:1000 msgid "Date about range" msgstr "Date about range" -#: ../src/gui/configure.py:970 +#: ../src/gui/configure.py:1003 msgid "Date after range" msgstr "Date after range" -#: ../src/gui/configure.py:973 +#: ../src/gui/configure.py:1006 msgid "Date before range" msgstr "Date before range" -#: ../src/gui/configure.py:976 +#: ../src/gui/configure.py:1009 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "最长寿命" -#: ../src/gui/configure.py:979 +#: ../src/gui/configure.py:1012 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "表兄弟年岁最大差距" -#: ../src/gui/configure.py:982 +#: ../src/gui/configure.py:1015 msgid "Minimum years between generations" msgstr "两代人相差最小年岁" -#: ../src/gui/configure.py:985 +#: ../src/gui/configure.py:1018 msgid "Average years between generations" msgstr "代与代之间的平均相差年岁" -#: ../src/gui/configure.py:988 +#: ../src/gui/configure.py:1021 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "标记为无效日期格式" -#: ../src/gui/configure.py:991 +#: ../src/gui/configure.py:1024 msgid "Dates" msgstr "日期" -#: ../src/gui/configure.py:1000 +#: ../src/gui/configure.py:1033 msgid "Add default source on import" msgstr "在导入中,添加默认源信息" -#: ../src/gui/configure.py:1003 +#: ../src/gui/configure.py:1036 msgid "Enable spelling checker" msgstr "启用拼写检查" -#: ../src/gui/configure.py:1006 +#: ../src/gui/configure.py:1039 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "显示当日提示" -#: ../src/gui/configure.py:1009 +#: ../src/gui/configure.py:1042 msgid "Remember last view displayed" msgstr "记录上次显示视图" -#: ../src/gui/configure.py:1012 +#: ../src/gui/configure.py:1045 msgid "Max generations for relationships" msgstr "最多显示几代关系" -#: ../src/gui/configure.py:1016 +#: ../src/gui/configure.py:1049 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "相关媒体路径的基础路径" -#: ../src/gui/configure.py:1023 +#: ../src/gui/configure.py:1056 msgid "Once a month" msgstr "每月一次" -#: ../src/gui/configure.py:1024 +#: ../src/gui/configure.py:1057 msgid "Once a week" msgstr "每周一次" -#: ../src/gui/configure.py:1025 +#: ../src/gui/configure.py:1058 msgid "Once a day" msgstr "每天一次" -#: ../src/gui/configure.py:1026 +#: ../src/gui/configure.py:1059 msgid "Always" msgstr "经常的" -#: ../src/gui/configure.py:1031 +#: ../src/gui/configure.py:1064 msgid "Check for updates" msgstr "检查更新" -#: ../src/gui/configure.py:1036 +#: ../src/gui/configure.py:1069 msgid "Updated addons only" msgstr "仅更新插件" -#: ../src/gui/configure.py:1037 +#: ../src/gui/configure.py:1070 msgid "New addons only" msgstr "仅新插件" -#: ../src/gui/configure.py:1038 +#: ../src/gui/configure.py:1071 msgid "New and updated addons" msgstr "新插件和更新的插件" -#: ../src/gui/configure.py:1048 +#: ../src/gui/configure.py:1081 msgid "What to check" msgstr "检查什么" -#: ../src/gui/configure.py:1053 +#: ../src/gui/configure.py:1086 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "不再询问之间的插件通知" -#: ../src/gui/configure.py:1058 +#: ../src/gui/configure.py:1091 msgid "Check now" msgstr "立即检查" -#: ../src/gui/configure.py:1072 +#: ../src/gui/configure.py:1105 #, fuzzy msgid "Family Tree Database path" msgstr "家族树修复" -#: ../src/gui/configure.py:1075 +#: ../src/gui/configure.py:1108 #, fuzzy msgid "Automatically load last family tree" msgstr "自动读取上次的数据库" -#: ../src/gui/configure.py:1088 +#: ../src/gui/configure.py:1121 msgid "Select media directory" msgstr "选择媒体目录" @@ -4299,8 +4422,9 @@ msgstr "需要升级数据库" msgid "Upgrade now" msgstr "立即升级" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:986 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1037 +#: ../src/plugins/BookReport.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:1065 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -4332,7 +4456,7 @@ msgstr "家族树名称" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../src/gui/plug/_windows.py:111 ../src/gui/plug/_windows.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 msgid "Status" msgstr "状态" @@ -4734,55 +4858,61 @@ msgstr "事件过滤条件:" msgid "Source filter name:" msgstr "来源筛选名称:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:528 +#: ../src/gui/filtereditor.py:526 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:41 +#, fuzzy +msgid "Repository filter name:" +msgstr "仓库筛查器" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:530 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 msgid "Inclusive:" msgstr "包含:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:529 +#: ../src/gui/filtereditor.py:531 msgid "Include original person" msgstr "包含原有的成员" -#: ../src/gui/filtereditor.py:530 +#: ../src/gui/filtereditor.py:532 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 msgid "Case sensitive:" msgstr "区分大小写:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:531 +#: ../src/gui/filtereditor.py:533 msgid "Use exact case of letters" msgstr "使用正确的大小写字母" -#: ../src/gui/filtereditor.py:532 +#: ../src/gui/filtereditor.py:534 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "正则表达式匹配:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:533 +#: ../src/gui/filtereditor.py:535 msgid "Use regular expression" msgstr "使用正则表达式" -#: ../src/gui/filtereditor.py:534 +#: ../src/gui/filtereditor.py:536 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 msgid "Include Family events:" msgstr "包含家庭事件:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:535 +#: ../src/gui/filtereditor.py:537 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "家庭事件此人为妻子/丈夫" -#: ../src/gui/filtereditor.py:537 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 +#: ../src/gui/filtereditor.py:539 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 msgid "Tag:" msgstr "标签:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:541 +#: ../src/gui/filtereditor.py:543 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:41 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:41 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:42 @@ -4790,86 +4920,100 @@ msgstr "标签:" msgid "Confidence level:" msgstr "隐私(_F):" -#: ../src/gui/filtereditor.py:561 +#: ../src/gui/filtereditor.py:563 msgid "Rule Name" msgstr "规则名称" -#: ../src/gui/filtereditor.py:677 ../src/gui/filtereditor.py:688 +#: ../src/gui/filtereditor.py:679 ../src/gui/filtereditor.py:690 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "无规则被选中" -#: ../src/gui/filtereditor.py:728 +#: ../src/gui/filtereditor.py:730 msgid "Define filter" msgstr "定义筛查器" -#: ../src/gui/filtereditor.py:732 +#: ../src/gui/filtereditor.py:734 msgid "Values" msgstr "值" -#: ../src/gui/filtereditor.py:825 +#: ../src/gui/filtereditor.py:827 msgid "Add Rule" msgstr "添加规则" -#: ../src/gui/filtereditor.py:837 +#: ../src/gui/filtereditor.py:839 msgid "Edit Rule" msgstr "编辑规则" -#: ../src/gui/filtereditor.py:872 +#: ../src/gui/filtereditor.py:874 msgid "Filter Test" msgstr "过滤测试" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1002 ../src/plugins/Records.py:441 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 ../src/plugins/Records.py:516 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:594 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:608 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:622 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:636 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:650 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:664 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:678 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:692 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:350 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6404 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 msgid "Filter" msgstr "筛查器" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1002 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 msgid "Comment" msgstr "评论" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1009 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1011 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "定制筛选编辑器" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1075 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1077 msgid "Delete Filter?" msgstr "删除筛查器?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1076 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1078 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "现在正在使用的筛查器作为其他筛查器的基础。删除本筛查器将会移除所有依赖本筛查器的其他筛查器。" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1080 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1082 msgid "Delete Filter" msgstr "删除筛查器" -#: ../src/gui/grampsbar.py:149 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1100 +#: ../src/gui/grampsbar.py:150 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1129 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "未命名Gramplet 图表" -#: ../src/gui/grampsbar.py:288 +#: ../src/gui/grampsbar.py:295 #, fuzzy -msgid "Select Gramplet" -msgstr "欢迎进入 Gramplet" +msgid "Gramps Bar" +msgstr "Gramps 书册" + +#: ../src/gui/grampsbar.py:297 +#, fuzzy +msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." +msgstr "右键点击添加 Gramplets 图表" + +#: ../src/gui/grampsbar.py:408 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 +msgid "Add a gramplet" +msgstr "添加一项 gramplet 图表" + +#: ../src/gui/grampsbar.py:418 +#, fuzzy +msgid "Remove a gramplet" +msgstr "恢复Gramplet" #: ../src/gui/grampsgui.py:102 msgid "Family Trees" @@ -4893,17 +5037,19 @@ msgstr "设置 " #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:48 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 ../src/plugins/view/eventview.py:83 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 msgid "Date" @@ -4913,21 +5059,25 @@ msgstr "日期" msgid "Edit Date" msgstr "编辑日期" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:195 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81 +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:115 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2680 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2855 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4666 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:116 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1262 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2670 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4767 msgid "Events" msgstr "事件" #: ../src/gui/grampsgui.py:114 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 msgid "Fan Chart" msgstr "扇形父辈图" @@ -4936,7 +5086,7 @@ msgstr "扇形父辈图" msgid "Font" msgstr "字体" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 +#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:463 msgid "Font Color" msgstr "字体颜色" @@ -4949,91 +5099,129 @@ msgstr "字体北京颜色" msgid "Gramplets" msgstr "Gramplets" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/plugins/view/geoview.py:292 -msgid "GeoView" -msgstr "地理浏览Geoview" +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106 +msgid "Geography" +msgstr "地理" -#: ../src/gui/grampsgui.py:120 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165 +#, fuzzy +msgid "GeoPerson" +msgstr "成员" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137 +#, fuzzy +msgid "GeoFamily" +msgstr "家庭" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138 +#, fuzzy +msgid "GeoEvents" +msgstr "事件" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 +#, fuzzy +msgid "GeoPlaces" +msgstr "地点" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 msgid "Public" msgstr "公共的" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 msgid "Merge" msgstr "合并" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:286 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:300 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:314 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:328 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:370 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1040 msgid "Notes" msgstr "摘录" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/Merge/mergeperson.py:205 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:206 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 ../src/plugins/view/relview.py:510 -#: ../src/plugins/view/relview.py:850 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1949 ../src/plugins/view/relview.py:511 +#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 msgid "Parents" msgstr "父母" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 msgid "Add Parents" msgstr "登录父母" -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 +#: ../src/gui/grampsgui.py:132 msgid "Select Parents" msgstr "选择父母" -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4507 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4608 msgid "Pedigree" msgstr "谱系" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2519 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2426 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2541 msgid "Places" msgstr "地点" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 msgid "Reports" msgstr "报告" -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3562 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3572 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5460 msgid "Repositories" msgstr "仓库" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3509 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:384 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:398 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:412 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:426 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:440 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519 msgid "Sources" msgstr "来源" -#: ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 msgid "Add Spouse" msgstr "登录配偶" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/gui/views/tags.py:219 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:219 #: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538 @@ -5044,70 +5232,70 @@ msgstr "登录配偶" msgid "Tag" msgstr "标签" -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/gui/views/tags.py:584 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:581 msgid "New Tag" msgstr "新标签" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:143 msgid "Tools" msgstr "工具" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 msgid "Grouped List" msgstr "分组列表" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#: ../src/gui/grampsgui.py:145 msgid "List" msgstr "列表" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 ../src/gui/viewmanager.py:445 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:459 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:395 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "选择" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/grampsgui.py:143 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:627 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:616 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:219 msgid "View" msgstr "查看" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../src/gui/grampsgui.py:150 msgid "Zoom In" msgstr "放大" -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/grampsgui.py:151 msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/gui/grampsgui.py:152 msgid "Fit Width" msgstr "适合宽度" -#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/gui/grampsgui.py:153 msgid "Fit Page" msgstr "适合页面" -#: ../src/gui/grampsgui.py:152 +#: ../src/gui/grampsgui.py:158 msgid "Export" msgstr "导出" -#: ../src/gui/grampsgui.py:153 +#: ../src/gui/grampsgui.py:159 msgid "Import" msgstr "导入" -#: ../src/gui/grampsgui.py:155 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gui/grampsgui.py:161 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gui/grampsgui.py:167 +#: ../src/gui/grampsgui.py:173 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "危险:这是一个不稳定的代码!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:168 +#: ../src/gui/grampsgui.py:174 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -5131,16 +5319,16 @@ msgstr "" "\n" "在使用本版本前,备份 你现有的数据库。并不时确保用XML格式导出你的数据。" -#: ../src/gui/grampsgui.py:239 +#: ../src/gui/grampsgui.py:245 msgid "Error parsing arguments" msgstr "引用参数出错" -#: ../src/gui/makefilter.py:19 +#: ../src/gui/makefilter.py:21 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "从剪贴板 筛查 %s " -#: ../src/gui/makefilter.py:24 +#: ../src/gui/makefilter.py:26 #, python-format msgid "Created on %4d/%02d/%02d" msgstr "创建于 %4d/%02d/%02d" @@ -5163,332 +5351,360 @@ msgstr "打开文件出错" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../src/plugins/BookReport.py:94 +#: ../src/plugins/BookReport.py:95 msgid "Unsupported" msgstr "未得到支持" -#: ../src/gui/viewmanager.py:420 +#: ../src/gui/viewmanager.py:434 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "暂无此种有效的插件" -#: ../src/gui/viewmanager.py:421 +#: ../src/gui/viewmanager.py:435 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "查找 '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:422 +#: ../src/gui/viewmanager.py:436 msgid "' and '" msgstr "'和'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#: ../src/gui/viewmanager.py:447 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "可获取的Gramps 插件更新" -#: ../src/gui/viewmanager.py:517 +#: ../src/gui/viewmanager.py:533 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "下载并安装所选的插件..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:552 ../src/gui/viewmanager.py:559 +#: ../src/gui/viewmanager.py:565 ../src/gui/viewmanager.py:572 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "下载和安装插件完毕" -#: ../src/gui/viewmanager.py:553 +#: ../src/gui/viewmanager.py:566 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." msgstr[0] "%d 个插件已经安装" -#: ../src/gui/viewmanager.py:556 +#: ../src/gui/viewmanager.py:569 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "你需要重启GRAMPS查看新的视图" -#: ../src/gui/viewmanager.py:560 +#: ../src/gui/viewmanager.py:573 msgid "No addons were installed." msgstr "无插件被安装" -#: ../src/gui/viewmanager.py:706 +#: ../src/gui/viewmanager.py:719 msgid "Connect to a recent database" msgstr "连接到最近的数据库" -#: ../src/gui/viewmanager.py:724 +#: ../src/gui/viewmanager.py:737 msgid "_Family Trees" msgstr "家谱树(_F)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:725 +#: ../src/gui/viewmanager.py:738 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "管理家谱树(_M)..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:726 +#: ../src/gui/viewmanager.py:739 msgid "Manage databases" msgstr "管理数据库" -#: ../src/gui/viewmanager.py:727 +#: ../src/gui/viewmanager.py:740 msgid "Open _Recent" msgstr "最近打开的(_R)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:728 +#: ../src/gui/viewmanager.py:741 msgid "Open an existing database" msgstr "打开一个已存数据库" -#: ../src/gui/viewmanager.py:729 +#: ../src/gui/viewmanager.py:742 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:731 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:732 ../src/gui/viewmanager.py:799 +#: ../src/gui/viewmanager.py:745 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:733 +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "_Preferences..." msgstr "首选项(_N)..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:735 +#: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:736 +#: ../src/gui/viewmanager.py:749 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "GRAMPS的主页(_H) " -#: ../src/gui/viewmanager.py:738 +#: ../src/gui/viewmanager.py:751 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS的邮件列表(_M) " -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 +#: ../src/gui/viewmanager.py:753 msgid "_Report a Bug" msgstr "报告错误(_R)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 +#: ../src/gui/viewmanager.py:755 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "其他报告/工具 (_E)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 +#: ../src/gui/viewmanager.py:757 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 +#: ../src/gui/viewmanager.py:759 msgid "_Plugin Manager" msgstr "插件管理器(_P)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 +#: ../src/gui/viewmanager.py:761 msgid "_FAQ" msgstr "FAQ(_F)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "_Key Bindings" msgstr "组合快捷键(_K)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:750 +#: ../src/gui/viewmanager.py:763 msgid "_User Manual" msgstr "用户手册(_U)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:757 +#: ../src/gui/viewmanager.py:770 msgid "_Export..." msgstr "导出(_E)..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:759 +#: ../src/gui/viewmanager.py:772 msgid "Make Backup..." msgstr "制作备份..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:760 +#: ../src/gui/viewmanager.py:773 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "创建备份GRAMPS XML 数据库 " -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 +#: ../src/gui/viewmanager.py:775 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "放弃修改并退出(_A)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:763 ../src/gui/viewmanager.py:766 +#: ../src/gui/viewmanager.py:776 ../src/gui/viewmanager.py:779 msgid "_Reports" msgstr "报告(_R)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:764 +#: ../src/gui/viewmanager.py:777 msgid "Open the reports dialog" msgstr "打开报告对话框" -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 +#: ../src/gui/viewmanager.py:778 msgid "_Go" msgstr "转到(_G)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:767 +#: ../src/gui/viewmanager.py:780 msgid "_Windows" msgstr "窗口(_W)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:793 +#: ../src/gui/viewmanager.py:817 msgid "Clip_board" msgstr "粘贴板(_B)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:794 +#: ../src/gui/viewmanager.py:818 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "打开粘贴板对话框" -#: ../src/gui/viewmanager.py:795 +#: ../src/gui/viewmanager.py:819 msgid "_Import..." msgstr "导入(_I).." -#: ../src/gui/viewmanager.py:797 ../src/gui/viewmanager.py:801 +#: ../src/gui/viewmanager.py:821 ../src/gui/viewmanager.py:824 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:798 +#: ../src/gui/viewmanager.py:822 msgid "Open the tools dialog" msgstr "打开工具对话框" -#: ../src/gui/viewmanager.py:800 +#: ../src/gui/viewmanager.py:823 msgid "_Bookmarks" msgstr "书签(_B)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:802 +#: ../src/gui/viewmanager.py:825 msgid "_Configure View..." msgstr "设置视图...(_C)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:803 +#: ../src/gui/viewmanager.py:826 msgid "Configure the active view" msgstr "设定现有选中视图" -#: ../src/gui/viewmanager.py:808 +#: ../src/gui/viewmanager.py:831 msgid "_Navigator" msgstr "导航(N)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:810 +#: ../src/gui/viewmanager.py:833 msgid "_Toolbar" msgstr "工具(_T)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:812 +#: ../src/gui/viewmanager.py:835 msgid "F_ull Screen" msgstr "全屏(_U)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:817 ../src/gui/viewmanager.py:1355 +#: ../src/gui/viewmanager.py:840 ../src/gui/viewmanager.py:1422 msgid "_Undo" msgstr "撤销(_U)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:822 ../src/gui/viewmanager.py:1372 +#: ../src/gui/viewmanager.py:845 ../src/gui/viewmanager.py:1439 msgid "_Redo" msgstr "Redo(_R)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:828 +#: ../src/gui/viewmanager.py:851 msgid "Undo History..." msgstr "撤销历史..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:842 +#: ../src/gui/viewmanager.py:865 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "键 %s 未帮定" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:915 +#: ../src/gui/viewmanager.py:966 msgid "Loading plugins..." msgstr "载入插件...." -#: ../src/gui/viewmanager.py:922 ../src/gui/viewmanager.py:937 +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 ../src/gui/viewmanager.py:988 msgid "Ready" msgstr "准备" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:930 +#: ../src/gui/viewmanager.py:981 msgid "Registering plugins..." msgstr "注册插件...." -#: ../src/gui/viewmanager.py:967 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1018 msgid "Autobackup..." msgstr "自动备份..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:971 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1022 msgid "Error saving backup data" msgstr "保存备份数据时出错" -#: ../src/gui/viewmanager.py:982 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1033 msgid "Abort changes?" msgstr "退出修改?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:983 -msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +#: ../src/gui/viewmanager.py:1034 +#, fuzzy +msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "退出修改将会恢复到数据库开始修改前的状态." -#: ../src/gui/viewmanager.py:985 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1036 msgid "Abort changes" msgstr "退出修改" -#: ../src/gui/viewmanager.py:995 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1046 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "无法废弃对话修改" -#: ../src/gui/viewmanager.py:996 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1047 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "修改不能被完全遗弃,因为对话中的修改数目超过了限定." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1276 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1201 +msgid "View failed to load. Check error output." +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1340 msgid "Import Statistics" msgstr "导入统计" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1327 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1391 msgid "Read Only" msgstr "只读" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1406 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1474 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML 备份" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1416 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1484 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "路径:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1436 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1504 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "文件:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1468 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1536 msgid "Media:" msgstr "媒介:" +#. ################# +#. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1473 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1541 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:983 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 msgid "Include" msgstr "包含" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1474 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1542 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1475 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6552 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1543 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653 msgid "Exclude" msgstr "排除" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1487 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1560 +#, fuzzy +msgid "Backup file already exists! Overwrite?" +msgstr "文件已经存在" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1561 +#, python-format +msgid "The file '%s' exists." +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1562 +msgid "Proceed and overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1563 +msgid "Cancel the backup" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1570 msgid "Making backup..." msgstr "制作备份..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1587 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "备份保存为 '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1511 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1590 msgid "Backup aborted" msgstr "备份被取消" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1529 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1608 msgid "Select backup directory" msgstr "选择备份目录" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1794 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1873 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "载入插件失败" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1795 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1874 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " @@ -5496,11 +5712,11 @@ msgstr "" "插件未加载。请参照帮助菜单,插件管理料及更多信息。\n" "使用http://bugs.gramps-project.org 提交官方插件的故障报告,同时联系插件作者。" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1835 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1914 msgid "Failed Loading View" msgstr "读取视图失败" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1836 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1915 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" @@ -5573,7 +5789,7 @@ msgstr "移除地址" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "选择媒介,使用拖放功能或按钮" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:833 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1048 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "未指定图像,点击按钮选择" @@ -5581,12 +5797,12 @@ msgstr "未指定图像,点击按钮选择" msgid "Edit media object" msgstr "编辑媒介对象" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:808 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1026 msgid "Select an existing media object" msgstr "选择一个现有媒介对象" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:108 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109 msgid "Add a new media object" msgstr "新增一个媒体物件" @@ -5598,16 +5814,16 @@ msgstr "移除媒介对象" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "选择注释,使用拖放功能或按钮" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:756 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:947 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "未指定注释,点击按钮选择" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:283 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:328 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:284 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:329 msgid "Edit Note" msgstr "编辑笔记" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:728 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:922 msgid "Select an existing note" msgstr "选择一个现有的笔记" @@ -5650,203 +5866,212 @@ msgstr "子女参考编辑器" msgid "Child Reference" msgstr "子女参考信息" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:62 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:63 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "编辑关于事件的信息" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:96 ../src/gui/editors/editeventref.py:232 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:233 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "事件:%s" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:234 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:99 ../src/gui/editors/editeventref.py:235 msgid "New Event" msgstr "新事件" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:219 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/plugins/view/geoevents.py:319 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467 msgid "Edit Event" msgstr "编辑事件" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:227 ../src/gui/editors/editevent.py:250 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251 msgid "Cannot save event" msgstr "无法保存事件" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:229 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "本事件中未存在任何数据.请输入数据或者取消编辑." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:237 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "无法保存时间.ID编号已经存在." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 ../src/gui/editors/editmedia.py:277 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:858 ../src/gui/editors/editplace.py:300 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:189 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:278 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:808 ../src/gui/editors/editplace.py:301 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:190 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "你正尝试使用现有存在的GRAMPS ID编号 %(id)s . 这个号码已经被 '%(prim_object)s' 占用. 请输入不同的ID号或者留作空白获取下一个可用的ID号. " -#: ../src/gui/editors/editevent.py:251 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:252 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "事件类型不能为空" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:256 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:257 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "添加事件(%s)" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:262 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:263 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "编辑事件(%s)" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:334 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:335 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "删除时间(%s)" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:66 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:236 msgid "Event Reference Editor" msgstr "事件索引编辑器" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:98 -#: ../src/gui/editors/editname.py:130 ../src/gui/editors/editreporef.py:78 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:83 ../src/gui/editors/editmediaref.py:99 +#: ../src/gui/editors/editname.py:130 ../src/gui/editors/editreporef.py:79 msgid "_General" msgstr "一般(_G)" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:240 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:241 msgid "Modify Event" msgstr "编辑事件" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:243 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244 msgid "Add Event" msgstr "添加事件" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:101 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "创建一个新人并添加一个子女到家庭中" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 msgid "Remove the child from the family" msgstr "从家庭中移除子女" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 msgid "Edit the child reference" msgstr "编辑参考子女" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "添加一个已存的子女到家庭" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 -msgid "Move the child up in the childrens list" +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 +#, fuzzy +msgid "Move the child up in the children list" msgstr "在儿童列表中上移孩子" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 -msgid "Move the child down in the childrens list" +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 +#, fuzzy +msgid "Move the child down in the children list" msgstr "在儿童列表中下移该儿童" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:113 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:175 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4623 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4724 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "性别" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "Paternal" msgstr "父系的" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 msgid "Maternal" msgstr "母系的" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:182 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 msgid "Birth Date" msgstr "出生日期" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:184 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 msgid "Death Date" msgstr "死亡日期" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 msgid "Birth Place" msgstr "出生地点" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 msgid "Death Place" msgstr "死亡地点" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:127 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128 #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "子女(_D)" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:132 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133 msgid "Edit child" msgstr "编辑子女" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:135 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:136 msgid "Add an existing child" msgstr "添加一个已有的子女" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:137 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:138 msgid "Edit relationship" msgstr "编辑关系" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:248 ../src/gui/editors/editfamily.py:261 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1522 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:249 ../src/gui/editors/editfamily.py:262 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1520 msgid "Select Child" msgstr "选择子女" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:446 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:448 msgid "Adding parents to a person" msgstr "为成员添加父母" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:447 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:449 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "可能会意外以相同父母创建多个家庭. 为了防止发生,当创建家庭时,只有选择了父母时按钮才有效.其他区域,当你选择父母时才会变得有效." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 msgid "Family has changed" msgstr "家庭已经变更" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:544 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" @@ -5855,110 +6080,111 @@ msgstr "" "你正在编辑的 %(object)s,在编辑器之外已经被修改。可能是在主浏览中更改的,比如有一条来源在来源视图中已经被修改了。\n" "确认该显示的信息是否正确,显示的信息已经被更新了。您的修改已经丢失。 " -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:547 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:549 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "family" msgstr "家庭" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:577 ../src/gui/editors/editfamily.py:580 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 ../src/gui/editors/editfamily.py:582 msgid "New Family" msgstr "新家庭" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:584 ../src/gui/editors/editfamily.py:1089 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:586 ../src/gui/editors/editfamily.py:1090 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:363 msgid "Edit Family" msgstr "编辑家庭" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:617 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619 msgid "Select a person as the mother" msgstr "选择成员作为母目" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:620 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "新增一位母亲" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:621 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "移除成员的母系关系" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:632 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634 msgid "Select a person as the father" msgstr "选择成员称谓父目" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:633 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:635 msgid "Add a new person as the father" msgstr "新增移位父亲" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:636 msgid "Remove the person as the father" msgstr "移除人员的父系关系" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:832 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:834 msgid "Select Mother" msgstr "选择母亲" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:877 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:879 msgid "Select Father" msgstr "选择父亲" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:901 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:903 msgid "Duplicate Family" msgstr "复制家庭" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:902 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:904 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "拥有这些父母家庭已经存在于数据库中,如果你保存,将会创建一个家庭拷贝.建议你取消编辑这个窗口,并选择已经存在的家庭" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:943 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:945 msgid "Baptism:" msgstr "基督教,洗礼:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:950 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:952 msgid "Burial:" msgstr "葬礼" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:952 ../src/plugins/view/relview.py:588 -#: ../src/plugins/view/relview.py:991 ../src/plugins/view/relview.py:1039 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1120 ../src/plugins/view/relview.py:1226 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954 ../src/plugins/view/relview.py:586 +#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "编辑 %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1021 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "一个父亲不能成为他自己的孩子" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1023 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s 列出了家庭中的父亲和孩子." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1031 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "一个母亲不能称谓她自己的孩子" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s 列出了家庭汇中的母亲和孩子." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1039 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040 msgid "Cannot save family" msgstr "无法保存家庭" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "这个家庭没有数据存在,请输入数据并取消编辑." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1047 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "无法保存家庭,ID编号已经存在." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 ../src/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 ../src/gui/editors/editnote.py:312 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "你正尝试使用GRAMPS ID编号为%(id)s 的数据. 这个值已经被使用.请输入不同的ID或者留作空白来获取下一个有效的ID值. " -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1063 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1064 msgid "Add Family" msgstr "添加家庭" @@ -5983,6 +6209,7 @@ msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/gui/editors/editldsord.py:301 ../src/gui/editors/editldsord.py:421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5194 msgid "LDS Ordinance" msgstr "摩门教条例" @@ -5998,51 +6225,51 @@ msgstr "链接编辑器" msgid "Internet Address" msgstr "因特网网址" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:406 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmediaref.py:407 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "媒体:%s" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:408 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90 ../src/gui/editors/editmediaref.py:409 msgid "New Media" msgstr "新媒体" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:228 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:229 msgid "Edit Media Object" msgstr "编辑媒介对象" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:266 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267 msgid "Cannot save media object" msgstr "无法保存媒介对象" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:268 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "本媒介物不包含数据. 请输入数据或取消编辑." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:276 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:277 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "无法保存媒介物, ID编号已经存在." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:294 ../src/gui/editors/editmediaref.py:594 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:295 ../src/gui/editors/editmediaref.py:595 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "添加媒介对象(%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:299 ../src/gui/editors/editmediaref.py:590 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:300 ../src/gui/editors/editmediaref.py:591 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "编辑媒介对象(%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:338 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:339 msgid "Remove Media Object" msgstr "移出媒体物件" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:409 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:80 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:410 msgid "Media Reference Editor" msgstr "参考媒介编辑器" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" @@ -6093,85 +6320,85 @@ msgstr "全部分组" msgid "Group this name only" msgstr "仅为此名字编组" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:140 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:141 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "注释: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:145 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:146 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "笔记:%s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:148 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:149 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "新注释- %(context)s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:152 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:153 msgid "New Note" msgstr "新注解" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:181 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:182 msgid "_Note" msgstr "注解(_N)" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:302 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:303 msgid "Cannot save note" msgstr "不能保存注解" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:303 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:304 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "此注释没有数据存在.请输入数据或取消编辑." -#: ../src/gui/editors/editnote.py:310 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:311 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "无法保存注释. ID 编号已经存在." -#: ../src/gui/editors/editnote.py:323 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:324 msgid "Add Note" msgstr "添加注解" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:343 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:344 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "删除笔记(%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:146 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:148 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "成员: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:150 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:152 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "新人: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:152 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:154 msgid "New Person" msgstr "新人" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:573 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:573 ../src/plugins/view/geofamily.py:367 msgid "Edit Person" msgstr "编辑此人" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:628 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:617 msgid "Edit Object Properties" msgstr "编辑物属性" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:667 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:656 msgid "Make Active Person" msgstr "设定激活人员" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:671 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:660 msgid "Make Home Person" msgstr "设置默认人" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:821 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:771 msgid "Problem changing the gender" msgstr "变更性别时出问题" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:822 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:772 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -6179,45 +6406,50 @@ msgstr "" "改变性别导致婚姻信息出错.\n" "请检查该人婚姻信息." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:833 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:783 msgid "Cannot save person" msgstr "无法保存成员" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:834 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:784 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "此人没有数据存在,请输入回数据或取消编辑." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:857 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:807 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "无法保存人员.ID编号已经存在." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:875 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:825 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "添加人员(%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:881 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:831 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "编辑此人(%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1093 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:920 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:254 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "艺术馆中未发现已存媒介" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1056 msgid "Unknown gender specified" msgstr "未知性别" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1095 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "此人性别还未确定. 可能是输入有误的.请指定性别." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1098 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1061 msgid "_Male" msgstr "男(_M)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1099 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1062 msgid "_Female" msgstr "女(_F)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 msgid "_Unknown" msgstr "未知(_U)" @@ -6238,62 +6470,64 @@ msgstr "未选中人员" msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "你必须选择一个人员或取消编辑" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:127 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:128 msgid "_Location" msgstr "位置(_L)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:134 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:135 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "地点:%s" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:136 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:137 msgid "New Place" msgstr "新地点" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:220 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:221 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "无效的纬度 (syntax: 18°9'" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:221 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:223 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:224 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "无效的经度 (syntax: 18°9'" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:224 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:225 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:227 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:228 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 msgid "Edit Place" msgstr "编辑地点" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:289 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:290 msgid "Cannot save place" msgstr "无法保存地址" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:290 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:291 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "地点中未包含数据.请输入或取消编辑." -#: ../src/gui/editors/editplace.py:299 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:300 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "无法保存地点. ID编号已经存在." -#: ../src/gui/editors/editplace.py:312 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:313 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "添加地点(%s)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:317 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:318 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "编辑地点(%s)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:341 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:342 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "删除地点(%s)" @@ -6306,113 +6540,113 @@ msgstr "是否保存修改?" msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "如果未保存关闭,你刚作的修改将会丢失" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "仓库索引编辑器" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "仓库:%s" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:187 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:71 msgid "New Repository" msgstr "新仓库" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:189 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "仓库索引编辑器" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194 msgid "Modify Repository" msgstr "修订仓库" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197 msgid "Add Repository" msgstr "添加仓库" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:84 msgid "Edit Repository" msgstr "编辑仓库" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 msgid "Cannot save repository" msgstr "无法保存仓库" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "仓库中没有数据.请输入数据或取消编辑." -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "无法保存仓库.ID编号已经存在." -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "添加仓库(%s)" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:189 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "编辑仓库(%s)" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:201 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "删除仓库(%s)" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:76 ../src/gui/editors/editsourceref.py:203 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 ../src/gui/editors/editsourceref.py:204 msgid "New Source" msgstr "新来源" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:173 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:174 msgid "Edit Source" msgstr "编辑来源" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:178 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:179 msgid "Cannot save source" msgstr "无法保存来源" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:179 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:180 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "本来源未包含任何数据. 请输入数据或取消编辑." -#: ../src/gui/editors/editsource.py:188 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:189 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "无法保存源. ID编号已经存在." -#: ../src/gui/editors/editsource.py:201 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:202 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "添加来源(%s)" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:206 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:207 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "编辑来源(%s)" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:219 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:220 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "删除源(%s)" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:65 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:205 msgid "Source Reference Editor" msgstr "来源索引编辑器" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:202 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "来源:%s" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:209 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "编辑来源" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:212 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:213 msgid "Add Source" msgstr "添加来源" @@ -6445,7 +6679,7 @@ msgstr "下移所选地址" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "Street" msgstr "街道" @@ -6492,7 +6726,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:398 +#: ../src/plugins/view/relview.py:399 msgid "Add" msgstr "添加" @@ -6502,8 +6736,8 @@ msgstr "删除" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:122 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 -#: ../src/plugins/view/relview.py:402 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126 +#: ../src/plugins/view/relview.py:403 msgid "Share" msgstr "共享" @@ -6539,8 +6773,11 @@ msgstr "上移所选数据入口" msgid "Move the selected data entry downwards" msgstr "下移所选数据入口" +#. Key Column #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:251 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:57 msgid "Key" msgstr "键" @@ -6549,6 +6786,7 @@ msgid "_Data" msgstr "数据(_D)" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:138 msgid "Family Events" msgstr "家庭 事件 " @@ -6586,6 +6824,7 @@ msgid "Move the selected event downwards" msgstr "下移所选事件" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54 msgid "Role" msgstr "角色" @@ -6594,7 +6833,7 @@ msgid "_Events" msgstr "事件 (_E)" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" @@ -6605,21 +6844,24 @@ msgstr "" "如果编辑事件索引,你需要关闭事件." #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:319 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:144 msgid "Cannot share this reference" msgstr "无法共享本参考" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:264 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:326 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:339 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:147 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:158 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "无法编辑本参考" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:303 msgid "Cannot change Person" msgstr "无法修改成员信息" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "你不能在家庭编辑器中改变个人事件" @@ -6631,25 +6873,32 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149 msgid "Temple" msgstr "寺庙" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:83 msgid "_Gallery" msgstr "图库(_G)" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:223 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "打开所在文件夹(_F)" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:249 -msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "艺术馆中未发现已存媒介" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:294 +#, fuzzy +msgid "" +"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" +"\n" +"To edit this media reference, you need to close the media object." +msgstr "" +"现在这个时间索引无法被编辑.相关的事件可能正在被编辑或者另一事件索引正在编辑相同的时间.\n" +"\n" +"如果编辑事件索引,你需要关闭事件." -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:480 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:209 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:508 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:199 msgid "Drag Media Object" msgstr "拖动媒体物件" @@ -6681,8 +6930,9 @@ msgstr "LDS(_L)" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "County" msgstr "县/郡" @@ -6691,9 +6941,10 @@ msgstr "县/郡" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2460 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "State" msgstr "州/省" @@ -6723,7 +6974,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "下移所选名称" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 msgid "Group As" msgstr "分组为" @@ -6745,14 +6996,14 @@ msgstr "设为默认名称" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 ../src/gui/views/listview.py:475 -#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1190 ../src/gui/views/listview.py:500 +#: ../src/gui/views/tags.py:478 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "是" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/views/listview.py:476 -#: ../src/gui/views/tags.py:477 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/views/listview.py:501 +#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "否" @@ -6790,7 +7041,9 @@ msgid "Move the selected note downwards" msgstr "下移所选笔记" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:77 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:80 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 msgid "Preview" msgstr "预览" @@ -6940,14 +7193,14 @@ msgid "Move the selected source downwards" msgstr "下移所属来源" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3536 +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 ../src/plugins/view/sourceview.py:78 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3546 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "作者" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 msgid "Page" msgstr "网页" @@ -6955,7 +7208,7 @@ msgstr "网页" msgid "_Sources" msgstr "来源(_S)" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:120 msgid "" "This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" "\n" @@ -7027,7 +7280,7 @@ msgid "Jump to the selected web address" msgstr "跳转到所选网页地址" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 msgid "Path" msgstr "路径" @@ -7072,12 +7325,12 @@ msgstr "运行(_R)" msgid "Run selected tool" msgstr "运行选定工具" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:80 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:81 msgid "Select surname" msgstr "选择 “姓”" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 msgid "Count" msgstr "纳入" @@ -7090,59 +7343,60 @@ msgstr "纳入" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:114 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115 msgid "Finding Surnames" msgstr "寻找“姓”" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116 msgid "Finding surnames" msgstr "寻找“姓”" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:481 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:628 msgid "Select a different person" msgstr "选择一个不同的人" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:511 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:655 msgid "Select a person for the report" msgstr "选择一个人输出报告" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:577 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:736 msgid "Select a different family" msgstr "选择一个不同的家庭" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:668 ../src/plugins/BookReport.py:172 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:834 ../src/plugins/BookReport.py:183 msgid "unknown father" msgstr "未知父亲" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:178 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:840 ../src/plugins/BookReport.py:189 msgid "unknown mother" msgstr "未知母亲" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:676 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s 和 %s(%s)" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:963 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1185 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "也包含 %s ?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:965 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "选择人员" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1129 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1435 msgid "Colour" msgstr "颜色" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1303 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:463 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1663 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 msgid "Save As" msgstr "保存为" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1375 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1743 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:354 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" msgstr "风格编辑器" @@ -7155,7 +7409,8 @@ msgstr "隐藏" msgid "Visible" msgstr "可见" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 msgid "Plugin Manager" msgstr "插件管理器" @@ -7269,294 +7524,62 @@ msgstr "失败" msgid "OK" msgstr "确认" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:648 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:591 +#, fuzzy +msgid "Plugin name" +msgstr "插件管理器" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:593 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:594 +#, fuzzy +msgid "Authors" +msgstr "作者" + +#. Save Frame +#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:523 +msgid "Filename" +msgstr "文件名" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 +#, fuzzy +msgid "Detailed Info" +msgstr "详细的选项" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:656 msgid "Plugin Error" msgstr "插件错误" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1012 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:1020 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 msgid "Main window" msgstr "主窗口" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:126 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1143 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173 msgid "Paper Options" msgstr "纸张选项" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:131 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 msgid "HTML Options" msgstr "HTML 选项" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:161 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1119 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149 msgid "Output Format" msgstr "输出格式" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:168 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156 msgid "Open with default viewer" msgstr "使用默认查看器打开观看" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:204 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 msgid "CSS file" msgstr "CSS文件" -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:70 -msgid "Default" -msgstr "默认的" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:71 -msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "PostScript/Helvetica" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:72 -msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "TrueType / FreeSans" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "垂直(由上至下)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "垂直(由下至上)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:76 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "水平(从左到右)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:77 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "水平(从右到左)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:79 -msgid "Bottom, left" -msgstr "底部,左边" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:80 -msgid "Bottom, right" -msgstr "底部,右边" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:81 -msgid "Top, left" -msgstr "顶部,左边" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:82 -msgid "Top, Right" -msgstr "顶部,右边" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:83 -msgid "Right, bottom" -msgstr "右,下" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:84 -msgid "Right, top" -msgstr "右边,顶部" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:85 -msgid "Left, bottom" -msgstr "左,下" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:86 -msgid "Left, top" -msgstr "左边,顶部" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:88 -msgid "Minimal size" -msgstr "最小尺寸" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:89 -msgid "Fill the given area" -msgstr "填写指定区域" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:90 -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "使用最佳页数" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:92 -msgid "Top" -msgstr "顶部" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:93 -msgid "Bottom" -msgstr "底部" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:132 -msgid "Processing File" -msgstr "处理文件" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:841 -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PDF (Ghostscript)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:847 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "PDF (Graphviz)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:853 -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:859 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:865 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "压缩的 Structured Vector Graphs (SVG)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:871 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG image" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:877 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF image" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:883 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG image" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:889 -msgid "Graphviz File" -msgstr "Gramphviz 文件" - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:968 -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "GraphViz Layout排版" - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:970 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 -msgid "Font family" -msgstr "字体字形" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "选择字体家族,如果国际符号无法显示,使用FreeSans字体. FreSans 可从 http://www.nongnu.org/freefont/ 获取" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:981 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 -msgid "Font size" -msgstr "字体大小" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982 -msgid "The font size, in points." -msgstr "字体尺寸,点数." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:985 -msgid "Graph Direction" -msgstr "图形走向" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:990 -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "图形是否从顶部到底部或者自左向右." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:994 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "水平页面数量" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:995 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz 可以通过扩展矩形页面组创建非常大图像. 这控制水平组的数字页面. 仅仅对Ghostscript 的dot和pdf文件有效." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "垂直页面数量" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1003 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz 可以通过延展页面的矩形数组创建非常大的图像,这控制在垂直方向上的数字页面。仅仅对Ghostscript的dot和Pdf有效." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010 -msgid "Paging Direction" -msgstr "页面方向" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1015 -msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "图像页面输出的顺序被输出.这个选项仅仅适用于水平或者垂直页面大于1的时候." - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1033 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "GraphViz 选项" - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1036 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "外观比例" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1041 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "很大程度上影响图像如何在页面上输出." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1045 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1046 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." -msgstr "每英寸的点数。当为网页创建一个 .gif 或者 .png图像文件时,尝试100或者300DPI。当创建postscript 或者PDF文件时,使用72 DPI." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1052 -msgid "Node spacing" -msgstr "节点间距" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "节点之间最小的英尺距离,对于垂直图图像,是指相应的栏之间的距离。对于水平图像,是指相应的列之间的距离。" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060 -msgid "Rank spacing" -msgstr "阶层间距" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1061 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -msgstr "不同等级间最小数量的自由空格,英尺。对于垂直图形,这将应用到行间距离,对于水平图形,将应用到列间距离。" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1068 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "使用子图" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1069 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "子图表可以帮助GraphViz 位置的配偶在一起,并且对于不平凡的图表将会产生更长的线和更大的图。" - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1079 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "添加到图像的笔记" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1081 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "文本将被添加到曲线." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1084 -msgid "Note location" -msgstr "注释位置" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1087 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "是否在页面的顶部或者底部显示笔记." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1091 -msgid "Note size" -msgstr "笔记大小" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1092 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "笔记文本尺寸,in points." - #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100 msgid "Portrait" msgstr "纵向" @@ -7574,64 +7597,64 @@ msgstr "cm" msgid "inch|in." msgstr "in." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:139 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:93 +msgid "Processing File" +msgstr "处理文件" + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:180 msgid "Configuration" msgstr "设定" #. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:309 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:350 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 msgid "Style" msgstr "风格" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:337 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:378 #, fuzzy msgid "Selection Options" msgstr "选择操作" #. ############################### +#. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:359 ../src/plugins/Records.py:439 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:400 ../src/plugins/Records.py:514 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:470 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:319 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:698 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 msgid "Report Options" msgstr "报告选项" #. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:467 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 msgid "Document Options" msgstr "文档选项" -#. Save Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:482 -msgid "Filename" -msgstr "文件名" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:514 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:539 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:555 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580 msgid "Permission problem" msgstr "许可问题" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:515 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:556 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7642,23 +7665,23 @@ msgstr "" "\n" "请另选目录或者修正权限." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:565 msgid "File already exists" msgstr "文件已经存在" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:566 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "你可以选择覆盖文件,或者修改文件名." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:527 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:568 msgid "_Overwrite" msgstr "覆盖(_O)" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:528 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:569 msgid "_Change filename" msgstr "修改文件名(_C)" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:540 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:581 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7669,26 +7692,23 @@ msgstr "" "\n" "请选择另外一个路径或者纠正权限." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:613 ../src/gui/plug/tool.py:134 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654 ../src/gui/plug/tool.py:134 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "激活人员还未被设定" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:614 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:655 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "你必须选择一个激活的人,完成正确的报告." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:655 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:660 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:716 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:721 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119 msgid "Report could not be created" msgstr "报告无法被创建" #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 msgid "default" msgstr "默认" @@ -7777,9 +7797,9 @@ msgid "Select Note" msgstr "选择笔记" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 ../src/plugins/view/familyview.py:83 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 ../src/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:83 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 ../src/plugins/view/noteview.py:80 msgid "Tags" msgstr "标签" @@ -7807,149 +7827,151 @@ msgstr "选择仓库" msgid "Select Source" msgstr "选择来源" -#: ../src/gui/views/listview.py:192 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:361 +#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 msgid "_Add..." msgstr "添加(_A)..." -#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 +#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 msgid "_Remove" msgstr "删除(_R)" -#: ../src/gui/views/listview.py:196 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 +#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 msgid "_Merge..." msgstr "合并(_M)..." -#: ../src/gui/views/listview.py:198 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 +#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369 msgid "Export View..." msgstr "导出视图..." -#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 +#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 msgid "action|_Edit..." msgstr "编辑(_E)..." -#: ../src/gui/views/listview.py:384 +#: ../src/gui/views/listview.py:400 msgid "Active object not visible" msgstr "激活的目标不可见" -#: ../src/gui/views/listview.py:395 ../src/gui/views/navigationview.py:254 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:240 ../src/plugins/view/geoview.py:2459 +#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "不能设定书签" -#: ../src/gui/views/listview.py:396 +#: ../src/gui/views/listview.py:412 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "不能设定书签,因为未选中内容." -#: ../src/gui/views/listview.py:472 +#: ../src/gui/views/listview.py:497 msgid "Remove selected items?" msgstr "是否移除所选栏目?" -#: ../src/gui/views/listview.py:473 +#: ../src/gui/views/listview.py:498 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "至少一个栏目已经被选中即将被删除,在删除每一项前是否询问?" -#: ../src/gui/views/listview.py:486 +#: ../src/gui/views/listview.py:511 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "栏目现在正在被使用,删除它将会从数据库中移除所有和它有关信息." -#: ../src/gui/views/listview.py:490 ../src/plugins/view/familyview.py:254 +#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:255 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "删除栏目将会从数据库中移除它." -#: ../src/gui/views/listview.py:497 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "是否删除 %s ?" -#: ../src/gui/views/listview.py:498 ../src/plugins/view/familyview.py:257 +#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "_Delete Item" msgstr "删除栏目(_D)" -#: ../src/gui/views/listview.py:540 +#: ../src/gui/views/listview.py:565 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "栏目点击,排序..." -#: ../src/gui/views/listview.py:897 +#: ../src/gui/views/listview.py:922 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "用电子表格导出视图" -#: ../src/gui/views/listview.py:905 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +#: ../src/gui/views/listview.py:930 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "格式:" -#: ../src/gui/views/listview.py:910 +#: ../src/gui/views/listview.py:935 msgid "CSV" msgstr "CSV Comma Separated Value,逗号分隔文本" -#: ../src/gui/views/listview.py:911 +#: ../src/gui/views/listview.py:936 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "打开电子表格文档 " -#: ../src/gui/views/listview.py:1038 ../src/gui/views/listview.py:1058 +#: ../src/gui/views/listview.py:1063 ../src/gui/views/listview.py:1083 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "正在更新显示...." -#: ../src/gui/views/listview.py:1104 +#: ../src/gui/views/listview.py:1129 msgid "Columns" msgstr "条目" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:250 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:251 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s 已经被书签记录" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:2460 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:256 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "由于没有选中内容,书签不能被设定." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:270 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:271 msgid "_Add Bookmark" msgstr "添加书签(_A)" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:273 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:290 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652 msgid "_Forward" msgstr "前进(_F)" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 -msgid "Go to the next person in the history" -msgstr "前往历史上的下一个成员" +#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 +#, fuzzy +msgid "Go to the next object in the history" +msgstr "前往历史上的下一个页" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 msgid "_Back" msgstr "后退(_B)" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 -msgid "Go to the previous person in the history" -msgstr "前往历史中的前一个成员" +#: ../src/gui/views/navigationview.py:300 +#, fuzzy +msgid "Go to the previous object in the history" +msgstr "前往历史中的前一页" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:303 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 msgid "_Home" msgstr "首页(_H)" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:305 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:306 msgid "Go to the default person" msgstr "前往选中默认人" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:309 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:310 msgid "Set _Home Person" msgstr "设置_默认人" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:337 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:341 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:338 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:342 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "依据GRAMPS ID编号跳转" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:366 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "错误: %s 不是有效的GRAMPS ID编号 " @@ -7968,17 +7990,23 @@ msgstr "底部(_B)" msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "设定 %(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:598 +#: ../src/gui/views/pageview.py:608 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:617 +#: ../src/gui/views/pageview.py:627 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "设定 %s 视图" -#: ../src/gui/views/tags.py:84 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 +#. top widget at the top +#: ../src/gui/views/pageview.py:641 +#, fuzzy, python-format +msgid "View %(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(name1)s 和 %(name2)s" + +#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 msgid "manual|Tags" msgstr "标签" @@ -7994,73 +8022,73 @@ msgstr "整理标签..." msgid "Tag selected rows" msgstr "标签选择列" -#: ../src/gui/views/tags.py:265 +#: ../src/gui/views/tags.py:267 msgid "Adding Tags" msgstr "添加标签" -#: ../src/gui/views/tags.py:278 +#: ../src/gui/views/tags.py:272 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "标签选择(%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:330 +#: ../src/gui/views/tags.py:326 msgid "Change Tag Priority" msgstr "改变标签优先顺序" -#: ../src/gui/views/tags.py:369 ../src/gui/views/tags.py:377 +#: ../src/gui/views/tags.py:371 ../src/gui/views/tags.py:379 msgid "Organize Tags" msgstr "整理标签" -#: ../src/gui/views/tags.py:386 +#: ../src/gui/views/tags.py:388 msgid "Color" msgstr "颜色" -#: ../src/gui/views/tags.py:473 +#: ../src/gui/views/tags.py:475 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "移除标签 '%s'?" -#: ../src/gui/views/tags.py:474 +#: ../src/gui/views/tags.py:476 msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." msgstr "标签定义将被移除。 标签也将从数据库中所有对象中移除。" -#: ../src/gui/views/tags.py:501 +#: ../src/gui/views/tags.py:505 msgid "Removing Tags" msgstr "移除 标签" -#: ../src/gui/views/tags.py:519 +#: ../src/gui/views/tags.py:510 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "删除标签(%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:559 +#: ../src/gui/views/tags.py:558 msgid "Cannot save tag" msgstr "不能保存标签" -#: ../src/gui/views/tags.py:560 +#: ../src/gui/views/tags.py:559 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "标签名称不能为空" -#: ../src/gui/views/tags.py:567 +#: ../src/gui/views/tags.py:563 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "添加标签 (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:574 +#: ../src/gui/views/tags.py:569 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "编辑标签(%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:582 +#: ../src/gui/views/tags.py:579 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "标签 :%s" -#: ../src/gui/views/tags.py:595 +#: ../src/gui/views/tags.py:592 msgid "Tag Name:" msgstr "标签名称:" -#: ../src/gui/views/tags.py:600 +#: ../src/gui/views/tags.py:597 msgid "Pick a Color" msgstr "选取一种颜色" @@ -8121,36 +8149,41 @@ msgid "Collapse this section" msgstr "关闭此部分" #. default tooltip -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:746 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "拖动属性按钮,移动并点击它用于设置" #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:939 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:957 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "右键点击添加 Gramplets 图表" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1429 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:996 +#, fuzzy +msgid "Untitled Gramplet" +msgstr "未命名Gramplet 图表" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1469 msgid "Number of Columns" msgstr "栏目数" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1434 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1474 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Gramplet 排版 " -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1473 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1504 msgid "Use maximum height available" msgstr "使用有效的最大高度" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1479 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1510 msgid "Height if not maximized" msgstr "窗口高度" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1486 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1517 msgid "Detached width" msgstr "分离的宽度" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1493 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1524 msgid "Detached height" msgstr "分离的高度" @@ -8164,81 +8197,86 @@ msgstr "" "右击显示编辑菜单\n" "点击编辑图标(在设置对话框)编辑" -#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:757 +#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 msgid "Edit the tag list" msgstr "编辑标签列表" +#: ../src/gui/widgets/photo.py:53 +#, fuzzy +msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." +msgstr "在一列上双击,查看/编辑数据" + #: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 msgid "Progress Information" msgstr "进度信息" -#. spell checker submenu -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 -msgid "Spell" +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:368 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck" msgstr "拼写" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373 msgid "Search selection on web" msgstr "在网页中搜索选项" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 msgid "_Send Mail To..." msgstr "发送邮件到(_S)..." -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "拷贝 E-mail 地址 (_E)" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 msgid "_Open Link" msgstr "打开链接(_O)" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 msgid "Copy _Link Address" msgstr "拷贝链接地址(_L)" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:391 msgid "_Edit Link" msgstr "编辑连接(_N)" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:451 msgid "Italic" msgstr "斜体" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:453 msgid "Bold" msgstr "粗体" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:455 msgid "Underline" msgstr "下划线" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:465 msgid "Background Color" msgstr "背景颜色" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:467 msgid "Link" msgstr "链接" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:469 msgid "Clear Markup" msgstr "清理标记" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:510 msgid "Undo" msgstr "撤销" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:513 msgid "Redo" msgstr "重新执行" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:626 msgid "Select font color" msgstr "选择字体颜色" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:628 msgid "Select background color" msgstr "选择背景颜色" @@ -8265,187 +8303,175 @@ msgstr "该域属于强制性的" msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' 的值不是有效的日期" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:155 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:156 msgid "See data not in Filter" msgstr "查看不在筛查器中的数据" -#: ../src/config.py:274 +#: ../src/config.py:278 msgid "Missing Given Name" msgstr "缺失的名" -#: ../src/config.py:275 +#: ../src/config.py:279 msgid "Missing Record" msgstr "遗失的记录" -#: ../src/config.py:276 +#: ../src/config.py:280 msgid "Missing Surname" msgstr "缺失的姓" -#: ../src/config.py:283 ../src/config.py:285 +#: ../src/config.py:287 ../src/config.py:289 msgid "Living" msgstr "活" -#: ../src/config.py:284 +#: ../src/config.py:288 msgid "Private Record" msgstr "私人信息" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:46 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:49 msgid "manual|Merge_Events" msgstr "合并事件(_E)" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:68 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:71 msgid "Merge Events" msgstr "合并事件" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:213 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:217 msgid "Merge Event Objects" msgstr "合并事件对象" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:48 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:49 msgid "manual|Merge_Families" msgstr "合并家庭(_F)" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:70 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:71 msgid "Merge Families" msgstr "合并家庭" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:222 ../src/Merge/mergeperson.py:326 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:414 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:223 ../src/Merge/mergeperson.py:327 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416 msgid "Cannot merge people" msgstr "无法合并成员" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:267 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:277 msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:271 -msgid "When merging people where one person doesn't exist, that \"person\" must be the person that will be deleted from the database." -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:280 ../src/Merge/mergefamily.py:291 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:290 ../src/Merge/mergefamily.py:301 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:348 #, fuzzy msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "一对父母和孩子无法合并.合并这些人,你必须先断开他们之间的联系. " -#: ../src/Merge/mergefamily.py:310 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:321 #, fuzzy msgid "Merge Family" msgstr "合并家庭" -#: ../src/Merge/mergemedia.py:45 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:48 msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "合并媒介对象(_M_O)" -#: ../src/Merge/mergemedia.py:67 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:191 msgid "Merge Media Objects" msgstr "合并媒体物件" -#: ../src/Merge/mergemedia.py:187 -#, fuzzy -msgid "Merge Media Ojbects" -msgstr "合并媒体物件" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:45 +#: ../src/Merge/mergenote.py:49 msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "合并注释(_N)" -#: ../src/Merge/mergenote.py:67 ../src/Merge/mergenote.py:199 +#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:204 msgid "Merge Notes" msgstr "合并注释" -#: ../src/Merge/mergenote.py:92 +#: ../src/Merge/mergenote.py:96 msgid "flowed" msgstr "流动的" -#: ../src/Merge/mergenote.py:92 +#: ../src/Merge/mergenote.py:96 msgid "preformatted" msgstr "预格式化的" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:58 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:59 msgid "manual|Merge_People" msgstr "手动|合并成员(_P)" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:84 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:85 msgid "Merge People" msgstr "合并人" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:188 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:189 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:335 msgid "Alternate Names" msgstr "曾用名" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:208 ../src/Merge/mergeperson.py:222 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:209 ../src/Merge/mergeperson.py:223 msgid "Family ID" msgstr "家庭ID编号" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:215 msgid "No parents found" msgstr "未找到父母" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/mergeperson.py:216 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:217 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1810 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1829 msgid "Spouses" msgstr "配偶" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:240 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:241 msgid "No spouses or children found" msgstr "未找到配偶和孩子" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:244 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:245 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:843 msgid "Addresses" msgstr "地址" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:343 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:345 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "配偶无法被合并. 合并这些人,你必须先断开他们之间的联系." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:346 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" -msgstr "一对父母和孩子无法合并.合并这些人,你必须先断开他们之间的联系. " - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:392 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:411 msgid "Merge Person" msgstr "合并成员" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:432 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:450 msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." msgstr "" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:443 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:461 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "" -#: ../src/Merge/mergeplace.py:52 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:55 msgid "manual|Merge_Places" msgstr "手动|合并地点(_P)" -#: ../src/Merge/mergeplace.py:74 ../src/Merge/mergeplace.py:213 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:217 msgid "Merge Places" msgstr "合并地点" -#: ../src/Merge/mergerepository.py:44 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:47 msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "合并来源(_R)" -#: ../src/Merge/mergerepository.py:66 ../src/Merge/mergerepository.py:174 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:178 msgid "Merge Repositories" msgstr "合并仓库" -#: ../src/Merge/mergesource.py:45 +#: ../src/Merge/mergesource.py:49 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "手动|合并来源(_S)" -#: ../src/Merge/mergesource.py:67 +#: ../src/Merge/mergesource.py:71 msgid "Merge Sources" msgstr "合并来源" -#: ../src/Merge/mergesource.py:200 +#: ../src/Merge/mergesource.py:205 #, fuzzy msgid "Merge Source" msgstr "合并来源" @@ -8584,58 +8610,67 @@ msgstr "你的数据仍然安全,但是强烈建议理解重启Gramps软件. msgid "Error Detail" msgstr "错误细节" -#: ../src/plugins/BookReport.py:146 ../src/plugins/BookReport.py:184 -msgid "Not Applicable" -msgstr "没有应用" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:180 +#: ../src/plugins/BookReport.py:191 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s 和 %(mother)s (%(id)s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:585 +#: ../src/plugins/BookReport.py:599 msgid "Available Books" msgstr "可选择的书名册" -#: ../src/plugins/BookReport.py:597 +#: ../src/plugins/BookReport.py:622 msgid "Book List" msgstr "名册列表" -#: ../src/plugins/BookReport.py:685 ../src/plugins/BookReport.py:1131 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1179 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/BookReport.py:671 +#, fuzzy +msgid "Discard Unsaved Changes" +msgstr "是否保存修改?" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:672 +msgid "You have made changes which have not been saved." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:673 ../src/plugins/BookReport.py:1064 +msgid "Proceed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 ../src/plugins/BookReport.py:1190 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1238 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "名册报告" -#: ../src/plugins/BookReport.py:723 +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 msgid "New Book" msgstr "新名册" -#: ../src/plugins/BookReport.py:726 +#: ../src/plugins/BookReport.py:765 msgid "_Available items" msgstr "可选择的条目(_A)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:769 msgid "Current _book" msgstr "现有名册(_B)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:738 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 +#: ../src/plugins/BookReport.py:777 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 msgid "Item name" msgstr "条目名称" -#: ../src/plugins/BookReport.py:741 +#: ../src/plugins/BookReport.py:780 msgid "Subject" msgstr "议题" -#: ../src/plugins/BookReport.py:753 +#: ../src/plugins/BookReport.py:792 msgid "Book selection list" msgstr "书册选项列表" -#: ../src/plugins/BookReport.py:793 +#: ../src/plugins/BookReport.py:832 msgid "Different database" msgstr "不同的数据库" -#: ../src/plugins/BookReport.py:794 +#: ../src/plugins/BookReport.py:833 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -8650,22 +8685,47 @@ msgstr "" "\n" "因此,每个条目的重要人员在现在打开的数据库中,被设为激活的人员." -#: ../src/plugins/BookReport.py:954 +#: ../src/plugins/BookReport.py:993 msgid "Setup" msgstr "设置" -#: ../src/plugins/BookReport.py:964 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 msgid "Book Menu" msgstr "名册菜单" -#: ../src/plugins/BookReport.py:987 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1026 msgid "Available Items Menu" msgstr "有效条目菜单" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1182 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1052 +#, fuzzy +msgid "No book name" +msgstr "书名(_N):" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1053 +msgid "" +"You are about to save away a book with no name.\n" +"\n" +"Please give it a name before saving it away." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1060 +#, fuzzy +msgid "Book name already exists" +msgstr "文件已经存在" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1061 +msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1241 msgid "Gramps Book" msgstr "Gramps 书册" +#: ../src/plugins/BookReport.py:1296 ../src/plugins/BookReport.py:1304 +msgid "Please specify a book name" +msgstr "" + #: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "生成包含多份报告的名册." @@ -8682,16 +8742,16 @@ msgstr "显示一些关于家庭和个人有趣的记录" msgid "Records Gramplet" msgstr "记录Gramplet" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:388 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459 msgid "Records" msgstr "记录" -#: ../src/plugins/Records.py:329 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71 +#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 msgid "Double-click name for details" msgstr "双击“名“了解详细信息" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:330 +#: ../src/plugins/Records.py:398 #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 @@ -8700,11 +8760,11 @@ msgstr "双击“名“了解详细信息" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:46 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "未载入家庭树." -#: ../src/plugins/Records.py:337 +#: ../src/plugins/Records.py:406 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 @@ -8712,68 +8772,92 @@ msgstr "未载入家庭树." msgid "Processing..." msgstr "处理中..." -#: ../src/plugins/Records.py:406 +#: ../src/plugins/Records.py:481 #, python-format -msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgid "%(number)s. " +msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:443 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Records.py:483 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%(value)s)" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/Records.py:518 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "决定何类成员应当包含在报告中" -#: ../src/plugins/Records.py:447 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 +#: ../src/plugins/Records.py:522 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 msgid "Filter Person" msgstr "筛选人员" -#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:480 +#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371 msgid "The center person for the filter" msgstr "中心任务筛选器" -#: ../src/plugins/Records.py:454 +#: ../src/plugins/Records.py:529 msgid "Use call name" msgstr "使用称呼" -#: ../src/plugins/Records.py:456 +#: ../src/plugins/Records.py:531 msgid "Don't use call name" msgstr "不要使用称呼" -#: ../src/plugins/Records.py:457 +#: ../src/plugins/Records.py:532 msgid "Replace first name with call name" msgstr "用小名替换首名" -#: ../src/plugins/Records.py:458 +#: ../src/plugins/Records.py:533 msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" msgstr "在名中着重强调小名/添加小名到首名中" -#: ../src/plugins/Records.py:464 +#: ../src/plugins/Records.py:536 +#, fuzzy +msgid "Footer text" +msgstr "输入文本" + +#: ../src/plugins/Records.py:542 msgid "Person Records" msgstr "成员记录" -#: ../src/plugins/Records.py:466 +#: ../src/plugins/Records.py:544 msgid "Family Records" msgstr "家庭记录" -#: ../src/plugins/Records.py:503 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1654 +#: ../src/plugins/Records.py:582 +msgid "The style used for the report title." +msgstr "汇报标题应用风格 " + +#: ../src/plugins/Records.py:594 +#, fuzzy +msgid "The style used for the report subtitle." +msgstr "汇报标题应用风格 " + +#: ../src/plugins/Records.py:603 +msgid "The style used for headings." +msgstr "标题使用风格." + +#: ../src/plugins/Records.py:611 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1064 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1673 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:860 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1027 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:703 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:712 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:747 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205 @@ -8782,79 +8866,76 @@ msgstr "家庭记录" msgid "The basic style used for the text display." msgstr "文本显示的基本风格." -#: ../src/plugins/Records.py:512 -msgid "The style used for headings." -msgstr "标题使用风格." +#: ../src/plugins/Records.py:621 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "页脚应用风格." -#: ../src/plugins/Records.py:521 -msgid "The style used for the report title." -msgstr "汇报标题应用风格 " - -#: ../src/plugins/Records.py:530 +#: ../src/plugins/Records.py:631 msgid "Youngest living person" msgstr "最年轻的成员" -#: ../src/plugins/Records.py:531 +#: ../src/plugins/Records.py:632 msgid "Oldest living person" msgstr "最年长的成员" -#: ../src/plugins/Records.py:532 +#: ../src/plugins/Records.py:633 msgid "Person died at youngest age" msgstr "死时最年轻的年纪" -#: ../src/plugins/Records.py:533 +#: ../src/plugins/Records.py:634 msgid "Person died at oldest age" msgstr "寿命最长的人" -#: ../src/plugins/Records.py:534 +#: ../src/plugins/Records.py:635 msgid "Person married at youngest age" msgstr "结婚最早的人" -#: ../src/plugins/Records.py:535 +#: ../src/plugins/Records.py:636 msgid "Person married at oldest age" msgstr "结婚最晚的人" -#: ../src/plugins/Records.py:536 +#: ../src/plugins/Records.py:637 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "最早离婚 的人" -#: ../src/plugins/Records.py:537 +#: ../src/plugins/Records.py:638 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "离婚时年纪最大的人" -#: ../src/plugins/Records.py:538 +#: ../src/plugins/Records.py:639 msgid "Youngest father" msgstr "最年轻父亲" -#: ../src/plugins/Records.py:539 +#: ../src/plugins/Records.py:640 msgid "Youngest mother" msgstr "最年轻的母亲" -#: ../src/plugins/Records.py:540 +#: ../src/plugins/Records.py:641 msgid "Oldest father" msgstr "最年长的老父" -#: ../src/plugins/Records.py:541 +#: ../src/plugins/Records.py:642 msgid "Oldest mother" msgstr "最年长的慈母" -#: ../src/plugins/Records.py:542 +#: ../src/plugins/Records.py:643 msgid "Couple with most children" msgstr "子女最多的夫妇" -#: ../src/plugins/Records.py:543 +#: ../src/plugins/Records.py:644 msgid "Living couple married most recently" msgstr "最近结婚的夫妻" -#: ../src/plugins/Records.py:544 +#: ../src/plugins/Records.py:645 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "健在的夫妻中结婚时间最长的" -#: ../src/plugins/Records.py:545 +#: ../src/plugins/Records.py:646 msgid "Shortest past marriage" msgstr "持续最短的婚姻" -#: ../src/plugins/Records.py:546 +#: ../src/plugins/Records.py:647 msgid "Longest past marriage" msgstr "持续最长的婚姻" @@ -8907,7 +8988,8 @@ msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "生成PDF格式(.pdf)" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 -msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." +#, fuzzy +msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "生成postscript格式(.ps)" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 @@ -8930,29 +9012,29 @@ msgstr "生成Scalable Vector Gramphics 格式文档(.svg)" msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "需要 PyGtk 2.10 或更高版本" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:484 #, python-format msgid "of %d" msgstr "%d 的" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6341 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 msgid "Possible destination error" msgstr "可能目标文件错误" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6342 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6433 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "你似乎设定数据存储目录作为你的目标目录.这可能导致管理文件错误.建议你考虑使用不同的目录用于保存生成的网页." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:553 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:548 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "无法创建图像 %(name)s 的Jpeg版本" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1055 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1052 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "无法打开 %s" @@ -8963,310 +9045,372 @@ msgstr "无法打开 %s" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:64 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for born|b." msgstr "出生于" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:65 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgid "short for died|d." msgstr "d." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:76 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:66 msgid "short for married|m." msgstr "m.(已婚)." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:163 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:152 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "%s 的祖先图" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:780 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1461 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "祖先树" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698 +#, fuzzy +msgid "Making the Tree..." +msgstr "管理家谱树(_M)..." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 +#, fuzzy +msgid "Printing the Tree..." +msgstr "整理日期..." + +#. ################# +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456 msgid "Tree Options" msgstr "树选项" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:405 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:182 msgid "Center Person" msgstr "中心成员" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865 msgid "The center person for the tree" msgstr "中心人物树" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:786 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 msgid "Generations" msgstr "后代" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:787 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "包含在树中后代的数量" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:791 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:873 #, fuzzy msgid "" "Display unknown\n" "generations" msgstr "最大辈分数" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:798 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 +#, fuzzy +msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" +msgstr "图形中包含祖先的辈分和数量" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:882 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 msgid "Co_mpress tree" msgstr "压缩树 (_M)" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:799 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491 -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "是否压缩树." +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 +msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" +msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:814 +#. better to 'Show siblings of\nthe center person +#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " +#. "person"), 0) +#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " +#. "Display Format")) +#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) +#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:897 +msgid "" +"Center person uses\n" +"which format" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899 +#, fuzzy +msgid "Use Fathers Display format" +msgstr "显示格式(_D)" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 +#, fuzzy +msgid "Use Mothers display format" +msgstr "显示格式(_D)" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 +#, fuzzy +msgid "Which Display format to use the center person" +msgstr "outputbox的输出格式." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 #, fuzzy msgid "" -"Main\n" +"Father\n" "Display Format" msgstr "显示格式" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:816 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:845 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:854 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911 #, fuzzy -msgid "Display format for the output box." +msgid "Display format for the fathers box." msgstr "outputbox的输出格式." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:819 -msgid "" -"Use Main/Secondary\n" -"Display Format for" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:821 -msgid "Everyone uses the Main Display format" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:822 -msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:824 -msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:826 -msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers" -msgstr "" - #. Will add when libsubstkeyword supports it. #. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) #. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) #. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:838 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1516 -#, fuzzy -msgid "Secondary" -msgstr "第二人" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:840 +#. category_name = _("Secondary") +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:924 #, fuzzy msgid "" -"Secondary\n" +"Mother\n" "Display Format" msgstr "显示格式" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:848 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930 #, fuzzy -msgid "Include Marriage information" -msgstr "包含来源信息" +msgid "Display format for the mothers box." +msgstr "outputbox的输出格式." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:849 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:933 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525 #, fuzzy -msgid "Whether to include marriage information in the report." +msgid "Include Marriage box" +msgstr "包婚姻" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "是否在报告中显示婚姻信息" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:853 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:938 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530 #, fuzzy msgid "" "Marriage\n" "Display Format" msgstr "显示格式" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:857 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 #, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "打印..." +msgid "Display format for the marital box." +msgstr "outputbox的输出格式." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:859 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 -msgid "Scale report to fit" +#. ################# +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "尺寸:" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 +msgid "Scale tree to fit" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:860 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 #, fuzzy -msgid "Do not scale report" +msgid "Do not scale tree" msgstr "无法保存仓库" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:861 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548 #, fuzzy -msgid "Scale report to fit page width only" +msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "缩放至等宽" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549 #, fuzzy -msgid "Scale report to fit the size of the page" +msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "缩放到单一页面" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1558 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 #, fuzzy -msgid "Whether to scale the report to fit a specific size" +msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "是否缩放到单一页面." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557 +msgid "" +"Resize Page to Fit Tree size\n" +"\n" +"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563 -#, fuzzy -msgid "One page report" -msgstr "标签报告" +msgid "" +"Whether to resize the page to fit the size \n" +"of the tree. Note: the page will have a \n" +"non standard size.\n" +"\n" +"With this option selected, the following will happen:\n" +"\n" +"With the 'Do not scale tree' option the page\n" +" is resized to the height/width of the tree\n" +"\n" +"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n" +" the page is resized to the height of the tree\n" +"\n" +"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" +" is resized to remove any gap in either height or width" +msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1565 -#, fuzzy -msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." -msgstr "报告的标题应用的风格." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1587 #, fuzzy msgid "Report Title" msgstr "报" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1577 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1636 #, fuzzy -msgid "Print a border" -msgstr "打印一个拷贝" +msgid "Do not include a title" +msgstr "不包含健在的成员" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1578 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 +#, fuzzy +msgid "Include Report Title" +msgstr "报" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 +#, fuzzy +msgid "Choose a title for the report" +msgstr "报告中使用的标签" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:991 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +#, fuzzy +msgid "Include a border" +msgstr "包含来源" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 #, fuzzy msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "是否在报告中显示婚姻信息" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 -msgid "Print Page Numbers" -msgstr "" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:995 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 +#, fuzzy +msgid "Include Page Numbers" +msgstr "包含空白页面" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1582 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 #, fuzzy msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "是否每一代打开一个新页面." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:887 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:999 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1601 msgid "Include Blank Pages" msgstr "包含空白页面" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:888 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "是否包含空白页面." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:895 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 +#. category_name = _("Notes") +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1007 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607 #, fuzzy -msgid "Include a personal note" -msgstr "包括成员" +msgid "Include a note" +msgstr "包含注释" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:896 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 #, fuzzy -msgid "Whether to include a personalized note on the report." +msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "是否包含未知出生年份的成员" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1614 #, fuzzy msgid "" -"Note to add\n" -"to the graph\n" +"Add a note\n" "\n" "$T inserts today's date" msgstr "添加到图像的笔记" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1600 -#, fuzzy -msgid "Add a personal note" -msgstr "新增一个成员事件" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1018 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619 #, fuzzy msgid "Note Location" msgstr "注释位置" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1622 #, fuzzy -msgid "Where to place a personal note." +msgid "Where to place the note." msgstr "是否在死亡时计算成员的年龄。" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1036 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:923 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1039 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:927 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1043 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:959 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1644 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1075 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1663 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "标题显示基本形式." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:96 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:672 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:90 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:272 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:134 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:137 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:152 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:75 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:89 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:78 @@ -9275,44 +9419,44 @@ msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "成员%s不存在数据库中" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:155 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:157 msgid "Calendar Report" msgstr "日历报告" #. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:165 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:168 msgid "Formatting months..." msgstr "以月为格式..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5915 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105 msgid "Applying Filter..." msgstr "应用筛选器..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:263 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:210 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1108 msgid "Reading database..." msgstr "读取数据库..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:304 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:308 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:313 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:264 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:360 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:367 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -9321,8 +9465,8 @@ msgstr "" "%(spouse)s 和\n" " %(person)s, 婚礼" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:365 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:314 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -9334,417 +9478,451 @@ msgstr[0] "" "%(spouse)s 和\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:345 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:347 msgid "Year of calendar" msgstr "年历" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:402 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "选择筛查器限制出现在日历上的成员" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:356 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:701 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:840 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183 msgid "The center person for the report" msgstr "中心人物报告" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 msgid "Select the format to display names" msgstr "选择用于显示姓名的格式" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 msgid "Country for holidays" msgstr "法定假日" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "选择国家,了解相关假期" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 msgid "First day of week" msgstr "每周第一天" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "选择日历中周的第一天" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 msgid "Birthday surname" msgstr "生日姓" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1458 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "妻子用丈夫姓(从列在第一位的家庭)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "妻随夫姓" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462 msgid "Wives use their own surname" msgstr "妻子使用自己原姓" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "选择已婚妇女的姓" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 msgid "Include only living people" msgstr "仅包含健在人员" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "在日历中仅包含健在人员" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 msgid "Include birthdays" msgstr "包括生日" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "在日历中包含生日" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "Include anniversaries" msgstr "包含周年纪念" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "在日历中包含周年纪念日" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 msgid "Text Options" msgstr "文本选项" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 msgid "Text Area 1" msgstr "文字区域 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 msgid "My Calendar" msgstr "我的日历" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "日历底部第一行文字" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 msgid "Text Area 2" msgstr "文字区域 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 msgid "Produced with Gramps" msgstr "以GRAMPS生成" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "日历底部文本的第二行" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:478 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 msgid "Text Area 3" msgstr "文本区域3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:472 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "日历底部文本的第三行" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 msgid "Title text and background color" msgstr "标题文字和背景颜色" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 msgid "Calendar day numbers" msgstr "日历天数" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540 msgid "Daily text display" msgstr "每日文本显示" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 #, fuzzy msgid "Holiday text display" msgstr "每日文本显示" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:545 msgid "Days of the week text" msgstr "周文本天数Days of t他week text" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "底部文字, 第一行" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:544 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:493 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "底部文字, 第二行" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:553 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:495 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "底部文字, 第三行" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 msgid "Borders" msgstr "边界" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:172 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:164 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "%(person_name)s 的后代报告" #. Should be 2 items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:179 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:171 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "%(father)s 和 %(mother)s的女儿." #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:186 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:178 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:195 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:187 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "%s 的子孙图表" #. Should be two items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:198 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:190 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s 和 %(mother)s的女儿." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:335 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:327 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:337 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:329 #, fuzzy, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "%(father)s 和 %(mother)s的子女." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:360 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:352 #, fuzzy msgid "Cousin Chart for " msgstr "%s 的子孙图表" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:740 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family %s is not in the Database" +msgstr "成员%s不存在数据库中" + #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463 #, fuzzy msgid "Report for" msgstr "报" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1465 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 #, fuzzy msgid "The main person for the report" msgstr "中心人物报告" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1469 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 #, fuzzy msgid "The main family for the report" msgstr "中心家庭报告" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 #, fuzzy msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "你没有写入该文档的权限." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1471 #, fuzzy msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "视图显示所选成员的祖先图谱" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480 #, fuzzy msgid "Level of Spouses" msgstr "归属于配偶" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486 +msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 #, fuzzy msgid "" -"Personal\n" +"Descendant\n" "Display Format" msgstr "显示格式" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1501 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497 +#, fuzzy +msgid "Display format for a descendant." +msgstr "outputbox的输出格式." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500 #, fuzzy msgid "Bold direct descendants" msgstr "男性直接后代" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1503 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502 #, fuzzy msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "是否为起始人员包含与每位后代的关系路径。" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1519 -msgid "Use seperate display format for spouses" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 -#, fuzzy -msgid "Whether spouses can have a different format." -msgstr "是否在树中显示配偶." - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524 +#. bug 4767 +#. diffspouse = BooleanOption( +#. _("Use separate display format for spouses"), +#. True) +#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) +#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 #, fuzzy msgid "Indent Spouses" msgstr "包含配偶" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515 #, fuzzy msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "是否在树中显示配偶." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 #, fuzzy msgid "" "Spousal\n" "Display Format" msgstr "显示格式" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522 +#, fuzzy +msgid "Display format for a spouse." +msgstr "outputbox的输出格式." + +#. ################# +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "代替:(_R)" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 #, fuzzy msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" msgstr "美国" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1573 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 #, fuzzy -msgid "Choose a title for the report" -msgstr "报告中使用的标签" +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "是否每一代打开一个新页面." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1666 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 +#, fuzzy +msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" +msgstr "%s 的子孙图表" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641 +msgid "Family Chart for [names of chosen family]" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1645 +#, fuzzy +msgid "Cousin Chart for [names of children]" +msgstr "%s 的子孙图表" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1685 #, fuzzy msgid "The bold style used for the text display." msgstr "文本显示的基本风格." -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "祖先树" - #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "生成图形族谱树" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:81 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 msgid "Calendar" msgstr "日历" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "生成一个图形日历" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 msgid "Descendant Tree" msgstr "子孙图树" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "生成一张后代图像树" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 #, fuzzy msgid "Family Descendant Tree" msgstr "子孙图树" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "生成一张后代图像树" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:122 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" msgstr "生成扇形父辈图" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:143 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730 msgid "Statistics Charts" msgstr "统计表" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "生成数据库中人员的统计条状和饼状图表" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:167 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 msgid "Timeline Chart" msgstr "年谱" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "生成时间线图表." @@ -9756,8 +9934,8 @@ msgstr "第%(generations)d 世扇形图表, %(person)s" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:854 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:861 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "包含在报告中的后代的数量" @@ -9817,262 +9995,262 @@ msgstr "打印半径向上或者一圈Print radial texts upright or roundabout" msgid "The style used for the title." msgstr "标题应用的风格." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 msgid "Item count" msgstr "栏目计数" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 msgid "Both" msgstr "全部" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:715 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:392 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 msgid "Men" msgstr "男性" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:717 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:302 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720 msgid "Women" msgstr "女" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317 msgid "person|Title" msgstr "职位" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321 msgid "Forename" msgstr "名字,教名" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325 msgid "Birth year" msgstr "出生年份" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327 msgid "Death year" msgstr "死亡年份" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329 msgid "Birth month" msgstr "出生月份" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331 msgid "Death month" msgstr "死亡月份" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 msgid "Birth place" msgstr "出生地点" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 msgid "Death place" msgstr "死亡地点" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337 msgid "Marriage place" msgstr "结婚地点" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339 msgid "Number of relationships" msgstr "关系数目" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341 msgid "Age when first child born" msgstr "第一个孩子出生时的年龄" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343 msgid "Age when last child born" msgstr "最后一个孩子出生时的年纪" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345 msgid "Number of children" msgstr "子女数量" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347 msgid "Age at marriage" msgstr "结婚年龄" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349 msgid "Age at death" msgstr "死亡岁数" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:353 msgid "Event type" msgstr "事件类型" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:367 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "职位缺失" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:376 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "名字缺失" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:385 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "姓 缺失" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:395 msgid "Gender unknown" msgstr "未知性别" #. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:404 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:413 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:517 msgid "Date(s) missing" msgstr "日期缺失" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:422 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:436 msgid "Place missing" msgstr "地址缺失" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:444 msgid "Already dead" msgstr "已死亡" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:451 msgid "Still alive" msgstr "健在" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:459 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:471 msgid "Events missing" msgstr "事件缺失" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:479 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:487 msgid "Children missing" msgstr "子女遗漏" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:506 msgid "Birth missing" msgstr "出生遗漏" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607 msgid "Personal information missing" msgstr "个人信息缺失" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 msgid "Collecting data..." msgstr "收集数据..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:736 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:739 msgid "Sorting data..." msgstr "整理数据..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:746 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s 出生于 %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "出生于 %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:779 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:782 msgid "Saving charts..." msgstr "保存图表..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:826 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:860 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:829 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656 msgid "The center person for the filter." msgstr "中心成员筛选" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920 msgid "Sort chart items by" msgstr "整理图表栏目,通过" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "选择统计数据如何被整理." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:928 msgid "Sort in reverse order" msgstr "反向顺序整理" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:923 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "钩选反向排列顺序." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:927 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933 msgid "People Born After" msgstr "出生于 ..之后" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "以出生年份,包含家族成员" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:938 msgid "People Born Before" msgstr "出生于 ...之前" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Birth year until which to include people" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943 msgid "Include people without known birth years" msgstr "包含未知出生年份的人员" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "是否包含未知出生年份的成员" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 msgid "Genders included" msgstr "包含的性别" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:948 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:954 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "选择何种性别纳入统计." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958 msgid "Max. items for a pie" msgstr "饼图中最多项目" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:959 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "更少的项目的饼图和 lengend 将被使用来代替条状图." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:964 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:970 msgid "Charts 1" msgstr "图表-1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972 msgid "Charts 2" msgstr "图表-2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:975 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "包含有显示数据的图表 " -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1009 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015 msgid "The style used for the items and values." msgstr "栏目和数值的应用风格." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1018 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1024 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:358 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:981 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:694 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:703 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:198 @@ -10216,7 +10394,8 @@ msgid "vC_alendar" msgstr "vC_alendar (_A)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +#, fuzzy +msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "vCalendar 用于多种日历和 PIM 应用." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 @@ -10249,68 +10428,68 @@ msgid "Translate headers" msgstr "翻译 字头" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Birth date" msgstr "出生日期" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 msgid "Birth source" msgstr "出生来源" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 msgid "Baptism date" msgstr "受洗日期" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 msgid "Baptism place" msgstr "受洗地点" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196 msgid "Baptism source" msgstr "受洗来源" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 msgid "Death date" msgstr "死亡日期" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 msgid "Death source" msgstr "死亡信息来源" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 msgid "Burial date" msgstr "下葬日期" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 msgid "Burial place" msgstr "下葬地点" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203 msgid "Burial source" msgstr "下葬信息来源" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:547 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5109 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5228 msgid "Husband" msgstr "丈夫" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5111 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5230 msgid "Wife" msgstr "妻子" @@ -10342,7 +10521,7 @@ msgstr "导出失败" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "没有家庭符合选中的筛选要求" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:564 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:587 msgid "Select file" msgstr "选择文件" @@ -10438,7 +10617,8 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "母亲-子女 年龄差异分布" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 msgid "Statistics" msgstr "静态数据" @@ -10467,6 +10647,10 @@ msgstr "最大" msgid "Double-click to see %d people" msgstr "双击查看%d 人员" +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42 +msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." +msgstr "" + #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 #, python-format msgid "Active person: %s" @@ -10474,7 +10658,7 @@ msgstr "当前成员:%s" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:30 #, fuzzy -msgid "Person Details Gramplet" +msgid "Person Details" msgstr "日期Gramplet 时代" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 @@ -10483,40 +10667,150 @@ msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Gramplet 显示不同年龄的曲线" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "显示细节" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:43 -#, fuzzy -msgid "Person Gallery Gramplet" -msgstr "日期Gramplet 时代" - #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44 #, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgid "Repository Details" +msgstr "仓库筛查器" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing details of a repository" +msgstr "Gramplet 显示不同年龄的曲线" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:58 +#, fuzzy +msgid "Place Details" +msgstr "地点名称" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing details of a place" +msgstr "Gramplet 显示不同年龄的曲线" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:72 +#, fuzzy +msgid "Media Preview" +msgstr "媒体视图" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing a preview of a media object" +msgstr "Gramplet 显示不同年龄的曲线" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:89 +msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 +#, fuzzy +msgid "Metadata Viewer" +msgstr "媒体视图" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51 -msgid "Gallery" -msgstr "图库" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:104 +msgid "Image Metadata" +msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110 #, fuzzy -msgid "Person Residence Gramplet" -msgstr "谱系Gramplet" +msgid "Person Residence" +msgstr "成员参考" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 #, fuzzy msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:124 #, fuzzy -msgid "Person Attributes Gramplet" -msgstr "属性 Gramplet" +msgid "Person Events" +msgstr "个人事件" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the events for a person" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the events for a family" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:152 +#, fuzzy +msgid "Person Gallery" +msgstr "日期Gramplet 时代" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:188 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:216 +msgid "Gallery" +msgstr "图库" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:166 +#, fuzzy +msgid "Family Gallery" +msgstr "家庭筛查器" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing media objects for a family" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:180 +#, fuzzy +msgid "Event Gallery" +msgstr "图库" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194 +#, fuzzy +msgid "Place Gallery" +msgstr "图库" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:208 +#, fuzzy +msgid "Source Gallery" +msgstr "来源筛查器" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222 +#, fuzzy +msgid "Person Attributes" +msgstr "个人属性:" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性" @@ -10526,87 +10820,369 @@ msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性" #. ------------------------------------------------------------------------ #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:230 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:244 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:258 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1023 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5204 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:236 #, fuzzy -msgid "Person Filter Gramplet" -msgstr "人员筛选名称:" +msgid "Event Attributes" +msgstr "事件属性:" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the attributes of an event" +msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:250 +#, fuzzy +msgid "Family Attributes" +msgstr "家庭属性" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the attributes of a family" +msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264 +#, fuzzy +msgid "Media Attributes" +msgstr "媒介属性:" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" +msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278 +#, fuzzy +msgid "Person Notes" +msgstr "人员笔记" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for a person" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292 +#, fuzzy +msgid "Event Notes" +msgstr "事件笔记" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for an event" +msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306 +#, fuzzy +msgid "Family Notes" +msgstr "家庭笔记" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for a family" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:320 +#, fuzzy +msgid "Place Notes" +msgstr "地点笔记" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for a place" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:334 +#, fuzzy +msgid "Source Notes" +msgstr "来源笔记" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for a source" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:348 +#, fuzzy +msgid "Repository Notes" +msgstr "仓库笔记" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for a repository" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:362 +#, fuzzy +msgid "Media Notes" +msgstr "媒介笔记" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for a media object" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376 +#, fuzzy +msgid "Person Sources" +msgstr "成员参考" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the sources for a person" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:390 +#, fuzzy +msgid "Event Sources" +msgstr "编辑来源" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the sources for an event" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404 +#, fuzzy +msgid "Family Sources" +msgstr "家族姓" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the sources for a family" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:418 +#, fuzzy +msgid "Place Sources" +msgstr "来源" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the sources for a place" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:432 +#, fuzzy +msgid "Media Sources" +msgstr "合并来源" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the sources for a media object" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446 +#, fuzzy +msgid "Person Children" +msgstr "子女数" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the children of a person" +msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:468 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1909 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5163 +msgid "Children" +msgstr "子女" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460 +#, fuzzy +msgid "Family Children" +msgstr "子女" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the children of a family" +msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474 +#, fuzzy +msgid "Person Backlinks" +msgstr "成员链接" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:482 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:496 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:510 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:524 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:538 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:552 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:580 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1765 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4296 +msgid "References" +msgstr "参考" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488 +#, fuzzy +msgid "Event Backlinks" +msgstr "事件地点" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:502 +#, fuzzy +msgid "Family Backlinks" +msgstr "家庭颜色" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:516 +#, fuzzy +msgid "Place Backlinks" +msgstr "地点列表" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:530 +#, fuzzy +msgid "Source Backlinks" +msgstr "来源链接" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:544 +#, fuzzy +msgid "Repository Backlinks" +msgstr "仓库链接" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:558 +#, fuzzy +msgid "Media Backlinks" +msgstr "媒体视图" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:572 +#, fuzzy +msgid "Note Backlinks" +msgstr "家庭链接" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:586 +#, fuzzy +msgid "Person Filter" +msgstr "成员筛选(_P)" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Gramplet显示激活成员的亲属" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:600 #, fuzzy -msgid "Family Filter Gramplet" +msgid "Family Filter" msgstr "家庭筛查器" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "视图显示的是家谱树中的整体统计数据" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:614 #, fuzzy -msgid "Event Filter Gramplet" -msgstr "事件过滤条件:" +msgid "Event Filter" +msgstr "事件筛查器" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615 #, fuzzy msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Gramplet 在快速浏览中显示一个激活的项目" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:628 #, fuzzy -msgid "Source Filter Gramplet" -msgstr "来源筛选名称:" +msgid "Source Filter" +msgstr "来源筛查器" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gramplet显示激活成员的亲属" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:642 #, fuzzy -msgid "Place Filter Gramplet" +msgid "Place Filter" msgstr "地点筛查器" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Gramplet 显示一条欢迎信息" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:656 #, fuzzy -msgid "Media Filter Gramplet" -msgstr "媒体过滤编辑器" +msgid "Media Filter" +msgstr "媒体视图" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:670 #, fuzzy -msgid "Repository Filter Gramplet" +msgid "Repository Filter" msgstr "仓库筛查器" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "创建仓库页面" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:684 #, fuzzy -msgid "Note Filter Gramplet" +msgid "Note Filter" msgstr "笔记筛选(_N)" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "视图显示的是家谱树中的整体统计数据" @@ -10615,6 +11191,12 @@ msgstr "视图显示的是家谱树中的整体统计数据" msgid "Double-click a day for details" msgstr "双击某一天了解详细内容" +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:177 +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to edit the selected child." +msgstr "在一列上双击,查看/编辑数据" + #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 msgid "Move mouse over links for options" @@ -10640,6 +11222,307 @@ msgstr "右键点击编辑" msgid " sp. " msgstr " 配偶: " +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:92 +#, python-format +msgid "" +"You need to install, %s or greater, for this addon to work. \n" +" I would recommend installing, %s, and it may be downloaded from here: \n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:96 +msgid "Failed to load 'Edit Image Exif Metadata'..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:105 +#, python-format +msgid "" +"The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n" +"or greater. Or you do not have the python library installed yet. You may download it from here: %s\n" +"\n" +" I recommend getting, %s" +msgstr "" + +#. Description... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:127 +#, fuzzy +msgid "Provide a short descripion for this image." +msgstr "提供这个文件的描述。" + +#. Artist +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:130 +msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." +msgstr "" + +#. Copyright +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:135 +msgid "" +"Enter the copyright information for this image. \n" +"Example: (C) 2010 Smith and Wesson" +msgstr "" + +#. Original Date/ Time... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:139 +msgid "" +"Original Date/ Time of this image.\n" +"Example: 1826-Apr-12 14:30:00, 1826-April-12, 1998-01-31 13:30:00" +msgstr "" + +#. GPS Latitude... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:143 +msgid "" +"Enter the GPS Latitude coordinates for your image,\n" +"Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" +msgstr "" + +#. GPS Longitude... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147 +msgid "" +"Enter the GPS Longitude coordinates for your image,\n" +"Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" +msgstr "" + +#. copyto button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:169 +msgid "Copies information from the Display area to the Edit area." +msgstr "" + +#. Clear Edit Area button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:172 +msgid "Clears the Exif metadata from the Edit area." +msgstr "" + +#. Wiki Help button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:175 +msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." +msgstr "" + +#. Save Exif Metadata button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:179 +msgid "" +"Saves/ writes the Exif metadata to this image.\n" +"WARNING: Exif metadata will be erased if you save a blank entry field..." +msgstr "" + +#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 +msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" +msgstr "" + +#. Convert to .Jpeg button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:187 +msgid "If your image is not an exiv2 compatible image, convert it?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:242 +#, fuzzy +msgid "Click an image to begin..." +msgstr "点击表格单元进行编辑。" + +#. Last Modified Date/ Time +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:279 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81 +msgid "Last Changed" +msgstr "上次修订" + +#. Artist field +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:282 +msgid "Artist" +msgstr "" + +#. copyright field +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:285 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399 +msgid "Copyright" +msgstr "版权" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:289 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Select Date" +msgstr "选择父亲" + +#. Original Date/ Time Entry, 1826-April-12 14:06:00 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:292 +msgid "Date/ Time" +msgstr "" + +#. Convert GPS coordinates +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:295 +msgid "Convert GPS" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:296 +msgid "Decimal" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:297 +msgid "Deg. Min. Sec." +msgstr "" + +#. Latitude and Longitude for this image +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:301 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:117 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2462 +msgid "Latitude" +msgstr "纬度" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:302 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:119 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2463 +msgid "Longitude" +msgstr "经度" + +#. Re-post initial image message... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:409 +#, fuzzy +msgid "Select an image to begin..." +msgstr "选择一个媒体对象" + +#. set Message Area to Missing/ Delete... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:422 +msgid "" +"Image is either missing or deleted,\n" +" Choose a different image..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:429 +msgid "" +"Image is NOT readable,\n" +"Choose a different image..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:436 +msgid "" +"Image is NOT writable,\n" +"You will NOT be able to save Exif metadata...." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:465 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:469 +msgid "Choose a different image..." +msgstr "" + +#. Convert and delete original file... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:525 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:535 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 +msgid "Edit Image Exif Metadata" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:525 +msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:527 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "已删除" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:535 +msgid "" +"WARNING: You are about to convert this image into an .tiff image. Tiff images are the industry standard for lossless compression.\n" +"\n" +"Are you sure that you want to do this?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:538 +#, fuzzy +msgid "Convert and Delete" +msgstr "转换成相对路径" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:539 +msgid "Convert" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:601 +msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted..." +msgstr "" + +#. set Message Area to Display... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:739 +msgid "Displaying image Exif metadata..." +msgstr "" + +#. set Message Area to None... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:769 +msgid "No Exif metadata for this image..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:781 +msgid "Copying Exif metadata to the Edit Area..." +msgstr "" + +#. set Message Area text... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:853 +#, fuzzy +msgid "Edit area has been cleared..." +msgstr "你的数据已经被保存" + +#. set Message Area to Saved... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1062 +msgid "Saving Exif metadata to the image..." +msgstr "" + +#. set Message Area to Cleared... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1067 +msgid "Image Exif metadata has been cleared from this image..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1104 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108 +#, fuzzy +msgid "S" +msgstr "NS" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108 +#, fuzzy +msgid "N" +msgstr "否" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1185 +msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1189 +msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1197 +#, fuzzy +msgid "Double click a day to return the date." +msgstr "双击某一天了解详细内容" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1330 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1340 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:158 +#, python-format +msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1343 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:161 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(date)s ,%(place)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to edit the selected event." +msgstr "在一列上双击,查看/编辑数据" + #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 msgid "" "Click to expand/contract person\n" @@ -10652,8 +11535,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1754 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1773 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1799 msgid "People Menu" msgstr "人的菜单" @@ -10661,26 +11544,15 @@ msgstr "人的菜单" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 ../src/plugins/view/relview.py:900 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4856 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1864 ../src/plugins/view/relview.py:898 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4957 msgid "Siblings" msgstr "兄弟姐妹,表亲" -#. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1359 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5059 -msgid "Children" -msgstr "子女" - #. Go over parents and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1978 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1997 msgid "Related" msgstr "相关的" @@ -10811,206 +11683,171 @@ msgid "Total people" msgstr "所有人" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 -msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "日期Gramplet 时代" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 -msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" -msgstr "Gramplet 视图显示在指定日期点健在成员的年龄" - #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 msgid "Age on Date" msgstr "当前日期年龄" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 +msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" +msgstr "Gramplet 视图显示在指定日期点健在成员的年龄" + #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 -msgid "Age Stats Gramplet" -msgstr "年龄统计Gramplet表" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 +msgid "Age Stats" +msgstr "年龄统计" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Gramplet 显示不同年龄的曲线" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 -msgid "Age Stats" -msgstr "年龄统计" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 -msgid "Attributes Gramplet" -msgstr "属性 Gramplet" - #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 msgid "Gramplet showing active person's attributes" msgstr "Gramplet 显示激活成员的属性" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 -msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "日历Gramplet" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "Gramplet 显示历史上指定日期的日历和事件" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 -msgid "Descendant Gramplet" -msgstr "子孙Gramplet" - #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +#, fuzzy +msgid "Descendant" +msgstr "后代" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Gramplet 显示激活成员的后代" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:96 msgid "Descendants" msgstr "后代" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104 -msgid "Fan Chart Gramplet" -msgstr "扇形 Gramplet 表" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "Gramplet 显示激活成员在扇形图中的直接先辈" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:120 -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "FAQ Gramplet图表 " - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121 -msgid "Gramplet showing frequently asked questions" -msgstr "Gramplet 显示常见问题" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 -msgid "Given Name Cloud Gramplet" -msgstr "名字 云图 Gramplet表" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124 +msgid "Gramplet showing frequently asked questions" +msgstr "Gramplet 显示常见问题" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 -msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" -msgstr "Gramplet 以文字云图显示所有名字" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 msgid "Given Name Cloud" msgstr "名字云图" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147 -msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "谱系Gramplet" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:137 +msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" +msgstr "Gramplet 以文字云图显示所有名字" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Gramplet 显示激活成员的先辈" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 -msgid "Plugin Manager Gramplet" -msgstr "插件管理Gramplet图表" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168 msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" msgstr "Gramplet 显示有效的第三方插件" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 -msgid "Quick View Gramplet" -msgstr "快速浏览Gramplet" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Gramplet 在快速浏览中显示一个激活的项目" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193 -msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "亲属Gramplet" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 -msgid "Gramplet showing active person's relatives" -msgstr "Gramplet显示激活成员的亲属" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 msgid "Relatives" msgstr "亲属" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:208 -msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "对话日志Gramplet表" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198 +msgid "Gramplet showing active person's relatives" +msgstr "Gramplet显示激活成员的亲属" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 -msgid "Gramplet showing all activity for this session" -msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 msgid "Session Log" msgstr "对话日志" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 -msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "Gramplet统计表" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214 +msgid "Gramplet showing all activity for this session" +msgstr "Gramplet 显示本部分的活跃度" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" msgstr "视图显示的是家谱树中的整体统计数据" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236 -msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "族姓 云图 Gramplet" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237 -msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" -msgstr "Gramplet 以文本云图显示所有的姓" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 msgid "Surname Cloud" msgstr "族姓 云图" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250 -msgid "TODO Gramplet" -msgstr "TODO Gramplet" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" +msgstr "Gramplet 以文本云图显示所有的姓" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:251 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 +#, fuzzy +msgid "TODO" +msgstr "TODO 列表" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 msgid "Gramplet for generic notes" msgstr "基因笔记视图" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 msgid "TODO List" msgstr "TODO 列表" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264 -msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "大姓Gramplet" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:265 -msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" -msgstr "Gramplet 显示在本家谱树中最常用的姓" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 msgid "Top Surnames" msgstr "百家姓" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 -msgid "Welcome Gramplet" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" +msgstr "Gramplet 显示在本家谱树中最常用的姓" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +#, fuzzy +msgid "Welcome" msgstr "欢迎进入 Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "Gramplet 显示一条欢迎信息" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "欢迎加入 Gramps!" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 -msgid "What's Next Gramplet" -msgstr "Gramplet下一项" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +#, fuzzy +msgid "What's Next" +msgstr "下一项?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Gramplet 建议项目搜索" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 msgid "What's Next?" msgstr "下一项?" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314 +msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 +msgid "Edit Exif Metadata" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:99 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d 的" + #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79 @@ -11071,8 +11908,8 @@ msgstr "有1名家族成员(%(percent)s complete)\n" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:204 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:193 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:281 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:285 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -11103,37 +11940,37 @@ msgid " have %d individual\n" msgid_plural " have %d individuals\n" msgstr[0] " 有 %d 位成员\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:42 -msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." -msgstr "" +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:478 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:499 +msgid ", " +msgstr ", " -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:198 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:212 #, fuzzy, python-format -msgid "%s - %s." -msgstr "%s 在 %s" +msgid "%(date)s - %(place)s." +msgstr "%(date)s 在 %(place)s. " -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:200 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:215 #, fuzzy, python-format -msgid "%s." -msgstr "%s, ..." - -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:44 -#, fuzzy -msgid "Double-click on a row to edit the selected event." -msgstr "在一列上双击,查看/编辑数据" +msgid "%(date)s." +msgstr "%(date)s" #. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:136 msgid "View Type" msgstr "查看类型" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:117 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:137 msgid "Quick Views" msgstr "快速浏览" @@ -11176,7 +12013,7 @@ msgstr " %d a 母亲: " msgid " %d.b Father: " msgstr " %d b 父亲: " -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -11184,37 +12021,45 @@ msgstr "" "点击名称改变激活状态\n" "双击名称编辑" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 msgid "Log for this Session" msgstr "对话日志" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "打开数据库-------------\n" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#. List of translated strings used here (translated in self.log ). +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Added" msgstr "已添加" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Deleted" msgstr "已删除" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Edited" msgstr "已编辑" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Selected" msgstr "已选择" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 -#, python-format -msgid "%(mother)s and %(father)s" -msgstr "%(father)s 和 %(mother)s " +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43 +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to edit the selected source." +msgstr "在一列上双击,查看/编辑数据" + +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:48 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +msgid "Reference" +msgstr "参照" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" @@ -11229,9 +12074,9 @@ msgstr "少于 1" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1253 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2084 msgid "Individuals" msgstr "个人" @@ -11242,14 +12087,14 @@ msgstr "成员人数" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "男性" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "女性" @@ -11350,140 +12195,226 @@ msgstr "输入文本" msgid "Enter your TODO list here." msgstr "本处输入你的TODO 列表." -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35 +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106 msgid "" -"Welcome to Gramps!\n" -"\n" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" "\n" -"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" -"\n" -"Getting Started\n" -"\n" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" -"\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" -"\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." msgstr "" -"欢迎来到GRAMPS!\n" -"\n" -"GRAMPS是一个设计用于族谱管理的软件。她和其他族谱程序很类似功能,同时GRAMPS提供了一些其他独特而强大的功能。\n" -"\n" -"GRAMPS是一个开源的软件包,意味着你可以免费的拷贝和分发给任何你喜欢的人。它由全球志愿者共同开发和维护,大家的目标是使得GRAMPS更加强大,且容易使用。\n" -"\n" -"开始吧\n" -"\n" -"首先你需要做的是创建一个新的家族树。创建一个家族树(有时称为一个数据库)请从菜单中选择\"家谱树\" ,选择 \"管理家谱树\",按下\"新建\"并命名你的数据库名。了解更多的细节,请阅读用户手册,或者访问在线手册http://gramps-project.org.\n" -"\n" -"你正在阅读 \"Gramplets\"页面,在这里你也可以添加你自己的grampslets.\n" -"\n" -"你可以在状态栏背景上右键点击本页添加额外的grampslets页,并改变栏目的数量。你也可以拖动属性窗口在本页上重新定位gramplet,并分离gramplet窗口使其悬浮在GRAMPS上。如果你在gramplet分离时关闭GRAMPS,当下次启动GRAMPS时窗口将会继续保持分离状态。" +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109 +#, fuzzy +msgid "Links" +msgstr "链接" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +#, fuzzy +msgid "Home Page" +msgstr "主页注释" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +#, fuzzy +msgid "http://gramps-project.org/" +msgstr "读取 gramps-project.org..." + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111 +msgid "Start with Genealogy and Gramps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112 +msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113 +#, fuzzy +msgid "Gramps online manual" +msgstr "GRAMPS 主页 " + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114 +msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115 +msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116 +msgid "http://gramps-project.org/contact/" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118 +#, fuzzy +msgid "Who makes Gramps?" +msgstr "欢迎加入 Gramps!" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119 +msgid "" +"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125 +#, fuzzy +msgid "Getting Started" +msgstr "生成日期" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126 +msgid "" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62 +msgid "Gramplet View" +msgstr "Gramplet 视图" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132 +msgid "" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" +"\n" +"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." +msgstr "" + +#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same +#. distance to the main person will be added on top of this. +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58 +#, fuzzy +msgid "Minimum number of items to display" +msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" + +#. How many generations of descendants to process before we go up to the +#. next level of ancestors. +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64 +#, fuzzy +msgid "Descendant generations per ancestor generation" +msgstr " 的后代,最少有 代的记录" + +#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until +#. the descendants of this ancestor are processed. +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70 +msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" +msgstr "" + +#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if +#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages +#. for the person are processed. +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77 +msgid "Tag to indicate that a person is complete" +msgstr "" + +#. Tag to use to indicate that there are no further children in this +#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the +#. children of this family are processed. +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84 +msgid "Tag to indicate that a family is complete" +msgstr "" + +#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, +#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90 +msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164 msgid "No Home Person set." msgstr "未设定家庭成员." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:253 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346 msgid "first name unknown" msgstr "首姓未知" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:256 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 msgid "surname unknown" msgstr "姓未知" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:260 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:291 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:324 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:364 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(人员未知姓名)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:273 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 msgid "birth event missing" msgstr "出生事件缺失" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:277 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:298 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:382 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:278 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:404 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 msgid "person not complete" msgstr "个人信息部完整" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:313 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:320 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:360 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:367 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461 msgid "(unknown person)" msgstr "(未知人员)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s 和 %(name2)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:342 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436 msgid "marriage event missing" msgstr "婚姻事件缺失" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438 msgid "relation type unknown" msgstr "未知关系类型" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:378 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473 msgid "family not complete" msgstr "家庭信息不完整" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488 msgid "date unknown" msgstr "未知日期" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:395 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490 msgid "date incomplete" msgstr "日期不完整" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494 msgid "place unknown" msgstr "未知地点" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:402 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505 msgid "spouse missing" msgstr "配偶缺失" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509 msgid "father missing" msgstr "父亲缺失" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513 msgid "mother missing" msgstr "母亲缺失" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:422 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517 msgid "parents missing" msgstr "父母缺失" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:429 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ":%s\n" @@ -11519,7 +12450,7 @@ msgstr "使用Graphviz 生成关系曲线图 " #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:70 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 msgid "B&W outline" msgstr "黑白轮廓" @@ -11584,31 +12515,31 @@ msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "区分不同家庭线所使用的颜色." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 msgid "The colour to use to display men." msgstr "显示男性使用的颜色." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:549 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 msgid "The colour to use to display women." msgstr "显示女性使用的颜色." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "显示未知性别使用的颜色." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:558 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:78 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5044 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:113 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5145 msgid "Families" msgstr "家庭" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 msgid "The colour to use to display families." msgstr "显示家庭使用的颜色." @@ -11637,7 +12568,7 @@ msgid "Images" msgstr "图像" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "包含人员的缩略图" @@ -11646,24 +12577,24 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "缩略图位置" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:525 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 msgid "Above the name" msgstr "位于名字上面" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 msgid "Beside the name" msgstr "位于名字旁边" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "缩略图应该出现在相关人员的什么位置" #. --------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:83 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 msgid "Options" msgstr "选项" @@ -11671,7 +12602,7 @@ msgstr "选项" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 msgid "Graph coloring" msgstr "图表上色" @@ -11682,13 +12613,13 @@ msgstr "男性将以蓝色显示,女性以红色显示,除非另有设定, #. see bug report #2180 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 msgid "Use rounded corners" msgstr "使用圆角" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "使用圆角区分男性和女性." @@ -11701,12 +12632,12 @@ msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "是否为成员和家庭包含日期." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 msgid "Limit dates to years only" msgstr "限定日期到年" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "仅仅打印出日期年,不要月和日 或者 近似的日期或者间隔 被显示出来." @@ -11734,36 +12665,18 @@ msgstr "包含私人的记录" msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "是否包含标记为私有的家庭,姓名,日期." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 -msgid "Generating Family Lines" -msgstr "生成家庭线" - -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:406 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:259 -msgid "Starting" -msgstr "启动" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:411 -msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "找寻祖先和子女" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:434 -msgid "Writing family lines" -msgstr "绘制家庭线" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:966 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:916 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d 子女" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 msgid "Colored outline" msgstr "彩色轮廓" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 msgid "Color fill" msgstr "色彩填充" @@ -11791,96 +12704,96 @@ msgstr "图形中包含祖先的辈分和数量" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:533 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536 msgid "Graph Style" msgstr "图表风格" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "男性由蓝色显示,女性用红色显示. 如果成员性别未知,将会显示为灰色." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "后代<-祖先" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "后代 ->祖先" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "后代<->祖先" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "后代 - 祖先" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "决定在图像中包含什么样的人" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "包含出生,结婚和死亡日期" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "在曲线图标签中包含个体出生,结婚 或者 死亡日期." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 msgid "Use place when no date" msgstr "当无日期时使用地点" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "当没有出生,婚姻,死亡日期等有效数据时,相应的地点区域会被使用." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:505 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 msgid "Include URLs" msgstr "包含 URL地址" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:506 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "每个曲线节点包含一个URL,因此PDF 和 位图文件可以被生成包含动态链接到由 'Narrated Web Site'报告生成的文件 ." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 msgid "Include IDs" msgstr "包含ID编号" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "包含个人和家庭的ID编号." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "是否包含人员的缩略图." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 msgid "Thumbnail Location" msgstr "缩略图位置" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 msgid "Arrowhead direction" msgstr "箭头方向" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "选择箭头所指方向." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "使用点线标识非生育关系" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:577 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "非生育关系在曲线图中将会由点线来显示." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:581 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584 msgid "Show family nodes" msgstr "显示家庭节点" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:582 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "家庭将会显示为椭圆,链接父母和子女." @@ -11928,182 +12841,182 @@ msgstr "从Pro-Gen 文件导入数据" msgid "Import data from vCard files" msgstr "从vCard文件导入数据" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 -msgid "Given name" -msgstr "指定名称" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 -msgid "Call name" -msgstr "称呼" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 -msgid "Death cause" -msgstr "死亡原因" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 -msgid "Gramps ID" -msgstr "Gramps ID编号: " - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 -msgid "Parent2" -msgstr "父母 2" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253 -msgid "Parent1" -msgstr "父母 1" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266 -msgid "given name" -msgstr "名" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:271 -msgid "call" -msgstr "称" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 -msgid "gender" -msgstr "性别" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:332 -msgid "source" -msgstr "来源" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 -msgid "note" -msgstr "注释" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 -msgid "birth place" -msgstr "出生地点" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292 -msgid "birth source" -msgstr "出生来源" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295 -msgid "baptism place" -msgstr "受洗地点" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:298 -msgid "baptism date" -msgstr "受洗日期" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:301 -msgid "baptism source" -msgstr "受洗信息来源" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:304 -msgid "burial place" -msgstr "下葬地点" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:307 -msgid "burial date" -msgstr "下葬日期" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 -msgid "burial source" -msgstr "下葬信息来源" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313 -msgid "death place" -msgstr "死亡地点" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 -msgid "death source" -msgstr "死亡来源" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:322 -msgid "death cause" -msgstr "死亡原因" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:327 -msgid "person" -msgstr "成员" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:330 -msgid "child" -msgstr "子女" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:337 -msgid "mother" -msgstr "母亲" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339 -msgid "parent2" -msgstr "父母 2" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:341 -msgid "father" -msgstr "父亲" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343 -msgid "parent1" -msgstr "父母 1" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:345 -msgid "marriage" -msgstr "婚姻" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:347 -msgid "date" -msgstr "日期" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:349 -msgid "place" -msgstr "地点" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:376 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:147 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s 无法打开 \n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386 -#, python-format -msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 +msgid "Given name" +msgstr "指定名称" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 +msgid "given name" +msgstr "名" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +msgid "Call name" +msgstr "称呼" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +msgid "call" +msgstr "称" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +msgid "gender" +msgstr "性别" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +msgid "source" +msgstr "来源" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +msgid "note" +msgstr "注释" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 +msgid "birth place" +msgstr "出生地点" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 +msgid "birth source" +msgstr "出生来源" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +msgid "baptism place" +msgstr "受洗地点" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +msgid "baptism date" +msgstr "受洗日期" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +msgid "baptism source" +msgstr "受洗信息来源" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 +msgid "burial place" +msgstr "下葬地点" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 +msgid "burial date" +msgstr "下葬日期" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +msgid "burial source" +msgstr "下葬信息来源" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 +msgid "death place" +msgstr "死亡地点" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 +msgid "death source" +msgstr "死亡来源" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +msgid "Death cause" +msgstr "死亡原因" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +msgid "death cause" +msgstr "死亡原因" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 +msgid "Gramps ID" +msgstr "Gramps ID编号: " + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 +#, fuzzy +msgid "Gramps id" +msgstr "gramps ID 编号" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +msgid "person" +msgstr "成员" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 +msgid "child" +msgstr "子女" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 +msgid "Parent2" +msgstr "父母 2" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 +msgid "mother" +msgstr "母亲" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +msgid "parent2" +msgstr "父母 2" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 +msgid "Parent1" +msgstr "父母 1" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 +msgid "father" +msgstr "父亲" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +msgid "parent1" +msgstr "父母 1" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +msgid "marriage" +msgstr "婚姻" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 +msgid "date" +msgstr "日期" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 +msgid "place" +msgstr "地点" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247 +#, fuzzy, python-format +msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "格式错误: 文件 %(fname)s , 行 %(line)d: %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:437 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308 msgid "CSV Import" msgstr "导入 CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:438 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309 msgid "Reading data..." msgstr "读取数据..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313 msgid "CSV import" msgstr "导入 CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:803 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:318 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" @@ -12122,7 +13035,7 @@ msgstr "%s 无法导入" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "读取GEDCOM文件错误" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:115 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb 导入" @@ -12132,10 +13045,10 @@ msgstr "重建参考地图" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779 #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2652 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2658 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:392 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:395 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s 无法打开" @@ -12153,66 +13066,79 @@ msgstr "你的家族树组名命名 %(key)s 和 %(present)s,请不要改变分 msgid "Import database" msgstr "导入数据库" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Pro-Gen 数据错误" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "非 Pro-Gen 文件" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "域 '%(fldname)s'无法找到" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "无法找到DEF 文件:%(deffname)s" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489 +#. print self.def_.diag() +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "从Pro-Gen 导入" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:498 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Pro-Gen 导入" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "日期不匹配: '%(text)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778 msgid "Importing individuals" msgstr "导入成员" +#. log.warning("Patroniem, %s: '%s'" % (diag_msg, patronym)) +#. name.set_patronymic(patronym) +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815 +#, python-format +msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" +msgstr "" + #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059 msgid "Importing families" msgstr "导入家庭" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 msgid "Adding children" msgstr "添加孩子" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1255 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "无法为I%(person)s找到父亲(父亲=%(id)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1258 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "无法为I%(person)s找到母亲(母亲=%(mother)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:93 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227 msgid "vCard import" msgstr "vCard 导入" +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." +msgstr "数据库版本无法被此版本的GRAMPS支持." + #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" @@ -12258,131 +13184,116 @@ msgstr "你导入的家族树已经有了基础媒介路径: %(orig_path)s .导 #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:79 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:82 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s 在 %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:80 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s of %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:146 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "读取%s出错" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:147 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "文件可能已经崩溃或者不是有效的Gramps 数据库." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 -#, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s\n" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:235 +#, fuzzy, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 -#, python-format -msgid " Family %(id)s\n" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 +#, fuzzy, python-format +msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "家庭 %(id)s \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 -#, python-format -msgid " Source %(id)s\n" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:244 +#, fuzzy, python-format +msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "来源 %(id)s \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 -#, python-format -msgid " Event %(id)s\n" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#, fuzzy, python-format +msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "事件 %(id)s \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 -#, python-format -msgid " Media Object %(id)s\n" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "媒介对象%(id)s \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 -#, python-format -msgid " Place %(id)s\n" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#, fuzzy, python-format +msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "地点 %(id)s \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 -#, python-format -msgid " Repository %(id)s\n" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "仓库 %(id)s \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 -#, python-format -msgid " Note %(id)s\n" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " 笔记 %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 -#, python-format -msgid " Tag %(name)s\n" -msgstr " 标签 %(name)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr "人: %d \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr "家庭: %d \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr "来源: %d \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr "事件: %d \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr "媒介对象 : %d \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr "地点: %d \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr "仓库: %d \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " 笔记: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " 标签: %d \n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:287 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "已导入的新对象的数量:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:296 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Objects merged-overwritten on import:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"对象导入,合并并覆盖:\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:302 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -12396,46 +13307,66 @@ msgstr "" "你可以在喜爱选项中设定,\n" "或者,如果不设定,则与用户目录相关联.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:774 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:294 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects that are candidates to be merged:\n" +msgstr "" + +#. there is no old style XML +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:720 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1146 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1391 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1756 +msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:721 +msgid "Attributes that link the data together are missing." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:825 msgid "Gramps XML import" msgstr "Gramps XML导入 " -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:804 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:855 msgid "Could not change media path" msgstr "无法修改媒介路径" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:805 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:856 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "打开的文件有媒介路径 %s, 与你导入的家庭树的媒介路径冲突.原有的媒介路径已经被保留. 拷贝文件到正确的目录下或者在喜爱选项中改变媒介路径." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:924 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2121 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "目击者姓名:%s" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:911 +msgid "" +"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" +"\n" +"The file will not be imported." +msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1353 -#, fuzzy, python-format -msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." -msgstr "你的家族树组名命名 %(key)s 以 %(parent)s,请不要改变分组为 %(value)s" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 +msgid "Import file misses Gramps version" +msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1356 -#, fuzzy -msgid "Gramps ignored namemap value" -msgstr "GRAMPS 主页 " +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:916 +msgid "" +"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" +"\n" +"The file will not be imported." +msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2012 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "目击者评论:%s" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919 +msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" +msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2670 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "你导入的gramps文件定为GRAMPS %(newer)s版本,你正在运行一个更旧的不版本%(older)s.文件将无法导入. 请升级到最新版本的GRAMPS 重试一次." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2682 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -12452,11 +13383,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " 了解更多信息." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2697 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:942 msgid "The file will not be imported" msgstr "文档无法导入" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2700 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:944 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -12473,73 +13404,109 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "了解更多信息." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2717 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:957 msgid "Old xml file" msgstr "旧xml文件" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1068 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2348 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "目击者姓名:%s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1147 +#, fuzzy +msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." +msgstr "所有的索引地图已经被建立." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1392 +#, fuzzy +msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." +msgstr "所有的索引地图已经被建立." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1552 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." +msgstr "你的家族树组名命名 %(key)s 以 %(parent)s,请不要改变分组为 %(value)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1555 +#, fuzzy +msgid "Gramps ignored namemap value" +msgstr "GRAMPS 主页 " + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1757 +#, fuzzy +msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." +msgstr "所有的索引地图已经被建立." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2239 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "目击者评论:%s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1668 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "你的GEDCOM文件已经崩溃,可能文件已被截断." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1737 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1742 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "从 GEDCOM 文件%s 中导入" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2284 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2297 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM 文件导入" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2557 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2570 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "行 %d 无法辨别, 因此被忽略." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4441 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4488 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "行 %d: 空事件注释被忽略." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5154 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5794 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5209 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5849 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "无法导入 %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5555 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5610 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "从 %s 中导入" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5590 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5645 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "导入GEDCOM 文件 %s 时,带有DEST=%s, 可能导致目标数据库出现错误!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5593 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5648 msgid "Look for nameless events." msgstr "搜索未命名的事件记录" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5652 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5664 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5721 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "行 %d: 空注释被忽略." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5703 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5758 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "跳过 %(skip)d subordinate(s) 在行 %(line)d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5970 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6025 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "你的GEDCOM 文件已经损坏,文件使用UTF16编码,但是丢失了BOM标记." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5973 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6028 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "你的GEDCOM文件为空." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6036 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6091 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "无效行 %d 在GEDCOM文件中." @@ -12555,31 +13522,32 @@ msgid "Standard copyright" msgstr "标准版权" #. This must match _CC -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 +#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "建设性的共同点 - 属性" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "建设性的共同点 - 属性,无衍生" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "建设性的共同点 - 属性,共享相同" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "建设性的共同点 - 属性, 非商业化" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "建设性的共同点 - 属性,非商业化,无衍生" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "建设性的共同点 - 属性,非商业化, 共享相同" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 msgid "No copyright notice" msgstr "无版权申明" @@ -15873,55 +16841,47 @@ msgstr "她也有关联的人是%(spouse)s%(endnotes)s." msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "也有关联的人是 %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81 -msgid "Last Changed" -msgstr "上次修订" - -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:111 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112 msgid "Add a new person" msgstr "新增一个成员" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 msgid "Edit the selected person" msgstr "编辑所选人员" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 -msgid "Delete the selected person" +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected person" +msgstr "移除所选成员" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected persons" msgstr "删除所选成员 " -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:292 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "删除成员将会从数据库中移除." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:299 msgid "_Delete Person" msgstr "删除成员(_D)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:312 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:314 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "删除成员(%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 ../src/plugins/view/relview.py:411 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:834 ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Person Filter Editor" msgstr "成员筛查编辑器" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 msgid "Web Connection" msgstr "网页链接" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 -msgid "Remove the Selected Person" -msgstr "移除所选成员" - -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "相同的两个人的信息需要合并时. 如果要选中第二个人,请在按下CTRL 键同时点击目标个人." @@ -15933,24 +16893,10 @@ msgstr "地名" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 msgid "Church Parish" msgstr "教区" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1020 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2441 -msgid "Latitude" -msgstr "纬度" - -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1021 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2442 -msgid "Longitude" -msgstr "经度" - #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118 msgid "Edit the selected place" msgstr "编辑所选地点" @@ -15959,51 +16905,56 @@ msgstr "编辑所选地点" msgid "Delete the selected place" msgstr "删除所选地点" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected places" +msgstr "删除所选地点" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 msgid "Loading..." msgstr "载入...." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "尝试使用地图服务打开选中的位置(打开街景地图,Google 地图,...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:165 msgid "Select a Map Service" msgstr "选择一个地图服务" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:167 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "使用地图服务寻找(_L)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:169 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "尝试使用地图服务查看这个位置.(打开街景地图,Google地图,...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:171 msgid "Place Filter Editor" msgstr "地点筛选编辑器" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 msgid "No map service is available." msgstr "无可用的地图信息" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 msgid "Check your installation." msgstr "请检查您的设置。" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 msgid "No place selected." msgstr "无地点被选中." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "你需要选择一个地点,可以在地图上查看.一些地图信息可能支持多重选择." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:407 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408 msgid "Cannot merge places." msgstr "无法合并地点." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "确切的两个地点必需被选中才能执行合并. 第二个地点可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标地点来选中." @@ -16076,49 +17027,165 @@ msgstr "在显示行中提供可变的字幕" msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "提供地点列表视图的基础" +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 +msgid "Bulgarian" +msgstr "保加利亚语" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 +msgid "Catalan" +msgstr "加泰隆尼亚语" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 +msgid "Czech" +msgstr "捷克语" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 +msgid "Danish" +msgstr "丹麦语" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 +msgid "German" +msgstr "德语" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 +msgid "English" +msgstr "英语" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 +msgid "Esperanto" +msgstr "世界语" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙语" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "芬兰语" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 +msgid "French" +msgstr "法语" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 +msgid "Hebrew" +msgstr "希伯莱" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 +msgid "Croatian" +msgstr "克罗埃西亚语" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "匈牙利语" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 +msgid "Italian" +msgstr "意大利语" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 +msgid "Lithuanian" +msgstr "立陶宛语" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 +msgid "Macedonian" +msgstr "马其顿语" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "挪威语" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 +msgid "Dutch" +msgstr "荷兰语" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "挪威尼诺斯克语" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 +msgid "Polish" +msgstr "波兰语" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 +msgid "Portuguese" +msgstr "葡萄牙语" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 +msgid "Romanian" +msgstr "罗马尼亚语" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 +msgid "Russian" +msgstr "俄罗斯语" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 +msgid "Slovak" +msgstr "斯洛伐克语" + #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 +msgid "Slovenian" +msgstr "斯洛文尼亞語" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 msgid "Albanian" msgstr "阿尔巴尼亚人" +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 +msgid "Swedish" +msgstr "瑞典语" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 +msgid "Turkish" +msgstr "土耳其语" + #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 +msgid "Ukrainian" +msgstr "乌克兰语" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 msgid "Chinese" msgstr "中国人" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:84 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 msgid "Brazil" msgstr "巴西" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 msgid "China" msgstr "中国" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "葡萄牙语" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:109 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110 #, python-format msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s (%(country)s)" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:686 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 #, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "左(_L)" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:687 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 #, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "顶部,右边" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:688 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 #, fuzzy msgid "Bottom Left" msgstr "底部,左边" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:689 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 #, fuzzy msgid "Bottom Right" msgstr "底部,右边" @@ -16210,7 +17277,7 @@ msgid "Bulgaria" msgstr "保加利亚语" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "Canada" msgstr "加拿大" @@ -16238,7 +17305,7 @@ msgid "Finland" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "France" msgstr "法国" @@ -16289,7 +17356,7 @@ msgid "Sweden - Holidays" msgstr "犹太人节日" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "United States of America" msgstr "美国" @@ -16297,9 +17364,128 @@ msgstr "美国" msgid "Yom Kippur" msgstr "『犹太教』赎罪日" +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165 +#, fuzzy +msgid "Place Selection in a region" +msgstr "在网页中搜索选项" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166 +msgid "" +"Choose the radius of the selection.\n" +"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197 +msgid "The green values in the row correspond to the current place values." +msgstr "" + +#. here, we could add value from geography names services ... +#. if we found no place, we must create a default place. +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236 +#, fuzzy +msgid "New place with empty fields" +msgstr "拥有完整记录的成员" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427 +#, fuzzy +msgid "Map Menu" +msgstr "人的菜单" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430 +#, fuzzy +msgid "Remove cross hair" +msgstr "移除版本" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432 +msgid "Add cross hair" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439 +msgid "Unlock zoom and position" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441 +msgid "Lock zoom and position" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448 +#, fuzzy +msgid "Add place" +msgstr "添加地点" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453 +#, fuzzy +msgid "Link place" +msgstr "链接地点" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458 +#, fuzzy +msgid "Center here" +msgstr "中心成员" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471 +#, python-format +msgid "Replace '%(map)s' by =>" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 +#, fuzzy +msgid "Center on this place" +msgstr "这个地点的全名" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076 +#, fuzzy +msgid "Nothing for this view." +msgstr "对话日志" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077 +#, fuzzy +msgid "Specific parameters" +msgstr "来源匹配参数" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091 +#, fuzzy +msgid "Where to save the tiles for offline mode." +msgstr "钩选反向排列顺序." + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096 +msgid "" +"If you have no more space in your file system\n" +"You can remove all tiles placed in the above path.\n" +"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101 +msgid "Zoom used when centering" +msgstr "" + +#. there is no button. I need to found a solution for this. +#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... +#. perhaps we need some contrôl on this path : +#. should begin with : /home, /opt, /map, ... +#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110 +msgid "The map" +msgstr "地图" + +#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:167 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory %s" +msgstr "无法创建目录:%s" + +#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:185 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." +msgstr "无法创建目录:%s" + #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "Sweden" msgstr "瑞典" @@ -16360,6 +17546,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "在google.com 上打开地图" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6780 msgid "OpenStreetMap" msgstr "打开街景地图" @@ -16377,7 +17564,7 @@ msgstr "人们可能仍然在世,他们的年龄是 %s" msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "人们可能仍在世并且他们的年龄在 %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:68 #, python-format msgid "" "\n" @@ -16393,25 +17580,25 @@ msgid "Sorted events of %s" msgstr "排序%s的事件" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Event Type" msgstr "事件类型" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Event Date" msgstr "事件日期" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Event Place" msgstr "事件地点" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" @@ -16420,12 +17607,12 @@ msgstr "" "排序家庭事件 \n" "%(father)s - %(mother)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Family Member" msgstr "家庭成员" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 msgid "Personal events of the children" msgstr "孩子们的个人事件" @@ -16474,8 +17661,8 @@ msgid "Parent" msgstr "父母" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#: ../src/plugins/view/relview.py:395 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 msgid "Partner" msgstr "伴侣" @@ -16500,149 +17687,216 @@ msgstr "遇到以下问题:" msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "有 '%s' 属性的 人员" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "有%d 人符合属性名称.\n" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all" +msgstr "基于男性成员筛选" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|Inverse Person" +msgstr "基于女性成员筛选" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|Inverse Family" +msgstr "基于所有家庭数据筛选" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|Inverse Event" +msgstr "基于男性成员筛选" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|Inverse Place" +msgstr "基于女性成员筛选" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|Inverse Source" +msgstr "基于拥有独立的姓的数据筛选" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|Inverse Repository" +msgstr "基于独特的媒介资料进行筛选" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" +msgstr "基于独特的媒介资料进行筛选" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|Inverse Note" +msgstr "基于男性成员筛选" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 msgid "Filtering_on|all people" msgstr "基于所有成员筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -msgid "Filtering_on|males" -msgstr "基于男性成员筛选" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 -msgid "Filtering_on|females" -msgstr "基于女性成员筛选" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 -msgid "Filtering_on|people with unknown gender" -msgstr "基于性别未知的成员筛选" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 -msgid "Filtering_on|people with incomplete names" -msgstr "基于姓名不完整的数据筛选" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 -msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" -msgstr "基于出生日期缺失的数据筛选" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 -msgid "Filtering_on|disconnected people" -msgstr "基于无相关信息的成员筛选" - #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "基于所有家庭数据筛选" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all events" +msgstr "基于男性成员筛选" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all places" +msgstr "基于所有成员筛选" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all sources" +msgstr "基于男性成员筛选" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all repositories" +msgstr "基于所有家庭数据筛选" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all media" +msgstr "基于所有家庭数据筛选" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all notes" +msgstr "基于男性成员筛选" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +msgid "Filtering_on|males" +msgstr "基于男性成员筛选" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59 +msgid "Filtering_on|females" +msgstr "基于女性成员筛选" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 +msgid "Filtering_on|people with unknown gender" +msgstr "基于性别未知的成员筛选" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63 +msgid "Filtering_on|people with incomplete names" +msgstr "基于姓名不完整的数据筛选" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65 +msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" +msgstr "基于出生日期缺失的数据筛选" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +msgid "Filtering_on|disconnected people" +msgstr "基于无相关信息的成员筛选" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "基于拥有独立的姓的数据筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "基于附有媒体的成员进行筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "基于媒介参考资料进行筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "基于独特的媒介资料进行筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "基于缺失的媒介资料进行筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "基于媒介的尺寸大小进行筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "基于成员列表进行筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "当前选项的总体数量" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "右键点击列(或者按ENTER)查看所选条目" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 msgid "Object" msgstr "目标" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 msgid "Count/Total" msgstr "整体数量" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146 ../src/plugins/view/view.gpr.py:163 msgid "People" msgstr "成员" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "基于%s 筛选" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 msgid "Name type" msgstr "名称类型" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:258 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296 msgid "birth event but no date" msgstr "出生事件无日期" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:261 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 msgid "missing birth event" msgstr "缺失出生事件" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 msgid "Media count" msgstr "媒体计算" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -msgid "Reference" -msgstr "参照" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 msgid "media" msgstr "媒体" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:302 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345 msgid "Unique Media" msgstr "唯一的媒介" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:308 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352 msgid "Missing Media" msgstr "缺失的媒体物件" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 msgid "Size in bytes" msgstr "字节大小" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:336 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." @@ -16700,38 +17954,38 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "和孩子无生育关联" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:931 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:940 msgid "Unknown gender" msgstr "未知性别" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "%(date)s 的事件" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115 msgid "Events on this exact date" msgstr "这个特定日期的事件" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 msgid "No events on this exact date" msgstr "这个特定日期无事件发生" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "历史上的这个月/天,发生的其他事件" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:127 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "历史上这个月/天无其他事件发生" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "在%(year)d 的其他事件" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:137 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "在 %(year)d 无其他事件发生" @@ -16857,7 +18111,7 @@ msgstr "显示成员的表亲兄弟." msgid "References for this %s" msgstr "这个%s 的索引" -#: ../src/plugins/quickview/References.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:77 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "%s 没有索引" @@ -16883,15 +18137,15 @@ msgstr "失败:缺少对象" msgid "Internet" msgstr "因特网" -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71 msgid "No link references for this note" msgstr "这个注释没有链接参照" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59 msgid "Type of media" msgstr "媒体资料的类型" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59 msgid "Call number" msgstr "电话号码" @@ -16946,9 +18200,13 @@ msgstr "比对姓缺失的人" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 @@ -16960,6 +18218,9 @@ msgstr "一般筛选器" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:41 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 msgid "Substring:" msgstr "支线:" @@ -16994,15 +18255,15 @@ msgstr "筛选姓缺失的人" msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "共享姓名 '%s'的成员" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168 #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "共发现 %d位成员 匹配此姓名或者曾用名.\n" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "姓 ‘%s’的人" @@ -17017,7 +18278,7 @@ msgstr "%s 的 表亲兄弟姐妹" msgid "Sibling" msgstr "表亲兄弟姐妹" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:61 msgid "self" msgstr "自我" @@ -17109,20 +18370,33 @@ msgstr "斯洛伐克关系计算器 " msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "瑞典关系计算器" +#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 +#, fuzzy +msgid "Category Sidebar" +msgstr "筛查器侧边栏(_F)" + +#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 +msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 +msgid "Category" +msgstr "" + #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "(德国家谱统计方法)for %s" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865 msgid "Page break between generations" msgstr "代之间的分页" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "是否每一代打开一个新页面." @@ -17135,58 +18409,58 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "表明是否在名字后面显示断线." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:868 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:875 msgid "Translation" msgstr "翻译" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:280 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:873 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:880 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "要用于报告的翻译" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:139 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:140 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "生日和周年纪念报告" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:165 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:166 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "与%s 的关系显示" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 msgid "Include relationships to center person" msgstr "包含与中心人员的关系" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "包含与中心人员的关系.(较慢 )" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 msgid "Title text" msgstr "标题文字" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415 msgid "Title of calendar" msgstr "日历标题" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481 msgid "Title text style" msgstr "标题文本风格" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:483 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484 msgid "Data text display" msgstr "数据文本显示" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486 msgid "Day text style" msgstr "天文本风格" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489 msgid "Month text style" msgstr "月文本形式" @@ -17232,7 +18506,7 @@ msgid "sp. %(spouse)s" msgstr " 配偶: %(spouse)s" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:325 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:850 msgid "Numbering system" msgstr "编号系统" @@ -17249,7 +18523,7 @@ msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Meurgey de Tupigny编号" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:856 msgid "The numbering system to be used" msgstr "数字系统将被应用" @@ -17281,371 +18555,375 @@ msgstr "第%d等级显示风格." msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "配偶第%d等级的显示风格." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:184 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "%s 的祖先报告" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:260 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:365 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:263 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:369 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s 与 [%(id_str)s]为同一个人." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "%s 的注释" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:316 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:375 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:319 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:343 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "更多关于 %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:323 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:358 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:361 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 msgid "Address: " msgstr "地址: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:383 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:441 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:670 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:674 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:410 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:415 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s ,%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:418 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:415 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:418 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:420 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "地点%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:428 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:432 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:533 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:562 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:536 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:566 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "%(mother_name)s 和 %(father_name)s 的子女们" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:586 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:643 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:662 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:589 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "更多关于 %(mother_name)s 和 %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:638 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:524 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:641 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:528 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "配偶:%s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:640 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:526 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:643 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:530 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "关系:%s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870 msgid "Page break before end notes" msgstr "尾注之前的分页" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "是否在尾注前开始一个新页面." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1671 +#. Content options +#. Content +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:885 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1669 msgid "Content" msgstr "内容" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:878 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887 msgid "Use callname for common name" msgstr "使用昵称作为常用名" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "是否使用昵称作为主要名字." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "使用完整日期代替年份" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:884 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "是否使用完整日期代替年代." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 msgid "List children" msgstr "子女名单" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 msgid "Whether to list children." msgstr "是否列出子女名单." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 msgid "Compute death age" msgstr "计算死亡年龄" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "是否在死亡时计算成员的年龄。" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:895 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "忽略重复的祖先" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "是否忽略重复的祖先." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "使用完整句型" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "是使用完整的句子或简洁的语言." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "在孩子列表中增加参考后代" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "是否添加参考后代到孩子列表." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:922 msgid "Include notes" msgstr "包含注释" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923 msgid "Whether to include notes." msgstr "是否包含注释." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 msgid "Include attributes" msgstr "包含属性" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:917 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653 msgid "Whether to include attributes." msgstr "是否包含属性." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:930 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "包含 照片/图片" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 msgid "Whether to include images." msgstr "是否包含图像." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934 msgid "Include alternative names" msgstr "包含曾用名" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:925 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935 msgid "Whether to include other names." msgstr "是否包含其他名字." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938 msgid "Include events" msgstr "包含事件" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 msgid "Whether to include events." msgstr "是否包含事件." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942 msgid "Include addresses" msgstr "包含地址" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:933 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:943 msgid "Whether to include addresses." msgstr "是否包含地址." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:936 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946 msgid "Include sources" msgstr "包含来源" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 msgid "Whether to include source references." msgstr "是否博爱喊参考来源." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 msgid "Include sources notes" msgstr "包含来源笔记" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "是否在Endnotes部分包含来源笔记。仅仅当来源被选中时有效。" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961 +#. How to handle missing information +#. Missing information +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973 msgid "Missing information" msgstr "遗失信息" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:963 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "用___代替缺失的地点" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "是否使用空格代替缺失的地点." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:979 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "使用 ___代替缺失的日期" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:968 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "是否使用空格代替缺失的日期." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:834 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1001 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013 msgid "The style used for the children list title." msgstr "孩童列表标题风格." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:844 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1011 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1023 msgid "The style used for the children list." msgstr "孩子列表风格." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:867 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1034 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:880 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1046 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "第一人称词条风格." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:877 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:890 msgid "The style used for the More About header." msgstr "“关于”的抬头风格." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:887 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1055 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:900 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1067 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "附加详细数据的风格." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:269 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:273 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s 的后代报告" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:620 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:624 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "更多注释关于 %(mother_name)s 和 %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 msgid "Henry numbering" msgstr "亨利编号" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "d'Aboville 编号" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "记录(修订注册)编号" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908 msgid "Use complete sentences" msgstr "使用完整句型 " -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:945 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 msgid "Include spouses" msgstr "包含配偶" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "是否包含详细的配偶信息." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:949 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "在儿女清单中包含图标('+')" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "是否在后代列表的后代数字前添加图标('+'),用来代表儿女包含后代。" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966 msgid "Include path to start-person" msgstr "包含与起始人员的路径" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:957 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "是否为起始人员包含与每位后代的关系路径。" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1044 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1056 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "关于的抬头风格" @@ -17674,150 +18952,150 @@ msgstr "部分页眉应用风格." msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "辈分标题应用基本风格." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:620 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:613 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:368 msgid "Marriage:" msgstr "婚姻:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:449 msgid "acronym for male|M" msgstr "(男)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451 msgid "acronym for female|F" msgstr "(女)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:453 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dU" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:538 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:547 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "家庭分组报告 - 第 %d 世" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:598 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 msgid "Family Group Report" msgstr "家庭分组报告" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 msgid "Center Family" msgstr "中心家庭" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622 msgid "The center family for the report" msgstr "中心家庭报告" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 msgid "Recursive" msgstr "递归" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:626 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "为这个家庭所有后代创建报告." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "后代数量(递归)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "是否在每份报告中包含这代人(递归)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 msgid "Parent Events" msgstr "父母事件" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "是否包含父母的事件." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644 msgid "Parent Addresses" msgstr "父母地址" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "是否包含父母地址." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 msgid "Parent Notes" msgstr "父母笔记" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "是否包含父母的注释." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:643 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652 msgid "Parent Attributes" msgstr "父母属性" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "父母曾用名" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:657 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "是否包含父母的曾用名." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 msgid "Parent Marriage" msgstr "父母婚姻" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:662 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "是否包含父母的结婚信息." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:657 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 msgid "Dates of Relatives" msgstr "亲属的年代" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:667 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "是否包含亲属的年代(父亲,母亲,配偶)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:662 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671 msgid "Children Marriages" msgstr "子女婚姻" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "是否包含子女的婚姻信息." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:668 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677 msgid "Missing Information" msgstr "遗失家庭信息" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:680 msgid "Print fields for missing information" msgstr "为缺少的信息输出空区域" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "是否包含缺少信息的空区域." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "笔记显示的基本风格." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:733 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "于子女有关的文本应用的风格." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:734 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:743 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "父母姓名应用的风格" @@ -17954,102 +19232,129 @@ msgstr[0] "第 %(generation)d 代,已记录 %(count)d 位成员.占 %(percent) msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "从上%(second_generation)d 世 到 上 %(last_generation)d世 已经记录的先辈数是 %(count)d. 占应有先辈的比例是 %(percent)s" +#. Create progress meter bar #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:96 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:108 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:113 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 msgid "Place Report" msgstr "地点报告" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128 +#, fuzzy +msgid "Generating report" +msgstr "生成日期" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:148 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Gramps ID编号: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "街道:%s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "教区: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 #, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "当地: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "城市: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "县:%s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "州/省: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "国家:%s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:177 msgid "Events that happened at this place" msgstr "本地点发生的事件" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254 msgid "Type of Event" msgstr "事件的类型" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:215 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 msgid "People associated with this place" msgstr "与本地点有关的人员" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:371 msgid "Select using filter" msgstr "选择使用筛选器" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 msgid "Select places using a filter" msgstr "用筛选选择一个地点" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:272 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:379 msgid "Select places individually" msgstr "分别选择地点" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:273 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380 msgid "List of places to report on" msgstr "报告的地点列表" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:303 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:383 +#, fuzzy +msgid "Center on" +msgstr "中心成员" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 +msgid "If report is event or person centered" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:390 +#, fuzzy +msgid "Include private data" +msgstr "包含私人的记录" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391 +#, fuzzy +msgid "Whether to include private data" +msgstr "是否包含私有对象" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:421 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "报告的标题应用的风格." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:317 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:435 msgid "The style used for place title." msgstr "地点标题应用风格." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:447 msgid "The style used for place details." msgstr "地点详细信息应用的风格." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:459 msgid "The style used for a column title." msgstr "栏目标题应用风格." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:355 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:473 msgid "The style used for each section." msgstr "每个区域的应用风格." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:504 msgid "The style used for event and person details." msgstr "事件和人员详细信息应用风格." @@ -18110,10 +19415,6 @@ msgstr "图像尺寸 (cm). 值为0显示图像应该适合页面." msgid "The style used for the subtitle." msgstr "子目录应用风格." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "页脚应用风格." - #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:79 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Database Summary Report" @@ -18328,8 +19629,8 @@ msgstr "搜寻家庭名称" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:363 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 msgid "No modifications made" msgstr "未作修改" @@ -18346,16 +19647,16 @@ msgid "Capitalization Change" msgstr "大写修正" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:417 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418 msgid "Building display" msgstr "建筑显示" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:63 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64 msgid "Change Event Types" msgstr "改变事件类型" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:113 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114 #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154 msgid "Change types" msgstr "修改形式" @@ -18374,44 +19675,53 @@ msgid "%d event record was modified." msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "%d 事件记录被修改." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:177 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:200 +msgid "" +"Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" +" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" +"family tree and importing that backup in an empty family\n" +"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" +"Repair tool should be run anew on this new family tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:207 msgid "Check Integrity" msgstr "检查完整性" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:253 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:276 msgid "Checking Database" msgstr "检查数据库" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:271 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:294 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "寻找无效名称格式" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:319 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:342 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "搜寻完全一样的配偶" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:337 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:360 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "搜寻编码错误" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:360 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:383 #, fuzzy msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "搜寻编码错误" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:378 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:401 msgid "Looking for broken family links" msgstr "搜索被破坏的家庭链接" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:505 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:528 msgid "Looking for unused objects" msgstr "搜索未使用的对象" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:588 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 msgid "Media object could not be found" msgstr "媒介对象无法找到" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:589 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:612 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -18422,225 +19732,236 @@ msgstr "" " %(file_name)s\n" "在数据库中被索引,但是已不在存在.文件可能已经被删除或被移动到了不同的位置.你可以从数据库中移除索引,保存对遗失了文件的索引,或者选择一个新的文件." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:628 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:670 msgid "Looking for empty people records" msgstr "搜寻空的人员记录" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:636 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:678 msgid "Looking for empty family records" msgstr "搜寻空的家庭记录" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:644 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:686 msgid "Looking for empty event records" msgstr "搜索空的事件记录" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:652 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:694 msgid "Looking for empty source records" msgstr "搜索空的源记录" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:660 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:702 msgid "Looking for empty place records" msgstr "搜索空的位置记录" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:667 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:710 msgid "Looking for empty media records" msgstr "搜索空的媒介记录" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:676 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:718 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "寻找空的仓库记录" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:684 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:726 msgid "Looking for empty note records" msgstr "寻找空的节点记录" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:721 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:766 msgid "Looking for empty families" msgstr "寻找空的家庭" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:748 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:796 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "寻找破碎的父母关系" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:778 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:826 msgid "Looking for event problems" msgstr "寻找事件问题" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:861 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:909 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "寻找人员参考问题" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:877 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:925 +#, fuzzy +msgid "Looking for family reference problems" +msgstr "寻找位置参考问题" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:943 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "寻找仓库参考问题" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:894 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:960 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "寻找位置参考问题" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:945 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1011 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "寻找来源参考问题" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1072 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1138 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "寻找媒介对象参考问题" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1168 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1234 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "寻找注释参考问题" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1328 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1386 msgid "No errors were found" msgstr "未发现问题" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1329 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1387 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "数据已经通过内部检查" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1338 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 位 断开的子女/家庭 联系连接被修复\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1347 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405 msgid "Non existing child" msgstr "现无孩子" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1355 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s 已被从 %(family)s家庭移除 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1419 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 位破损的配偶/家庭连接被修复 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1370 ../src/plugins/tool/Check.py:1393 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1428 ../src/plugins/tool/Check.py:1451 msgid "Non existing person" msgstr "此人不存在" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1378 ../src/plugins/tool/Check.py:1401 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436 ../src/plugins/tool/Check.py:1459 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s 被修复到 %(family)s 家庭中 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1442 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 重复的配偶/家庭链接被找到 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1465 #, fuzzy msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "%d 家庭未包含父母和孩子的家庭被找到,已删除. \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1412 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1470 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d 个没有父母或者子女的家庭,已被移除。 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1418 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1476 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1425 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1431 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d family was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1437 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1502 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个仓库被参考,但是无法找到 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1443 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1508 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个媒介对象被参考,但是无法找到 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1450 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1515 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" msgstr[0] " %(quantity)d 个媒体对象的参考被保留 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1457 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个缺失的媒体对象被替代 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1529 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个缺失的媒体对象被移除 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1471 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个无效的时间参考被移除 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1478 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1543 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个无效的出生时间名称被修复 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1485 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1550 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个无效的死亡时间名称被修复 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1492 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1557 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个地点被参考,但是无法找到 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个来源被参考,但是未找到 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1506 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个媒介对象被参考,但是无法找到 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1513 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个笔记对象被参考但是未找到 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1584 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d 个无效的名字格式被参考被移除 \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1525 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -18663,11 +19984,11 @@ msgstr "" " %(repo)d 仓库对象\n" " %(note)d 笔记对象\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1572 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1637 msgid "Integrity Check Results" msgstr "完整性检查结果" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1577 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1642 msgid "Check and Repair" msgstr "检查和修复" @@ -18743,7 +20064,7 @@ msgstr "建立数据" msgid "Select filename" msgstr "选择文件名" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:81 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82 msgid "Event name changes" msgstr "事件名称变更" @@ -18761,28 +20082,28 @@ msgstr[0] "%s 事件描述已被添加" msgid "No event description has been added." msgstr "无事件描述被添加." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 msgid "Place title" msgstr "地点名称" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:414 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:594 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595 msgid "Extract Place data" msgstr "解压地点数据" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 msgid "Checking Place Titles" msgstr "检查地点名称" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 msgid "Looking for place fields" msgstr "寻找地点域" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511 msgid "No place information could be extracted." msgstr "无地点信息可以被解压." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:528 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "以下是地点信息列表,包含可以被解压的地点名称的数据信息。选择你想要GRAMPS转换的地点信息. " @@ -18798,7 +20119,7 @@ msgstr "寻找可能重复的人..." msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "寻找可能重复的人" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:284 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:293 msgid "Tool settings" msgstr "工具设置" @@ -18877,23 +20198,23 @@ msgstr "%d 指向" msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "未收集的对象:%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:68 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "媒体管理器(_M)..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:89 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" msgstr "多媒体资料管理器" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Gramps媒体资料管理者" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:95 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96 msgid "Selecting operation" msgstr "选择操作" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:117 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" @@ -18911,31 +20232,32 @@ msgstr "" "\n" "本工具允许你仅仅修改在GRAMPS数据库内的记录.如果你想移动或者重新命名文件,你不得不在GRAMPS之外曹组.然后用本工具调整媒介对象的路径来修正文件位置." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:258 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259 msgid "Affected path" msgstr "受影响的路径" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:267 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "按 \"确认\"继续, “取消”退出, 或者“后退”修改你的选择." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 -msgid "Operation succesfully finished." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 +#, fuzzy +msgid "Operation successfully finished." msgstr "操作成功完成." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "你要求的操作已经成功完成.你可以按“确认”按钮接续." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 msgid "Operation failed" msgstr "操作失败" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:305 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "执行请求的操作时出错.你可以尝试再次启动工具." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:342 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -19009,44 +20331,49 @@ msgstr "检查未被包括在数据库中的图像目录" msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "这个工具在目录中添加图片,已经在数据库中被引用的存在的图片。" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:66 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "不相关(_R)..." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:85 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "与 \"%s\" 无关联" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109 msgid "NotRelated" msgstr "不相关 " -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:175 +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 +msgid "Starting" +msgstr "启动" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "数据库中所有人均和%s相关" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262 #, python-format msgid "Setting tag for %d person" msgid_plural "Setting tag for %d people" msgstr[0] "设定%d 成员的标签" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:302 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303 #, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" msgstr[0] "获取 %d 个人的关系" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:372 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373 #, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" msgstr[0] "寻找 %d 个成员" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:398 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399 #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" @@ -19064,51 +20391,55 @@ msgstr "数据库所有者编辑器" msgid "Edit database owner information" msgstr "编辑数据库所有者信息" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "从姓名中解压信息" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "姓名和称谓释放工具" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114 +msgid "Default prefix and connector settings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 msgid "Prefixes to search for:" msgstr "前缀搜索:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:128 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129 msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "分割符分割姓名:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:135 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136 msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "分割符不分隔姓名:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:171 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "从姓名中解压信息" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173 msgid "Analyzing names" msgstr "分析姓名" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "无头衔,昵称或者前缀被找到" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:407 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408 msgid "Current Name" msgstr "当前名称" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:448 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449 msgid "Prefix in given name" msgstr "姓名中的前缀" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:458 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459 msgid "Compound surname" msgstr "复合的姓名" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:484 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485 msgid "Extract information from names" msgstr "从名字中解压信息" @@ -19169,25 +20500,25 @@ msgstr "他们共同的先辈是 %(ancestor1)s 和 %(ancestor2)s." msgid "Their common ancestors are: " msgstr "共同的先辈是: " -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:77 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 msgid "Unused Objects" msgstr "未用的对象" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:472 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:481 msgid "Mark" msgstr "标记" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:288 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283 msgid "Remove unused objects" msgstr "移除未用对象" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:66 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67 msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "重新排列整理家庭ID编号" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:70 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "重新整理 GRAMPS ID编号" @@ -19223,15 +20554,15 @@ msgstr "记录仓库ID编号" msgid "Reordering Note IDs" msgstr "记录笔记ID编号" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:218 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:221 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "寻找并分配未用ID编号" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:77 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 msgid "Sort Events" msgstr "排列事件" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:98 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99 msgid "Sort event changes" msgstr "排列事件变更" @@ -19419,164 +20750,164 @@ msgstr "验证数据" msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "验证与用户定义不同的数据测试" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:73 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "验证数据..." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:234 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:243 msgid "Database Verify tool" msgstr "数据库验证工具" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:420 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:429 msgid "Database Verification Results" msgstr "数据库验证结果" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:483 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:492 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:569 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:578 msgid "_Show all" msgstr "显示所有人(_S)" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:579 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:588 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "隐藏标记(_H)" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:832 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:841 msgid "Baptism before birth" msgstr "出生前洗礼" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:846 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:855 msgid "Death before baptism" msgstr "死前洗礼" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:860 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:869 msgid "Burial before birth" msgstr "未出生前埋葬" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:874 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:883 msgid "Burial before death" msgstr "活埋" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:888 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:897 msgid "Death before birth" msgstr "出生前死亡" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:902 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:911 msgid "Burial before baptism" msgstr "洗礼前埋葬" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:920 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:929 msgid "Old age at death" msgstr "老死" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:950 msgid "Multiple parents" msgstr "多个父母" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:958 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:967 msgid "Married often" msgstr "常结婚" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:977 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:986 msgid "Old and unmarried" msgstr "老而未婚" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1004 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1013 msgid "Too many children" msgstr "子女过多" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1019 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1028 msgid "Same sex marriage" msgstr "同性婚姻" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1029 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1038 msgid "Female husband" msgstr "女性丈夫" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1039 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1048 msgid "Male wife" msgstr "男性妻子" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1066 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1075 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "夫妇同姓、" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1091 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1100 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "夫妻年龄差异大" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1122 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1131 msgid "Marriage before birth" msgstr "指腹为婚" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1153 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1162 msgid "Marriage after death" msgstr "离逝后婚姻" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1187 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1196 msgid "Early marriage" msgstr "早婚" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1219 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1228 msgid "Late marriage" msgstr "晚婚" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1280 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1289 msgid "Old father" msgstr "老父" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1283 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1292 msgid "Old mother" msgstr "慈母" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1325 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1334 msgid "Young father" msgstr "年轻的父亲" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1328 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1337 msgid "Young mother" msgstr "年轻的母亲" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1367 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1376 msgid "Unborn father" msgstr "无生育的父亲" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1370 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1379 msgid "Unborn mother" msgstr "无生育的母亲" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1415 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1424 msgid "Dead father" msgstr "亡父" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1418 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1427 msgid "Dead mother" msgstr "亡母" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1440 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1449 msgid "Large year span for all children" msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471 msgid "Large age differences between children" msgstr "孩子的最大年龄差" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1472 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1481 msgid "Disconnected individual" msgstr "独立的个体成员" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1494 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1503 msgid "Invalid birth date" msgstr "无效的出生日期" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1516 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525 msgid "Invalid death date" msgstr "无效死亡日期" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1532 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1541 msgid "Marriage date but not married" msgstr "结婚日期但是未结婚" @@ -19592,15 +20923,20 @@ msgstr "编辑所选事件" msgid "Delete the selected event" msgstr "删除所选事件" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:217 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:100 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected events" +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:218 msgid "Event Filter Editor" msgstr "事件过滤编辑器" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:271 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:272 msgid "Cannot merge event objects." msgstr "无法合并时间对象。" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:272 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:273 msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." msgstr "相同的两个对象的信息需要合并时. 如果要选中第二个对象,请在按下CTRL 键同时点击目标对象." @@ -19620,23 +20956,28 @@ msgstr "编辑所选家庭" msgid "Delete the selected family" msgstr "删除所选家庭" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:202 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected families" +msgstr "删除所选家庭" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:203 msgid "Family Filter Editor" msgstr "家庭过滤编辑器" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:208 msgid "Make Father Active Person" msgstr "设定父亲为激活人员" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:210 msgid "Make Mother Active Person" msgstr "设定母亲为激活人员" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:280 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:281 msgid "Cannot merge families." msgstr "无法合并家庭." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:281 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:282 msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." msgstr "确切的两个家庭必需被选中才能执行合并. 第二个家庭可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标地点来选中." @@ -19653,347 +20994,128 @@ msgstr "家世" msgid "The view showing relations through a fanchart" msgstr "通过扇形图视图显示关系" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:356 -msgid "Clear the entry field in the places selection box." -msgstr "清空地点选择器的输入区域" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:361 -msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." -msgstr "在地点地图,成员地图,家庭地图和事件地图之间保存变焦和坐标。" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:367 -msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." -msgstr "选择地图服务商,你可以在OpenStreetMap 和 Google maps之间选择" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:397 -msgid "Select the period for which you want to see the places." -msgstr "选择你想了解的地点的时间段。" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:405 -msgid "Prior page." -msgstr "前一页." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:408 -msgid "The current page/the last page." -msgstr "当前页/最后一页。" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:411 -msgid "Next page." -msgstr "下一页。" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:419 -msgid "The number of places which have no coordinates." -msgstr "没有坐标的地点的数量" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:451 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 -msgid "Geography" -msgstr "地理" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:515 -msgid "You can adjust the time period with the two following values." -msgstr "你可以使用以下值调整时间段" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:519 -msgid "The number of years before the first event date" -msgstr "在第一个事件日期之前的年限数" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:523 -msgid "The number of years after the last event date" -msgstr "在最后一个事件日期之后的年限数" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:526 -msgid "Time period adjustment" -msgstr "时间间隔调整" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:538 -msgid "Crosshair on the map." -msgstr "地图上的交叉线。" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:541 -msgid "" -"Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" -"or in internal Gramps format ( D.D8 )" +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36 +#, python-format +msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" msgstr "" -"在状态栏中显示坐标\n" -"以角度或者内部gramps格式(D.D8) " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:545 -msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value" -msgstr "每页最大标记数量。 如果读取页面时间过长,请减少数值" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:559 -msgid "" -"When selected, we use webkit else we use mozilla\n" -"We need to restart Gramps." +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41 +msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." msgstr "" -"选中后,我们是哦那个webkit 或者使用 mozilla\n" -"我们需要重启Gramps。" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:562 -msgid "The map" -msgstr "地图" +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 +#, fuzzy +msgid "A view allowing to see the places visited by one person during his life." +msgstr "视图允许查看嵌入到Gramps的html页面" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:582 -msgid "Test the network " -msgstr "测试网络" +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 +#, fuzzy +msgid "A view allowing to see all places of the database." +msgstr "视图允许查看嵌入到Gramps的html页面" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:585 -msgid "Time out for the network connection test" -msgstr "网络连接测试超时" +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 +#, fuzzy +msgid "A view allowing to see all events places of the database." +msgstr "视图显示的是家谱树中的所有地点" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:589 -msgid "" -"Time in seconds between two network tests.\n" -"Must be greater or equal to 10 seconds" +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 +msgid "A view allowing to see the places visited by one family during all their life." msgstr "" -"两个网络测试以秒计算. \n" -"必须大于等于10秒" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:594 -msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." -msgstr "主机测试http。请,改变它并选择其一。" +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116 +#, fuzzy +msgid "Events places map" +msgstr "事件地点" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:599 -msgid "The network" -msgstr "网络" +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252 +msgid "incomplete or unreferenced event ?" +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:627 -msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." -msgstr "选择你希望能够看到信息提示的地点" +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 +#, fuzzy +msgid "Show all events" +msgstr "显示事件" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:708 -msgid "Time period" -msgstr "时间段" +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 +#, fuzzy +msgid "Centering on Place" +msgstr "重新整理地点ID编号" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:709 -msgid "years" -msgstr "年份" +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:116 +#, fuzzy +msgid "Family places map" +msgstr "家庭线图表" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 ../src/plugins/view/geoview.py:1106 -msgid "All" -msgstr "所有" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1022 -msgid "Zoom" -msgstr "放大 " - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1161 ../src/plugins/view/geoview.py:1171 -msgid "_Add Place" -msgstr "添加地点(_A)" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1163 ../src/plugins/view/geoview.py:1173 -msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -msgstr "如果要将地图的中心位置添加到Gramps的新的地址中。请双击地图的中心。" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1166 ../src/plugins/view/geoview.py:1176 -msgid "_Link Place" -msgstr "链接地点(_L)" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1168 ../src/plugins/view/geoview.py:1178 -msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -msgstr "链接地图中心位置到Gramps的地址。双击地图中心位置。" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 ../src/plugins/view/geoview.py:1194 -msgid "_All Places" -msgstr "所有地点(_A)" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1181 ../src/plugins/view/geoview.py:1195 -msgid "Attempt to view all places in the family tree." -msgstr "尝试在家庭树中浏览所有地点." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1183 ../src/plugins/view/geoview.py:1197 -msgid "_Person" -msgstr "人员(_P)" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1185 ../src/plugins/view/geoview.py:1199 -msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." -msgstr "尝试浏览选中人员居住的所有的地方." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1187 ../src/plugins/view/geoview.py:1201 -msgid "_Family" -msgstr "家庭(_F)" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1189 ../src/plugins/view/geoview.py:1203 -msgid "Attempt to view places of the selected people's family." -msgstr "尝试浏览所选人员的家庭的地点." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1190 ../src/plugins/view/geoview.py:1204 -msgid "_Event" -msgstr "事件 (_E)" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1192 ../src/plugins/view/geoview.py:1206 -msgid "Attempt to view places connected to all events." -msgstr "尝试浏览连接到所有事件的地点." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1395 -msgid "List of places without coordinates" -msgstr "列出所有没有坐标的地址" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1404 -msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" -msgstr "本处列出了家庭树中没有包含坐标的所有地点.
意味着没有经度和纬度.

" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1407 -msgid "Back to prior page" -msgstr "返回前一页" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1639 -msgid "Places list" -msgstr "地点列表" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1913 -msgid "No location." -msgstr "没有定位." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1916 -msgid "You have no places in your family tree with coordinates." -msgstr "你的家庭树中的地点未包含坐标." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1919 -msgid "You are looking at the default map." -msgstr "你正在看默认地图." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1948 -#, python-format -msgid "%s : birth place." -msgstr "%s: 出生地点" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1950 -msgid "birth place." -msgstr "出生地点." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1984 -#, python-format -msgid "%s : death place." -msgstr "%s: 死亡地点." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1986 -msgid "death place." -msgstr "死亡地点." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2029 -#, python-format -msgid "Id : %s" -msgstr "Id:%s" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2046 -msgid "All places in the family tree with coordinates." -msgstr "家族树中的地点均包含了坐标." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2123 -msgid "All events in the family tree with coordinates." -msgstr "家族树中所有的事件均包含了坐标." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2148 -#, python-format -msgid "Id : Father : %s : %s" -msgstr "Id : 父亲 :%s : %s" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2155 -#, python-format -msgid "Id : Mother : %s : %s" -msgstr "Id : 母亲 : %s : %s" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2166 -#, python-format -msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -msgstr "Id : 子女 : %(id)s - %(index)d : %(name)s" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2174 -#, python-format -msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." -msgstr "Id : Person : %(id)s %(name)s 还没有家庭." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2180 -#, python-format -msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." -msgstr "所有 %(name)s 人员,在家庭树中的家庭地址包含了坐标." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2217 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2236 -msgid "All event places for" -msgstr "所有的时间地点" +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:299 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father : %s : %s" +msgstr "Id : 父亲 :%s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245 -msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :

  • The filter you use returned nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " -msgstr "无法定位地图.坐标无法定位。可能是以下原因造成的 :
    • 你的筛查器返回为空.
    • 激活的成员没有包含坐标的地点.
    • 激活成员的家庭成员未包含含有坐标的地点。.
    • 你没有地址.
    • 你未设定激活的成员.
    • " +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:306 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mother : %s : %s" +msgstr "Id : 母亲 : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2263 -msgid "Not yet implemented ..." -msgstr "还未执行..." +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:317 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" +msgstr "Id : 子女 : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 -msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR:
      avoid parenthesis into this parameter" -msgstr "无效的地址为常用根目录(_D):
      防止使用括号和其他内容混入参数" +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." +msgstr "Id : Person : %(id)s %(name)s 还没有家庭." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2340 -msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
      1. Your database is empty or not yet selected.
      2. You have not selected a person yet.
      3. You have no places in your database.
      4. The selected places have no coordinates.
      " -msgstr "你基于以下原因未能看到地图:
      1. 你的数据库为空或者还未选择。
      2. 你还未选择一个成员.
      3. 在你的数据库中没有空间.
      4. 选中的地点没有坐标.
      " +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "No description" +msgstr "没有描述" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2355 ../src/plugins/view/geoview.py:2368 -msgid "Start page for the Geography View" -msgstr "使用地理视图打开页面" +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:144 +#, fuzzy +msgid "Person places map" +msgstr "人员筛选器" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50 -msgid "Geographic View" -msgstr "地理视图" +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:486 +#, fuzzy +msgid "Animate" +msgstr "据估计" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51 -msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)" -msgstr "视图显示在交互式的网络地图的事件 (需要内部连接)" +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:509 +msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62 -msgid "Add Place" -msgstr "添加地点" +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516 +msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63 -msgid "Link Place" -msgstr "链接地点" +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523 +msgid "" +"The minimum latitude/longitude to select large move.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64 -msgid "Fixed Zoom" -msgstr "固定焦距" +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530 +#, fuzzy +msgid "The animation parameters" +msgstr "笔记匹配参数" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65 -msgid "Free Zoom" -msgstr "自由缩放" +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116 +#, fuzzy +msgid "Places places map" +msgstr "地点列表" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66 -msgid "Show Places" +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324 +#, fuzzy +msgid "Show all places" msgstr "显示地点" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67 -msgid "Show Person" -msgstr "显示成员" - -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68 -msgid "Show Family" -msgstr "显示家庭" - -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69 -msgid "Show Events" -msgstr "显示事件" - -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76 -msgid "Html View" -msgstr "Html浏览" - -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77 -msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" -msgstr "视图允许查看嵌入到Gramps的html页面" - -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:95 -msgid "Add a gramplet" -msgstr "添加一项 gramplet 图表" - #: ../src/plugins/view/grampletview.py:96 msgid "Restore a gramplet" msgstr "恢复Gramplet" @@ -20033,35 +21155,48 @@ msgstr "" "
      \n" "例如: http://gramps-project.org

      " -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:50 +msgid "Html View" +msgstr "Html浏览" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51 +msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" +msgstr "视图允许查看嵌入到Gramps的html页面" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 msgid "Edit the selected media object" msgstr "编辑所选媒体物" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111 msgid "Delete the selected media object" msgstr "删除所选媒体物" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected media objects" +msgstr "删除所选媒体物" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:217 msgid "Media Filter Editor" msgstr "媒体过滤编辑器" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 msgid "View in the default viewer" msgstr "使用默认查看器观看" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "打开包含媒体文件的目录" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:297 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "双击图像,通过外部查看器观看" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:451 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:382 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "无法合并媒介对象。" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:452 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383 msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." msgstr "确切的两个媒介对象必需被选中才能执行合并. 第二个对象可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标对象来选中." @@ -20069,15 +21204,20 @@ msgstr "确切的两个媒介对象必需被选中才能执行合并. 第二个 msgid "Delete the selected note" msgstr "删除所选摘要" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:211 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:92 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected notes" +msgstr "删除所选摘要" + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:212 msgid "Note Filter Editor" msgstr "摘要过滤编辑器" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:268 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 msgid "Cannot merge notes." msgstr "无法合并注释。" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:270 msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." msgstr "确切的两个注释必需被选中才能执行合并. 第二个注释可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标注释来选中." @@ -20086,7 +21226,8 @@ msgid "short for baptized|bap." msgstr "bap." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 -msgid "short for chistianized|chr." +#, fuzzy +msgid "short for christened|chr." msgstr "chr." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 @@ -20097,81 +21238,87 @@ msgstr "bur." msgid "short for cremated|crem." msgstr "crem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1281 msgid "Jump to child..." msgstr "跳转到孩子..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1280 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1294 msgid "Jump to father" msgstr "跳转到父亲" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1307 msgid "Jump to mother" msgstr "跳转到母亲" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1656 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1670 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "人员被发现成为了他/她自己的祖先." +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1717 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1723 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 +msgid "Home" +msgstr "首页" + #. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1743 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "鼠标滚动方向" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1732 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1751 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "顶部<->底部" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1739 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758 msgid "Left <-> Right" msgstr "左<->右" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967 ../src/plugins/view/relview.py:400 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1986 ../src/plugins/view/relview.py:401 msgid "Add New Parents..." msgstr "新增父母..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2027 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2046 msgid "Family Menu" msgstr "家庭菜单" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2153 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 msgid "Show images" msgstr "显示图像" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2156 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2175 msgid "Show marriage data" msgstr "显示结婚日期" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2159 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2178 msgid "Show unknown people" msgstr "显示未知成员" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2162 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181 msgid "Tree style" msgstr "树类型" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2164 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2183 msgid "Standard" msgstr "标准的" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2184 msgid "Compact" msgstr "紧凑" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 msgid "Expanded" msgstr "扩展的" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2169 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 msgid "Tree direction" msgstr "树方向" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2176 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195 msgid "Tree size" msgstr "树的尺寸" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2180 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1654 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1652 msgid "Layout" msgstr "排版" @@ -20215,177 +21362,177 @@ msgstr "展开全部组" msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "合拢全部组" -#: ../src/plugins/view/relview.py:386 +#: ../src/plugins/view/relview.py:387 msgid "_Reorder" msgstr "记录(_R)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +#: ../src/plugins/view/relview.py:388 msgid "Change order of parents and families" msgstr "修订父母和家庭的顺序" -#: ../src/plugins/view/relview.py:392 +#: ../src/plugins/view/relview.py:393 msgid "Edit..." msgstr "编辑..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:393 +#: ../src/plugins/view/relview.py:394 msgid "Edit the active person" msgstr "编辑当前成员" -#: ../src/plugins/view/relview.py:395 ../src/plugins/view/relview.py:397 -#: ../src/plugins/view/relview.py:803 +#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398 +#: ../src/plugins/view/relview.py:801 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "新增一个家庭,并设定所选人员为夫妻关系" -#: ../src/plugins/view/relview.py:396 +#: ../src/plugins/view/relview.py:397 msgid "Add Partner..." msgstr "添加伴侣..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/plugins/view/relview.py:401 -#: ../src/plugins/view/relview.py:797 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402 +#: ../src/plugins/view/relview.py:795 msgid "Add a new set of parents" msgstr "新增一对父母" -#: ../src/plugins/view/relview.py:403 ../src/plugins/view/relview.py:407 -#: ../src/plugins/view/relview.py:798 +#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408 +#: ../src/plugins/view/relview.py:796 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "以子女身份加入一个现有的家庭" -#: ../src/plugins/view/relview.py:406 +#: ../src/plugins/view/relview.py:407 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "添加一名已存在成员为父母..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:647 +#: ../src/plugins/view/relview.py:645 msgid "Alive" msgstr "健在的" -#: ../src/plugins/view/relview.py:714 ../src/plugins/view/relview.py:741 +#: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s 在 %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:799 +#: ../src/plugins/view/relview.py:797 msgid "Edit parents" msgstr "编辑父母" -#: ../src/plugins/view/relview.py:800 +#: ../src/plugins/view/relview.py:798 msgid "Reorder parents" msgstr "记录父母" -#: ../src/plugins/view/relview.py:801 +#: ../src/plugins/view/relview.py:799 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "移除此人相对这些父母的子女关系" -#: ../src/plugins/view/relview.py:805 +#: ../src/plugins/view/relview.py:803 msgid "Edit family" msgstr "编辑家庭" -#: ../src/plugins/view/relview.py:806 +#: ../src/plugins/view/relview.py:804 msgid "Reorder families" msgstr "记录家庭" -#: ../src/plugins/view/relview.py:807 +#: ../src/plugins/view/relview.py:805 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "移除此人相对这个家庭作为父母的关系" -#: ../src/plugins/view/relview.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:916 +#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] "(%d 表亲兄弟姐妹)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 +#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919 msgid " (1 brother)" msgstr "(兄弟1人)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 +#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 msgid " (1 sister)" msgstr "(姐妹1人)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 +#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 msgid " (1 sibling)" msgstr "(表亲兄弟 1人)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:871 ../src/plugins/view/relview.py:927 +#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 msgid " (only child)" msgstr "(仅对子女)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:942 ../src/plugins/view/relview.py:1391 +#: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1390 msgid "Add new child to family" msgstr "为家庭新增一个子女" -#: ../src/plugins/view/relview.py:946 ../src/plugins/view/relview.py:1395 +#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1394 msgid "Add existing child to family" msgstr "将已存有的子女加入到家庭中" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1175 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1173 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "生于%(birthabbrev)s %(birthdate)s,卒于 %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1182 ../src/plugins/view/relview.py:1184 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1245 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1243 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "关系类型:%s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1287 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s 在 %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1291 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1289 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1295 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1293 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 msgid "Broken family detected" msgstr "侦测到破碎家庭" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1307 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1305 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "请运行检查和修复数据库工具" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1374 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1373 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" msgstr[0] "(%d 子女)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1330 ../src/plugins/view/relview.py:1376 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1375 msgid " (no children)" msgstr "(无儿无女)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1503 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1502 msgid "Add Child to Family" msgstr "为家庭添加子女" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1643 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1641 msgid "Use shading" msgstr "使用阴影" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1646 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1644 msgid "Display edit buttons" msgstr "显示编辑按钮" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1648 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1646 msgid "View links as website links" msgstr "以网站连接显示链接" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1665 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1663 msgid "Show Details" msgstr "显示细节" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1668 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1666 msgid "Show Siblings" msgstr "显示所有表兄弟" @@ -20405,20 +21552,25 @@ msgstr "新增一项仓库" msgid "Delete the selected repository" msgstr "删除所选仓库" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:148 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:109 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected repositories" +msgstr "删除所选仓库" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "仓库筛选编辑器" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:247 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:248 msgid "Cannot merge repositories." msgstr "无法合并仓库。" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:248 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:249 msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." msgstr "确切的两个仓库必需被选中才能执行合并. 第二个仓库可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标仓库来选中." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3538 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3548 msgid "Abbreviation" msgstr "缩写" @@ -20434,15 +21586,20 @@ msgstr "新增一位配偶" msgid "Delete the selected source" msgstr "删除所选配偶" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:132 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected sources" +msgstr "删除所选配偶" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133 msgid "Source Filter Editor" msgstr "来源帅选编辑器" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 msgid "Cannot merge sources." msgstr "无法合并来源." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:235 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "确切的两个来源必需被选中才能执行合并. 第二个来源可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标来源来选中." @@ -20462,10 +21619,6 @@ msgstr "家庭视图" msgid "The view showing all families" msgstr "视图显示所有的家庭" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62 -msgid "Gramplet View" -msgstr "Gramplet 视图" - #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 msgid "The view allowing to see Gramplets" msgstr "视图允许查看Gramplets" @@ -20534,658 +21687,667 @@ msgstr "来源视图" msgid "The view showing all the sources" msgstr "视图显示所有的来源" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#, fuzzy +msgid "Gramps ID" +msgstr "Gramps ID编号: " + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 msgid "Postal Code" msgstr "邮编" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 msgid "State/ Province" msgstr "州/省 " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:151 msgid "Alternate Locations" msgstr "其他的地点 " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820 -msgid "Source Reference: " +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:814 +#, fuzzy, python-format +msgid "Source Reference: %s" msgstr "来源参考:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1081 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "由 Gramps 生成,%(version)s on %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096 -#, python-format -msgid "
      Created for %s" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1095 +#, fuzzy, python-format +msgid "
      Created for %s" msgstr "
      创建 %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214 msgid "Html|Home" msgstr "首页" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 msgid "Introduction" msgstr "介绍" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3231 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1248 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1251 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3282 msgid "Surnames" msgstr "姓" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3713 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6578 -msgid "Download" -msgstr "下载" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3813 -msgid "Contact" -msgstr "联系" - #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5413 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5532 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5635 msgid "Address Book" msgstr "地址簿" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678 +msgid "Download" +msgstr "下载" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3819 +msgid "Contact" +msgstr "联系" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1274 +#, fuzzy, python-format +msgid "Main Navigation Item %s" +msgstr "主要巡航目录栏目: %s" + #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1607 msgid "Narrative" msgstr "叙述" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1625 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5563 msgid "Web Links" msgstr "网页链接" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1701 msgid "Source References" msgstr "来源首选项" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1737 msgid "Confidence" msgstr "秘密,私房生活" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1773 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4200 -msgid "References" -msgstr "参考" - #. return hyperlink to its caller -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1796 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4064 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4240 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4341 msgid "Family Map" msgstr "家庭地图" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2079 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2091 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "本页包含数据库中所有家族成员的索引,按照名字排列. 选择成员,依照按照名字会将你指向他的个人页面." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2285 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "本页包含数据库中所有个体的索引,按照姓 %s 排列. 选择成员’s 按照姓会将你引向’s 的个体页面." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2412 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "本页包含数据库中所有地点的索引,按照名称排列. 选择地点’s 按照名称会将你引向’s 的页面." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Place Name | Name" msgstr "地点名称" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2470 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2491 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "地点中包含字母 %s" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2611 msgid "Place Map" msgstr "地点地图" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2676 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "本页包含数据库中所有事件的索引,按照类型,日期(如果是现代的)排列. 点击事件’s Gramps ID编号会为事件载入一个页面。" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2711 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2701 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3276 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2758 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "事件类型以字母开始" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2897 msgid "Person(s)" msgstr "成员" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2987 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990 msgid "Previous" msgstr "向前" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d%(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2993 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996 msgid "Next" msgstr "向后" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2999 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "文件已经被移除或者删除。" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136 msgid "File Type" msgstr "文件类型 " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3221 msgid "Missing media object:" msgstr "缺失媒介对象" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3240 msgid "Surnames by person count" msgstr "按照人数计算姓名" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3241 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3247 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "本页面包含数据库中所有姓的一个索引。选择一个连接将会转到数据库中同样姓的成员的列表页面." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3281 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289 msgid "Number of People" msgstr "成员数" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396 -msgid "Home" -msgstr "首页" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3448 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3458 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "本页面包含数据库中所有来源的索引,按照他们的名称排列. 点击来源’s 标题将转到来源’s 的页面." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 msgid "Source Name|Name" msgstr "来源名称" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3547 msgid "Publication information" msgstr "出版信息" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3612 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "本页面包含数据库中所有媒介对象的索引,按照他们的名称排列. 点击标题,将转到媒介对象’s 的页面. 如果你发现媒体的尺寸大于图片本身,点击图像查看全尺寸的版本。" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3631 msgid "Media | Name" msgstr "多媒体名称" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3633 msgid "Mime Type" msgstr "Mime 类型" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3725 #, fuzzy msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "本页是为用户/家族树的创建着/共享一些和家族相关的叙述故事的网站。 如果在下方陈列出了任何的文档,点击它们将会允许你下载。下葬页面和文件仍然拥有这些网站的版权。" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3746 msgid "File Name" msgstr "文件名" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3748 msgid "Last Modified" msgstr "上次修订" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4100 -msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4218 +#, fuzzy +msgid "The place markers on this page represent different locations based upon spouse, children (if any), and personal events and their places of the main person. The list is sorted in chronological order." msgstr "本页的地点标注表明你的配偶,你的子女,和你个人时间和他们的地点所发生的地点。 列表已按照日期顺序排序。 点击在参考中的地点 ’s 名称 将会带你到 ’s 地点页面。 点击标记将会显示地点名称。" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4346 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4226 +#, fuzzy +msgid "Drop Markers" +msgstr "标记" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4447 msgid "Ancestors" msgstr "祖先" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4502 msgid "Associations" msgstr "关联性 " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4697 msgid "Call Name" msgstr "称呼" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4707 msgid "Nick Name" msgstr "昵称" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4644 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4745 msgid "Age at Death" msgstr "死亡年龄" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4810 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Latter-Day Saints/LDS ordinance" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5275 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5394 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "本页面包含数据库中所有来源的索引,按照他们的名称排列. 点击来源’s 标题将转到来源’s 的页面. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5409 msgid "Repository |Name" msgstr "仓库名称" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5539 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "本页包含数据库中所有个体成员的索引,按照名字排列. 选择成员,依照按照名字会将你指向他的个人页面.选择成员’s 姓名会指引你到他们的地址簿#8217;s 中的个人地址目录页面。" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5675 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s 和 %s 都不是目录" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5803 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5820 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5824 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "无法创建目录:%s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 msgid "Invalid file name" msgstr "无效文件名" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "文献文件必须是文件,不是目录" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5718 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5839 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "引用网站报告" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5898 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID编号=%(grampsid)s, 路径=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5903 msgid "Missing media objects:" msgstr "缺失媒介对象:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5888 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5988 msgid "Creating individual pages" msgstr "创建个人页面" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5905 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6002 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "创建GEDCOM文件" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6042 msgid "Creating surname pages" msgstr "创建族姓页面" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5962 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6059 msgid "Creating source pages" msgstr "创建来源页面" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5975 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072 msgid "Creating place pages" msgstr "创建地址页" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5992 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6089 msgid "Creating event pages" msgstr "创建事件页面" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6106 msgid "Creating media pages" msgstr "创建媒介页面" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6161 msgid "Creating repository pages" msgstr "创建仓库页面" -#. begin Address Book pages -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6210 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "创建地址簿页面..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "以 .tar.gz 存档网页" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "是否以存档文件保存网页" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6392 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6484 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "Destination" msgstr "目的地" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "网页文件目标目录" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492 msgid "Web site title" msgstr "网站标题" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492 msgid "My Family Tree" msgstr "我的家庭树" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493 msgid "The title of the web site" msgstr "网站标题" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "选择筛查器限制出现在日历上的成员" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6426 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 msgid "File extension" msgstr "文件扩展" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6528 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "用于网页文件的扩展" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 -msgid "Copyright" -msgstr "版权" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6534 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "用于网页文件的版权" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "StyleSheet" msgstr "形式列表" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6542 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "用于网页的样式表" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6448 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6547 msgid "Horizontal -- No Change" msgstr "水平 -- 无更改" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6449 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 msgid "Vertical" msgstr "垂直的" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6451 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6550 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "巡航菜单布局" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6454 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "为巡航菜单选择布局" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "包含祖先树" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "是否为每个页面包含祖先图表" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6465 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564 msgid "Graph generations" msgstr "图形后代" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "祖先图表中辈分的数量" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6575 msgid "Page Generation" msgstr "辈分页面" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6478 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6578 msgid "Home page note" msgstr "主页注释" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6579 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "主页中使用的注释" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6582 msgid "Home page image" msgstr "主页图像" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6583 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "主页中使用的一个图像" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586 msgid "Introduction note" msgstr "介绍注释" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "用于介绍的笔记" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 msgid "Introduction image" msgstr "介绍图片" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "用于介绍的一个图像" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594 msgid "Publisher contact note" msgstr "出版者联系笔记" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495 -msgid "A note to be used as the publisher contact." -msgstr "作为出版者联络的笔记" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595 +msgid "" +"A note to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 msgid "Publisher contact image" msgstr "出版者联系图像" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502 -msgid "An image to be used as the publisher contact." -msgstr "出版者联络用的图像 " +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602 +msgid "" +"An image to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6508 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608 msgid "HTML user header" msgstr "HTML 用户 标题" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "用于页眉的笔记" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6612 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML用户页脚" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6513 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6613 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "用于页脚的笔记" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616 msgid "Include images and media objects" msgstr "包含图像和媒介对象" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "是否 包含媒介对象的图库" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621 msgid "Max width of initial image" msgstr "初始图像的最大宽度" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "这将会允许你设定在媒体页面上,显示图像的最大尺寸。设定为0代表没有限制。" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6627 msgid "Max height of initial image" msgstr "原始图像的最大高度" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "这里将允许你设定图像在媒体页面上的最大高度。设定为0代表没有限制。" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "隐藏GRAMPS ID编号" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6536 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "是否包含对象的Gramps ID编号" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643 msgid "Privacy" msgstr "隐私" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 msgid "Include records marked private" msgstr "包含标记为私有的记录" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6647 msgid "Whether to include private objects" msgstr "是否包含私有对象" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6650 msgid "Living People" msgstr "健在的人员" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655 msgid "Include Last Name Only" msgstr "仅包含名" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657 msgid "Include Full Name Only" msgstr "仅包含全名" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 msgid "How to handle living people" msgstr "如何处理健在人员" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664 msgid "Years from death to consider living" msgstr "由死亡推测的生活年限" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "这将允许你约束刚过多久的人员信息" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6580 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 msgid "Include download page" msgstr "包含下载页面" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "是否包含数据库下载选项" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6585 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6695 msgid "Download Filename" msgstr "下载文件名" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6697 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "用于下载数据库的文件" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6700 msgid "Description for download" msgstr "下载描述" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Smith 家族树" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6600 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6701 msgid "Give a description for this file." msgstr "提供这个文件的描述。" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6700 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Johnson 家族树" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6710 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1551 msgid "Advanced Options" msgstr "高级选项" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6713 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553 msgid "Character set encoding" msgstr "字符编码" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6716 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "用于网页文件的编码" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6719 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "每页都包含与所激活成员的关联" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6720 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "每页都包含与激活成员的关联" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6723 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "在索引页面中包含一个出生日期栏目" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6724 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "是否包含一个出生拦" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6727 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "在索引页面包含一个死亡日期栏" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6728 msgid "Whether to include a death column" msgstr "是否包含一个死亡的项目" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6731 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "在索引页面包含一个伴侣栏" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6733 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "是否包含一个伴侣栏" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6736 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "在索引页面包含一个父母栏" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6738 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "是否包含一个父母栏目" @@ -21195,128 +22357,162 @@ msgstr "是否包含一个父母栏目" #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6748 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "以出生顺序排列子女" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6647 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6749 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "是否以出生日期或者输入日期排列显示子女的顺序?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6752 msgid "Include event pages" msgstr "包含事件页面" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6651 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6753 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "添加一个完整的事件列表和相关的页面或者没有" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6756 msgid "Include repository pages" msgstr "包含仓库页面 " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6757 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "是否包含仓库页?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6760 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "包含GENDEX文件(/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6761 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "是否包含一个GENDEX文档" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6764 msgid "Include address book pages" msgstr "包含地址簿页面" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6765 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "是否添加地址目录页面,可以包含e-mail和网站地址 ,以及个人地址和居住事件?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6775 msgid "Place Map Options" msgstr "地点地图选项" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6779 +#, fuzzy +msgid "Google" +msgstr "google 地图" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6781 +#, fuzzy +msgid "Map Service" +msgstr "地图服务" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6784 +msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6789 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "在地址页面中包含地址地图" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6790 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "是否在地点页面中包含一张地点地图。经度/纬度有效" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678 -msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6795 +#, fuzzy +msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "所有地图中显示的地点包含在单独的页面地图中" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6797 #, fuzzy msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "是否添加一个单独的页面,显示此页面上所有的地点? 这将允许你查看你的家庭如何在国家内进行履行的。" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6805 +#, fuzzy +msgid "Markers" +msgstr "标记" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6806 +#, fuzzy +msgid "Family Links" +msgstr "家庭线图表" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6807 +#, fuzzy +msgid "Google/ FamilyMap Option" +msgstr "地点地图选项" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6810 +msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." +msgstr "" + #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7106 msgid "Alphabet Navigation Menu Item " msgstr "字母导航菜单栏目" #. _('translation') -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "计算 %4d 年的节假日" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:463 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "为%(author)s 创建" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:467 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:466 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "为 %(author)s 而创建" #. create hyperlink -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:515 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:514 #, python-format msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d" msgstr "子巡航目录选项: 年 %04d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:541 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:540 msgid "html|Home" msgstr "首页" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:547 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:546 msgid "Year Glance" msgstr "日历年 " #. create hyperlink -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:586 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:585 #, python-format msgid "Main Navigation Menu Item: %s" msgstr "主要巡航目录栏目: %s" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:851 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850 msgid "Formatting months ..." msgstr "以月为格式..." #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:913 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:914 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "创建年的隐藏日历" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:919 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d。一下子" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:932 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:933 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "这个日历允许你拥有通过一个页面访问所有数据库的权力。点击一个日期,将会转到显示那个日期所有事件的页面,如果当日有事件发生的话。\n" @@ -21325,225 +22521,225 @@ msgstr "这个日历允许你拥有通过一个页面访问所有数据库的权 msgid "One Day Within A Year" msgstr "一年中的一天" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1200 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s 和 %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "由 Gramps 生成, %(date)s" #. Create progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 msgid "Web Calendar Report" msgstr "网页日历报告" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1360 msgid "Calendar Title" msgstr "日历标题" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1360 msgid "My Family Calendar" msgstr "我的家庭日历" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 msgid "The title of the calendar" msgstr "日历的标题" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 msgid "Content Options" msgstr "内容选项" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "创建多个年历" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "是否创建多个年历." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "日历起始年" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "为日历输入鉴于1900~3000的起始年份" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "日历的结束年" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "为日历输入鉴于1900~3000的结束年份" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "将会包含所选定国家的假期" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 msgid "Home link" msgstr "家庭链接" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "用于引导用户到网站主页的连接" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "一月- 六月笔记" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 msgid "January Note" msgstr "一月笔记 " -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 msgid "The note for the month of January" msgstr "用于一月的笔记" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 msgid "February Note" msgstr "二月笔记 " -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 msgid "The note for the month of February" msgstr "用于二月的笔记" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 msgid "March Note" msgstr "三月笔记 " -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 msgid "The note for the month of March" msgstr "用于三月的笔记" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 msgid "April Note" msgstr "四月笔记 " -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 msgid "The note for the month of April" msgstr "用于四月的笔记" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 msgid "May Note" msgstr "五月笔记" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 msgid "The note for the month of May" msgstr "用于五月的笔记" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 msgid "June Note" msgstr "六月笔记 " -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "The note for the month of June" msgstr "用于六月的笔记" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "六月-十二月笔记" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1522 msgid "July Note" msgstr "七月笔记 " -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523 msgid "The note for the month of July" msgstr "用于六月的笔记" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526 msgid "August Note" msgstr "八月笔记" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 msgid "The note for the month of August" msgstr "用于八月的笔记" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 msgid "September Note" msgstr "九月笔记" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531 msgid "The note for the month of September" msgstr "用于九月的笔记" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534 msgid "October Note" msgstr "十月笔记" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1535 msgid "The note for the month of October" msgstr "用于十月的笔记" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 msgid "November Note" msgstr "十一月笔记" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539 msgid "The note for the month of November" msgstr "用于十一月的笔记" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 msgid "December Note" msgstr "十二月笔记" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 msgid "The note for the month of December" msgstr "用于十二月的笔记" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "创建年的隐藏日历" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "是否创建一个高亮显示日期的一页迷你日历" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "在Glance 日历中穿件一个天的日历页" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1566 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "是否创建单日页面" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1569 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "链接到引用网站报告" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1570 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "是否链接数据到网页报告" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1563 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1574 msgid "Link prefix" msgstr "链接前缀" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1575 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "链接的前缀带你到网页报告" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s旧的" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749 msgid "birth" msgstr "出生 " -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1756 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, 婚礼" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1748 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1759 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -21577,53 +22773,53 @@ msgstr "提供一个网页的来源收集" #. "default" is used as default #. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:53 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:112 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:114 msgid "Basic-Ash" msgstr "Basic-Ash" #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61 msgid "Basic-Blue" msgstr "Basic-Blue" #. Basic Cypress style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Basic-Cypress" #. basic Lilac style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Basic-Lilac" #. basic Peach style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73 msgid "Basic-Peach" msgstr "Basic-Peach" #. basic Spruce style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Basic-Spruce" #. Mainz style sheet with its images -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:81 msgid "Mainz" msgstr "" #. Nebraska style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:85 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89 msgid "Nebraska" msgstr "内布拉斯加州" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93 msgid "Visually Impaired" msgstr "视觉损伤" #. no style sheet option -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:97 msgid "No style sheet" msgstr "无样式表" @@ -21635,7 +22831,7 @@ msgstr "未知父亲" msgid "Unknown mother" msgstr "未知母亲" -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112 +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:114 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" @@ -21644,7 +22840,7 @@ msgstr "" "警告:筛查器中太多的参数 '%s'!\n" "尝试读取参数的子集。" -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:120 +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:122 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" @@ -21653,7 +22849,7 @@ msgstr "" "警告: 筛选器'%s'包含过少的参数\n" " 尝试继续载入,希望能够被升级." -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:128 +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:130 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "错误: 筛选 %s 无法正常载入.轻编辑筛选器!" @@ -21714,15 +22910,34 @@ msgstr "匹配对象中定义为私有的" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "多样性筛查器" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "No description" -msgstr "没有描述" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Changed after:" +msgstr "修改顺序" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 +msgid "but before:" +msgstr "之前:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 msgid "Persons changed after " msgstr "成员在后更改的" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:25 msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "匹配成员记录修改于特定日期时间 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss)之后 或者 在某个时间段内(如果给出第二个日期时间)。" @@ -22453,11 +23668,11 @@ msgstr "每个家庭" msgid "Matches every family in the database" msgstr "匹配数据库中每个家庭" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 msgid "Families changed after " msgstr "改变于 之后的家庭" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:25 msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "匹配家庭记录修改于 特定日期时间(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之后 或者 在某个范围内(如果给出第二个时间日期)。" @@ -22723,11 +23938,11 @@ msgstr "每个事件" msgid "Matches every event in the database" msgstr "匹配数据库中的所有事件" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 msgid "Events changed after " msgstr "事件修改于后" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:25 msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "时间记录修改于特定的日期/时间 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之后,或者某个范围内(如果给出了第二个日期/时间)。" @@ -22868,11 +24083,11 @@ msgstr "每个地方" msgid "Matches every place in the database" msgstr "对比数据库的每个位置" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 msgid "Places changed after " msgstr "地点变更时间为之后" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:25 msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "符合 修改于特定日期-时间 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之后,或者 某个范围内的(如果给出了第二个日期-时间)地点记录。" @@ -22897,7 +24112,8 @@ msgid "Places with no latitude or longitude given" msgstr "未给定经度,纬度的地点" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 -msgid "Matches places with latitude or longitude empty" +#, fuzzy +msgid "Matches places with empty latitude or longitude" msgstr "匹配经度或者纬度为空的地点" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 @@ -23038,11 +24254,11 @@ msgstr "每个来源" msgid "Matches every source in the database" msgstr "匹配数据库中的每一个源" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 msgid "Sources changed after " msgstr "修改于 之后的来源" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:25 msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "匹配 修改于特定日期-时间 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之后或者在某个范围之内的(如果给出了第二个日期-时间)的来源" @@ -23102,6 +24318,18 @@ msgstr "来源含有仓库参考数量为" msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "匹配含有特定数量的参考索引的来源" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:42 +#, fuzzy +msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +msgstr "来源中含有的笔记包含" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches sources with a repository reference\n" +"containing a substring in \"Call Number\"" +msgstr "匹配来源含有特定字段文本的来源" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 @@ -23136,6 +24364,28 @@ msgstr "来源匹配筛查器 " msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "匹配含有特定筛选名称的来源" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:42 +#, fuzzy +msgid "Sources with repository reference matching the " +msgstr "来源符合的时间" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" +"repository filter" +msgstr "匹配事件符合特定事件筛查器的成员" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Sources title containing " +msgstr "来源中含有的笔记包含" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" +msgstr "匹配来源含有特定字段文本的来源" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 msgid "Sources marked private" msgstr "标为私有的来源" @@ -23160,11 +24410,11 @@ msgstr "每个媒介对象" msgid "Matches every media object in the database" msgstr "匹配数据库中每一个媒介对象" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 msgid "Media objects changed after " msgstr "修改于 之后的媒介物" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:25 msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "符合 修改于特定日期:时间 (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之后 或者 某个范围内的(如果给出了第二个日期:时间)媒介物" @@ -23263,11 +24513,11 @@ msgstr "每个仓库" msgid "Matches every repository in the database" msgstr "匹配数据库中每一个仓库" -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 msgid "Repositories changed after " msgstr "仓库,在 之后修订过的" -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:25 msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "符合 修改于特定日期/时间(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 或者 在某个范围内(如果给出了第二个日期/时间)的仓库记录。" @@ -23324,6 +24574,16 @@ msgstr "仓库,匹配 " msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "匹配特定筛选名称的仓库" +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Repository name containing " +msgstr "仓库,有笔记包含有 " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" +msgstr "匹配仓库,笔记含有一个子字串的文本" + #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Repositories with matching regular expression" msgstr "仓库 , 匹配正则表达式" @@ -23348,11 +24608,11 @@ msgstr "所有笔记" msgid "Matches every note in the database" msgstr "比对数据库中每一个笔记" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 msgid "Notes changed after " msgstr "笔记,在 之后修改的" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:25 msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "符合 修改于特定日期-时间(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) 之后 或者 在某个范围内(如果给出了第二个日期-时间)的笔记记录" @@ -23369,7 +24629,8 @@ msgid "Notes containing " msgstr "笔记包含字串" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 -msgid "Matches notes who contain text matching a substring" +#, fuzzy +msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" msgstr "匹配笔记,包含匹配子字串的文本" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 @@ -23381,7 +24642,8 @@ msgid "Notes containing " msgstr "笔记包含 " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" msgstr "匹配正则表达式的含有文本的笔记" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 @@ -23607,8 +24869,8 @@ msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs msgstr "人的姓名的一部分表明了其所属于的家族" #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/editname.glade.h:17 -msgid "Part of the Given name that is the normally used name." -msgstr "通常使用的名字是姓名的一部分. " +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." +msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:19 msgid "Set person as private data" @@ -24393,6 +25655,10 @@ msgstr "Corner 1: X" msgid "Corner 2: X" msgstr "Corner 2: X" +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "双击图像,通过外部查看器观看" + #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" @@ -24510,14 +25776,14 @@ msgstr "纬度(_A):" #: ../src/glade/editplace.glade.h:11 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50º52'21.92\" or 50:52:21.92\n" +"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." msgstr "" #: ../src/glade/editplace.glade.h:14 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52'21.92\"E, E124º52'21.92\" or 124:52:21.92\n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." msgstr "" @@ -25036,10 +26302,15 @@ msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessar msgstr "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "安装所有的插件" + +#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 msgid "Select _None" msgstr "不选择 (_N)" -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 +#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:5 msgid "_Select All" msgstr "全选(_S)" @@ -25722,6 +26993,627 @@ msgstr "谁生在什么时候?
      在 "工具 > 分析和探索 msgid "Working with Dates
      A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "处理日期数据
      你可以通过使用格式在" 1月 4, 2000 和 3月 20, 2003".选择一段日期。 你也可以定义在日期中隐私的等级,甚至选择7种不同的日历。尝试日期区域旁的事件编辑器。" +#~ msgid "Make Active %s" +#~ msgstr "设定激活 %s" + +#~ msgid "Afrikaans" +#~ msgstr "南非所用荷兰语" + +#~ msgid "Amharic" +#~ msgstr "阿姆哈拉语" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "阿拉伯语" + +#~ msgid "Azerbaijani" +#~ msgstr "亚塞拜然语" + +#~ msgid "Belarusian" +#~ msgstr "波斯历,白俄罗斯语" + +#~ msgid "Bengali" +#~ msgstr "孟加拉语" + +#~ msgid "Breton" +#~ msgstr "不列塔尼语" + +#~ msgid "Kashubian" +#~ msgstr "卡舒比语(波兰北部的西斯拉夫方言)" + +#~ msgid "Welsh" +#~ msgstr "威尔斯语" + +#~ msgid "German - Old Spelling" +#~ msgstr "德语--旧拼写" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "希腊语" + +#~ msgid "Estonian" +#~ msgstr "爱沙尼亚语" + +#~ msgid "Persian" +#~ msgstr "波斯语" + +#~ msgid "Faroese" +#~ msgstr "法罗语" + +#~ msgid "Frisian" +#~ msgstr "弗里斯兰语" + +#~ msgid "Irish" +#~ msgstr "爱尔兰语" + +#~ msgid "Scottish Gaelic" +#~ msgstr "苏格兰盖尔语" + +#~ msgid "Galician" +#~ msgstr "加利西亚人[语]" + +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "印度古吉拉特语" + +#~ msgid "Manx Gaelic" +#~ msgstr "曼岛语" + +#~ msgid "Hindi" +#~ msgstr "北印度语" + +#~ msgid "Hiligaynon" +#~ msgstr "Guina higugma ko ikaw. Hindi(北印度语)" + +#~ msgid "Upper Sorbian" +#~ msgstr "上文德人语" + +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "亚美尼亚语" + +#~ msgid "Interlingua" +#~ msgstr "科技共通语" + +#~ msgid "Indonesian" +#~ msgstr "印尼语" + +#~ msgid "Icelandic" +#~ msgstr "冰岛语" + +#~ msgid "Kurdi" +#~ msgstr "库尔德语" + +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "拉丁语" + +#~ msgid "Latvian" +#~ msgstr "拉脱维亚语" + +#~ msgid "Malagasy" +#~ msgstr "马达加斯加语" + +#~ msgid "Maori" +#~ msgstr "毛利族语" + +#~ msgid "Mongolian" +#~ msgstr "蒙古语" + +#~ msgid "Marathi" +#~ msgstr "马拉提语" + +#~ msgid "Malay" +#~ msgstr "马来语" + +#~ msgid "Maltese" +#~ msgstr "马尔他语" + +#~ msgid "Low Saxon" +#~ msgstr "撒克逊人" + +#~ msgid "Chichewa" +#~ msgstr "齐切瓦语" + +#~ msgid "Oriya" +#~ msgstr "奥里亚语" + +#~ msgid "Punjabi" +#~ msgstr "旁遮普语" + +#~ msgid "Brazilian Portuguese" +#~ msgstr "巴西葡萄牙语" + +#~ msgid "Quechua" +#~ msgstr "盖楚瓦语" + +#~ msgid "Kinyarwanda" +#~ msgstr "卢旺达语" + +#~ msgid "Sardinian" +#~ msgstr "萨丁尼亚语" + +#~ msgid "Serbian" +#~ msgstr "塞尔维亚语" + +#~ msgid "Swahili" +#~ msgstr "史瓦希里语" + +#~ msgid "Tamil" +#~ msgstr "坦米尔语" + +#~ msgid "Telugu" +#~ msgstr "泰卢固语" + +#~ msgid "Tetum" +#~ msgstr "德顿语" + +#~ msgid "Tagalog" +#~ msgstr "他加禄语" + +#~ msgid "Setswana" +#~ msgstr "茨瓦纳语" + +#~ msgid "Uzbek" +#~ msgstr "乌孜别克语" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "越南语" + +#~ msgid "Walloon" +#~ msgstr "华隆语" + +#~ msgid "Yiddish" +#~ msgstr "意第绪语" + +#~ msgid "Zulu" +#~ msgstr "祖鲁语" + +#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." +#~ msgstr "警告:拼写检查器语言限于使用‘%s’;请安装pyenchant/python-enchant为了更好的选项。" + +#~ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." +#~ msgstr "警告:拼写检查器被关闭;请安装pyenchant/python-enchant使其有效。" + +#~ msgid "Gramplet %s is running" +#~ msgstr "Gramplet %s 正在运行" + +#~ msgid "Gramplet %s updated" +#~ msgstr "Gramplets %s 已更新" + +#~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" +#~ msgstr "注释: %(ind)d - 类型: %(type)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Gramplet" +#~ msgstr "欢迎进入 Gramplet" + +#~ msgid "GeoView" +#~ msgstr "地理浏览Geoview" + +#~ msgid "Go to the next person in the history" +#~ msgstr "前往历史上的下一个成员" + +#~ msgid "Go to the previous person in the history" +#~ msgstr "前往历史中的前一个成员" + +#, fuzzy +#~ msgid "Merge Media Ojbects" +#~ msgstr "合并媒体物件" + +#~ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" +#~ msgstr "一对父母和孩子无法合并.合并这些人,你必须先断开他们之间的联系. " + +#~ msgid "Not Applicable" +#~ msgstr "没有应用" + +#~ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +#~ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" + +#~ msgid "Whether to compress the tree." +#~ msgstr "是否压缩树." + +#, fuzzy +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "第二人" + +#, fuzzy +#~ msgid "Include Marriage information" +#~ msgstr "包含来源信息" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "打印..." + +#, fuzzy +#~ msgid "One page report" +#~ msgstr "标签报告" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." +#~ msgstr "报告的标题应用的风格." + +#, fuzzy +#~ msgid "Print a border" +#~ msgstr "打印一个拷贝" + +#, fuzzy +#~ msgid "Include a personal note" +#~ msgstr "包括成员" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a personal note" +#~ msgstr "新增一个成员事件" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Personal\n" +#~ "Display Format" +#~ msgstr "显示格式" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether spouses can have a different format." +#~ msgstr "是否在树中显示配偶." + +#, fuzzy +#~ msgid "Person Residence Gramplet" +#~ msgstr "谱系Gramplet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Person Attributes Gramplet" +#~ msgstr "属性 Gramplet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Person Filter Gramplet" +#~ msgstr "人员筛选名称:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family Filter Gramplet" +#~ msgstr "家庭筛查器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Event Filter Gramplet" +#~ msgstr "事件过滤条件:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source Filter Gramplet" +#~ msgstr "来源筛选名称:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Place Filter Gramplet" +#~ msgstr "地点筛查器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media Filter Gramplet" +#~ msgstr "媒体过滤编辑器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Note Filter Gramplet" +#~ msgstr "笔记筛选(_N)" + +#~ msgid "Age on Date Gramplet" +#~ msgstr "日期Gramplet 时代" + +#~ msgid "Age Stats Gramplet" +#~ msgstr "年龄统计Gramplet表" + +#~ msgid "Attributes Gramplet" +#~ msgstr "属性 Gramplet" + +#~ msgid "Calendar Gramplet" +#~ msgstr "日历Gramplet" + +#~ msgid "Descendant Gramplet" +#~ msgstr "子孙Gramplet" + +#~ msgid "Fan Chart Gramplet" +#~ msgstr "扇形 Gramplet 表" + +#~ msgid "FAQ Gramplet" +#~ msgstr "FAQ Gramplet图表 " + +#~ msgid "Given Name Cloud Gramplet" +#~ msgstr "名字 云图 Gramplet表" + +#~ msgid "Pedigree Gramplet" +#~ msgstr "谱系Gramplet" + +#~ msgid "Plugin Manager Gramplet" +#~ msgstr "插件管理Gramplet图表" + +#~ msgid "Quick View Gramplet" +#~ msgstr "快速浏览Gramplet" + +#~ msgid "Relatives Gramplet" +#~ msgstr "亲属Gramplet" + +#~ msgid "Session Log Gramplet" +#~ msgstr "对话日志Gramplet表" + +#~ msgid "Statistics Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet统计表" + +#~ msgid "Surname Cloud Gramplet" +#~ msgstr "族姓 云图 Gramplet" + +#~ msgid "TODO Gramplet" +#~ msgstr "TODO Gramplet" + +#~ msgid "Top Surnames Gramplet" +#~ msgstr "大姓Gramplet" + +#~ msgid "What's Next Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet下一项" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s - %s." +#~ msgstr "%s 在 %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s." +#~ msgstr "%s, ..." + +#~ msgid "%(mother)s and %(father)s" +#~ msgstr "%(father)s 和 %(mother)s " + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to Gramps!\n" +#~ "\n" +#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" +#~ "\n" +#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Getting Started\n" +#~ "\n" +#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +#~ "\n" +#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +#~ "\n" +#~ "You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." +#~ msgstr "" +#~ "欢迎来到GRAMPS!\n" +#~ "\n" +#~ "GRAMPS是一个设计用于族谱管理的软件。她和其他族谱程序很类似功能,同时GRAMPS提供了一些其他独特而强大的功能。\n" +#~ "\n" +#~ "GRAMPS是一个开源的软件包,意味着你可以免费的拷贝和分发给任何你喜欢的人。它由全球志愿者共同开发和维护,大家的目标是使得GRAMPS更加强大,且容易使用。\n" +#~ "\n" +#~ "开始吧\n" +#~ "\n" +#~ "首先你需要做的是创建一个新的家族树。创建一个家族树(有时称为一个数据库)请从菜单中选择\"家谱树\" ,选择 \"管理家谱树\",按下\"新建\"并命名你的数据库名。了解更多的细节,请阅读用户手册,或者访问在线手册http://gramps-project.org.\n" +#~ "\n" +#~ "你正在阅读 \"Gramplets\"页面,在这里你也可以添加你自己的grampslets.\n" +#~ "\n" +#~ "你可以在状态栏背景上右键点击本页添加额外的grampslets页,并改变栏目的数量。你也可以拖动属性窗口在本页上重新定位gramplet,并分离gramplet窗口使其悬浮在GRAMPS上。如果你在gramplet分离时关闭GRAMPS,当下次启动GRAMPS时窗口将会继续保持分离状态。" + +#~ msgid "Generating Family Lines" +#~ msgstr "生成家庭线" + +#~ msgid "Finding ancestors and children" +#~ msgstr "找寻祖先和子女" + +#~ msgid "Writing family lines" +#~ msgstr "绘制家庭线" + +#~ msgid " Tag %(name)s\n" +#~ msgstr " 标签 %(name)s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Objects merged-overwritten on import:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "对象导入,合并并覆盖:\n" + +#~ msgid "Clear the entry field in the places selection box." +#~ msgstr "清空地点选择器的输入区域" + +#~ msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." +#~ msgstr "在地点地图,成员地图,家庭地图和事件地图之间保存变焦和坐标。" + +#~ msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." +#~ msgstr "选择地图服务商,你可以在OpenStreetMap 和 Google maps之间选择" + +#~ msgid "Select the period for which you want to see the places." +#~ msgstr "选择你想了解的地点的时间段。" + +#~ msgid "Prior page." +#~ msgstr "前一页." + +#~ msgid "The current page/the last page." +#~ msgstr "当前页/最后一页。" + +#~ msgid "Next page." +#~ msgstr "下一页。" + +#~ msgid "The number of places which have no coordinates." +#~ msgstr "没有坐标的地点的数量" + +#~ msgid "You can adjust the time period with the two following values." +#~ msgstr "你可以使用以下值调整时间段" + +#~ msgid "The number of years before the first event date" +#~ msgstr "在第一个事件日期之前的年限数" + +#~ msgid "The number of years after the last event date" +#~ msgstr "在最后一个事件日期之后的年限数" + +#~ msgid "Time period adjustment" +#~ msgstr "时间间隔调整" + +#~ msgid "Crosshair on the map." +#~ msgstr "地图上的交叉线。" + +#~ msgid "" +#~ "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" +#~ "or in internal Gramps format ( D.D8 )" +#~ msgstr "" +#~ "在状态栏中显示坐标\n" +#~ "以角度或者内部gramps格式(D.D8) " + +#~ msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value" +#~ msgstr "每页最大标记数量。 如果读取页面时间过长,请减少数值" + +#~ msgid "" +#~ "When selected, we use webkit else we use mozilla\n" +#~ "We need to restart Gramps." +#~ msgstr "" +#~ "选中后,我们是哦那个webkit 或者使用 mozilla\n" +#~ "我们需要重启Gramps。" + +#~ msgid "Test the network " +#~ msgstr "测试网络" + +#~ msgid "Time out for the network connection test" +#~ msgstr "网络连接测试超时" + +#~ msgid "" +#~ "Time in seconds between two network tests.\n" +#~ "Must be greater or equal to 10 seconds" +#~ msgstr "" +#~ "两个网络测试以秒计算. \n" +#~ "必须大于等于10秒" + +#~ msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." +#~ msgstr "主机测试http。请,改变它并选择其一。" + +#~ msgid "The network" +#~ msgstr "网络" + +#~ msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." +#~ msgstr "选择你希望能够看到信息提示的地点" + +#~ msgid "Time period" +#~ msgstr "时间段" + +#~ msgid "years" +#~ msgstr "年份" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "所有" + +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "放大 " + +#~ msgid "_Add Place" +#~ msgstr "添加地点(_A)" + +#~ msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." +#~ msgstr "如果要将地图的中心位置添加到Gramps的新的地址中。请双击地图的中心。" + +#~ msgid "_Link Place" +#~ msgstr "链接地点(_L)" + +#~ msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." +#~ msgstr "链接地图中心位置到Gramps的地址。双击地图中心位置。" + +#~ msgid "_All Places" +#~ msgstr "所有地点(_A)" + +#~ msgid "Attempt to view all places in the family tree." +#~ msgstr "尝试在家庭树中浏览所有地点." + +#~ msgid "_Person" +#~ msgstr "人员(_P)" + +#~ msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." +#~ msgstr "尝试浏览选中人员居住的所有的地方." + +#~ msgid "_Family" +#~ msgstr "家庭(_F)" + +#~ msgid "Attempt to view places of the selected people's family." +#~ msgstr "尝试浏览所选人员的家庭的地点." + +#~ msgid "_Event" +#~ msgstr "事件 (_E)" + +#~ msgid "Attempt to view places connected to all events." +#~ msgstr "尝试浏览连接到所有事件的地点." + +#~ msgid "List of places without coordinates" +#~ msgstr "列出所有没有坐标的地址" + +#~ msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
      This means no longitude or latitude.

      " +#~ msgstr "本处列出了家庭树中没有包含坐标的所有地点.
      意味着没有经度和纬度.

      " + +#~ msgid "Back to prior page" +#~ msgstr "返回前一页" + +#~ msgid "No location." +#~ msgstr "没有定位." + +#~ msgid "You have no places in your family tree with coordinates." +#~ msgstr "你的家庭树中的地点未包含坐标." + +#~ msgid "You are looking at the default map." +#~ msgstr "你正在看默认地图." + +#~ msgid "%s : birth place." +#~ msgstr "%s: 出生地点" + +#~ msgid "birth place." +#~ msgstr "出生地点." + +#~ msgid "%s : death place." +#~ msgstr "%s: 死亡地点." + +#~ msgid "death place." +#~ msgstr "死亡地点." + +#~ msgid "Id : %s" +#~ msgstr "Id:%s" + +#~ msgid "All places in the family tree with coordinates." +#~ msgstr "家族树中的地点均包含了坐标." + +#~ msgid "All events in the family tree with coordinates." +#~ msgstr "家族树中所有的事件均包含了坐标." + +#~ msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +#~ msgstr "所有 %(name)s 人员,在家庭树中的家庭地址包含了坐标." + +#~ msgid "All event places for" +#~ msgstr "所有的时间地点" + +#~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :

      • The filter you use returned nothing.
      • The active person has no places with coordinates.
      • The active person's family members have no places with coordinates.
      • You have no places.
      • You have no active person set.
      • " +#~ msgstr "无法定位地图.坐标无法定位。可能是以下原因造成的 :
        • 你的筛查器返回为空.
        • 激活的成员没有包含坐标的地点.
        • 激活成员的家庭成员未包含含有坐标的地点。.
        • 你没有地址.
        • 你未设定激活的成员.
        • " + +#~ msgid "Not yet implemented ..." +#~ msgstr "还未执行..." + +#~ msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR:
          avoid parenthesis into this parameter" +#~ msgstr "无效的地址为常用根目录(_D):
          防止使用括号和其他内容混入参数" + +#~ msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
          1. Your database is empty or not yet selected.
          2. You have not selected a person yet.
          3. You have no places in your database.
          4. The selected places have no coordinates.
          " +#~ msgstr "你基于以下原因未能看到地图:
          1. 你的数据库为空或者还未选择。
          2. 你还未选择一个成员.
          3. 在你的数据库中没有空间.
          4. 选中的地点没有坐标.
          " + +#~ msgid "Start page for the Geography View" +#~ msgstr "使用地理视图打开页面" + +#~ msgid "Geographic View" +#~ msgstr "地理视图" + +#~ msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)" +#~ msgstr "视图显示在交互式的网络地图的事件 (需要内部连接)" + +#~ msgid "Fixed Zoom" +#~ msgstr "固定焦距" + +#~ msgid "Free Zoom" +#~ msgstr "自由缩放" + +#~ msgid "Show Person" +#~ msgstr "显示成员" + +#~ msgid "Show Family" +#~ msgstr "显示家庭" + +#~ msgid "A note to be used as the publisher contact." +#~ msgstr "作为出版者联络的笔记" + +#~ msgid "An image to be used as the publisher contact." +#~ msgstr "出版者联络用的图像 " + +#~ msgid "Part of the Given name that is the normally used name." +#~ msgstr "通常使用的名字是姓名的一部分. " + #~ msgid "Database path" #~ msgstr "数据库路径" @@ -25762,15 +27654,6 @@ msgstr "处理日期数据
          你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Media Reference" #~ msgstr "媒体参考" -#~ msgid "Person Link" -#~ msgstr "成员链接" - -#~ msgid "Source Link" -#~ msgstr "来源链接" - -#~ msgid "Repository Link" -#~ msgstr "仓库链接" - #~ msgid "Search Url" #~ msgstr "搜索URL" @@ -25835,9 +27718,6 @@ msgstr "处理日期数据
          你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Both Format name and definition have to be defined." #~ msgstr "格式名称和定义必须同时被定义" -#~ msgid "_Filter Sidebar" -#~ msgstr "筛查器侧边栏(_F)" - #~ msgid "No views loaded" #~ msgstr "未载入视图." @@ -25847,9 +27727,6 @@ msgstr "处理日期数据
          你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "manual|Editing_Event_References" #~ msgstr "编辑事件索引" -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "标记" - #~ msgid "Compare People" #~ msgstr "对比成员" @@ -25923,9 +27800,6 @@ msgstr "处理日期数据
          你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Database Repair" #~ msgstr "修复数据库" -#~ msgid "but before:" -#~ msgstr "之前:" - #~ msgid "Objects changed after " #~ msgstr "对象" @@ -25989,9 +27863,6 @@ msgstr "处理日期数据
          你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Matches markers of a particular type" #~ msgstr "匹配特定类型的标记" -#~ msgid "People with complete records" -#~ msgstr "拥有完整记录的成员" - #~ msgid "Matches all people whose records are complete" #~ msgstr "符合所有记录都齐全的成员" @@ -26098,9 +27969,6 @@ msgstr "处理日期数据
          你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "EW" #~ msgstr "EW" -#~ msgid "NS" -#~ msgstr "NS" - #~ msgid "Show Repository Reference" #~ msgstr "显示仓库参照" @@ -26313,9 +28181,6 @@ msgstr "处理日期数据
          你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Column Editor" #~ msgstr "条目编辑器" -#~ msgid "_Display format" -#~ msgstr "显示格式(_D)" - #~ msgid "C_ustom format details" #~ msgstr "定制格式内容细节(_U)" @@ -26725,9 +28590,6 @@ msgstr "处理日期数据
          你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Welcome to GRAMPS!" #~ msgstr "欢迎进入 GRAMPS 世界" -#~ msgid "gramps id" -#~ msgstr "gramps ID 编号" - #~ msgid "CSV Spreadheet" #~ msgstr "CSV 电子表" @@ -26761,9 +28623,6 @@ msgstr "处理日期数据
          你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." #~ msgstr "是否使用记录模式计数代替 亨利模式." -#~ msgid "%(date)s in %(place)s. " -#~ msgstr "%(date)s 在 %(place)s. " - #~ msgid "Display detailed results" #~ msgstr "显示详细结果" @@ -27167,9 +29026,6 @@ msgstr "处理日期数据
          你可以通过使用格式在" 1月 #~ msgid "Running Date Test" #~ msgstr "运行日期测试" -#~ msgid "Generating dates" -#~ msgstr "生成日期" - #~ msgid "Date Test Plugin" #~ msgstr "数据测试插件"