From 237c4a055b733a1b54fd23052443ac6714e7036f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Fri, 27 Feb 2009 15:59:58 +0000 Subject: [PATCH] update slovak translation svn: r12144 --- po/sk.po | 19040 +++++++++++++++++++++--------------- src/plugins/rel/rel_sk.py | 643 +- 2 files changed, 11482 insertions(+), 8201 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 6288d21e9..a711b6abb 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,77 +1,68 @@ # GRAMPS SLOVAK language version -# Lubo Vasko, 2005-2008 +# Lubo Vasko, 2005-2009 # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS 3.0\n" +"Project-Id-Version: GRAMPS 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-05 10:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-12 13:45+0100\n" -"Last-Translator: Lubo Vasko \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-22 11:23-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-25 15:47+0100\n" +"Last-Translator: Lubo Vasko \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 -#: ../src/DbLoader.py:276 +#: ../src/ArgHandler.py:230 #, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Nedá sa otvoriť súbor: %s" +msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." +msgstr "Vstupný súbor rodinný strom \"%s\" neexistuje." -#: ../src/ArgHandler.py:405 +#: ../src/ArgHandler.py:231 msgid "" -"Not a valid Family tree given to open\n" -"\n" +"If ginstead" msgstr "" -"Neplatné meno rodiny ktorá sa má otvoriť\n" -"\n" +"Pre gedcom, gramps xml alebo grdb použite pre import do rodinného stromu " +"voľbu -i" -#: ../src/ArgHandler.py:512 +#: ../src/ArgHandler.py:473 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Otvorenie databázy zlyhalo, je uzamknutá!" -#: ../src/ArgHandler.py:513 +#: ../src/ArgHandler.py:474 +#, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:516 +#: ../src/ArgHandler.py:477 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databáza sa nedá otvoriť, potrebuje opravu!" -#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349 -msgid "All files" -msgstr "Všetky súbory" - -#: ../src/ArgHandler.py:807 -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "Databázy GRAMPS" - -#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Meno:" #: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Štát/provincia:" -#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Krajina:" @@ -79,11 +70,11 @@ msgstr "Krajina:" msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "PSČ:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Telefón:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -92,18 +83,19 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Záložky" #: ../src/Bookmarks.py:200 +#, python-format msgid "%(title)s - GRAMPS" msgstr "%(title)s -GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 -#: ../src/PageView.py:354 +#: ../src/PageView.py:422 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Upraviť záložky" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:193 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193 #: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 #: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 #: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 @@ -115,50 +107,57 @@ msgstr "Upraviť záložky" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:995 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1660 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1753 ../src/plugins/NotRelated.py:107 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:547 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:808 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 +#: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:234 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:787 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:938 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2155 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "Meno" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:546 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:108 ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 -#: ../src/plugins/Verify.py:540 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:809 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:547 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 @@ -166,7 +165,7 @@ msgstr "Meno" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:178 msgid "Display" msgstr "Zobraziť" @@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "Názov stĺpca" msgid "Column Editor" msgstr "Nastavenie stĺpcov" -#: ../src/const.py:164 +#: ../src/const.py:162 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -186,80 +185,68 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) je " "osobný genealogický program." -#: ../src/const.py:184 +#: ../src/const.py:182 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Lubo Vasko" -#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016 -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/const.py:192 ../src/const.py:193 ../src/gen/lib/date.py:1577 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "none" msgstr "žiadny" -#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "regulárny" -#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "Before" msgstr "pred" -#: ../src/DateEdit.py:80 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "After" msgstr "po" -#: ../src/DateEdit.py:81 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "About" msgstr "okolo" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Range" msgstr "medzi" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Span" msgstr "od ...do" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:85 msgid "Text only" msgstr "Iba text" -#: ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Estimated" msgstr "odhadovaný" -#: ../src/DateEdit.py:89 +#: ../src/DateEdit.py:90 msgid "Calculated" msgstr "vypočítaný" -#: ../src/DateEdit.py:100 +#: ../src/DateEdit.py:102 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "Nastavenie dátumov" -#: ../src/DateEdit.py:149 +#: ../src/DateEdit.py:151 msgid "Bad Date" msgstr "Chybný dátum" -#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 +#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303 msgid "Date selection" msgstr "Výber dátumu" -#: ../src/DbLoader.py:75 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/DbLoader.py:76 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: ../src/DbLoader.py:77 ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/DbLoader.py:99 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:108 msgid "Undo history warning" msgstr "Varovanie pred zmazaním histórie" -#: ../src/DbLoader.py:100 +#: ../src/DbLoader.py:84 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " @@ -274,23 +261,25 @@ msgstr "" "Ak si myslíte že bude možno potrebné sa k stavu pred importom vrátiť, pred " "ďalším krokom databázu zálohujte." -#: ../src/DbLoader.py:105 +#: ../src/DbLoader.py:89 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Pokračovať s importom" -#: ../src/DbLoader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 +#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../src/DbLoader.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:96 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importovať databázu" -#: ../src/DbLoader.py:159 -msgid "Cannot import from current file" -msgstr "Nemôžem importovať z aktuálneho súboru" +#: ../src/DbLoader.py:154 ../src/DbLoader.py:245 +#, python-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Nedá sa otvoriť súbor: %s" -#: ../src/DbLoader.py:189 +#: ../src/DbLoader.py:155 +#, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" @@ -299,70 +288,58 @@ msgid "" msgstr "" "GRAMPS nepozná súbor typu \"%s\".\n" "\n" -"Platné typy sú: databáza GRAMPS, GRAMPS XML, balík GRAMPS a GEDCOM " -"a ďalšie." +"Platné typy sú: databáza GRAMPS, GRAMPS XML, balík GRAMPS a GEDCOM a ďalšie." -#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Databáza sa nedá otvoriť" +#: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Súbor sa nedá otvoriť" -#: ../src/DbLoader.py:214 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Zvolený je adresár, nie súbor.\n" -"Databáza GRAMPS musí byť súborom." +#: ../src/DbLoader.py:180 +msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" +msgstr "Zvolený je adresár, nie súbor.\n" -#: ../src/DbLoader.py:221 +#: ../src/DbLoader.py:186 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Nemáte právo na čítanie zvoleného súboru." -#: ../src/DbLoader.py:231 -msgid "Cannot create database" -msgstr "Databáza sa nedá vytvoriť" +#: ../src/DbLoader.py:195 +msgid "Cannot create file" +msgstr "Nie je možné vytvoriť súbor" -#: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256 +#: ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:220 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Nemáte právo na zápis do zvoleného súboru." -#: ../src/DbLoader.py:255 +#: ../src/DbLoader.py:219 msgid "Read only database" msgstr "Databáza len na čítanie" -#: ../src/DbLoader.py:301 +#: ../src/DbLoader.py:241 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Databáza sa nedá otvoriť" + +#: ../src/DbLoader.py:268 +#, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Nepodarilo sa importovať súbor: %s" -#: ../src/DbLoader.py:302 +#: ../src/DbLoader.py:269 msgid "" -"This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " +"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" -"Tento GEDCOM súbor obsahuje nesprávnu informáciu o použitom kódovaní, preto " -"nie je možné ho korektne importovať. Prosím opraviť a import zopakovať" +"Tento súbor obsahuje nesprávnu informáciu o použitom kódovaní, preto nie je " +"možné ho korektne importovať. Prosím opraviť a import zopakovať" -#: ../src/DbLoader.py:358 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Všetky súbory GRAMPS" +#: ../src/DbLoader.py:316 +msgid "All files" +msgstr "Všetky súbory" -#: ../src/DbLoader.py:368 -msgid "GRAMPS 2.x databases" -msgstr "Databázy GRAMPS 2.x" - -#: ../src/DbLoader.py:377 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "Databázy GRAMPS XML" - -#: ../src/DbLoader.py:386 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "Súbory GEDCOM" - -#: ../src/DbLoader.py:426 +#: ../src/DbLoader.py:357 msgid "Automatically detected" msgstr "Automaticky detekovaný" -#: ../src/DbLoader.py:435 +#: ../src/DbLoader.py:366 msgid "Select file _type:" msgstr "Vyberte _typ súboru:" @@ -376,46 +353,47 @@ msgid "Family Tree" msgstr "Strom rodiny" #: ../src/DbManager.py:103 -msgid "Extract" -msgstr "Extrahovať" +msgid "_Extract" +msgstr "Obnoviť" -#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64 -msgid "Archive" -msgstr "Archív" +#: ../src/DbManager.py:103 ../src/glade/gramps.glade.h:139 +msgid "_Archive" +msgstr "_Archív" -#: ../src/DbManager.py:175 +#: ../src/DbManager.py:234 +#, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Začínam importovať, %s" -#: ../src/DbManager.py:181 +#: ../src/DbManager.py:240 msgid "Import finished..." msgstr "Import ukončený..." -#. get the import function using the filetype, but create a db -#. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:375 +#. Create a new database +#: ../src/DbManager.py:294 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 msgid "Importing data..." msgstr "Prebieha import dát..." -#: ../src/DbManager.py:429 +#: ../src/DbManager.py:492 msgid "Family tree name" msgstr "Meno rodiny" -#: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:502 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../src/DbManager.py:445 +#: ../src/DbManager.py:508 msgid "Last modified" msgstr "Posledná zmena" -#: ../src/DbManager.py:524 +#: ../src/DbManager.py:591 +#, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Odomknúť databázu '%s'·?" -#: ../src/DbManager.py:525 +#: ../src/DbManager.py:592 msgid "" "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " @@ -426,15 +404,16 @@ msgstr "" "nie je možné ju editovať. Ak táto informácia nie je správna môžete bez obáv " "pokračovať. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k poškodeniu databázy." -#: ../src/DbManager.py:531 +#: ../src/DbManager.py:598 msgid "Break lock" msgstr "Zrušiť uzamknutie" -#: ../src/DbManager.py:607 +#: ../src/DbManager.py:675 msgid "Rename failed" msgstr "Premenovanie zlyhalo" -#: ../src/DbManager.py:608 +#: ../src/DbManager.py:676 +#, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" "\n" @@ -444,59 +423,63 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:623 +#: ../src/DbManager.py:691 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Nebolo možné zmeniť meno rodiny." -#: ../src/DbManager.py:624 +#: ../src/DbManager.py:692 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Meno rodiny už existuje, zvoľte iné meno." -#: ../src/DbManager.py:637 +#: ../src/DbManager.py:705 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Nebolo možné zmeniť meno rodiny" -#: ../src/DbManager.py:671 +#: ../src/DbManager.py:739 msgid "Extracting archive..." msgstr "Prebieha extrakcia archívu..." -#: ../src/DbManager.py:676 +#: ../src/DbManager.py:744 msgid "Importing archive..." msgstr "Prebieha import archívu..." -#: ../src/DbManager.py:692 +#: ../src/DbManager.py:760 +#, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Odstrániť rodinný strom '%s' ?" -#: ../src/DbManager.py:693 +#: ../src/DbManager.py:761 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Odstránením tohto rodinného stromu sa dáta definitívne zmažú." -#: ../src/DbManager.py:694 +#: ../src/DbManager.py:762 msgid "Remove family tree" msgstr "Vymazať rodinný strom" -#: ../src/DbManager.py:700 +#: ../src/DbManager.py:768 +#, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Odstrániť '%(revision)s' verziu '%(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:704 +#: ../src/DbManager.py:772 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Ak odstránite túto verziu, nebude možné ju v budúcnosti extrahovať." -#: ../src/DbManager.py:706 +#: ../src/DbManager.py:774 msgid "Remove version" msgstr "Odstrániť verziu" -#: ../src/DbManager.py:735 +#: ../src/DbManager.py:803 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Rodina sa sa nedá vymazať" -#: ../src/DbManager.py:760 +#: ../src/DbManager.py:828 msgid "Deletion failed" msgstr "Vymazanie zlyhalo" +#: ../src/DbManager.py:829 +#, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" "\n" @@ -506,53 +489,60 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:804 +#: ../src/DbManager.py:872 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Obnovovanie databázy zo zálohy" -#: ../src/DbManager.py:839 +#: ../src/DbManager.py:907 msgid "Could not create family tree" msgstr "Meno rodiny sa nepodarilo vytvoriť" -#: ../src/DbManager.py:928 +#: ../src/DbManager.py:994 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár databázy: " -#: ../src/DbManager.py:942 +#: ../src/DbManager.py:1008 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:101 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:901 +#: ../src/DbManager.py:1082 ../src/ScratchPad.py:101 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:984 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 -#: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1312 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 ../src/gen/plug/_manager.py:375 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 ../src/gen/plug/_manager.py:412 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 ../src/gen/plug/_manager.py:521 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 ../src/gen/plug/_manager.py:523 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 ../src/gen/plug/_manager.py:549 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: ../src/DbManager.py:1035 +#: ../src/DbManager.py:1101 msgid "Retrieve failed" msgstr "Obnova zlyhala" -#: ../src/DbManager.py:1036 +#: ../src/DbManager.py:1102 +#, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" @@ -562,29 +552,31 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097 +#: ../src/DbManager.py:1143 ../src/DbManager.py:1171 msgid "Archiving failed" msgstr "Uloženie zlyhalo" -#: ../src/DbManager.py:1074 +#: ../src/DbManager.py:1144 +#, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Pokus obnoviť dáta zlyhal s nasledujúcim oznámením:\n" +"Pokus vytvoriť archív zlyhal s nasledujúcim oznámením:\n" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1079 +#: ../src/DbManager.py:1149 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Vytvárajú sa dáta pre archiváciu..." -#: ../src/DbManager.py:1084 +#: ../src/DbManager.py:1158 msgid "Saving archive..." msgstr "Prebieha ukladanie archívu..." -#: ../src/DbManager.py:1098 +#: ../src/DbManager.py:1172 +#, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" @@ -594,41 +586,42 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DisplayState.py:443 +#: ../src/DisplayState.py:444 msgid "No active person" msgstr "Žiadna osoba nie je aktívna" #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:117 +#: ../src/ExportAssistant.py:118 msgid "Export Assistant" msgstr "Pomocník pre export" -#: ../src/ExportAssistant.py:176 +#: ../src/ExportAssistant.py:178 msgid "Saving your data" msgstr "Vaše údaje sa ukladajú" -#: ../src/ExportAssistant.py:223 +#: ../src/ExportAssistant.py:225 msgid "Choose the output format" msgstr "Voľba výstupného formátu" -#: ../src/ExportAssistant.py:300 +#: ../src/ExportAssistant.py:305 msgid "Select Save File" msgstr "Zvoliť Ulož súbor" -#: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261 +#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 msgid "Final confirmation" msgstr "Definitívne potvrdenie" -#: ../src/ExportAssistant.py:351 +#: ../src/ExportAssistant.py:356 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Počkajte prosím, vaše dáta sa vyberajú a exportujú" -#: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 +#: ../src/ExportAssistant.py:369 msgid "Summary" msgstr "Zhrnutie" -#: ../src/ExportAssistant.py:442 +#: ../src/ExportAssistant.py:447 +#, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -647,7 +640,7 @@ msgstr "" "Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete " "zmeniť voľbu" -#: ../src/ExportAssistant.py:449 +#: ../src/ExportAssistant.py:454 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -657,11 +650,11 @@ msgstr "" "\n" "Pre návrat slačte Späť a zvoľte platný názov súboru." -#: ../src/ExportAssistant.py:468 +#: ../src/ExportAssistant.py:473 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dáta sú uložené" -#: ../src/ExportAssistant.py:470 +#: ../src/ExportAssistant.py:475 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" @@ -678,15 +671,16 @@ msgstr "" "na vytvorenej kópii. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:478 +#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Názov súboru: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:480 +#: ../src/ExportAssistant.py:485 msgid "Saving failed" msgstr "Uloženie zlyhalo" -#: ../src/ExportAssistant.py:482 +#: ../src/ExportAssistant.py:487 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -699,7 +693,7 @@ msgstr "" "Pozn.: Aktuálne otvorená databáza je neporušená. Zlyhalo len uloženie kópie " "vašich dát." -#: ../src/ExportAssistant.py:519 +#: ../src/ExportAssistant.py:514 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -722,48 +716,70 @@ msgstr "" "V prípade že sa rozhodnete inak, môžete kedykoľvek počas procesu stlačiť " "tlačítko Zruš, pričom vaša aktuálna databáza ostane neporušená." -#: ../src/ExportOptions.py:67 -msgid "Filt_er" -msgstr "Filter" +#: ../src/ExportOptions.py:73 +msgid "_Person Filter" +msgstr "Filtre osoby" -#: ../src/ExportOptions.py:72 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:79 +msgid "_Note Filter" +msgstr "Filter poznámok" + +#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "Nevkladať záznamy s označením dôverné" -#: ../src/ExportOptions.py:74 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "Obmedziť údaje o žijúcich osobách" -#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 +#: ../src/ExportOptions.py:88 +msgid "_Do not include unlinked records" +msgstr "Nevkladať nepripojené záznamy" + +#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:91 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165 msgid "Entire Database" msgstr "Celá databáza" -#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951 +#: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:98 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:93 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169 +#, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Potomkovia osoby %s" -#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 +#: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Rodiny potomkov osoby %s" -#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959 +#: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:104 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:99 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177 +#, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Predkovia osoby %s" -#: ../src/ExportOptions.py:132 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:110 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181 +#, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Osoby ktoré majú spoločných predkov s %s" @@ -789,7 +805,7 @@ msgid "" "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" "Project. This artwork is released under the\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" "Veľká časť·grafických prvkov GRAMPSu ·je buď\n" @@ -801,122 +817,166 @@ msgstr "" msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "Domovská stránka GRAMPS" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:75 msgid "Father's surname" msgstr "Priezvisko otca" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 +#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/tool/Check.py:1346 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: ../src/GrampsCfg.py:68 +#: ../src/GrampsCfg.py:77 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Spojenie priezviska matky a otca" -#: ../src/GrampsCfg.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:78 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandský štýl" -#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/GrampsCfg.py:131 msgid "Display Name Editor" msgstr "Zobraziť editor mien" #: ../src/GrampsCfg.py:133 +msgid "" +"The following keywords will be replaced with the name:\n" +" \n" +" Given - given name (first name)\n" +" Surname - surname (last name)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.)\n" +" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" +" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name, or nickname\n" +" Common - call name, otherwise first part of Given\n" +" Patronymic - patronymic (father's name)\n" +" Initials - persons's first letters of given names\n" +"\n" +"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" +"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +msgstr "" +"Tieto kľúčové slová budú nahradené menom:\n" +"··\n" +"··krstné······-·krstné meno·(meno)\n" +"··priezvisko····-·priezvisko·(priezvisko)\n" +"··tiitul······-·titul·(Dr.,·Mrs.)\n" +"··prefix·····-·prefix·(von,·de,·de·la)\n" +"··suffix·····-·suffix·(Jr.,·Sr.)\n" +"··bežné·······-·meno alebo prezývka\n" +"··obvyklé·····-·meno alebo prvá časť mena\n" +"··otcovské·-·patronymické (po otcovi)\n" +"··iniciály···-·prvé písmená mena\n" +"\n" +"Ak chcete zobrazenie veľkými písmenami, použite kľúčové slovo v kapitálkach.\n" +"Zátvorky a čiarky z prázdnych polí budú ostránené. Ostatný text ostane bez zmeny." + +#: ../src/GrampsCfg.py:158 msgid " Name Editor" msgstr "Editor mien" -#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/GrampsCfg.py:906 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/GrampsCfg.py:169 +#: ../src/GrampsCfg.py:1088 msgid "Preferences" msgstr "Preferencie" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "General" msgstr "Všeobecne" -#: ../src/GrampsCfg.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 msgid "Database" msgstr "Databáza" -#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:710 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 msgid "ID Formats" msgstr "Formáty ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:184 +msgid "Dates" +msgstr "Dátumy" + +#: ../src/GrampsCfg.py:186 msgid "Warnings" msgstr "Varovania" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 +#: ../src/GrampsCfg.py:188 msgid "Researcher" msgstr "Bádateľ" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 +#: ../src/GrampsCfg.py:190 msgid "Marker Colors" msgstr "Farby markera" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 +msgid "Internet Maps" +msgstr "Internetové mapy" + +#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 #: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:285 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Mesto" -#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 +#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 msgid "State/Province" msgstr "Štát/Kraj" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1200 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Krajina" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "PSČ" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 +#: ../src/GrampsCfg.py:211 msgid "Phone" msgstr "Telefón" -#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:212 ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -927,118 +987,151 @@ msgstr "E-mail" #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:194 ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 +#: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:31 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Person" msgstr "Osoba" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:201 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:467 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 ../src/DataViews/RelationView.py:1285 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Family" msgstr "Rodina" -#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:216 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 -#: ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:35 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 msgid "Place" msgstr "Lokalita" -#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:174 ../src/plugins/ImportCSV.py:199 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 +#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 +#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 msgid "Media Object" msgstr "Mediálny objekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Event" msgstr "Udalosť" -#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 -#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 +#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 msgid "Repository" msgstr "Archív" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:176 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 +#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:272 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:284 msgid "Note" msgstr "Poznámka" -#: ../src/GrampsCfg.py:217 +#: ../src/GrampsCfg.py:247 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Nezobrazovať varovanie pri priraďovaní rodičov k dieťaťu" -#: ../src/GrampsCfg.py:221 +#: ../src/GrampsCfg.py:251 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Nezobrazovať varovanie pri zrušení po zmenených údajoch" -#: ../src/GrampsCfg.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:255 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Pri exporte do GEDCOM nezobrazovať varovanie o chýbajúcom bádateľovi" -#: ../src/GrampsCfg.py:230 +#: ../src/GrampsCfg.py:260 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" -msgstr "Zobraziť dialóg stavu pluginu pri zlyhaní zavedenia pluginu" +msgstr "Zobraziť dialóg stavu pri zlyhaní zavedenia pluginu" -#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:271 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" -msgstr "Dokončené" +msgstr "Doplniť" -#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Spracovať" -#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:275 ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 #: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 @@ -1047,214 +1140,294 @@ msgstr "Spracovať" msgid "Custom" msgstr "Definované užívateľom" +#: ../src/GrampsCfg.py:306 +msgid "" +"You need a broadband internet connection to use Internet mapping " +"applications from within GRAMPS" +msgstr "" +"Ak chcete používať v GRAMPSe aplikácie s mapami na Internete, potrebujete " +"vysokorýchlostné pripojenie" + +#: ../src/GrampsCfg.py:311 +msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." +msgstr "" +"Pridať GeoView do GRAMPSU pre zobrazenie máp založených na vašich údajoch." + +#: ../src/GrampsCfg.py:316 +msgid "" +"GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" +"Choose one of the following map providers:" +msgstr "" +"GeoView využíva OpenStreetMap a niektorého z ďalších poskytovateľov máp.\n" +"Vyberte si niektorého z týchto:" + +#: ../src/GrampsCfg.py:321 +msgid "Google Maps" +msgstr "Mapy Google" + +#: ../src/GrampsCfg.py:325 +msgid "OpenLayers" +msgstr "OpenLayers" + +#: ../src/GrampsCfg.py:329 +msgid "Yahoo! Maps" +msgstr "Mapy Yahoo!" + +#: ../src/GrampsCfg.py:333 +msgid "Microsoft Maps" +msgstr "Mapy Microsoft" + +#: ../src/GrampsCfg.py:337 +msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect" +msgstr "Na uplatnenie horeuvedených nastavení reštartujte GRAMPS" + #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:304 +#: ../src/GrampsCfg.py:377 msgid "_Display format" msgstr "Formát zobrazenia" -#: ../src/GrampsCfg.py:310 +#: ../src/GrampsCfg.py:383 msgid "C_ustom format details" msgstr "Užívateľské formáty" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:156 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:850 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1477 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:954 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423 +#: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1500 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" msgstr "Priezvisko" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:160 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/Utils.py:1168 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 msgid "Given" msgstr "Meno krstné" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1197 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:170 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 msgid "Suffix" msgstr "Prípona" -#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1174 msgid "Common" msgstr "Spoločné" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:164 +#: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Call" msgstr "Používané meno" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1170 msgid "SURNAME" msgstr "PRIEZVISKO" -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 msgid "Patronymic" msgstr "Meno po otcovi" -#: ../src/GrampsCfg.py:419 +#: ../src/GrampsCfg.py:534 msgid "This format exists already" msgstr "Tento formát už existuje" -#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 +#: ../src/GrampsCfg.py:556 ../src/GrampsCfg.py:1159 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Neplatná alebo neúplná definícia formátu" -#: ../src/GrampsCfg.py:455 +#: ../src/GrampsCfg.py:573 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: ../src/GrampsCfg.py:463 +#: ../src/GrampsCfg.py:582 msgid "Example" msgstr "Príklad" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 msgid "Name format" msgstr "Formát mena" -#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:958 +#: ../src/GrampsCfg.py:747 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/plugins/BookReport.py:928 msgid "Edit" msgstr "Editovať" -#: ../src/GrampsCfg.py:646 +#: ../src/GrampsCfg.py:765 msgid "Date format" msgstr "Formát dát" -#: ../src/GrampsCfg.py:660 +#: ../src/GrampsCfg.py:779 msgid "Surname guessing" msgstr "Automatické doplnenie priezviska" -#: ../src/GrampsCfg.py:667 +#: ../src/GrampsCfg.py:786 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Meno a ID aktívnej osoby" -#: ../src/GrampsCfg.py:668 +#: ../src/GrampsCfg.py:787 msgid "Relationship to home person" msgstr "Vzťah k domovskej osobe" -#: ../src/GrampsCfg.py:678 +#: ../src/GrampsCfg.py:797 msgid "Status bar" msgstr "Stavová lišta" -#. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:684 -msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" +#: ../src/GrampsCfg.py:804 +msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Zobraziť popis pri tlačítkach bočného panelu (prejaví sa po reštarte)" -#: ../src/GrampsCfg.py:695 +#: ../src/GrampsCfg.py:815 msgid "Missing surname" msgstr "Chýbajúce priezvisko" -#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#: ../src/GrampsCfg.py:818 msgid "Missing given name" msgstr "Chýbajúce krstné meno" -#: ../src/GrampsCfg.py:701 +#: ../src/GrampsCfg.py:821 msgid "Missing record" msgstr "Chýbajúci záznam" -#: ../src/GrampsCfg.py:704 +#: ../src/GrampsCfg.py:824 msgid "Private surname" msgstr "Osobné priezvisko" -#: ../src/GrampsCfg.py:707 +#: ../src/GrampsCfg.py:827 msgid "Private given name" msgstr "Osobné meno" -#: ../src/GrampsCfg.py:710 +#: ../src/GrampsCfg.py:830 msgid "Private record" msgstr "Osobný záznam" -#: ../src/GrampsCfg.py:725 +#: ../src/GrampsCfg.py:845 msgid "Change is not immediate" msgstr "Zmena sa neuplatní ihneď" -#: ../src/GrampsCfg.py:726 +#: ../src/GrampsCfg.py:846 msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " "started." msgstr "Zmena formátu dátumu sa prejaví až pri nasledujúcom štarte aplikácie." -#: ../src/GrampsCfg.py:735 +#: ../src/GrampsCfg.py:856 +msgid "Date about range" +msgstr "Pribl. rozsah dátumu" + +#: ../src/GrampsCfg.py:859 +msgid "Date after range" +msgstr "Dátum prekračuje rozsah" + +#: ../src/GrampsCfg.py:862 +msgid "Date before range" +msgstr "Dátum je nižší ako rozsah" + +#: ../src/GrampsCfg.py:865 +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "Najvyšší vek pravdepodobne žijúcej osoby" + +#: ../src/GrampsCfg.py:868 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Maximálny vekový rozdiel medzi súrodencami" + +#: ../src/GrampsCfg.py:871 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Minimálny počet rokov medzi generáciami" + +#: ../src/GrampsCfg.py:874 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 +msgid "Average years between generations" +msgstr "Priemerný počet rokov medzi generáciami" + +#: ../src/GrampsCfg.py:877 +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "Hľadanie neplatných formátu dátumu" + +#: ../src/GrampsCfg.py:889 msgid "Add default source on import" msgstr "Pri importe zadať východzí zdroj" -#: ../src/GrampsCfg.py:737 +#: ../src/GrampsCfg.py:892 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Zapnúť kontrolu pravopisu" -#: ../src/GrampsCfg.py:739 +#: ../src/GrampsCfg.py:895 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Zobraziť Tip dňa" -#: ../src/GrampsCfg.py:741 +#: ../src/GrampsCfg.py:898 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Používať tieňovanie v pohľade Vzťahy" -#: ../src/GrampsCfg.py:743 +#: ../src/GrampsCfg.py:901 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Zobraziť tlačítka pre editovanie v pohľade Vzťahy" -#: ../src/GrampsCfg.py:745 +#: ../src/GrampsCfg.py:904 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Uložiť naposledy nastavený pohľad" -#: ../src/GrampsCfg.py:748 -msgid "Number of generations for relationship determination" -msgstr "Počet generácií pre stanovenie vzťahu" +#: ../src/GrampsCfg.py:907 +msgid "Max generations for relationships" +msgstr "Max. počet generácií pre stanovenie vzťahu" -#: ../src/GrampsCfg.py:751 +#: ../src/GrampsCfg.py:911 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Základ pre relatívne cesty k médiám" -#: ../src/GrampsCfg.py:763 +#: ../src/GrampsCfg.py:924 msgid "Database path" msgstr "Cesta k databáze" -#: ../src/GrampsCfg.py:764 +#: ../src/GrampsCfg.py:927 msgid "Automatically load last database" msgstr "Automaticky otvoriť poslednú databázu" -#: ../src/GrampsCfg.py:842 +#: ../src/GrampsCfg.py:1021 msgid "Select media directory" msgstr "Zvoliť adresár pre médiá" -#: ../src/GrampsCfg.py:930 +#: ../src/GrampsCfg.py:1112 msgid "Name Format Editor" msgstr "Editor mien" -#: ../src/GrampsCfg.py:954 +#: ../src/GrampsCfg.py:1136 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Definícia formátu je neplatná" -#: ../src/GrampsCfg.py:955 +#: ../src/GrampsCfg.py:1137 msgid "What would you like to do?" msgstr "Čo chcete urobiť?" -#: ../src/GrampsCfg.py:956 +#: ../src/GrampsCfg.py:1138 msgid "_Continue anyway" msgstr "Pokračovať" -#: ../src/GrampsCfg.py:956 +#: ../src/GrampsCfg.py:1138 msgid "_Modify format" msgstr "Upraviť formát" -#: ../src/GrampsCfg.py:964 +#: ../src/GrampsCfg.py:1146 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Musíte defiovať názov formátu a definíciu" @@ -1274,14 +1447,23 @@ msgstr "Pridať záložku" #: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366 #: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:983 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:214 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:702 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1354 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1292,16 +1474,18 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Editovať dátum" #: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2176 +#: ../src/DataViews/EventView.py:101 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:278 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2222 msgid "Events" msgstr "Údaje o udalostiach" -#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/MarkupText.py:496 +#: ../src/gramps_main.py:107 msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498 +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352 msgid "Font Color" msgstr "Farba písma" @@ -1309,128 +1493,178 @@ msgstr "Farba písma" msgid "Font Background Color" msgstr "Farba pozadia písma" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1079 msgid "Gramplets" -msgstr "Moduly Grampsu" +msgstr "Gramplety" -#: ../src/gramps_main.py:111 +#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:594 +msgid "GeoView" +msgstr "GeoView" + +#: ../src/gramps_main.py:112 msgid "Public" msgstr "Verejný/á" -#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:228 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 msgid "Media" msgstr "Médiá" -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 -#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1003 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2261 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:109 +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:799 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379 msgid "Parents" msgstr "Rodičia" -#: ../src/gramps_main.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:116 msgid "Add Parents" msgstr "Pridať rodičov" -#: ../src/gramps_main.py:116 +#: ../src/gramps_main.py:117 msgid "Select Parents" msgstr "Zvoliť rodičov" -#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 +#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:284 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2051 msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmeň" -#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:468 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1115 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1176 +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1115 msgid "Places" msgstr "Lokality" -#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117 msgid "Relationships" msgstr "Vzťahy" -#: ../src/gramps_main.py:121 +#: ../src/gramps_main.py:122 msgid "Reports" msgstr "Zostavy" -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 msgid "Repositories" msgstr "Archívy" -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 -#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1635 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1695 +#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 +#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1619 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1677 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" -#: ../src/gramps_main.py:124 +#: ../src/gramps_main.py:125 msgid "Add Spouse" msgstr "Pridať manžela/-ku" -#: ../src/gramps_main.py:125 +#: ../src/gramps_main.py:126 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:673 +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:672 msgid "Private" msgstr "Osobné" -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:217 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +#: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 ../src/Editors/_EditPerson.py:474 msgid "View" msgstr "Zobraziť" -#: ../src/gramps_main.py:128 +#: ../src/gramps_main.py:129 msgid "Zoom In" msgstr "priblížiť" -#: ../src/gramps_main.py:129 +#: ../src/gramps_main.py:130 msgid "Zoom Out" msgstr "oddialiť" -#: ../src/gramps_main.py:130 +#: ../src/gramps_main.py:131 msgid "Fit Width" msgstr "Prispôsobiť na šírku" -#: ../src/gramps_main.py:131 +#: ../src/gramps_main.py:132 msgid "Fit Page" msgstr "Prispôsobiť na stranu" -#: ../src/gramps_main.py:136 +#: ../src/gramps_main.py:137 msgid "Export" msgstr "Exportovať" -#: ../src/gramps_main.py:137 +#: ../src/gramps_main.py:138 msgid "Import" msgstr "Importovať" -#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Krok späť v histórii" -#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:140 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212 -#: ../src/gramps_main.py:222 +#: ../src/gramps_main.py:201 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "Pozor: tento kód nie je stabilný!" + +#: ../src/gramps_main.py:202 +msgid "" +"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " +"for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Work differently than you expect.\n" +"2) Fail to run at all.\n" +"3) Crash often.\n" +"4) Corrupt your data.\n" +"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"\n" +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " +"and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" +"Tento GRAMPS 3.x-trunk je verzia pre vývojárov, nie je určená pre bežné " +"používanie.\n" +"\n" +"Stanú sa vám hrozné veci:\n" +"1 \n" +"2 \n" +"3 \n" +"4 \n" +"5 \n" +"\n" +"urobte si zálohu" + +#: ../src/gramps_main.py:240 ../src/gramps_main.py:242 +#: ../src/gramps_main.py:252 msgid "Configuration error" msgstr "Chyba konfigurácie" -#: ../src/gramps_main.py:213 +#: ../src/gramps_main.py:243 msgid "" "\n" "\n" @@ -1442,7 +1676,8 @@ msgstr "" "Inštalácia GRAMPS pravdepodobne nebola dokončená. Uistite sa o tom, že Gconf " "schéma GRAMPSu je nainštalovaná správne." -#: ../src/gramps_main.py:223 +#: ../src/gramps_main.py:253 +#, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" @@ -1455,6 +1690,7 @@ msgstr "" "MIME-typy GRAMPSu sú nainštalované správne." #: ../src/gramps.py:99 +#, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " "is needed to start GRAMPS.\n" @@ -1466,266 +1702,173 @@ msgstr "" "\n" "GRAMPS sa teraz ukončí." -#: ../src/GrampsWidgets.py:110 -msgid "Expand this section" -msgstr "Zväčšiť túto časť" +#: ../src/PageView.py:292 +msgid "Remove selected items?" +msgstr "Zmazať označené položky?" -#: ../src/GrampsWidgets.py:113 -msgid "Collapse this section" -msgstr "Zmenšiť túto časť" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:130 +#: ../src/PageView.py:293 msgid "" -"Click to make the active person\n" -"Right click to display the edit menu" +"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " +"one?" msgstr "" -"Kliknutím označite osobu ako aktívnu\n" -"Kliknutie pravým tlačítkom otvorí menu pre editovanie" +"Na zmazanie je označených viac položiek. Spýtať sa na potvrdenie každej z " +"nich?" -#: ../src/GrampsWidgets.py:133 -msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" -msgstr "Editovanie ikon sa dá nastaviť v dialógu Preferencie" +#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 +msgid "Yes" +msgstr "Áno" -#: ../src/GrampsWidgets.py:343 -msgid "Record is private" -msgstr "Informácie sú dôverné" +#: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911 +msgid "No" +msgstr "Nie" -#: ../src/GrampsWidgets.py:348 -msgid "Record is public" -msgstr "Informácie nie sú dôverné" +#: ../src/PageView.py:306 +msgid "" +"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all other items that reference it." +msgstr "" +"Táto položka sa práve používa. Ak ju zmažete, bude odstránená z databázy a " +"zo všetkých záznamov ktoré ju uvádzajú." -#: ../src/GrampsWidgets.py:922 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Lokalitu zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok" +#: ../src/PageView.py:310 +msgid "Deleting item will remove it from the database." +msgstr "Zmazaním položky ju z databázy odstránite." -#: ../src/GrampsWidgets.py:924 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Miesto nezadané, zvoľte kliknutím tlačítka" +#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/PersonView.py:604 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Vymazať %s?" -#: ../src/GrampsWidgets.py:925 -msgid "Edit place" -msgstr "Editovať lokalitu" +#: ../src/PageView.py:318 +msgid "_Delete Item" +msgstr "Zmazať položku" -#: ../src/GrampsWidgets.py:926 -msgid "Select an existing place" -msgstr "Zvoliť existujúcu lokalitu" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:80 -msgid "Add a new place" -msgstr "Pridať novú lokalitu" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:928 -msgid "Remove place" -msgstr "Vymazať lokalitu" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:976 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Mediálny objekt zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:770 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Obrázok nezadaný, zvoľte kliknutím na tlačítko" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:979 -msgid "Edit media object" -msgstr "Editovať mediálny objekt" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:745 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Zvoliť existujúci mediálny objekt" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Pridať nový mediálny objekt" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:982 -msgid "Remove media object" -msgstr "Odstrániť mediálny objekt" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1030 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Poznámku zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:693 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Poznámka nezadaná, kliknite na tlačítko" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:562 -msgid "Edit Note" -msgstr "Editovaťpoznámku" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:663 -msgid "Select an existing note" -msgstr "Zvoliť existujúcu poznámku" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:73 -msgid "Add a new note" -msgstr "Pridať novú poznámku" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1036 -msgid "Remove note" -msgstr "Vymazaťpoznámku" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:2806 -msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "'%s' nie je správna hodnota pre toto pole" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:2864 -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Toto políčko je povinné" - -#: ../src/MarkupText.py:485 -msgid "Italic" -msgstr "Kurzíva" - -#: ../src/MarkupText.py:487 -msgid "Bold" -msgstr "Tučné" - -#: ../src/MarkupText.py:489 -msgid "Underline" -msgstr "Podčiarknuté" - -#: ../src/MarkupText.py:500 -msgid "Background Color" -msgstr "Farba pozadia" - -#: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178 -msgid "Clear" -msgstr "Vymazať" - -#: ../src/MarkupText.py:847 -msgid "Select font color" -msgstr "Zvoliť farbu písma" - -#: ../src/MarkupText.py:856 -msgid "Select background color" -msgstr "Farba pozadia" - -#: ../src/MarkupText.py:866 -msgid "Select font" -msgstr "Vybrať písmo" - -#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1253 +#, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s bola označená záložkou" -#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 +#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1256 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nemôžem nastaviť záložku" -#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1257 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nie je možné nastaviť záložku, pretože nie je zvolená nijaká osoba." -#: ../src/PageView.py:351 +#: ../src/PageView.py:419 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Pridať záložku" -#: ../src/PageView.py:354 +#: ../src/PageView.py:422 +#, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985 +#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:532 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 msgid "_Forward" msgstr "Dopredu" -#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986 +#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Prejsť k ďalšej osobe v zozname príkazov" -#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993 +#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:524 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1375 msgid "_Back" msgstr "Späť" -#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994 +#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1376 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Prejsť k predchádzajúcej osobe v zozname príkazov" -#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997 +#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1379 msgid "_Home" msgstr "Domov" -#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999 +#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1381 msgid "Go to the default person" msgstr "Prejsť k východzej osobe" -#: ../src/PageView.py:399 +#: ../src/PageView.py:467 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Nastavenie flltra pre osoby" -#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 +#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1384 msgid "Set _Home Person" msgstr "Nastaviť východziu osobu" -#: ../src/PageView.py:448 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:625 -#: ../src/PageView.py:629 +#: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693 +#: ../src/PageView.py:697 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Preskočiť podľa ID GRAMPS" -#: ../src/PageView.py:476 ../src/PageView.py:653 +#: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721 +#, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Chyba: %s nie je platné GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:621 +#: ../src/PageView.py:689 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Nemôžem nastaviť záložku pretože nič nie je zvolené." -#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#: ../src/PageView.py:994 ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "Pridať..." -#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:996 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "Odstrániť" -#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Pohľad Export ..." -#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "akcia..." -#: ../src/PageView.py:940 +#: ../src/PageView.py:1008 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911 +#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportovať pohľad ako tabuľku" -#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919 +#: ../src/PageView.py:1082 ../src/DataViews/PersonView.py:919 msgid "Format:" msgstr "Formátovať:" -#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924 +#: ../src/PageView.py:1087 ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Tabuľkový procesor" -#: ../src/PlaceUtils.py:43 +#: ../src/PlaceUtils.py:50 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "%(north_latitude)s N" -#: ../src/PlaceUtils.py:44 +#: ../src/PlaceUtils.py:51 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "%(south_latitude)s S" -#: ../src/PlaceUtils.py:45 +#: ../src/PlaceUtils.py:52 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "%(east_longitude)s E" -#: ../src/PlaceUtils.py:46 +#: ../src/PlaceUtils.py:53 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" @@ -1764,7 +1907,7 @@ msgstr "" "pohľadu Rodinný strom-nastavenia. Označte databázu a kliknite na tlačítko " "Opraviť" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1102 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Pokus o násilné zatvorenie dialógu" @@ -1776,16 +1919,20 @@ msgstr "" "Prosím nezatvárajte tento dialóg, je dôležitý.\n" "Vyberte si niektorú z dostupných volieb" -#: ../src/QuickReports.py:82 ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 -msgid "Quick Report" -msgstr "Rýchla zostava" +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 +msgid "Quick View" +msgstr "Náhľad" -#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 +#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Zistená slučka vo vzťahu" -#: ../src/Relationship.py:855 +#: ../src/Relationship.py:849 +#, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" @@ -1793,122 +1940,127 @@ msgstr "" "Strom rodiny siaha dozadu viac ako povoľuje max. počet prehľadávaných \n" "%d generácií. Je možné, že niektoré vzťahy budú chýbať" -#: ../src/Relationship.py:927 +#: ../src/Relationship.py:921 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Zistená slučka vo vzťahu:" -#: ../src/Relationship.py:928 +#: ../src/Relationship.py:922 +#, python-format msgid "Person %s connects to himself via %s" msgstr "Osoba %s má odkaz na seba cez %s" -#: ../src/Relationship.py:1193 +#: ../src/Relationship.py:1187 msgid "undefined" msgstr "nedefinované" -#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:273 +#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "husband" msgstr "manžel" -#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:269 +#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 msgid "wife" msgstr "manželka" -#: ../src/Relationship.py:1663 +#: ../src/Relationship.py:1643 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "manžel/(ka)" -#: ../src/Relationship.py:1666 +#: ../src/Relationship.py:1646 msgid "ex-husband" msgstr "ex-manžel" -#: ../src/Relationship.py:1668 +#: ../src/Relationship.py:1648 msgid "ex-wife" msgstr "ex-manželka" -#: ../src/Relationship.py:1670 +#: ../src/Relationship.py:1650 msgid "gender unknown|ex-spouse" -msgstr "nezistené pohlavie" +msgstr "bývalý partner/-ka" -#: ../src/Relationship.py:1673 +#: ../src/Relationship.py:1653 msgid "unmarried|husband" msgstr "druh" -#: ../src/Relationship.py:1675 +#: ../src/Relationship.py:1655 msgid "unmarried|wife" msgstr "družka" -#: ../src/Relationship.py:1677 +#: ../src/Relationship.py:1657 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "druh/družka" -#: ../src/Relationship.py:1680 +#: ../src/Relationship.py:1660 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "druh" -#: ../src/Relationship.py:1682 +#: ../src/Relationship.py:1662 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "družka" -#: ../src/Relationship.py:1684 +#: ../src/Relationship.py:1664 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "druh/družka" -#: ../src/Relationship.py:1687 +#: ../src/Relationship.py:1667 msgid "male,civil union|partner" msgstr "manžel" -#: ../src/Relationship.py:1689 +#: ../src/Relationship.py:1669 msgid "female,civil union|partner" msgstr "manželka" -#: ../src/Relationship.py:1691 +#: ../src/Relationship.py:1671 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "manžel/(ka)" -#: ../src/Relationship.py:1694 +#: ../src/Relationship.py:1674 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "manžel" -#: ../src/Relationship.py:1696 +#: ../src/Relationship.py:1676 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "manželka" -#: ../src/Relationship.py:1698 +#: ../src/Relationship.py:1678 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "manžel/(ka)" -#: ../src/Relationship.py:1701 +#: ../src/Relationship.py:1681 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1703 +#: ../src/Relationship.py:1683 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1705 +#: ../src/Relationship.py:1685 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner/(ka)" -#: ../src/Relationship.py:1710 +#: ../src/Relationship.py:1690 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1712 +#: ../src/Relationship.py:1692 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1714 +#: ../src/Relationship.py:1694 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "partner/(ka)" #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:208 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2291 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:196 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:216 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Otec" @@ -1916,25 +2068,30 @@ msgstr "Otec" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:204 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2296 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:213 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:225 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Matka" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1174 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" msgstr "Manžel/(ka)" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:217 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Vzťah" @@ -1944,13 +2101,13 @@ msgid "Reorder Relationships" msgstr "Znovu usporiadať vzťahy" #: ../src/Reorder.py:135 +#, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Znovu usporiadať vzťahy: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:68 +#: ../src/ScratchPad.py:69 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "používa sa schránka" -"" #: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217 #: ../src/ToolTips.py:142 @@ -1985,13 +2142,17 @@ msgstr "Rodinná udalosť" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756 -#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 +#: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:381 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -2005,8 +2166,11 @@ msgstr "Príčina" #: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -2028,7 +2192,8 @@ msgstr "Cesta" #: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 #: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -2045,32 +2210,25 @@ msgid "not available|NA" msgstr "Nedostupné" #: ../src/ScratchPad.py:498 +#, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Časť/strana: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Keyword translation interface -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653 -#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 -#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1193 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 +#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:686 +#: ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 ../src/ScratchPad.py:912 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:166 ../src/plugins/PatchNames.py:244 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Názov" #: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 msgid "Page" msgstr "stránka" @@ -2094,12 +2252,26 @@ msgstr "Odkaz na udalosť" msgid "Call Name" msgstr "Používané meno" -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1195 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:168 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:278 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:290 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Keyword translation interface +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. keyword, code, translated standard, translated upper +#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266 +msgid "Person|Title" +msgstr "Titul" + #: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685 msgid "Media Reference" msgstr "Editor odkazov na médiá" @@ -2113,12 +2285,17 @@ msgid "Person Link" msgstr "Link na osobu" #: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:997 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:559 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:940 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Narodenie" @@ -2126,19 +2303,19 @@ msgstr "Narodenie" msgid "Source Link" msgstr "Odkaz na zdroj" -#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1713 +#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 msgid "Abbreviation" msgstr "Skratka" -#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Publication Information" msgstr "Publikované informácie" @@ -2235,7 +2412,7 @@ msgstr "španielsky" msgid "Estonian" msgstr "estónsky" -#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143 +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:657 msgid "Persian" msgstr "perzský" @@ -2275,7 +2452,7 @@ msgstr "gujarati" msgid "Manx Gaelic" msgstr "Manx gálsky" -#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:141 +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:655 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejský" @@ -2435,7 +2612,7 @@ msgstr "slovinský" msgid "Serbian" msgstr "srbský" -#: ../src/Spell.py:147 +#: ../src/Spell.py:147 ../src/gen/lib/date.py:659 msgid "Swedish" msgstr "švédsky" @@ -2492,7 +2669,7 @@ msgid "Zulu" msgstr "zulu" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/ViewManager.py:413 msgid "Tip of the Day" msgstr "Zobraziť Tip dňa" @@ -2501,6 +2678,7 @@ msgid "Failed to display tip of the day" msgstr "Zobraziť Tip dňa - zlyhalo" #: ../src/TipOfDay.py:88 +#, python-format msgid "" "Unable to read the tips from external file.\n" "\n" @@ -2524,22 +2702,26 @@ msgstr "Zdroje v archíve" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:197 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Dieťa" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1884 +#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1840 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "muž" -#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1885 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1841 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "žena" @@ -2550,72 +2732,79 @@ msgstr "žena" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:395 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:402 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:450 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1886 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2407 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:597 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:507 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:557 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1842 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2609 ../src/gen/lib/date.py:445 +#: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" -msgstr "nezistené" +msgstr "neuvedené" -#: ../src/Utils.py:88 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Invalid" msgstr "Neplatný" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Veľmi vysoký" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68 msgid "High" msgstr "Vysoký" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:662 msgid "Normal" msgstr "Normálny" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 msgid "Low" msgstr "Nízky" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Veľmi nízky" -#: ../src/Utils.py:99 +#: ../src/Utils.py:98 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Zákonitý alebo uznávaný vzťah medzi manželom a manželkou" -#: ../src/Utils.py:101 +#: ../src/Utils.py:100 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Nezákonný či nie bežný vzťah medzi mužom a ženou" -#: ../src/Utils.py:103 +#: ../src/Utils.py:102 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Uznané partnerstvo medzi osobami rovnakého pohlavia" -#: ../src/Utils.py:105 +#: ../src/Utils.py:104 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Neznámy vzťah medzi mužom a ženou" -#: ../src/Utils.py:107 +#: ../src/Utils.py:106 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Nešpecifikovaný vzťah medzi mužom a ženou" -#: ../src/Utils.py:123 +#: ../src/Utils.py:122 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." @@ -2623,56 +2812,67 @@ msgstr "" "Dáta je možné obnoviť len operáciou 'Späť' alebo ukončením bez uloženia " "zmien." -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 +#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206 +#, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s a %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/Utils.py:351 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "predvolené" -#: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 +#: ../src/Utils.py:703 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 +#, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Chyba v databáze: %s je označený/á ako jeho/jej vlastný predok" -#: ../src/Utils.py:1113 +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Nezatvárajte tento dialóg. Je dôležitý." -#: ../src/Utils.py:1193 -msgid "TITLE" +#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1135 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Chyba pri otváraní súboru" + +#: ../src/Utils.py:1127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 +msgid "File does not exist" +msgstr "Súbor neexistuje" + +#: ../src/Utils.py:1167 +msgid "Person|TITLE" msgstr "TITUL" -#: ../src/Utils.py:1194 +#: ../src/Utils.py:1168 msgid "GIVEN" msgstr "MENO" -#: ../src/Utils.py:1195 +#: ../src/Utils.py:1169 msgid "PREFIX" msgstr "PREDPONA" -#: ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/Utils.py:1171 msgid "SUFFIX" msgstr "PRÍPONA" -#: ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/Utils.py:1172 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PO OTCOVI" -#: ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/Utils.py:1173 msgid "CALL" msgstr "POUŹÍVANÉ" -#: ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "COMMON" msgstr "BEŽNÉ" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1175 msgid "Initials" msgstr "Iniciály" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1175 msgid "INITIALS" msgstr "INICIÁLY" @@ -2692,6 +2892,10 @@ msgstr "Zrušiť potvrdenie" msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Ste si istý že chcete vymazať históriu príkazov?" +#: ../src/UndoHistory.py:178 ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:99 +msgid "Clear" +msgstr "Vymazať" + #: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "Database opened" msgstr "Databáza otvorená" @@ -2700,186 +2904,201 @@ msgstr "Databáza otvorená" msgid "History cleared" msgstr "História príkazov vymazaná" -#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 +msgid "Unsupported" +msgstr "Nepodporované" + +#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Pripojiť naposledy používanú databázu" -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356 -#: ../src/ViewManager.py:375 +#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "Manage databases" msgstr "Správa databáz" -#: ../src/ViewManager.py:373 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "_Family Trees" msgstr "Rodinný strom" -#: ../src/ViewManager.py:374 +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Rodinné stromy..." -#: ../src/ViewManager.py:376 +#: ../src/ViewManager.py:388 msgid "Open _Recent" msgstr "Otvoriť posledne používaný" -#: ../src/ViewManager.py:377 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "Open an existing database" msgstr "Otvoriť existujúcu databázu" -#: ../src/ViewManager.py:378 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "_Quit" msgstr "Skončiť" -#: ../src/ViewManager.py:380 +#: ../src/ViewManager.py:392 msgid "_View" msgstr "Zobraziť" -#: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446 +#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458 msgid "_Edit" msgstr "_Editovať" -#: ../src/ViewManager.py:382 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferencie..." -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "_Help" msgstr "Pomocník" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "Domovská stránka GRAMPSu" -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "konferencie GRAMPSu" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "_Report a Bug" msgstr "Poslať hlásenie o chybe" -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:403 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Ďalšie zostavy/nástroje" -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:405 msgid "_About" msgstr "O aplikácii" -#: ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:407 msgid "_Plugin Status" msgstr "Stav pluginu" -#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/ViewManager.py:410 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klávesové skratky" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "_User Manual" msgstr "_Užívateľský manuál" -#: ../src/ViewManager.py:406 +#: ../src/ViewManager.py:418 msgid "_Export..." msgstr "_Exportovať..." -#: ../src/ViewManager.py:409 +#: ../src/ViewManager.py:421 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "Zrušiť zmeny a skončiť" -#: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425 msgid "_Reports" msgstr "Zostavy" -#: ../src/ViewManager.py:411 +#: ../src/ViewManager.py:423 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otvoriť dialóg pre vytvorenie zostavy" -#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:424 msgid "_Go" msgstr "Ísť" -#: ../src/ViewManager.py:414 +#: ../src/ViewManager.py:426 msgid "_Windows" msgstr "Okná" -#: ../src/ViewManager.py:440 +#: ../src/ViewManager.py:452 msgid "Clip_board" msgstr "Schránka" -#: ../src/ViewManager.py:441 +#: ../src/ViewManager.py:453 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Otvoriť dialóg schránky" -#: ../src/ViewManager.py:442 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Import..." msgstr "_Importovať..." -#: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448 +#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460 msgid "_Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../src/ViewManager.py:445 +#: ../src/ViewManager.py:457 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otvoriť dialógové okno nástrojov" -#: ../src/ViewManager.py:447 +#: ../src/ViewManager.py:459 msgid "_Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:464 msgid "_Sidebar" msgstr "Bočný panel" -#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:466 msgid "_Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta" -#: ../src/ViewManager.py:456 +#: ../src/ViewManager.py:468 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "Panel s filtrami" -#: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175 +#: ../src/ViewManager.py:470 +msgid "F_ull Screen" +msgstr "na celú obrazovku" + +#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1189 msgid "_Undo" msgstr "Späť" -#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192 +#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1206 msgid "_Redo" msgstr "Vpred" -#: ../src/ViewManager.py:472 +#: ../src/ViewManager.py:486 msgid "Undo History..." msgstr "Krok späť v histórii..." -#: ../src/ViewManager.py:491 +#: ../src/ViewManager.py:505 +#, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klávesa %s nie je priradená" -#. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:591 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Nahrávam formáty dokumentov..." - #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:596 +#: ../src/ViewManager.py:603 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nahrávam pluginy..." -#: ../src/ViewManager.py:610 +#: ../src/ViewManager.py:611 msgid "Ready" msgstr "Pripravený" -#: ../src/ViewManager.py:642 +#: ../src/ViewManager.py:643 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatické zálohovanie..." -#: ../src/ViewManager.py:654 +#: ../src/ViewManager.py:655 msgid "Abort changes?" msgstr "Zrušiť zmeny?" -#: ../src/ViewManager.py:655 +#: ../src/ViewManager.py:656 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state is was before you " "started this editing session." @@ -2887,51 +3106,52 @@ msgstr "" "Zrušením zmien vrátite databázu do stavu, v ktorom bola pred začatím " "editovania." -#: ../src/ViewManager.py:657 +#: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Abort changes" msgstr "Zrušiť zmeny" -#: ../src/ViewManager.py:658 +#: ../src/ViewManager.py:659 ../src/gen/db/dbdir.py:568 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: ../src/ViewManager.py:667 +#: ../src/ViewManager.py:668 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Vykonané zmeny sa nedajú zrušiť" -#: ../src/ViewManager.py:668 +#: ../src/ViewManager.py:669 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" "Vykonané zmeny sa nedajú úplne odvolať pretože ich počet prekročil limit." -#: ../src/ViewManager.py:1034 +#: ../src/ViewManager.py:1048 msgid "Import Statistics" msgstr "Štatistika" -#: ../src/ViewManager.py:1064 +#: ../src/ViewManager.py:1078 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Nepodarilo sa načítanie posledne používaného stromu rodiny." -#: ../src/ViewManager.py:1065 +#: ../src/ViewManager.py:1079 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Strom rodiny bol zmazaný a už neexistuje." -#: ../src/ViewManager.py:1121 +#: ../src/ViewManager.py:1135 msgid "Read Only" msgstr "Len na čítanie" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 msgid "Unknown father" msgstr "Otec neznámy" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 -#: ../src/plugins/all_relations.py:278 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:914 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320 +#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442 msgid "and" msgstr "a" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:214 msgid "Unknown mother" msgstr "Matka neznáma" @@ -2955,27 +3175,27 @@ msgstr "Otcovské meno, Krstné meno" #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:230 -msgid "title" -msgstr "titul" +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 +msgid "Person|title" +msgstr "Titul" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:224 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 msgid "given" msgstr "meno krstné" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:232 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 msgid "prefix" msgstr "predpona" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:220 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "surname" msgstr "priezvisko" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:234 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 msgid "suffix" msgstr "prípona" @@ -2984,7 +3204,7 @@ msgid "patronymic" msgstr "meno po otcovi" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:228 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 msgid "call" msgstr "používané" @@ -2996,25 +3216,26 @@ msgstr "bežné" msgid "initials" msgstr "Iniciály" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347 msgid "Missing Surname" msgstr "Priezvisko chýba" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348 msgid "Missing Given Name" msgstr "Krstné meno chýba" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349 msgid "Missing Record" msgstr "Chýbajúci záznam" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:453 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Žijúci" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352 msgid "Private Record" msgstr "Dôverný záznam" @@ -3053,23 +3274,35 @@ msgstr "" "musíte zrušiť ich vzájomný vzťah." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:172 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2162 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Pohlavie" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:999 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:570 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:595 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:85 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:793 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:942 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Úmrtie" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternatívne mená" @@ -3082,14 +3315,17 @@ msgid "No parents found" msgstr "Rodičia nenájdení" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 msgid "Spouses" msgstr "manželia" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:212 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1203 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Manželstvo" @@ -3097,8 +3333,9 @@ msgstr "Manželstvo" msgid "No spouses or children found" msgstr "Manžel/(ka) ani deti nezistené" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2206 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" @@ -3124,8 +3361,8 @@ msgid "Merge Sources" msgstr "Zlúčiť zdroje" #: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:76 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72 msgid "Last Changed" msgstr "Naposledy zmenené" @@ -3141,43 +3378,20 @@ msgstr "Upraviť označenú udalosť" msgid "Delete the selected event" msgstr "Zmazať označenú udalosť" -#: ../src/DataViews/EventView.py:181 +#: ../src/DataViews/EventView.py:183 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Nastavenie filtra udalostí" -#: ../src/DataViews/EventView.py:184 ../src/DataViews/MediaView.py:214 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:117 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 ../src/DataViews/SourceView.py:113 +#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114 msgid "_Column Editor" msgstr "Nastavenie stĺpcov" -#: ../src/DataViews/EventView.py:204 +#: ../src/DataViews/EventView.py:206 msgid "Select Event Columns" msgstr "Vybrať stĺpce" -#: ../src/DataViews/EventView.py:237 -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"S touto udalosťou sa práve pracuje. Ak ju zmažete, bude odstránená z " -"databázy a zo všetkých záznamov osôb a rodín ktoré ju uvádzajú." - -#: ../src/DataViews/EventView.py:241 -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Zmazaním udalosti ju z databázy odstránite." - -#: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Vymazať %s?" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:250 -msgid "_Delete Event" -msgstr "Zmazať udalosť" - #: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 msgid "Marriage Date" msgstr "Dátzum sobáša" @@ -3194,8 +3408,12 @@ msgstr "Editovať zvolenú rodinu" msgid "Delete the selected family" msgstr "Zmazať zvolenú rodinu" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2565 msgid "Families" msgstr "Rodiny" @@ -3211,6 +3429,244 @@ msgstr "Nastavenie stĺpcov..." msgid "Family Filter Editor" msgstr "Nastavenie filtra rodín" +#: ../src/DataViews/GeoView.py:350 +msgid "HtmlView" +msgstr "Zobraziť Html" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:525 +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "Prejsť k predchádzajúcej stránke v zozname príkazov" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:533 +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "Prejsť k ďalšej stránke v histórii" + +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../src/DataViews/GeoView.py:538 +msgid "_Refresh" +msgstr "Obnoviť" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:541 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "Zastaviť a znovu načítať stránku." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:571 +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "Otvoriť stranu pre Html View" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:572 +msgid "" +"Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a " +"webpage in this page\n" +"
\n" +"For example: http://gramps-project.org

" +msgstr "" +"Pre načítanie do tejto strany zapíšte hore adresu web stránky, a kliknite na " +"tlačítko vykonať.\n" +"
\n" +"For example: http://gramps-project.org

" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:738 +msgid "_OpenStreetMap" +msgstr "_OpenStreetMap" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:740 +msgid "Select OpenStreetMap Maps" +msgstr "Zvoľte mapy OpenStreetMaps" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:743 +msgid "_Google Maps" +msgstr "Mapy Google" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:745 +msgid "Select Google Maps." +msgstr "Zvoľte Mapy Google." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:748 +msgid "_OpenLayers Maps" +msgstr "_OpenLayers Maps" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:750 +msgid "Select OpenLayers Maps." +msgstr "Zvoľte OpenLayers Maps." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:753 +msgid "_Yahoo! Maps" +msgstr "Mapy Yahoo!" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:755 +msgid "Select Yahoo Maps." +msgstr "Zvoľte Mapy Yahoo." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:758 +msgid "_Microsoft Maps" +msgstr "_Microsoft Maps" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:760 +msgid "Select Microsoft Maps" +msgstr "Zvoľte Microsoft Maps" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:761 +msgid "_All Places" +msgstr "Všetky lokality" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:763 +msgid "Attempt to view all places in the family tree." +msgstr "Pokus prezrieť všetky miesta z rodinného stromu." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:764 +msgid "_Person" +msgstr "Osoba" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:766 +msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." +msgstr "Pokus prezrieť všetky miesta kde žili označené osoby." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:767 +msgid "_Family" +msgstr "Rodina" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:769 +msgid "Attempt to view places of the selected people's family." +msgstr "Pokus prezrieť miesta týkajúce sa označenej rodiny." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:770 +msgid "_Event" +msgstr "Údaje o udalostiach" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:772 +msgid "Attempt to view places connected to all events." +msgstr "Pokus prezrieť miesta týkajúce všetkých udalostí." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:868 +msgid "List of places without coordinates" +msgstr "Zoznam miest bez súradníc" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:869 +msgid "" +"Here is the list of all places in the family tree for which we have no " +"coordinates.
This means no longitude or latitude.

" +msgstr "" +"Toto je zoznam všetkých lokalít z rodinného stromu pre ktoré nie sú " +"súradnice.
t.j. zemepisná šírka a dĺžka.

" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:919 +#, python-format +msgid "" +"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d " +"markers : " +msgstr "" +"Pre zobrazenie je %d markerov. Sú rozdelené na %d strán s %d markermi : " + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:958 +msgid "All" +msgstr "Všetky" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417 +msgid "No location." +msgstr "Žiadna lokalita." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420 +msgid "You have no places in your family tree with coordinates." +msgstr "Vo vašom rodinnom strome nie je žiadna lokalita so súradnicami." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423 +msgid "You are looking at the default map." +msgstr "Pozeráte sa na prednastavenú mapu." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1448 +#, python-format +msgid "%(comment)s : birth place." +msgstr "%(comment)s : miesto narodenia." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451 +msgid "birth place." +msgstr "miesto narodenia." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1483 +#, python-format +msgid "%(comment)s : death place." +msgstr "%(comment)s : miesto úmrtia." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1486 +msgid "death place." +msgstr "miesto úmrtia." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522 +#, python-format +msgid "Id : %s" +msgstr "Id : %s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539 ../src/DataViews/GeoView.py:1616 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1737 +msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." +msgstr "Mapa sa nedá nastaviť. Lokalita so súradnicami neexistuje." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543 +msgid "All places in the family tree with coordinates." +msgstr "Všetky lokality v rodinnom strome ktoré majú súradnice." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1568 +#, python-format +msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" +msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1619 +msgid "All events in the family tree with coordinates." +msgstr "Všetky udalosti v rodinnom strome ktoré majú súradnice." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647 +#, python-format +msgid "Id : Father : %s" +msgstr "Id : Otec : %s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1652 +#, python-format +msgid "Id : Mother : %s" +msgstr "Id : Matka : %s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1661 +#, python-format +msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" +msgstr "Id : Dieťa : %(id)s %(index)d" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668 +msgid "The active person's family members have no places with coordinates." +msgstr "" +"Pri členoch rodiny aktívnej osoby nie sú uvedené lokality so súradnicami." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742 +msgid "No active person set." +msgstr "Žiadna osoba nie je aktívna." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676 +#, python-format +msgid "" +"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +msgstr "Všetci %(name)s členovia rodiny a miesta so súradnicami." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720 +#, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1740 +msgid "The active person has no places with coordinates." +msgstr "Pri aktívnej osobe nie sú uvedené nijaké lokality so súradnicami." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1745 +#, python-format +msgid "All event places for %s." +msgstr "Všetky miesta udalostí pre %s." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1752 +msgid "Not yet implemented ..." +msgstr "Zatiaľ nedokončené...." + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:303 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Pridať nový mediálny objekt" + #: ../src/DataViews/MediaView.py:89 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Upraviť označený mediálny objekt" @@ -3219,105 +3675,84 @@ msgstr "Upraviť označený mediálny objekt" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Vymazať označený mediálny objekt" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 msgid "Drag Media Object" msgstr "Presunúť mediálny objekt" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:216 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Nastavenie filtra médií" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:219 msgid "View in the default viewer" msgstr "Prezrieť v predvolenom prehliadači" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:236 -#, python-format -msgid "Cannot view %s" -msgstr "%s sa nedá zobraziť" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:237 -#, python-format -msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." -msgstr "GRAMPS nemôže nájsť aplikáciu na prezeranie súboru typu %s." - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:247 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:238 msgid "Select Media Columns" msgstr "Vybrať stĺpce" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dvojklikom na obrázok sa tento zobrazí v externom prehliadači" -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/MediaView.py:397 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Tento mediálny objekt sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z " -"databázy a zo všetkých záznamov ktoré ho uvádzajú." - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:401 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Zmazanie mediálneho objektu ho odstráni z databázy." - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:405 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Zmazať mediálny objekt?" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:406 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "Zmazať mediálny objekt" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1220 msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "Nepomenovaný modul Grampsu" +msgstr "Nepomenovaný Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Tlačitkom vlastnosti presunúť, kliknutím nastaviť" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 ../src/DataViews/GrampletView.py:552 +#, python-format +msgid "Gramplet %s is running" +msgstr "Gramplet %s je aktívny" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Pridať gramplet kliknutím pravého tlačítka myši" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351 msgid "_Add a gramplet" msgstr "Pridať gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "Obnoviť gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Nastavenie stĺpcov na _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Nastavenie stĺpcov na _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Nastavenie stĺpcov na _3" #: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:110 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "Marker" +#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:354 +msgid "Add a new note" +msgstr "Pridať novú poznámku" + #: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 msgid "Edit the selected note" msgstr "Upraviť označenú poznámku" @@ -3326,75 +3761,60 @@ msgstr "Upraviť označenú poznámku" msgid "Delete the selected note" msgstr "Zmazať označenú poznámku" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:167 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:172 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Editovanie poznámok filtra" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:182 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:187 msgid "Select Note Columns" msgstr "Vybrať stĺpce poznámok" -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/NoteView.py:208 -msgid "" -"This note is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all other objects that reference it." -msgstr "" -"Táto poznámka sa práve používa. Ak ju zmažete, bude odstránená z databázy a " -"zo všetkých záznamov ktoré ju uvádzajú." - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:212 -msgid "Deleting note will remove it from the database." -msgstr "Zmazaním poznámkyju z databázy odstránite." - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:218 -msgid "_Delete Note" -msgstr "Zmazaťpoznámku" - #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 -msgid "b." -msgstr "* " - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 -msgid "d." -msgstr "+ " +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53 +msgid "short for born|b." +msgstr "*" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 -msgid "bap." -msgstr "krst." +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55 +msgid "short for died|d." +msgstr "+" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 -msgid "chr." -msgstr "kost." +msgid "short for baptized|bap." +msgstr "krs." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 -msgid "bur." -msgstr "poch." +msgid "short for chistianized|chr." +msgstr "krs." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 -msgid "crem." -msgstr "krem." +msgid "short for buried|bur." +msgstr "poch." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78 +msgid "short for cremated|crem." +msgstr "kre." + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981 msgid "Jump to child..." msgstr "Preskočiť k dieťaťu..." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990 msgid "Jump to father" msgstr "Preskočiť k otcovi" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999 msgid "Jump to mother" msgstr "Preskočiť k matke" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Osoba je označená ako jeho/jej vlastný predok." @@ -3403,104 +3823,125 @@ msgstr "Osoba je označená ako jeho/jej vlastný predok." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1592 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 +#. An optional link to a home page +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:376 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338 msgid "Show images" msgstr "Ukázať obrázky" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347 msgid "Show marriage data" msgstr "Zobraziť údaj o manželstve" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 msgid "Tree style" msgstr "Štýl stromu" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 msgid "Version A" msgstr "Verzia A" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370 msgid "Version B" msgstr "Verzia B" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 msgid "Tree size" msgstr "Rozsah stromu" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397 #, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "generácie:%d" +msgid "%d generation" +msgid_plural "%d genons" +msgstr[0] "%d ggenerácia" +msgstr[1] "%d generácie" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673 msgid "People Menu" msgstr "Menu Osoby" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 -#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2302 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421 msgid "Siblings" msgstr "Súrodenci" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576 msgid "Children" msgstr "Deti" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852 msgid "Related" msgstr "Viaže sa niekt.údajom k" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660 msgid "Family Menu" msgstr "Rodinné menu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59 msgid "Birth Date" msgstr "Dátum narodenia" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Miesto narodenia" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Dátum úmrtia" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Miesto úmrtia" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "Posledná zmena" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101 msgid "People" msgstr "Osoby" @@ -3525,7 +3966,7 @@ msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Zmazať označenú osobu" #: ../src/DataViews/PersonView.py:163 -msgid "_Compare and Merge..." +msgid "Compare and _Merge..." msgstr "Porovnať a zlúčiť..." #: ../src/DataViews/PersonView.py:165 @@ -3579,91 +4020,112 @@ msgstr "Upraviť označenú osobu" msgid "Delete selected person" msgstr "Zmazať označenú osobu" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Place Name" msgstr "Meno lokality" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 msgid "Church Parish" msgstr "Farnosť" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Kraj/okres" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Štát" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1209 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 msgid "Latitude" msgstr "zemepisná šírka" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1215 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155 msgid "Longitude" msgstr "zemepisná dĺžka" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Ulica" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:252 +msgid "Add a new place" +msgstr "Pridať novú lokalitu" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90 msgid "Edit the selected place" msgstr "Editovať zvolenú lokalitu" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91 msgid "Delete the selected place" msgstr "Vymazať zvolené lokalitu" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130 msgid "_Merge..." msgstr "Zlúčiť..." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:120 -msgid "_Google Maps" -msgstr "Mapy z Google" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132 +msgid "Loading..." +msgstr "Nahrávam..." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:122 -msgid "Attempt to map location on Google Maps" -msgstr "Pokúsiť sa lokalizovať na Mapách Google" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133 +msgid "" +"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ..." +msgstr "Pokus prezrieť zvolené lokality s (OpenstreetMap, Google Maps, ..." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136 +msgid "Select a Map Service" +msgstr "Zvoliť zdroj máp" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138 +msgid "_Look up with Map Service" +msgstr "Vyhľadať so zdrojom máp" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140 +msgid "" +"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ..." +msgstr "Pokus prezrieť túto lokalitu s (OpenstreetMap, Google Maps, ..." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Nastavenie filtra lokality" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:157 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229 +msgid "No place selected." +msgstr "Nebolo zvolené žiadne miesto." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230 +msgid "" +"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " +"might support multiple selections." +msgstr "" +"Zvoľte si miesto na mape ktoré chcete vidieť. Niektoré mapové služby " +"umožňujú vybrať viac miest." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:250 msgid "Select Place Columns" msgstr "Vybrať stĺpce" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Tento objekt sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z databázy a " -"zo všetkých záznamov osôb a rodín ktoré ho uvádzajú." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Zmazaním lokality ju odstránite z databázy." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:257 -msgid "_Delete Place" -msgstr "Zmazať lokalitu" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:276 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351 msgid "Cannot merge places." msgstr "Lokality sa nedajú zlúčiť." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:277 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -3672,201 +4134,209 @@ msgstr "" "Na zlúčenie musia byť označené dve miesta. Druhá lokalita sa môže označiť " "pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolenú lokalitu." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:325 msgid "_Reorder" msgstr "Znovu usporiadať" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Zmeniť poradia rodičov a rodín" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 msgid "Edit..." msgstr "Editovať..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 msgid "Edit the active person" msgstr "Upraviť aktívnu osobu" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1001 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2398 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2400 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:737 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Pridať novú rodinu a rodiča" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 msgid "Add Partner..." msgstr "Pridať partnera..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "Pridať" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:731 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Pridať nových rodičov" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 msgid "Add New Parents..." msgstr "Pridať rodičov..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 msgid "Share" msgstr "Zdieľať" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:732 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Pridať osobu a označiť ju ako dieťa existujúcej rodiny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:345 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Pridať existujúcich rodičov..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:353 msgid "Show Details" msgstr "Ukázať podrobnosti" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:356 msgid "Show Siblings" msgstr "Ukázať súrodencov" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:859 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editovať %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:590 +msgid "Alive" +msgstr "nažive" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s v %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:733 msgid "Edit parents" msgstr "Editovať údaje rodičov" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:734 msgid "Reorder parents" msgstr "Usporiadať rodičov" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:735 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Zrušiť osobu ako dieťa týchto rodičov" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:739 msgid "Edit family" msgstr "Editovať rodinu" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:708 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:740 msgid "Reorder families" msgstr "Znovu zoradiť rodiny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:709 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Zrušiť osobu ako rodiča v tejto rodine" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850 #, python-format -msgid " (%d siblings)" -msgstr " (%d siblings)" +msgid " (%d sibling)" +msgid_plural " (%d siblings)" +msgstr[0] "(%d brat a sestra)" +msgstr[1] "(%d bratia a sestry)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 brat)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 sestra)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 súrodenec)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:772 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861 msgid " (only child)" msgstr " (jediné dieťa)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335 msgid "Add new child to family" msgstr "Pridať dieťa do rodiny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340 msgid "Add existing child to family" msgstr "Pridať existujúce dieťa do rodiny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "Narodenie: %(birthdate)s, Úmrtie: %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126 #, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "* %s" +msgid "short for born|b. %s" +msgstr "*·%s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128 #, python-format -msgid "d. %s" +msgid "short for dead|d. %s" msgstr "+ %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Typ vzťahu: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s v %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 msgid "Broken family detected" msgstr "Automaticky detekovaný" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Skontrolovať a opraviť databázu" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317 #, python-format -msgid " (%d children)" -msgstr " (%d detí)" +msgid " (%d child)" +msgid_plural " (%d children)" +msgstr[0] " (%d dieťa)" +msgstr[1] " (%d detí)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 -msgid " (1 child)" -msgstr " (1 dieťa)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319 msgid " (no children)" msgstr " (žiadne deti)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456 msgid "Add Child to Family" msgstr "Pridať dieťa do rodiny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261 msgid "Select Child" msgstr "Zvoliť dieťa" @@ -3891,76 +4361,43 @@ msgstr "Editovať zvolený archív" msgid "Delete the selected repository" msgstr "Zmazať zvolený archív" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Nastaviť filter archívov" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Vybrať stĺpce" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Tento objekt sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z databázy a " -"zo všetkých záznamov ktoré ho uvádzajú." - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Zmazaním archívu ho odstránite z databázy." - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211 -msgid "_Delete Repository" -msgstr "Zmazať archív" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:74 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 msgid "Add a new source" msgstr "Pridať nový zdroj" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Editovať zvolený zdroj" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:77 msgid "Delete the selected source" msgstr "Zmazať zvolený zdroj" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:115 msgid "_Merge" msgstr "Zlúčiť" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:116 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:117 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Nastavenie filtra zdrojov" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:123 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:124 msgid "Select Source Columns" msgstr "Vybrať stĺpce" -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/SourceView.py:193 -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Tento zdroj sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z databázy a zo " -"všetkých záznamov osôb a rodín ktoré ho uvádzajú." - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:197 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Zmazaním zdroja ho odstránite z databázy." - #: ../src/DataViews/SourceView.py:206 -msgid "_Delete Source" -msgstr "Zmazať zdroj" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:225 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Zdroje nemožno zlúčiť." -#: ../src/DataViews/SourceView.py:226 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:207 msgid "" "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -3969,131 +4406,48 @@ msgstr "" "Na vykonanie zlúčenie musia byť označené práve dva zdroje. Druhý zdroj sa " "označí pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolený zdroj." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:547 ../src/docgen/ODFDoc.py:550 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 #: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 #: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 #: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 #: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1461 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1466 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2701 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357 +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "%s sa nedá vytvoriť" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:450 ../src/Editors/_EditPerson.py:476 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Otvárať v %s" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 -msgid "Plain Text" -msgstr "Prostý text" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "Je potrebný PyGtk 2.10 alebo novši" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 -#, python-format -msgid "of %d" -msgstr "z %d" -"" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 -msgid "Print..." -msgstr "Tlačiť ..." - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Marker '' nebol v šablóne" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 -msgid "Template Error" -msgstr "Chyba v šablóne" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"%s nebolo možné otvoriť\n" -"Použije sa východzia šablóna" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1155 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Otvoriť s %(program_name)s" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536 -msgid "LaTex" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1162 ../src/docgen/ODFDoc.py:1163 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Text Open Dokument" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 -msgid "Print a copy" -msgstr "Vytlačiť" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:455 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF dokument" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 -msgid "Quick View" -msgstr "Náhľad" - #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 msgid "Create and add a new address" msgstr "Vytvoriť a priradiť novú adresu" @@ -4151,7 +4505,7 @@ msgid "Edit reference" msgstr "Upraviť odkaz" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" @@ -4250,12 +4604,7 @@ msgstr "Temple" msgid "_Gallery" msgstr "_Galéria" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 -#, python-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Otvárať v %s" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "V Galérii je neexistujúce médium" @@ -4281,7 +4630,7 @@ msgstr "Presunúť označený obrad LDS nižšie" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 msgid "_LDS" -msgstr "SPD" +msgstr "LDS" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 msgid "Alternate _Locations" @@ -4483,35 +4832,96 @@ msgstr "_Internet" msgid "Select a media object" msgstr "Zvoliť mediálny objekt" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:145 msgid "Select media object" msgstr "Zvoliť mediálny objekt" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:155 msgid "Import failed" msgstr "Import zlyhal" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Zadaný súbor nenájdený." -#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:168 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "%s sa nedá importovať" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:231 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "%s sa nedá zobraziť" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:233 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 msgid "" "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." msgstr "GRAMPS nemôže zobraziť obrazový súbor. Súbor je asi poškodený." -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Lokalitu zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Miesto nezadané, zvoľte kliknutím tlačítka" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 +msgid "Edit place" +msgstr "Editovať lokalitu" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Zvoliť existujúcu lokalitu" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253 +msgid "Remove place" +msgstr "Vymazať lokalitu" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Mediálny objekt zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Obrázok nezadaný, zvoľte kliknutím na tlačítko" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 +msgid "Edit media object" +msgstr "Editovať mediálny objekt" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Zvoliť existujúci mediálny objekt" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304 +msgid "Remove media object" +msgstr "Odstrániť mediálny objekt" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Poznámku zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Poznámka nezadaná, kliknite na tlačítko" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:264 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257 +msgid "Edit Note" +msgstr "Editovaťpoznámku" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Zvoliť existujúcu poznámku" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355 +msgid "Remove note" +msgstr "Vymazaťpoznámku" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149 msgid "Address Editor" msgstr "Editovanie adries" @@ -4531,48 +4941,48 @@ msgstr "Atribút sa nedá uložiť" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Typ atribútu nemôže ostať prázdny" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Editor odkazov na deti" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 msgid "Child Reference" msgstr "Odkaz na dieťa" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "manual|Editing_Information_About_Events" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Udalosť: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 msgid "New Event" msgstr "Nová udalosť" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238 msgid "Edit Event" msgstr "Editovať udalosť" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222 msgid "Cannot save event" msgstr "Údaje o udalosti sa nedajú uložiť" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Pre túto udalosť nie sú k dispozícii žiadne dáta. Prosím vložte dáta alebo " "zrušte editovanie." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Údaje o udalosti sa nedajú uložiť. ID už existuje." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " @@ -4583,89 +4993,89 @@ msgstr "" "používa v prvku·'%(prim_object)s'.·Zadajte prosím iné·ID·alebo·honechajte " "prázdne, aby sa použila najbližšia vyššia hodnota·ID." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Musi byť uvedený typ udalosti" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 msgid "Add Event" msgstr "Priradiť udalosť" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Vymazať udalosť (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Nastavenie filtrovania odkazov" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97 #: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 msgid "_General" msgstr "Všeobecne" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233 msgid "Modify Event" msgstr "Upraviť udalosť" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Vytvoriť novú osobu a priradiť dieťa do rodiny" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Vymazať vybrané dieťa z rodiny" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Edit the child reference" msgstr "Upraviť odkaz na dieťa" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Priradiť existujúcu osobu a označiť ju ako dieťa aktuálnej rodiny" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "Presunúť dieťa v zozname vyššie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Presunúť dieťa v zozname nižšie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 msgid "Paternal" msgstr "Otcovský" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 msgid "Maternal" msgstr "Materinský" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "Deti" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 msgid "Edit child" msgstr "Upraviť údaje dieťaťa" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 msgid "Add an existing child" msgstr "Pridať existujúce dieťa" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129 msgid "Edit relationship" msgstr "Editovať vzťah" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Zobraziť varovanie pri priraďovaní rodičov k dieťaťu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " @@ -4681,11 +5091,11 @@ msgstr "" "vaša nová rodina je prázdna, začnete tým editovať dáta existujúcej. Ak " "zadáta dáta predtým, vytvoríte tým duplicitnú rodinu." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 msgid "Family has changed" msgstr "Rodina bola zmenená" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 msgid "" "The family you are editing has changed. To make sure that the database is " "not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " @@ -4694,51 +5104,51 @@ msgstr "" "Rodina ktorú upravujete sa zmenila. Aby databáza nebola porušená, GRAMPS " "údaje rodiny obnovil. Mohlo sa stať, že vami vykonané zmeny sa stratili." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507 msgid "New Family" msgstr "Nová rodina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 ../src/Editors/_EditFamily.py:1026 msgid "Edit Family" msgstr "Editovať rodinu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Priradiť novú osobu ako matku" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Priradiť novú osobu ako otca" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Označiť osobu ako otca" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Zrušiť osobu ako otca" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Označiť osobu ako matku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Priradiť novú osobu ako matku" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Zrušiť osobu ako matku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Označiť osobu ako otca" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Priradiť novú osobu ako otca" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Zrušiť osobu ako otca" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746 msgid "Select Mother" msgstr "Označiť matku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791 msgid "Select Father" msgstr "Označiť otca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815 msgid "Duplicate Family" msgstr "Duplicitná rodina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " @@ -4748,47 +5158,47 @@ msgstr "" "duplikátnu rodinu. Odporúčame zrušiť úpravy v tomto okne a označiť " "existujúcu rodinu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 msgid "Baptism:" msgstr "Krst:" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857 msgid "Burial:" msgstr "Pohreb:" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Otec nemôže byť priradený ako jeho vlastné dieťa" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s figuruje ako otec, aj ako dieťa rodiny." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Matka nemôže byť priradená ako jej vlastné dieťa" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s figuruje ako matka, aj ako dieťa rodiny." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945 msgid "Cannot save family" msgstr "Rodina sa nedá uložiť" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Pre túto rodinu nie sú údaje k dispozícii. Zadajte dáta alebo ukončite " "editovanie." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Rodina sa nedá uložiť. ID už existuje." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " @@ -4798,84 +5208,89 @@ msgstr "" "Pokúsili ste sa použiť ID GRAMPS-u s hodnotou %(id)s. Táto hodnota je už je " "použitá. Zadajte iné ID alebo nechajte prázdne pre nasledujúce dostupné ID." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995 msgid "Add Family" msgstr "Priradiť rodinu" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "Editovanie udalostí SPD" +msgstr "Editovanie udalostí LDS" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s a %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance" -msgstr "Udalosť SPD" +msgstr "Udalosť LDS" #: ../src/Editors/_EditLocation.py:59 msgid "Location Editor" msgstr "Editor lokality" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Médiá: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 msgid "New Media" msgstr "Nové Médium" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199 msgid "Edit Media Object" msgstr "Editovať mediálny objekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237 msgid "Cannot save media object" msgstr "Mediály objekt sa nedá uložiť" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238 msgid "" "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Pre tento mediálne objekt nie sú k dispozícii žiadne dáta. Prosím vložte " "dáta alebo zrušte editovanie." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Mediálny objekt sa nedá uložiť. ID už existuje." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Pridať mediálny objekt (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Editovať mediálny objekt (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356 msgid "Remove Media Object" msgstr "Odstrániť mediálny objekt" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor odkazov na médiá" +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "Y" + #: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" msgstr "Editor mien" @@ -4894,8 +5309,8 @@ msgid "" "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " "name of %(group_name)s." msgstr "" -"Osoby s priezviskom %(surname)s už nebudú zoskupované pod menom %" -"(group_name)s." +"Osoby s priezviskom %(surname)s už nebudú zoskupované pod menom %(group_name)" +"s." #: ../src/Editors/_EditName.py:345 msgid "Continue" @@ -4926,82 +5341,87 @@ msgstr "Zoskupiť všetky osoby" msgid "Group this name only" msgstr "Zoskupiť len toto meno" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:159 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:141 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Pozn.: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:164 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:146 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Poznámka: %s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:167 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:149 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nová pozn. - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:171 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:153 msgid "New Note" msgstr "Nová poznámka" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:203 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:180 msgid "_Note" msgstr "Poznámka" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:535 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:283 msgid "Cannot save note" msgstr "Poznámka sa nedá uložiť" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:536 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:284 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "K poznámke nie sú k dispozícii žiadne dáta. Prosím vložte dáta alebo zrušte " "editovanie." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:543 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:291 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Poznámku nemožno uložiť. ID už existuje." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252 msgid "Add Note" msgstr "Pridať poznámku" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:634 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:372 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Odstrániť poznámku (%s)" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113 +#, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Osoba: %(name)s" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 +#, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Nová osoba %(name)s" + #: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 msgid "New Person" msgstr "Nová osoba" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Meno po otcovi:" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418 msgid "Edit Person" msgstr "Editovanie údajov osoby" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Editovat vlastnosti objektu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514 msgid "Make Active Person" msgstr "Nastaviť ako aktívnu osobu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518 msgid "Make Home Person" msgstr "Nastaviť východziu osobu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problém pri zmene údaja o pohlaví" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -5009,49 +5429,49 @@ msgstr "" "Zmena údaja o pohlaví spôsobila problémy v informácii o svatbe.\n" "Prosím preverte údaj o svatbe osoby." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677 msgid "Cannot save person" msgstr "Údaje osoby sa nedajú uložiť" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Pre túto osobu nexistujú žiadne údaje. Zadajte dáta alebo zrušte editovanie." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Údaje osoby sa nedajú uložiť. ID už existuje." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Pridať osobu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Editovať údaje o osobe (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Pohlavie nešpecifikované" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." msgstr "" "Nebolo zadané pohlavie osoby. Je to zrejme chyba. Zadajte pohlavie osoby." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 msgid "_Male" msgstr "Muž" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 msgid "_Female" msgstr "Žena" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875 msgid "_Unknown" msgstr "Neznáme" @@ -5080,15 +5500,15 @@ msgstr "Lokalita: %s" msgid "New Place" msgstr "Nová lokalita" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "Zem. šírka neplatná (syntax: 18°9'" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Zem. dĺžka neplatná(syntax: 18°9'" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214 msgid "Edit Place" msgstr "Editovať lokalitu" @@ -5121,11 +5541,11 @@ msgstr "Editovať lokalitu (%s)" msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Odstrániť lokalitu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "Save Changes?" msgstr "Uložiť zmeny?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Ak zavriete bez uloženia, doteraz vykonané zmeny sa neuložia" @@ -5138,7 +5558,7 @@ msgstr "Editor odkazov na archívy" msgid "Repository: %s" msgstr "Archív: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72 msgid "New Repository" msgstr "Nový archív" @@ -5154,73 +5574,73 @@ msgstr "Upraviť Archív" msgid "Add Repository" msgstr "Pridať archív" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84 msgid "Edit Repository" msgstr "Editovať archív" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143 msgid "Cannot save repository" msgstr "Archiv nemožno uložiť" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 msgid "" "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Pre tento archív nie sú k dispozícii nijaké dáta. Zadajte dáta alebo zrušte " "editovanie." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Archiv nemožno uložiť. ID už existuje." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Pridať archív (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Editovať archív (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Zmazať archív (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Nový zdroj" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:155 msgid "Edit Source" msgstr "Editovať zdroj" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 msgid "Cannot save source" msgstr "Zdroj nemožno uložiť" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Pre tento zdroj nie sú k dispozícii nijaké dáta. Zadajte dáta alebo zrušte " "editovanie." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:170 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "Zdroj nemožno uložiť. ID už existuje." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:184 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:183 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Pridať zdroj (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:189 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:188 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Editovať zdroj (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:255 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:250 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Odstrániť zdroj (%s)" @@ -5285,358 +5705,44 @@ msgstr "Váš súbor GEDCOM je poškodený, pravdepodobne nie je celý." msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import z GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818 msgid "GEDCOM import" msgstr "Import GEDCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Riadok %d je nezrozumiteľný, preto bol ignorovaný." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Riadok %d: nevyplnená poznámka o udalosti bola ignorovaná." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Import %s nemožný" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import z %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Riadok %d: je nezrozumiteľný, preto bol ignorovaný." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "vynechané %d údaj(e) na riadku %d" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1111 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Obnoviť tabuľky referencií" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:128 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:138 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:156 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Chyba pri zápise %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Databázu nie je možné uložiť, lebo nemáte právo zápisu do tohto adresára. " -"Preverte prosím vaše oprávnenia na zápis do adresára a pokúste sa znovu." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Súbor nie je možné uložiť pretože nemáte právo zápisu do tohto súboru. " -"Preverte prosím vaše oprávnenia na zápis do súboru a pokúste sa znovu." - -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2381 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s sa nedá otvoriť" - -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"Verzia databázy nie je podporovaná touto verziou GRAMPS.\n" -"Inštalujte prosím vyššiu verziu GRAMPS, alebo na prenos dát medzi rôznymi " -"verziami databáz použite formát XML." - -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Verzia databázy nie je podporovaná touto verziou GRAMPS." - -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1300 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 -#, python-format -msgid "" -"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " -"grouping to %s" -msgstr "" -"Váš rodinný strom zoskupuje meno %s spolu s %s, nezmenil zoskupenie na %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 -msgid "Import database" -msgstr "Importovať databázu" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:308 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s sa nepodarilo otvoriť\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "Neplatný súbor GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126 -#, python-format -msgid "%s could not be imported" -msgstr "%s sa nedá importovať" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Chyba pri čítaní súboru GEDCOM" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:73 ../src/plugins/EventNames.py:111 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s of %(family)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:112 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s of %(person)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:120 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:130 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Chyba pri čítaní %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" -"Súbor je pravdepodobne poškodený alebo nie je platnou databázou GRAMPS." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:235 -#, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s\n" -msgstr " %(id)s - %(text)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:239 -#, python-format -msgid " Family %(id)s\n" -msgstr " Rodina %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:241 -#, python-format -msgid " Source %(id)s\n" -msgstr "Zdroj %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:243 -#, python-format -msgid " Event %(id)s\n" -msgstr " Udalosť %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:245 -#, python-format -msgid " Media Object %(id)s\n" -msgstr " Mediálny objekt %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:247 -#, python-format -msgid " Place %(id)s\n" -msgstr " Lokalita %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:249 -#, python-format -msgid " Repository %(id)s\n" -msgstr " Archív %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:251 -#, python-format -msgid " Note %(id)s\n" -msgstr " Poznámka %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:258 -#, python-format -msgid " People: %d\n" -msgstr " Osoby: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259 -#, python-format -msgid " Families: %d\n" -msgstr " Rodiny: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260 -#, python-format -msgid " Sources: %d\n" -msgstr " Zdroj: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261 -#, python-format -msgid " Events: %d\n" -msgstr " Udalosť: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:262 -#, python-format -msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr " Mediálne objekty: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263 -#, python-format -msgid " Places: %d\n" -msgstr " Lokality: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264 -#, python-format -msgid " Repositories: %d\n" -msgstr " Archívy: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265 -#, python-format -msgid " Notes: %d\n" -msgstr " Poznámky: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:267 -msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "Počet nových importovaných objektov:\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:276 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Objects merged-overwritten on import:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Zlúčené objekty prepísané pri importe:\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:282 -msgid "" -"\n" -"Media objects with relative paths have been\n" -"imported. These paths are considered relative to\n" -"the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user directory.\n" -msgstr "" -"\n" -"Boli importované mediálne objekty s relatívnymi cestami.\n" -"Tieto sú relatívne k adresáru ktorý ste nastavili\n" -"v preferenciách. Ak nebol nastavený, sú relatívne k vášmu\n" -"užívateľskému adresáru.\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:756 -msgid "Could not change media path" -msgstr "Nebolo možné zmeniť cestu k médiám" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:757 -#, python-format -msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " -"the family tree you import into. The original media path has been retained. " -"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " -"Preferences." -msgstr "" -"Otvorený súbor má uvedenú cestu k médiám %s, čo je v konflikte s cestou v " -"rodinnom strome do ktorého importujete. Pôvodná cesta ostala nezmenená. " -"Súbory skopírujte na správne miesto, alebo upravte cestu k médiám v " -"Preferenciách." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:769 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "Import GRAMPS XML" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:876 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1961 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Meno svedka: %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1852 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Komentár svedka: %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2399 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " -"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " -"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr "" -"Snažíte sa importovať súbor grampsu vytvorený pod verziou %s GRAMPSu, pričom " -"používate staršiu verziu %s. Import súboru sa nevykoná. Nainštalujte " -"siprosím najnovšiu verziu GRAMPSu a import zopakujte." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:514 -msgid "Sorting" -msgstr "Prebieha triedenie" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:525 -msgid "Writing" -msgstr "Prebieha zápis" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1464 -msgid "Export failed" -msgstr "Export zlyhal" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1475 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" -"GEDCOM sa používa na prenos dát medzi genealogickými programami. Väčšina " -"genealogického softwaru akceptuje ako vstup súbory GEDCOM." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1477 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Voľby pre export GEDCOM" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "Databáza GRAMPS _XML" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " -"compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"Databáza GRAMPS XML je textová forma zápisu rodinného stromu. Je " -"kompatibilná pre čítanie a zápis s aktuálnym formátom databázy GRAMPS." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 -msgid "GRAMPS XML export options" -msgstr "Voľby pre GRAMPS XML export" - #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" msgstr "Poslať hlásenie o chybe" @@ -5796,9 +5902,9 @@ msgid "" "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " "submit report" msgstr "" -"Použite toto tlačítko na skopírovanie správy do schránky. Potom choďte na " +"Použite toto tlačítko na skopírovanie správy do schránky. Potom prejdite na " "web stránku systému pomocou tlačítka dole, skopírujte správu a kliknite " -"odoslať správu" +"odoslať" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 msgid "Send Bug Report" @@ -5845,484 +5951,98 @@ msgstr "Podrobnosti o chybe" msgid "Report" msgstr "Poslať správu" -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 msgid "Select Event" msgstr "Označiť udalosť" -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 msgid "Select Family" msgstr "Zvoliť súbor" -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 msgid "Select Note" msgstr "Zvoliť poznámku" -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62 msgid "Select Media Object" msgstr "Zvoliť mediálny objekt" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:902 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 msgid "Select Person" msgstr "Zvoliť osobu" -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55 msgid "Select Place" msgstr "Označiť lokalitu" -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55 msgid "Select Repository" msgstr "Označiť archív" -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55 msgid "Select Source" msgstr "Označiť zdroj" -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:55 -#, python-format -msgid "Sorted events of %s" -msgstr "Zoradené udalosti osoby %s" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/all_events.py:113 -msgid "Event Type" -msgstr "Typ udalosti" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -msgid "Event Date" -msgstr "Dátum udalosti" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -msgid "Event Place" -msgstr "Miesto udalosti" - -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:97 -#, python-format -msgid "" -"Sorted events of family\n" -" %s - %s" -msgstr "" -"Usporiadané záznamy o udalostiach rodiny\n" -" %s - %s" - -#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 -msgid "Family Member" -msgstr "Člen rodiny" - -#: ../src/plugins/all_events.py:112 -msgid "Personal events of the children" -msgstr "Osobné udalosti detí" - -#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155 -msgid "All Events" -msgstr "Všetky udalosti" - -#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 -#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283 -#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 -#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 ../src/plugins/EventNames.py:161 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 -#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 -#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 -#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 ../src/plugins/NotRelated.py:419 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 -#: ../src/plugins/Verify.py:1528 ../src/plugins/WebCal.py:1232 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 -msgid "Stable" -msgstr "Stabilný" - -#: ../src/plugins/all_events.py:146 -msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Zobraziť udalosti osoby rodinné aj osobné." - -#: ../src/plugins/all_events.py:157 -msgid "Display the family and family members events." -msgstr "Zobraziť udalosti týkajúce sa rodiny a jej členov." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:67 -msgid "Home person not set." -msgstr "Nebola nastavená východzia osoba." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s je tá istá osoba, ako %s." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s je %(relationship)s k osobe %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:99 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "%(person)s a %(active_person)s nie sú priami príbuzní." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:148 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "%(person)s a %(active_person)s majú takýto vzťah:" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:202 -#, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" -msgstr "Typ vzťahu %s k %s" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:262 -#, python-format -msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "Podrobná cesta od %(person)s k spoločnému predkovi" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:265 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/plugins/all_relations.py:265 -msgid "Name Common ancestor" -msgstr "Uviesť spoločného predka" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 -msgid "Parent" -msgstr "Rodič" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:905 -msgid "Yes" -msgstr "Áno" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:904 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:309 -msgid "Partial" -msgstr "Čiastočný" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:328 -msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "Poznámky k spriaznenej rodine" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:330 -msgid "Remarks" -msgstr "Poznámky" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:332 -msgid "The following problems where encountered:" -msgstr "Vyskytli sa tieto problémy:" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:349 -msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Vzťah k východzej osobe" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:351 -msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Zobraziť všetky vzťahy k východzej osobe." - -#. display the title -#: ../src/plugins/siblings.py:42 -#, python-format -msgid "Siblings of %s" -msgstr "Súrodenci osoby %s" - -#: ../src/plugins/siblings.py:44 -msgid "Sibling" -msgstr "Súrodenec" - -#: ../src/plugins/siblings.py:57 -msgid "self" -msgstr "sám" - -#: ../src/plugins/siblings.py:76 -msgid "Display a person's siblings." -msgstr "Zobraziť súrodencov osoby." - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "Osoby pravdepodobne žijúce a ich vek k %s" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "Osoby pravdepodobne žijúce a ich vek k %s" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 -msgid "Age" -msgstr "Vek" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 -#, python-format -msgid "%d years" -msgstr "%d rokov" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 -#, python-format -msgid "%d months" -msgstr "%d mesiacov" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090 -msgid "Age on Date" -msgstr "Vek k dátumu" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Zobrazí osoby a vek k určitému dátumu" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 -#, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Strom predkov pre %s" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 -msgid "Tree Options" -msgstr "Nastavenia stromu" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250 -#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 -msgid "Center Person" -msgstr "Ústredná osoba" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 -msgid "The center person for the tree" -msgstr "Ústredná postava zostavy stromu" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:347 -msgid "Generations" -msgstr "Generácie" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "Počet generácií ktorý má zostava stromu obsahovať" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 -msgid "Display Format" -msgstr "Formát zobrazenia" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 -msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "Formát zobrazenia pre výstup." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "Prispôsobiť na rozmer jednej stránky" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 -msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "Otázka-prispôsobiť na rozmer jednej stránky." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Vložiť prázdne stránky" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "Otázka-vložiť aj prázdne strany." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 -msgid "Co_mpress tree" -msgstr "Stlačiť graf stromu" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "Otázka-stlačiť graf." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Základný štýl pre zobrazenie textu." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Základný štýl zobrazenia titulku." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Strom predkov" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Vytvorí grafický strom predkov" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Graf predkov typu Ahnentafel pre %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generácia %d" - -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2938 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 -#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 -msgid "Report Options" -msgstr "Nastavenia zostavy" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 -msgid "The center person for the report" -msgstr "Ústredná postava zostavy" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 ../src/plugins/FanChart.py:348 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Počet generácií ktorý má správa obsahovať" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:655 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Ukončenie stránky medzi generáciami" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "Začať každú generáciu na novej strane." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Pridať koniec riadku za každým menom" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "Uvádza či za menom má byť koniec riadka." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:800 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Štýl použitý pre titul strany." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Štýl použitý pre záhlavie generácie." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Zostava predkov typu Ahnentafel" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Poskytuje textovú zostavu predkov" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 +#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178 msgid "Not Applicable" msgstr "Nedá sa použiť" -#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:603 +#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 msgid "unknown father" msgstr "neznámy otec" -#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:609 +#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 msgid "unknown mother" msgstr "neznáma matka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:611 +#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s a %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:610 +#: ../src/plugins/BookReport.py:580 msgid "Available Books" msgstr "Dostupné knihy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:623 +#: ../src/plugins/BookReport.py:593 msgid "Book List" msgstr "Zoznam kníh" -#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 +#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249 msgid "Book Report" msgstr "Knižná zostava" -#: ../src/plugins/BookReport.py:744 +#: ../src/plugins/BookReport.py:714 msgid "New Book" msgstr "Nová kniha" -#: ../src/plugins/BookReport.py:747 +#: ../src/plugins/BookReport.py:717 msgid "_Available items" msgstr "Dostupné položky" -#: ../src/plugins/BookReport.py:751 +#: ../src/plugins/BookReport.py:721 msgid "Current _book" msgstr "Aktuálna kniha" -#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67 msgid "Item name" msgstr "Názov položky" -#: ../src/plugins/BookReport.py:762 +#: ../src/plugins/BookReport.py:732 msgid "Subject" msgstr "Predmet" -#: ../src/plugins/BookReport.py:774 +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "Book selection list" msgstr "Prehľad kníh" -#: ../src/plugins/BookReport.py:813 +#: ../src/plugins/BookReport.py:783 msgid "Different database" msgstr "Iná databáza" -#: ../src/plugins/BookReport.py:814 +#: ../src/plugins/BookReport.py:784 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -6339,992 +6059,2397 @@ msgstr "" "Preto sa ústredná osoba ku každej položke nastaví na aktívnu osobu databázy, " "ktorá je práve otvorená." -#: ../src/plugins/BookReport.py:952 +#: ../src/plugins/BookReport.py:922 msgid "Setup" msgstr "Nastavenie" -#: ../src/plugins/BookReport.py:962 +#: ../src/plugins/BookReport.py:932 msgid "Book Menu" msgstr "Menu knihy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:985 +#: ../src/plugins/BookReport.py:955 msgid "Available Items Menu" msgstr "Dostupné položky menu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1143 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1110 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Kniha GRAMPSu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1284 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:498 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 ../src/plugins/tool/Eval.py:132 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588 +msgid "Stable" +msgstr "Stabilný" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1251 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Vytvorí knihu obsahujúcu viacero zostáv." -#. --------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "Options" -msgstr "Nastavenia" +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Chyba pri zápise %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"Databázu nie je možné uložiť, lebo nemáte právo zápisu do tohto adresára. " +"Preverte prosím vaše oprávnenia na zápis do adresára a pokúste sa znovu." + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"Súbor nie je možné uložiť pretože nemáte právo zápisu do tohto súboru. " +"Preverte prosím vaše oprávnenia na zápis do súboru a pokúste sa znovu." + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302 +msgid "" +"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +"completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "" +"Kópie všetkých vašich dát a mediálnych súborov sa exportujú do CD Creatora. " +"Neskôr môžete CD s týmito dátami vypáliť, a vaša kópia bude plne " +"prenositeľná medzi rôznymi systémami a binárnymi architektúrami." + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225 +msgid "GRAMPS XML export options" +msgstr "Voľby pre GRAMPS XML export" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228 +msgid "GRAMPS _XML database" +msgstr "Databáza GRAMPS _XML" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73 +#, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár pre média %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77 +#, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "Adresár média %s nie je prístupný pre zápis" + +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" +"Adresár médií %s už existuje. Najprv ho zmažte, a potom proces importu " +"zopakujte" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91 +#, python-format +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Chyba pri extrahovaní do %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Základ pre relatívne cesty k médiám" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108 +#, python-format +msgid "" +"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " +"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " +"media files to the new position, and using the media manager tool, option " +"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" +"Cesta k médiám tohto rodinného stromu je nastavená na %s. Môžete ju " +"zjednodušiť v Preferenciách tak, že presuniete mediálne súbory na nové " +"miesto a pomocou správcu médií nastavíte správnu cestu k nim voľbou 'Upraviť " +"cestu k médiám'." + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Základ pre cestu k médiám nenájdený" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118 +#, python-format +msgid "" +"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" +"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " +"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " +"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " +"your media files to the new position, and using the media manager tool, " +"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " +"objects." +msgstr "" +"Rodinný strom ktorý ste importovali mal nastavenú cestu k médiám:·%" +"(orig_path)s.Importované mediálne objekty majú relatívnu cestu %(path)s." +"Nastavenie cesty sa dá zmeniť v Preferenciách, alebo môžete importované " +"médiá presunúť aby boli dostupné z existujúcej. Toto sa vykoná pomocou " +"správcu médií, voľbou 'Upraviť cestu k médiám'." + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "GRAMPS package" +msgstr "Balík GRAMPSu" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147 +msgid "Import data from GRAMPS packages" +msgstr "Importovať dáta z balíčkov GRAMPSu" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s of %(family)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s of %(person)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Chyba pri čítaní %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "" +"Súbor je pravdepodobne poškodený alebo nie je platnou databázou GRAMPS." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 +#, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 +#, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr " Rodina %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr "Zdroj %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 +#, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr " Udalosť %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr " Mediálny objekt %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr " Lokalita %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 +#, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr " Archív %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr " Poznámka %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 +#, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr " Osoby: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 +#, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr " Rodiny: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 +#, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr " Zdroj: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263 +#, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr " Udalosť: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 +#, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr " Mediálne objekty: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr " Lokality: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr " Archívy: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr " Poznámky: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Počet nových importovaných objektov:\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Zlúčené objekty prepísané pri importe:\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user's directory.\n" +msgstr "" +"\n" +"Boli importované mediálne objekty s relatívnymi cestami.\n" +"Tieto sú relatívne k adresáru ktorý ste nastavili\n" +"v preferenciách. Ak nebol nastavený, sú relatívne k vášmu\n" +"užívateľskému adresáru.\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 +msgid "Could not change media path" +msgstr "Nebolo možné zmeniť cestu k médiám" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764 +#, python-format +msgid "" +"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " +"the family tree you import into. The original media path has been retained. " +"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " +"Preferences." +msgstr "" +"Otvorený súbor má uvedenú cestu k médiám %s, čo je v konflikte s cestou v " +"rodinnom strome do ktorého importujete. Pôvodná cesta ostala nezmenená. " +"Súbory skopírujte na správne miesto, alebo upravte cestu k médiám v " +"Preferenciách." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776 +msgid "GRAMPS XML import" +msgstr "Import GRAMPS XML" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Meno svedka: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604 +#, python-format +msgid "" +"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " +"grouping to %s" +msgstr "" +"Váš rodinný strom zoskupuje meno %s spolu s %s, nezmenil zoskupenie na %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Komentár svedka: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s sa nedá otvoriť" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " +"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " +"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +msgstr "" +"Snažíte sa importovať súbor grampsu vytvorený pod verziou %s GRAMPSu, pričom " +"používate staršiu verziu %s. Import súboru sa nevykoná. Nainštalujte " +"siprosím najnovšiu verziu GRAMPSu a import zopakujte." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +msgid "GRAMPS XML database" +msgstr "Databáza GRAMPS XML" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485 +msgid "" +"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " +"compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "" +"Databáza GRAMPS XML je textová forma zápisu rodinného stromu. Je " +"kompatibilná pre čítanie a zápis s aktuálnym formátom databázy GRAMPS." + +#: ../src/plugins/Records.py:217 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s a %s" + +#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60 +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Dvojklik na meno sprístupní podrobnosti" + +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/Records.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Nebol otvorený nijaký rodinný strom." + +#: ../src/plugins/Records.py:342 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56 +msgid "Processing..." +msgstr "Pripravuje sa..." + +#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568 +msgid "Records" +msgstr "Záznamy" + +#: ../src/plugins/Records.py:412 +#, python-format +msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2955 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 -#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1119 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 +msgid "Report Options" +msgstr "Nastavenia zostavy" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1131 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 -msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "Zvoliť filter pre zúženie výberu osôb" +#: ../src/plugins/Records.py:449 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "Určuje ktoré osoby budú vo výstupnej zostave" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2961 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 +#: ../src/plugins/Records.py:453 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1137 msgid "Filter Person" msgstr "Použiť filter osoby" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2962 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 +#: ../src/plugins/Records.py:454 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 msgid "The center person for the filter" msgstr "Ústredná osoba pre filter" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81 -msgid "Source text" -msgstr "Zdrojový text" +#: ../src/plugins/Records.py:460 +msgid "Use call name" +msgstr "Použiť bežné meno" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 -msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "Vypočítané odhady dátumu" +#: ../src/plugins/Records.py:462 +msgid "Don't use call name" +msgstr "Nepoužiť bežné meno" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 -msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "Zdroj ktorý sa má odobrať alebo pridať" +#: ../src/plugins/Records.py:463 +msgid "Replace first name with call name" +msgstr "Nahradiť prvé meno bežne používaným" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 -msgid "Remove previously added dates" -msgstr "Odstrániť predtým pridané dátumy" +#: ../src/plugins/Records.py:464 +msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" +msgstr "Podčiarknuť resp. pridať bežne používané meno" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 -msgid "Add estimated birth dates" -msgstr "Odhadnúť dátumy narodenia" +#: ../src/plugins/Records.py:470 +msgid "Person Records" +msgstr "Záznamy osoby" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 -msgid "Add estimated death dates" -msgstr "Pridať odhadované dátumy úmrtia" +#: ../src/plugins/Records.py:472 +msgid "Family Records" +msgstr "Záznamy rodiny" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93 -msgid "Display detailed results" -msgstr "Zobraziť podrobné výsledky" +#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Základný štýl pre zobrazenie textu." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 -msgid "Show details for every date entered" -msgstr "Zobraziť podrobnosti o každom zapísanom údaji" +#: ../src/plugins/Records.py:518 +msgid "The style used for headings." +msgstr "Základný štýl pre zobrazenie nadpisov." -#. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 -msgid "Config" -msgstr "Konfigurácía" +#: ../src/plugins/Records.py:527 +msgid "The style used for the report title" +msgstr "Štýl použitý pre nadpis zostavy" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 -msgid "Maximum age" -msgstr "Najvyšší vek" +#: ../src/plugins/Records.py:536 +msgid "Youngest living person" +msgstr "Najmladšia žijúca osoba" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102 -msgid "Maximum age that one can live to" -msgstr "Najvyšší vek dožitia" +#: ../src/plugins/Records.py:537 +msgid "Oldest living person" +msgstr "Najstaršia žijúca osoba" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105 -msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "Maximálny vekový rozdiel medzi súrodencami" +#: ../src/plugins/Records.py:538 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "Nízky vek pri úmrtí osoby" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108 -msgid "Maximum age difference between siblings" -msgstr "Maximálny vekový rozdiel medzi súrodencami" +#: ../src/plugins/Records.py:539 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "Vysoký vek pri úmrtí osoby" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111 -msgid "Minimum years between generations" -msgstr "Minimálny počet rokov medzi generáciami" +#: ../src/plugins/Records.py:540 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "Sobáš osoby v nízkom veku" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 -msgid "Minimum years between two generations" -msgstr "Minimálny počet rokov medzi dvomi generáciamii" +#: ../src/plugins/Records.py:541 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "Sobáš osoby vo vysokom veku" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 -msgid "Average years between generations" -msgstr "Priemerný počet rokov medzi generáciami" +#: ../src/plugins/Records.py:542 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "Nízky vek pri rozvode osoby" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120 -msgid "Average years between two generations" -msgstr " Priemerný počet rokov medzi dvomi generáciami" +#: ../src/plugins/Records.py:543 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "Vysoký vek pri rozvode osoby" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 -msgid "Calculate Estimated Dates" -msgstr "Vypočítať odhadované dátumy" +#: ../src/plugins/Records.py:544 +msgid "Youngest father" +msgstr "Nízky vek otca" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 -msgid "Results" -msgstr "Výsledky" +#: ../src/plugins/Records.py:545 +msgid "Youngest mother" +msgstr "Nízky vek matky" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 -msgid "Processing...\n" -msgstr "Pripravuje sa...\n" +#: ../src/plugins/Records.py:546 +msgid "Oldest father" +msgstr "Vysoký vek otca" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 -msgid "Replacing...\n" -msgstr "Nahradzujem...\n" +#: ../src/plugins/Records.py:547 +msgid "Oldest mother" +msgstr "Vysoký vek matky" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 +#: ../src/plugins/Records.py:548 +msgid "Couple with most children" +msgstr "Osoby s veľkým počtom detí" + +#: ../src/plugins/Records.py:549 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "Nedávno sobášené žijúce páry" + +#: ../src/plugins/Records.py:550 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "Žijúce osoby sobášené veľmi dávno" + +#: ../src/plugins/Records.py:551 +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Najkratšie posledné manželstvo" + +#: ../src/plugins/Records.py:552 +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Najdlhšie posledné manželstvo" + +#: ../src/plugins/Records.py:564 +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Gramplet Záznamy" + +#: ../src/plugins/Records.py:576 +msgid "Records Report" +msgstr "Zostava Záznamy" + +#: ../src/plugins/Records.py:581 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Zobrazia sa niektoré kuriózne záznamy o osobách a rodinách" + +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375 +msgid "Plain Text" +msgstr "Prostý text" + +#. -------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register plugins +#. +#. -------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Prezrieť v predvolenom prehliadači" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "Je potrebný PyGtk 2.10 alebo novši" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497 #, python-format -msgid "Removing '%s'..." -msgstr "Odstraňujem '%s'..." +msgid "of %d" +msgstr "z %d" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 -msgid "Calculating...\n" -msgstr "Prebieha výpočet...\n" +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625 +msgid "Print..." +msgstr "Tlačiť ..." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 -msgid "Calculating estimated dates..." -msgstr "Počítajú sa odhady dátumov..." +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 +msgid "The marker '' was not in the template" +msgstr "Marker '' nebol v šablóne" -#. print "added birth" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 -msgid "Estimated birth date" -msgstr "Odhadnuté dátumy narodenia" +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185 +msgid "Template Error" +msgstr "Chyba v šablóne" -#. print "added death" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 -msgid "Estimated death date" -msgstr "Odhadnuté dátumy úmrtia" +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201 +#, python-format +msgid "" +"Could not open %s\n" +"Using the default template" +msgstr "" +"%s nebolo možné otvoriť\n" +"Použije sa východzia šablóna" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 -msgid " added birth on %s" -msgstr "pridané narodenie %s" +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 -msgid " added death on %s" -msgstr "pridané úmrtie %s" +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894 +#, python-format +msgid "Open in %(program_name)s" +msgstr "Otvoriť s %(program_name)s" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 -msgid "Calculate date estimates" -msgstr "Vypočítať odhady dát" +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 -msgid "Done!\n" -msgstr "Ukončené!\n" +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154 +msgid "Open Document Text" +msgstr "Text Open Dokument" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 -msgid "Estimated date" -msgstr "odhadovaný dátum" +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439 +msgid "RTF document" +msgstr "RTF dokument" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "Vypočíta približné dátumy narodenia a úmrtia." +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266 +msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:149 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Strom predkov pre %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:460 +msgid "Tree Options" +msgstr "Nastavenia stromu" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:170 +msgid "Center Person" +msgstr "Ústredná osoba" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Ústredná postava zostavy stromu" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701 +msgid "Generations" +msgstr "Generácie" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Počet generácií ktorý má zostava stromu obsahovať" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:470 +msgid "Display Format" +msgstr "Formát zobrazenia" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "Formát zobrazenia pre výstup." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "Prispôsobiť na rozmer jednej stránky" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "Otázka-prispôsobiť na rozmer jednej stránky." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Vložiť prázdne stránky" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Otázka-vložiť aj prázdne strany." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Stlačiť graf stromu" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Otázka-stlačiť graf." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Základný štýl zobrazenia titulku." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Strom predkov" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Vytvorí grafický strom predkov" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141 msgid "Calendar Report" msgstr "Zostava kalendár" -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendár" - #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154 msgid "Formatting months..." msgstr "Prebieha formátovanie mesiacov..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 -msgid "Filtering data..." -msgstr "Prebieha triedenie dát..." +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1004 +msgid "Applying Filter..." +msgstr "Použije sa filter..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1007 +msgid "Reading database..." +msgstr "Prebieha čítanie dát..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250 +#, python-format +msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(elation)s" +msgstr[0] "%(person)s, %(age)d rok %(relation)s" +msgstr[1] "%(person)s, %(age)d rokov %(relation)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:342 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:296 +#, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, wedding" +msgstr "" +"%(spouse)s a\n" +" %(person)s, svadba" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:300 +#, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "" -"%(spouse)s a\n" +msgid_plural "" +"%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[0] "" +"%(spouse)s et\n" +" %(person)s, %(nyears)d rok" +msgstr[1] "" +"%(spouse)s et\n" +" %(person)s, %(nyears)d rokov" -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 -#: ../src/plugins/Calendar.py:938 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Narodeniny a výročia" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:441 -#, python-format -msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Zobrazené vzťahy pre %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 -#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:333 msgid "Year of calendar" msgstr "Rok kalendára" -#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1133 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Na vymedzenie počtu osôb v kalendári zvoliť filter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:506 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:171 +msgid "The center person for the report" +msgstr "Ústredná postava zostavy" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 msgid "Select the format to display names" msgstr "Voľba formátu pre zobrazenie mena" -#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 msgid "Country for holidays" msgstr "Krajina a sviatky" -#: ../src/plugins/Calendar.py:514 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Vyberte krajinu a pozrite pripojené sviatky" -#: ../src/plugins/Calendar.py:517 +#. Default selection ???? +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 msgid "First day of week" msgstr "Prvý deň v týždni" -#: ../src/plugins/Calendar.py:521 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Zvoľte prvý deň ktorým začína týždeň" -#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 msgid "Birthday surname" msgstr "Rodné priezvisko" -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Ženy používajú priezvisko manžela (z rodiny ktorá je uvedená ako prvá)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" "Ženy používajú priezvisko manžela (z rodiny ktorá je uvedená ako druhá)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1225 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Ženy používajú vlastné priezvisko" -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1226 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Zvoliť priezvisko vydatej ženy" -#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241 msgid "Include only living people" msgstr "Obmedziť sa na žijúce osoby" -#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Do kalendára zahrnúť len žijúce osoby" -#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245 msgid "Include birthdays" msgstr "Zahrnúť narodeniny" -#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1246 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Zahrnúť narodeniny do kalendára" -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249 msgid "Include anniversaries" msgstr "Začleniť výročia" -#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Začleniť výročia do kalendára" -#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 msgid "Text Options" msgstr "Nastavenia textu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 msgid "Text Area 1" msgstr "Plocha pre Text 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 msgid "My Calendar" msgstr "Môj kalendár" -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Prvý riadok textu na spodnom okraji kalendára" -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 msgid "Text Area 2" msgstr "Plocha pre Text 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Spracované pomocou GRAMPSu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Druhý riadok textu na spodnom okraji kalendára" -#: ../src/plugins/Calendar.py:553 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 msgid "Text Area 3" msgstr "Plocha pre Text 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:554 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tretí riadok textu na spodnom okraji kalendára" -#: ../src/plugins/Calendar.py:608 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:503 msgid "Title text and background color" msgstr "Text titulku a farba pozadia" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Čísla dní kalendára" -#: ../src/plugins/Calendar.py:615 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510 msgid "Daily text display" msgstr "Text ktorý sa zobrazí pre daný deň" -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:512 msgid "Days of the week text" msgstr "Text pre dni týždňa" -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Text na spodnej časti, riadok 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Text na spodnej časti, riadok 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Text na spodnej časti, riadok 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522 msgid "Borders" msgstr "Okraje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 -msgid "Title text" -msgstr "Text nadpisu" +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333 +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendár" -#: ../src/plugins/Calendar.py:639 -msgid "Title of calendar" -msgstr "Názov kalendára" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 -msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Zahrnúť vzťahy k ústrednej osobe" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:645 -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Zahrnúť vzťahy k ústrednej osobe (pomalšie)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:651 -msgid "Title text style" -msgstr "Štýl textu nadpisu" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:654 -msgid "Data text display" -msgstr "Zobrazenie dát-textu" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:656 -msgid "Day text style" -msgstr "Štýl textu pre ozn. dňa" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 -msgid "Month text style" -msgstr "Štýl textu pre ozn. mesiaca" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 -msgid "Don't include holidays" -msgstr "Okrem sviatkov" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:929 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Vytvorí grafický kalendár" -#: ../src/plugins/Calendar.py:942 -msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "Vytvorí prehľad o narodeninách a výročiach" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54 +msgid "short for married|m." +msgstr "žen./vyd." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Zmena veľkosti písmen" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 -msgid "Checking Family Names" -msgstr "Kontrola rodinných mien" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 -msgid "Searching family names" -msgstr "Prehľadávanie rodinných mien" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 -msgid "No modifications made" -msgstr "Nebola vykonaná nijaká zmena" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Nezistené nijaké zmeny týkajúce sa kapitálok." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select" -msgstr "Označiť" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200 -msgid "Original Name" -msgstr "Pôvodné meno" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Zmena veľkosti písmena" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:290 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 -msgid "Building display" -msgstr "Pripravujem zobrazenie" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Opraviť veľkosť prvých písmen v menách rodín" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Prehľadáva celú databázu a pokúša sa opraviť na veľké prvé písmená v menách." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Zmeniť typy udalostí" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122 -msgid "Analyzing Events" -msgstr "Analyzujú sa udalosti" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 -msgid "Change types" -msgstr "Zmeniť typy" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Žiaden záznam o udalosti nebol zmenený." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 -msgid "1 event record was modified." -msgstr "bol zmenený 1 záznam o udalosti." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151 #, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "počet %d záznamov o udalosti bol zmenený." +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Prehľad potomkov: %s" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 -msgid "Rename Event Types" -msgstr "Premenovať typy udalostí" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:483 +msgid "Show Sp_ouses" +msgstr "manželia" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Umožní, aby všetky udalosti s určitým názvom boli premenované na iné." +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484 +msgid "Whether to show spouses in the tree." +msgstr "Otázka-zobraziť v strome manželov." -#: ../src/plugins/Check.py:195 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Skontroluj integritu" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538 +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Zostava stromu potomkov" -#: ../src/plugins/Check.py:240 -msgid "Checking Database" -msgstr "Kontrola databázy" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:542 +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Vytvára grafický strom potomkov" -#: ../src/plugins/Check.py:257 -msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "Hľadanie neplatných odkazov názvu formátu" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190 +#, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr "Vejárový graf %(generations)d generácií pre: %(person)s" -#: ../src/plugins/Check.py:305 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Vyhľadávanie duplicitnej manželky/-a" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Počet generácií ktorý má správa obsahovať" -#: ../src/plugins/Check.py:323 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Hľadanie chýb v kódovaní znakov" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350 +msgid "Type of graph" +msgstr "Typ grafu" -#: ../src/plugins/Check.py:350 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Vyhľadávanie prerušených rodinných línií" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351 +msgid "full circle" +msgstr "úplný kruh" -#: ../src/plugins/Check.py:473 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Vyhľadávanie nepoužitých objektov" +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352 +msgid "half circle" +msgstr "polkruh" -#: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:162 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353 +msgid "quarter circle" +msgstr "štvrtina kruhu" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "Tvar grafu: celý kruh, polkruh, alebo štvrtina kruhu." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358 +msgid "Background color" +msgstr "Farba pozadia" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359 +msgid "white" +msgstr "biela" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360 +msgid "generation dependent" +msgstr "v závislosti od generácie" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "Farba pozadia buď závisí od generácie, alebo je biela" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "Orientácia radiálneho textu" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367 +msgid "upright" +msgstr "priamy" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368 +msgid "roundabout" +msgstr "okolo" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369 +msgid "Print radial texts upright or roundabout" +msgstr "Tlačí radiálny text stojato alebo okolo" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393 +msgid "The style used for the title." +msgstr "Štýl použitý pre titulok." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Vejárový graf" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448 +msgid "Produces fan charts" +msgstr "Vytvorí vejárový graf" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66 +msgid "Item count" +msgstr "Počet položiek" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70 +msgid "Both" +msgstr "Obidve" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488 +msgid "Men" +msgstr "Muži" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 +msgid "Women" +msgstr "Ženy" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87 +msgid "person|Title" +msgstr "Titul" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91 +msgid "Forename" +msgstr "Krstné meno" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95 +msgid "Birth year" +msgstr "Rok narodenia" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97 +msgid "Death year" +msgstr "Rok úmrtia" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99 +msgid "Birth month" +msgstr "Mesiac narodenia" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101 +msgid "Death month" +msgstr "Mesiac úmrtia" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +msgid "Birth place" +msgstr "Miesto narodenia" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +msgid "Death place" +msgstr "Miesto úmrtia" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107 +msgid "Marriage place" +msgstr "Miesto sobáša" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109 +msgid "Number of relationships" +msgstr "Počet vzťahov" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111 +msgid "Age when first child born" +msgstr "Vek pri narodení prvého dieťaťa" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113 +msgid "Age when last child born" +msgstr "Vek pri narodení posledného dieťaťa" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115 +msgid "Number of children" +msgstr "Počet detí" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117 +msgid "Age at marriage" +msgstr "Vek pri svatbe" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119 +msgid "Age at death" +msgstr "Vek pri úmrtí" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +msgid "Age" +msgstr "Vek" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123 +msgid "Event type" +msgstr "Typ udalosti" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137 +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "(Preferovaný) titul chýba" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146 +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "(Preferované) meno chýba" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155 +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "(Preferované) priezvisko chýba" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165 +msgid "Gender unknown" +msgstr "Pohlavie neuvedené" + +#. inadequate information +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289 +msgid "Date(s) missing" +msgstr "Chýbajúci dátum/dátumy" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206 +msgid "Place missing" +msgstr "Chýbajúce miesto" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214 +msgid "Already dead" +msgstr "Už po smrti" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221 +msgid "Still alive" +msgstr "Nažive" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243 +msgid "Events missing" +msgstr "Chýbajúce udalosti" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259 +msgid "Children missing" +msgstr "Chýbajúce deti" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278 +msgid "Birth missing" +msgstr "Chýba narodenie" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379 +msgid "Personal information missing" +msgstr "Chýba osobná informácia" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "Štatistické grafy" + +#. extract requested items from the database and count them +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503 +msgid "Collecting data..." +msgstr "Prebieha zhromažďovanie dát..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509 +msgid "Sorting data..." +msgstr "Prebieha triedenie dát..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519 +#, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s narodený/á %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 +#, python-format +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Osoby narodené %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556 +msgid "Saving charts..." +msgstr "Prebieha ukladanie grafov..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639 +#, python-format +msgid "%s (persons):" +msgstr "%s (osoby):" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "Zoradiť prvky grafu podľa" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Zvoliť spôsob triedenia štatistických údajov." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "Zoradiť v opačnom poradí" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Označiť pre obrátenie smeru triedenia." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706 +msgid "People Born After" +msgstr "Osoby narodené po" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708 +msgid "Birth year from which to include people" +msgstr "Rok narodenia od ktorého začať vladať osoby" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711 +msgid "People Born Before" +msgstr "Osoby narodené medzi" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "Do ktorého roku narodenia zahrnúť osoby" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Zahrnúť osoby bez známeho roku narodenia" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 +msgid "Whether to include people without known birth years" +msgstr "Otázka-Zahrnúť osoby bez známeho roku narodenia" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722 +msgid "Genders included" +msgstr "Pohlavia v štatistike" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Zvoliť aké pohlavie je zahrnuté do štatistiky." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "Max. počet položiek pre výsečový graf" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732 +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" +"Ak je položiek menej, použije sa výsečový graf s legendou miesto stĺpcového." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +msgid "Charts 1" +msgstr "Grafy 1" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 +msgid "Charts 2" +msgstr "Grafy 2" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 +msgid "Include charts with indicated data" +msgstr "Pridať graf s uvedenými údajmi" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Štýl použitý pre položky a hodnoty." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "Štýl použitý pre titul strany." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "Vytvorí štatistický stĺpcový a výsečový graf osôb databázy" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92 +#, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Graf časovej osi pre %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101 +msgid "Timeline" +msgstr "Graf časovej osi" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Nebolo možné vytvoriť výstupnú zostavu" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 +msgid "The range of dates chosen was not valid" +msgstr "Zvolený rozsah dát je neplatný" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134 +msgid "Sorting dates..." +msgstr "Prebieha triedenie dát..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "Počítajú sa údaje dátumov..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215 +#, python-format +msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" +msgstr "%(calendar_type)s Kalendár, usporiadanie podľa %(sortby)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181 +msgid "Sort by" +msgstr "Triediť podľa" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "Metóda triedenia" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334 +msgid "The calendar which determines the year span" +msgstr "Kalendár s rozsahom" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Štýl použitý pre meno osoby." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Štýl použitý pre označenia rokov." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465 +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Graf časovej osi" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469 +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Vytvorí vejárový graf." + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55 +msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +msgstr "WriteCD je jeden z pluginov GNOME, a vy nemáte spustené GNOME" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "Nedá sa nahrať, pretože kód pythonu pre GNOME nie je nainštalovaný" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81 +msgid "Export to CD" +msgstr "Exportovať na CD" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171 +msgid "CD export preparation failed" +msgstr "Príprava exportu na CD zlyhala" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536 msgid "Select file" msgstr "Zvoliť súbor" -#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediálny objekt nenájdený" -#: ../src/plugins/Check.py:553 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259 #, python-format msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." msgstr "" -"súbor:\n" -" %(file_name)s \n" -"má v databáze odkazy, ale už viac neexistuje. Súbor bol možno zmazaný alebo " -"presunutý na iné miesto. Môžete odstrániť odkaz z databázy, ponechať odkaz " -"na neexistujúci súbor, alebo vybrať nový súbor." +"K %(file_name)s sú odkazy, ale v databáze už viac neexistuje. Súbor bol " +"možno zmazaný alebo presunutý na iné miesto. Môžete odstrániť odkaz z " +"databázy, ponechať odkaz na neexistujúci súbor, alebo zvoliť nový súbor." -#: ../src/plugins/Check.py:592 -msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o osobách" +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308 +msgid "_Export to CD (portable XML)" +msgstr "_Exportovať na CD (prenositeľný XML)" -#: ../src/plugins/Check.py:600 -msgid "Looking for empty family records" -msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov rodín" +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +msgid "Birth date" +msgstr "Dátum narodenia" -#: ../src/plugins/Check.py:608 -msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o udalostiach" +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +msgid "Birth source" +msgstr "Zdroj údajov o narodení" -#: ../src/plugins/Check.py:616 -msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o zdroji" +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +msgid "Death date" +msgstr "Dátum úmrtia" -#: ../src/plugins/Check.py:624 -msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o lokalitách" +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 +msgid "Death source" +msgstr "Zdroj údajov o úmrtí" -#: ../src/plugins/Check.py:631 -msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov médií" +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596 +msgid "Husband" +msgstr "Manžel" -#: ../src/plugins/Check.py:640 -msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Zisťovanie prázdnych záznamov archívu" +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598 +msgid "Wife" +msgstr "Manželka" -#: ../src/plugins/Check.py:648 -msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov v poznámkach" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Tabuľkový procesor s hodnotami oddelenými čiarkou (CSV)" -#: ../src/plugins/Check.py:690 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Hľadanie prázdnych rodín" +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV je bežne používaný formát tabuľkového procesora." -#: ../src/plugins/Check.py:717 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Hľadanie prerušených rodičovskych vzťahov" +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "Nastavenia tab.proc. CSV" -#: ../src/plugins/Check.py:748 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Hľadanie problémov v udalostiach" +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308 +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Nastavenia pre export www rodinného stromu" -#: ../src/plugins/Check.py:831 -msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Zisťovanie problémov týkajúcich sa údajov osoby" +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "_Web rodinný strom" -#: ../src/plugins/Check.py:847 -msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Zisťovanie problémov týkajúcich sa odkazov na archív" +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312 +msgid "Web Family Tree format." +msgstr "Formát web rodinného stromu." -#: ../src/plugins/Check.py:864 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa údajov o mieste" +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Prebieha filtrovanie privátnych údajov" -#: ../src/plugins/Check.py:911 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa odkazov na zdroj" +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filtrovanie žijúcich osôb" -#: ../src/plugins/Check.py:1034 -msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa údajov o mediál. objekte" +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Filtrovanie pomocou zvoleného filtra osoby" -#: ../src/plugins/Check.py:1126 -msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa odkazov na poznámky" +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Filtrovanie pomocou zvoleného filtra poznámok" -#: ../src/plugins/Check.py:1291 -msgid "No errors were found" -msgstr "Neboli zistené žiadne chyby" +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404 +msgid "Filtering unlinked records" +msgstr "Filtrovanie nepriradených záznamov" -#: ../src/plugins/Check.py:1292 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Vnútorné kontroly databázy prebehli úspešne" +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574 +msgid "Writing individuals" +msgstr "Zapisujú sa osoby" -#: ../src/plugins/Check.py:1298 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "1 vzťah dieťa/rodina bol opravený\n" +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916 +msgid "Writing families" +msgstr "Zapisujú sa rodiny" -#: ../src/plugins/Check.py:1300 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "Našlo sa %d porušených väzieb dieťa/rodina\n" +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076 +msgid "Writing sources" +msgstr "Zapisujú sa zdroje" -#: ../src/plugins/Check.py:1306 -msgid "Non existing child" -msgstr "Neexistujúce dieťa" +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110 +msgid "Writing notes" +msgstr "Prebieha zápis poznámok" -#: ../src/plugins/Check.py:1313 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s bol odstránený z rodiny koho: %s\n" +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147 +msgid "Writing repositories" +msgstr "Zapisujú sa archívy" -#: ../src/plugins/Check.py:1317 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "1 vzťah manžel/rodina bol opravený\n" +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529 +msgid "Export failed" +msgstr "Export zlyhal" -#: ../src/plugins/Check.py:1319 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "Našlo sa %d porušených väzieb manžel/rodina\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344 -msgid "Non existing person" -msgstr "Neexistujúce osoba" - -#: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s bol znovu priradený do rodiny %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1336 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "Zistilo sa 1 duplicitné spojenie manžel/rodina\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1338 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "Zistilo sa %d duplicintných spojení manžel/rodina\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1354 -msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "Zistená 1 rodina bez detí či rodičov, vymazaná.\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1357 -#, python-format -msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "Zistený počet %d rodín bez detí či rodičov, vymazané.\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1360 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "1 poškodený rodinný vzťah bol opravený\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1362 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "počet %d poškodených rodinných vzťahov bol opravený\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1365 -msgid "1 person was referenced but not found\n" -msgstr "existuje odkaz na 1 nenájdenú lokalitu\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1367 -#, python-format -msgid "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr "existujú odkazy na nenájdené osoby v počte %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1370 -msgid "1 repository was referenced but not found\n" -msgstr "existuje odkaz na 1 nenájdenú lokalitu\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1372 -#, python-format -msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr "existujú odkazy na nenájdené zdroje v počte %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1375 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Nenašiel sa mediálny objekt na ktorý ukazuje odkaz\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "odkazy ukazujú na %d mediálnych objektov ktoré sa nenašli\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1380 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Uchoval sa odkaz na 1 chýbajúci mediálny objekt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1382 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Uchovali sa odkazy na %d chýbajúce mediálne objekty\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1385 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 chýbajúci mediálny objekt bol nahradený\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1387 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "chýbajúce mediálne objekty v počte %d boli nahradené\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1390 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 chýbajúci mediálny objekt bol odstránený\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1392 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "chýbajúce mediálne objekty v počte %d boli odstránené\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1395 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "bol odstránený 1 neplatný odkaz na udalosť\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1397 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "neplatné odkazy na udalosti v počte %d boli odstránené\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1400 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "bolo opravené 1 neplatné meno udalosti narodenie\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1402 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "neplatné mená udalostí narodenia v počte %d boli opravené\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1405 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "bolo opravené 1 neplatné meno udalosti úmrtia\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1407 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "neplatné mená udalostí úmrtia v počte %d boli opravené\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1410 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "existuje odkaz na 1 nenájdenú lokalitu\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1412 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "existujú odkazy na nenájdené lokality v počte %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1415 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "existuje odkaz na 1 nenájdený zdroj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1417 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "existujú odkazy na nenájdené zdroje v počte %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1420 -msgid "1 media object was referenced but not found\n" -msgstr "Nenašiel sa 1 mediálny objekt na ktorý ukazuje odkaz\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1426 -msgid "1 note object was referenced but not found\n" -msgstr "Nenašla sa poznámka na ktorú ukazuje odkaz\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1428 -#, python-format -msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" -msgstr "odkazy ukazujú na %d mediálnych objektov ktoré sa nenašli\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1432 -msgid "1 invalid name format reference was removed\n" -msgstr "bol odstránený 1 neplatný odkaz názvu formátu\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1434 -#, python-format -msgid "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr "neplatné odkazy názvu formátu v počte %d boli odstránené\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1438 -#, python-format +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142 msgid "" -"%d empty objects removed:\n" -" %d person objects\n" -" %d family objects\n" -" %d event objects\n" -" %d source objects\n" -" %d media objects\n" -" %d place objects\n" -" %d repository objects\n" -" %d note objects\n" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "" -"%d prázdne objekty odstránené:\n" -" %d osoby\n" -" %d rodiny\n" -" %d udalosti\n" -" %d zdroje\n" -" %d médiá\n" -" %d lokality\n" -" %d archívy\n" -" %d poznámky\n" +"GEDCOM sa používa na prenos dát medzi genealogickými programami. Väčšina " +"genealogického softwaru akceptuje ako vstup súbory GEDCOM." -#: ../src/plugins/Check.py:1485 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Výsledky testu integrity" +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "Voľby pre export GEDCOM" -#: ../src/plugins/Check.py:1490 -msgid "Check and Repair" -msgstr "Skontrolovať a opraviť" +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/plugins/Check.py:1516 -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Skontrolovať a opraviť databázu" +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242 +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Zvolenému filtru nevyhovujú nijaké rodiny" -#: ../src/plugins/Check.py:1520 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "GeneWeb je genealogický program založený na web-e." + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619 +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "Nastavenia exportu GeneWeb" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235 msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Overuje integritu databázy a ak je to možné, opravuje" - -#: ../src/plugins/CmdRef.py:236 -msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -msgstr "Vytvoriť odkaz na plugin z príkazového riadka" - -#: ../src/plugins/CmdRef.py:240 -msgid "" -"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " -"and Tools." -msgstr "Vytvorí súbor DocBook XML obsahujúci parametre pre Zostavy a nástroje." - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 -msgid "Ancestors of \"%s\"" -msgstr "Predkovia osoby \"%s\"" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Generácia %d obsahuje 1 osobu.(%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Generácia %d obsahuje %d osoby/osôb.(%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Celkový počet predkov v generáciách 2 až %d je %d.(%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 -msgid "Number of Ancestors" -msgstr "Počet predkov" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Spočíta počet predkov zvolenej osoby" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 -msgid "Initial Text" -msgstr "Úvodný text" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 -msgid "Text to display at the top." -msgstr "Text pre zobrazenie v hornej časti." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119 -msgid "Middle Text" -msgstr "Stredná časť textu" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 -msgid "Text to display in the middle" -msgstr "Text ktorý sa zobrazí v strede" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123 -msgid "Final Text" -msgstr "Záverečný text" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 -msgid "Text to display last." -msgstr "Text ktorý sa má zobraziť ako posledný." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Štýl použitý pre prvú časť upraveného textu." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Štýl použitý pre strednú časť upraveného textu." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Štýl použitý pre poslednú časť upraveného textu." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167 -msgid "Custom Text" -msgstr "Vlastný upravený text" - -#. Running with gui -> Show message -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 -msgid "Start date test?" -msgstr "Spustiť test dátumu?" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 -msgid "" -"This test will create many persons and events in the current database. Do " -"you really want to run this test?" +"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " +"files." msgstr "" -"Týmto testom sa vytvorí v aktuálnej databáze mnoho osôb a dátumov. Naozaj ho " -"chcete spustiť?" +"Balíček GRAMPS je XML databáza, ktorá je archivovaná spolu so súbormi " +"mediálnych objektov." -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 -msgid "Run test" -msgstr "Spustiť test" +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237 +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "Voľby pre export balíčka GRAMPSu" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 -msgid "Running Date Test" -msgstr "Prebieha test dátumu" +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240 +msgid "GRAM_PS package (portable XML)" +msgstr "balíček GRAM_PS (prenositeľný XML)" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157 -msgid "Generating dates" -msgstr "Generujú sa dátumy" +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241 +#, python-format +msgid "Marriage of %s" +msgstr "Svatba koho:%s" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218 -msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Testovací plugin dátumu" +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262 +#, python-format +msgid "Birth of %s" +msgstr "Narodenie koho:%s" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 -msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" -msgstr "Overiť lokalizované zobrazovanie dátumu a analyzátor" +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275 +#, python-format +msgid "Death of %s" +msgstr "Úmrtie koho:%s" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332 +#, python-format +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "Výročie koho:%s" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "vCalendar sa používa v mnohých kalendárových a pim aplikáciách." + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354 +msgid "vCalendar export options" +msgstr "Nastavenia exportu vCalendar" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vC_alendar" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "vCard sa používa v mnohých adresároch a pim aplikáciách." + +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269 +msgid "vCard export options" +msgstr "Nastavenia exportu vCard" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272 +msgid "_vCard" +msgstr "_vCard" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "Zapísať dátum, kliknúť Spustiť" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 msgid "" -"This test tool will create many people showing all different date variants " -"as birth. The death date is created by parsing the result of the date " -"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can " -"be parsed back in correctly." +"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " +"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " +"column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" -"Testovací nástroj vytvorí osoby s uvedenými rôznymi verziami dátumov " -"narodenia.Dátum úmrtia sa vytvorí podľa výsledku zobrazenia dátumu " -"narodenia. Zaistií sa tak, že vytlačené údaje budú podané správne." +"Zapíšte dátum a kliknite na tlačítko Spustiť. Vypočíta sa vek každého v " +"rodine k danému dátumu. Ďalej je možné vykonať triedenie podľa stĺpca veku. " +"Dvojklikom na riadok je možné ho prezerať a upravovať." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 +msgid "Run" +msgstr "Spustiť" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "Gramplet Vek k dátumu" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103 +msgid "Age on Date" +msgstr "Vek k dátumu" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 +msgid "Max age" +msgstr "Najvyšší vek" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50 +msgid "Max age of Mother at birth" +msgstr "Najvyšší vek pre materstvo" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 +msgid "Max age of Father at birth" +msgstr "Najvyšší vek pre otcovstvo" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52 +msgid "Chart width" +msgstr "Šírka grafu" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 +msgid "Lifespan Age Distribution" +msgstr "Rozdelenie podľa dĺžky života" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Rozdelenie podľa veku otec-dieťa" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159 +msgid "Diff" +msgstr "Rozdelenie" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159 +msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Rozdelenie podľa veku matka-dieťa" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196 +msgid "Statistics" +msgstr "Štatistika" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217 +msgid "Total" +msgstr "Celkom" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219 +msgid "Average" +msgstr "Priemer" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220 +msgid "Median" +msgstr "Medián" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:256 +#, python-format +msgid "Double-click to see %d people" +msgstr "Dvojklik ukáže %d osoby" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:268 +msgid "Age Stats Gramplet" +msgstr "Gramplet štatistika veku" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272 +msgid "Age Stats" +msgstr "Śtatistika -vek" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Aktívna osoba: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54 +msgid "Attributes Gramplet" +msgstr "Gramplet Atribúty" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899 +msgid "Attributes" +msgstr "Atribúty" + +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dvojlik na deń ukáže ďalšie podrobnosti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:144 +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63 +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Gramplet Kalendár" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59 +msgid "Active person" +msgstr "Aktívna osoba" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "Family:" +msgstr "Rodina:" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82 +msgid "Surname, Given" +msgstr "Priezvisko, Meno" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105 +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108 +msgid "Abandon" +msgstr "Zrušiť" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74 +msgid "New person" +msgstr "Nová osoba" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75 +msgid "Add relation" +msgstr "Pridať vzťah" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76 +msgid "No relation to active person" +msgstr "Žiaden vzťah k aktívnej osobe" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77 +msgid "Add as a Parent" +msgstr "Pridať ako rodiča" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78 +msgid "Add as a Spouse" +msgstr "Pridať ako manžela/-ku" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79 +msgid "Add as a Sibling" +msgstr "Pridať ako súrodenca" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80 +msgid "Add as a Child" +msgstr "Pridať ako dieťa" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96 +msgid "Copy Active Data" +msgstr "Kopírovať aktuálne údaje" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384 +#, python-format +msgid "Gramplet Data Edit: %s" +msgstr "Gramplet Editovanie údajov: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 +msgid "Please provide a name." +msgstr "Zapíšte meno." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 +msgid "Can't add new person." +msgstr "Údaje novej osoby sa nedajú uložiť." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 +msgid "Please set an active person." +msgstr "Nastaviť aktívnu osobu." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 +msgid "Can't add new person as a parent." +msgstr "Nepodarilo sa pridať novú osobu ako rodiča." + +#. unknown +#. both genders unknown +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 +msgid "Please set the new person's gender." +msgstr "Zadajte pohlavie novej osoby." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626 +msgid "Can't add new person as a spouse." +msgstr "Nepodarilo sa pridať novú osobu ako manželku/-a." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 +msgid "Can't add new person as a sibling." +msgstr "Nepodarilo sa pridať novú osobu ako súrodenca." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672 +msgid "Can't add new person as a child." +msgstr "Nepodarilo sa pridať novú osobu ako dieťa." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555 +msgid "Please set gender on Active or new person." +msgstr "Zadajte pohlavie novej alebo aktívnej osoby." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625 +msgid "Same genders on Active and new person." +msgstr "Nová osoba a aktívna osoba rovnakého pohlavia." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671 +msgid "Please set gender on Active person." +msgstr "Zadajte pohlavie aktívnej osoby." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693 +#, python-format +msgid "Gramplet Data Entry: %s" +msgstr "Gramplet Zápis údajov: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742 +msgid "Data Entry Gramplet" +msgstr "Gramplet Zápis dát" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746 +msgid "Data Entry" +msgstr "Zápis dát" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "Pohyb myšou nad linkom zobrazí možnosti" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60 +msgid "No Active Person selected." +msgstr "Aktívna osoba nebola označená." + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118 +#, python-format +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" +msgstr "* %(birth_date)s - %(place)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123 +#, python-format +msgid "b. %(birth_date)s" +msgstr " * %(birth_date)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131 +#, python-format +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" +msgstr "+ %(death_date)s - %(place)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136 +#, python-format +msgid "d. %(death_date)s" +msgstr "+ %(death_date)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "Klikom zmeniť na aktívnu\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Kliknúť pravým tlačítkom pre editovanie" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151 +msgid " sp. " +msgstr " sp. " + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166 +msgid "Descendant Gramplet" +msgstr "Gramplet Potomkovia" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170 +msgid "Descendants" +msgstr "Potomkovia" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534 +msgid "" +"Click to expand/contract person\n" +"Right-click for options\n" +"Click and drag in open area to rotate" +msgstr "" +"Kliknutím otvoríť-zavrieť dáta osoby\n" +"Pravým kliknutím sa zobrazia možnosti\n" +"Kliknutím do plochy a posunom otočiť" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895 +msgid "Fan Chart Gramplet" +msgstr "Gramplet Vejárový graf" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "Gramplet FAQ" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37 +msgid "Double-click given name for details" +msgstr "Dvojklik na meno sprístupní podrobnosti" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129 +msgid "Total unique given names" +msgstr "Unikátne mená celkom" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131 +msgid "Total given names showing" +msgstr "Unikátne mená celkom" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102 +msgid "Total people" +msgstr "Osoby celkom" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 +msgid "Given Name Cloud Gramplet" +msgstr "Gramplet Okno s menom" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140 +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Krstné meno" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56 +msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" +msgstr "Prečítajte si novinky o GRAMPSe na wiki" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127 +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140 +msgid "Reading" +msgstr "Načitavam" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193 +msgid "Headline News Gramplet" +msgstr "Gramplet Novinky" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197 +msgid "Headline News" +msgstr "Novinky" + +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "Person Note" +msgstr "Pozn. k osobe" + +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268 +msgid "Note Gramplet" +msgstr "Gramplet Poznámka" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 +msgid "Max generations" +msgstr "Max. počet generácií" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:212 +#, python-format +msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" +msgstr "Narodenie: %(birthdate)s, Úmrtie: %(deathdate)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:217 +#, python-format +msgid "(b. %s)" +msgstr "(* %s)" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:219 +#, python-format +msgid "(d. %s)" +msgstr "(+ %s)" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:241 +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "" +"\n" +"Rozdelenie do generácií:\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:243 +msgid "percent sign or text string|%" +msgstr "%" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 +msgid "Generation 1" +msgstr "Generácia 1" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250 +msgid "Double-click to see people in generation" +msgstr "Dvojklik ukáže osoby v generácii" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" +msgstr " obsahuje 1 osobu z (%(percent)s kompletné)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161 +#, python-format +msgid "Generation %d" +msgstr "Generácia %d" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 +#, python-format +msgid "Double-click to see people in generation %d" +msgstr "Dvojklik ukáže osoby v generácii %d" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259 +#, python-format +msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgstr[0] " obsahuje %(count_person)d osobu z %(max_count_person)d (kompl. na %(percent)s)\n" +msgstr[1] " obsahuje počet osôb %(count_person)d z %(max_count_person)d (kompl. na %(percent)s)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 +msgid "All generations" +msgstr "Všetky generácie" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 +msgid "Double-click to see all generations" +msgstr "Dvojklik ukáže všetky generácie" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265 +#, python-format +msgid " have %d individual\n" +msgid_plural " have %d individuals\n" +msgstr[0] " obsahujú %d osobu\n" +msgstr[1] " obsahujú počet osôb %d\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:281 +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Gramplet Rodokmeň" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47 +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "Zapíšte výrazy Pyhtonu" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53 +msgid "class name|Date" +msgstr "Dátum" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "Gramplet Python" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155 +msgid "Python Shell" +msgstr "Shell Python" + +#. Add types: +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 +msgid "View Type" +msgstr "Druhy pohľadov" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 +msgid "Quick Views" +msgstr "Náhľad" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 +msgid "Quick View Gramplet" +msgstr "Gramplet Náhľad" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "Klikom na meno sa osoba zmení na aktívnu\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "Pravým tlačítkom editovať osobu" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Aktívna osoba: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86 +#, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "%d. Partner: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "%d. Partner: Neznámy" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105 +msgid "Parents:" +msgstr "Rodičia:" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr " %d.a Matka: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr " %d.b Otec: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143 +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Gramplet Príbuzní" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146 +msgid "Relatives" +msgstr "Príbuzní" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -7332,235 +8457,185 @@ msgstr "" "Kliknutím sa meno aktivuje\n" "Dvojklikom sa meno edituje" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 msgid "Log for this Session" -msgstr "otvoriť toto sedenie" +msgstr "Záznam pre toto sedenie" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 +msgid "Opened data base -----------\n" +msgstr "Otvorená databáza-------------\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 msgid "Added" msgstr "Pridané" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:179 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Deleted" msgstr "Zmazané" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:181 -msgid "Updated" -msgstr "Aktualizované" +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +msgid "Edited" +msgstr "Upravené" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 msgid "Selected" msgstr "Zvolené" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:202 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:281 -msgid "Double-click surname for details" -msgstr "Dvojklik na meno sprístupní podrobnosti" +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "Gramplet Záznamy o sedení" -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:204 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:283 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:368 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:465 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:593 -msgid "No Family Tree loaded or active person." -msgstr "Nebol otvorený nijaký rodinný strom alebo žiadna aktívna osoba." +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99 +msgid "Session Log" +msgstr "Záznamy o sedení" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:221 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:300 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 -msgid "Processing..." -msgstr "Pripravuje sa..." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:265 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358 -msgid "Total unique surnames" -msgstr "Priezviská zastúpené iba raz" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 -msgid "Total people" -msgstr "Osoby celkom" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 -msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "Klikom na meno sa osoba zmení na aktívnu\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 -msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "Pravým tlačítkom editovať osobu" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:397 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Aktívna osoba: %s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:413 -#, python-format -msgid "%d. Partner: " -msgstr "%d. Partner: " - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:417 -#, python-format -msgid "%d. Partner: Not known" -msgstr "%d. Partner: Neznámy" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 -msgid "Parents:" -msgstr "Rodičia:" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:444 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 -#, python-format -msgid " %d.a Mother: " -msgstr " %d.a Matka: " - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:459 -#, python-format -msgid " %d.b Father: " -msgstr " %d.b Otec: " - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:573 -msgid "" -"\n" -"Breakdown by generation:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ukončenie stránky medzi generáciami:\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generácia 1" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:581 -#, python-format -msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" -msgstr " má 1 osobu z 1 (100.00% kompletné)\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:585 -#, python-format -msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" -msgstr " obsahuje %d z %d osôb (%.2f%% kompl.)\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:587 -msgid "All generations" -msgstr "Všetky generácie" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:588 -#, python-format -msgid " have %d individuals\n" -msgstr " majú %d osôb\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:594 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dvojklik na položku ukáže zhody" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:466 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766 msgid "Individuals" msgstr "Osoby" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125 msgid "Number of individuals" msgstr "Počet jednotlicov" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:675 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 -#: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Muži" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 -#: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Ženy" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Osoby ktorých pohlavie nie je známe" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:685 ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Jednotlivci s nekompletnými menami" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:689 ../src/plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Jednotlivci s chýbajúcim dátumom narodenia" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Nepriradené osoby" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187 msgid "Family Information" msgstr "Informácia o rodine" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:699 ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 msgid "Number of families" msgstr "Počet rodín" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 msgid "Unique surnames" -msgstr "Priezviská zastúpené iba raz" +msgstr "Priezviská zastúpené aspoň raz" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:128 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204 msgid "Media Objects" msgstr "Mediálne objekty" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Jedinci u ktorých sú priradené mediálne objekty" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 msgid "Total number of media object references" msgstr "Celkový počet odkazov na mediálne objekty" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 ../src/plugins/Summary.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Počet unikátnych mediálnych objektov" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 ../src/plugins/Summary.py:133 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176 msgid "Total size of media objects" msgstr "Celková veľkosť mediálnych objektov" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 ../src/plugins/Summary.py:134 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178 msgid "bytes" msgstr "v bytoch" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 ../src/plugins/Summary.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Chýbajúce mediálne objekty" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734 -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Zapíšte výrazy Pyhtonu" +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Gramplet Štatistika" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:738 -msgid "class name|Date" -msgstr "class name|Date" +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "Dvojklik na meno sprístupní podrobnosti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:748 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100 +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Unikátne priezviská celkom" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146 +msgid "Total surnames showing" +msgstr "Priezviská celkom" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156 +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "Gramplet Okno s priezviskom" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Panel s priezviskom" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:833 +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 msgid "Enter text" msgstr "Zapísať text" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:835 +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Tu sa zapisuje čo vám ešte ostáva urobiť." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:846 +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "Gramplet Akcie na dokončenie" + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59 +msgid "TODO List" +msgstr "Zoznam akcií na dokončenie" + +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "Gramplet Najčastejšie priezviská" + +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114 +msgid "Top Surnames" +msgstr "Najviac zastúpené priezviská" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -7602,7 +8677,7 @@ msgstr "" "\n" "Začíname\n" "\n" -"Najprv je treba vytvoriť nový rodinný strom (niekedy sa označuje ako " +"Najprv je potrebné vytvoriť nový rodinný strom (niekedy sa označuje ako " "databáza). V menu zvoľte \"Stromy rodiny\" ďalej vyberte \"Správa rodinných " "stromov\", stlačte \"Nový\" a pomenujte svoju databázu. Viac podrobností " "nájdete v užívateľskej príručke, prípadne si pozrite on-line manuál na " @@ -7617,1253 +8692,172 @@ msgstr "" "GRAMPSom pohybovať. Ak je pri zavretí GRAMPSu gramplet odpojený, ostane tak " "aj pri nasledujúcom štarte GRAMPSu." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875 -msgid "Read news from the GRAMPS wiki" -msgstr "Prečítajte si novinky o GRAMPSe na wiki" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:919 -msgid "Reading" -msgstr "Načitavam" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:969 -msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "Zapísať dátum, kliknúť Spustiť" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:977 -msgid "" -"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " -"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " -"column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" -"Zapíšte dátum a kliknite na tlačítko Spustiť. Vypočíta sa vek každého v " -"rodine k danému dátumu. Ďalej je možné vykonať triedenie podľa stĺpca veku. " -"Dvojklikom na riadok je možné ho prezerať a upravovať." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985 -msgid "Run" -msgstr "Spustiť" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008 -msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "najviac zastúpené priezviská" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 -msgid "Top Surnames" -msgstr "najviac zastúpené priezviská" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1017 -msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "Gramplet panela s priezviskom" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1021 -msgid "Surname Cloud" -msgstr "panel s priezviskom" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1026 -msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "štatistika" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1030 -msgid "Statistics" -msgstr "štatistika" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1035 -msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "záznamy o sedení" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039 -msgid "Session Log" -msgstr "záznamy o sedení" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1044 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "panel Pythonu" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1047 -msgid "Python Shell" -msgstr "shell Python" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1052 -msgid "TODO Gramplet" -msgstr "to čo ostáva urobiť" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1056 -msgid "TODO List" -msgstr "zoznam nedokončených vecí" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1061 +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68 msgid "Welcome Gramplet" -msgstr "uvítací gramplet" +msgstr "Uvítací Gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065 +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Vitajte v GRAMPSe" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 -msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "kalendár" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79 +msgid "No Home Person set." +msgstr "Nebola nastavená východzia osoba." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1078 -msgid "News Gramplet" -msgstr "novinky" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245 +msgid "first name unknown" +msgstr "meno nezistené" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1082 -msgid "News" -msgstr "novinky" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248 +msgid "surname unknown" +msgstr "priezvisko nezistené" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1087 -msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "výpočet veku k dátumu" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290 +msgid "(person with unknown name)" +msgstr "(osoby ktorých meno nie je známe)" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1095 -msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "vzťahy príbuzenstva" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265 +msgid "birth event missing" +msgstr "Chýba udalosť-narodenie" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1098 -msgid "Active Person's Relatives" -msgstr "príbuzní aktívnej osoby" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105 -msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "rodokmeň" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "prehliadanie potomkov..." - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316 #, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Prehliadač potomkov: %s" +msgid ": %(list)s\n" +msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Prehliadač potomkov-nástroj" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338 +msgid ", " +msgstr ", " -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Interaktívny prehliadač potomkov" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292 +msgid "(unknown person)" +msgstr "(neznáma osoba)" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "" -"Poskytuje hierarchiu, ktorej základ tvorí aktívna osoba, a ktorú možno " -"prezerať" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 #, python-format -msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "Prehľad potomkov: %s" +msgid "%(name1)s and %(name2)s" +msgstr "%(name1)s a %(name2)s" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 -msgid "Whether to compress tree." -msgstr "Otázka-zmenšiť graf." +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310 +msgid "marriage event missing" +msgstr "Chýbajúca udalosť-svadba" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:488 -msgid "Descendant Tree" -msgstr "zostava stromu potomkov" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312 +msgid "relation type unknown" +msgstr "neznámy typ vzťahu" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:492 -msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "Vytvára grafický strom potomkov" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327 +msgid "date unknown" +msgstr "neznámy dátum" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:118 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329 +msgid "date incomplete" +msgstr "neúplný dátum" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333 +msgid "place unknown" +msgstr "neznáme miesto" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336 #, python-format -msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "*. %(birth_date)s - %(place)s" +msgid "%(type)s: %(list)s" +msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 +msgid "spouse missing" +msgstr "chýba manžel/-ka" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +msgid "father missing" +msgstr "chýba otec" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352 +msgid "mother missing" +msgstr "chýba matka" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356 +msgid "parents missing" +msgstr "chýbajú rodičia" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363 #, python-format -msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr " * %(birth_date)s" +msgid ": %s\n" +msgstr ": %s\n" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "+ %(death_date)s - %(place)s" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 +msgid "What's Next Gramplet" +msgstr "Gramplet Čo doplniť" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:136 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s" -msgstr "+ %(death_date)s" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 +msgid "What's Next?" +msgstr "Čo doplniť?" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:171 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "manž. %(spouse)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Štýl použitý pre zobrazenie úrovne %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Štýl použitý pre zobrazenie zaradenia manžela %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Výstupná zostava potomkov" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 -msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "Generuje zoznam potomkov aktívnej osoby" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Graf predkov pre: %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s je tá istá osoba, ako [%(id_str)s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Poznámky k %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:569 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Viac o %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577 -msgid "Address: " -msgstr "Adresa: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:310 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:595 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s v %(place)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:288 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:292 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#, python-format -msgid "%(endnotes)s." -msgstr "%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:406 -#, python-format -msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -msgstr "Deti matky %(mother_name)s a %(father_name)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:464 -#, python-format -msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Viac o %(mother_name)s a %(father_name)s:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:660 -msgid "Content" -msgstr "Obsah" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "Použiť prezývku ako bežné meno" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663 -msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Otázka-použíť užívané meno ako prvý meno." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Použiť úplný dátum miesto roku" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668 -msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Otázka-použiť úplný dátum miesto údaja o roku." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 -msgid "List children" -msgstr "Zobraziť zoznam detí" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672 -msgid "Whether to list children." -msgstr "Otázka-zobraziť zoznam detí." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 -msgid "Compute age" -msgstr "Vypočítať vek" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676 -msgid "Whether to compute age." -msgstr "Otázka-vypočítať vek." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Vynechať duplicitných predkov" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 -msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Otázka-vynechať duplicitných predkov." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:683 -msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "Používať celé vety" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 -msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "Otázka-použiť celé vety alebo stručné." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Pridať odkaz na potomkov v zozname detí" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Otázka-pridať odkaz na potomkov v zozname detí." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3084 -msgid "Include" -msgstr "Zahrnúť" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 -msgid "Include notes" -msgstr "Zahrnúť poznámky" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 -msgid "Whether to include notes." -msgstr "Otázka-zahrnúť poznámky." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 -msgid "Include attributes" -msgstr "Zahrnúť atribúty" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 -msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Otázka-zahrnúť atribúty." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Začleniť foto/obrázok z Galérie" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 -msgid "Whether to include images." -msgstr "Otázka-začleniť obrázky." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Začleniť alternatívne mená" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 -msgid "Whether to include other names." -msgstr "Otázka-zahrnúť ostatné mená." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 -msgid "Include events" -msgstr "Zahrnúť udalosti" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712 -msgid "Whether to include events." -msgstr "Otázka-zahrnúť udalosti." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 -msgid "Include addresses" -msgstr "Zahrnúť adresy" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716 -msgid "Whether to include addresses." -msgstr "Otázka-zahrnúť adresy." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 -msgid "Include sources" -msgstr "Zahrnúť zdroje" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720 -msgid "Whether to include source references." -msgstr "Otázka-zahrnúť odkazy na zdroj." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 -msgid "Missing information" -msgstr "Chýbajúca informácia" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Nahradiť prázdne miesta s ______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730 -msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Otázka-nahradiť neuvedené lokality prázdnym znakom." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Nahradiť chýbajúce dátumy s ______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:787 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 -msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Otázka-nahradiť chýbajúce dátumy prázdnym znakom." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:820 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Štýl použitý pre titul zoznamu detí." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:830 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Štýl použitý pre zoznam detí." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:853 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Štýl použitý pre prvý osobný záznam." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Štýl použitý pre hlavičku 'viac o'." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:873 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Štýl použitý pre doplňujúce podrobnosti." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Podrobná výstupná zostava predkov" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:891 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Vytvorí podrobnú výstupnú zostavu predkov" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Podrobná výstupná zostava potomkov osoby: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 -msgid "Include spouses" -msgstr "Zahrnúť zdroje" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 -msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "Otázka-zahrnúť podrobné informácie o manželovi." - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Podrobná zostava potomkov" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Vytvorí podrobnú výstupnú zostavu potomkov" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 -#, python-format -msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "Zostava Koniec línie pre %s" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 -#, python-format -msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "Všetci predkovia %s u ktorých nie je uvedený rodič" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308 -#, python-format -msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 -msgid "The style used for the section headers." -msgstr "Štýl použitý pre záhlavie." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 -msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "Základný štýl použitý pre záhlavie generácie." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320 -msgid "End of Line Report" -msgstr "Koniec zostavy" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 -msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Poskytuje textovú zostavu predkov" - -#: ../src/plugins/Eval.py:58 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Okno hlásení Pythonu" - -#: ../src/plugins/Eval.py:128 -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Okno hlásení Pythonu" - -#: ../src/plugins/Eval.py:132 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Otvorí okno na vyhodnotenie kódu pythonu" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:67 -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Porovnať individuálne udalosti..." - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:140 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Voľba filtra na porovnanie udalostí" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -msgid "Filter selection" -msgstr "Výber filtra" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Nástroj na porovnanie udalostí" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 -msgid "Comparing events" -msgstr "Vykonáva sa porovnávanie udalostí" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 -msgid "Selecting people" -msgstr "Prebieha výber osôb" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 -msgid "No matches were found" -msgstr "Žiadna zhoda sa nenašla" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Výsledky porovnania udalostí" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:251 -msgid " Date" -msgstr "Dátum" - -#. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 -msgid " Place" -msgstr "Lokalita" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 -msgid "Comparing Events" -msgstr "Porovnávanie udalostí" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:298 -msgid "Building data" -msgstr "Proces zostavovania dát" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:390 -msgid "Select filename" -msgstr "Zvoliť súbor" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:466 -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Porovnať individuálne udalosti" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:470 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Pomáha analyzovať dáta tým, že umožňuje vývoj vlastných filtrov, ktoré sa v " -"databáze môžu použiť na vyhľadanie podobných udalostí/dát" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:101 -msgid "Event name changes" -msgstr "Zmeny názvu udalostí" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:160 -msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" -msgstr "Extrahovať popisy udalosti z údajov udalosti" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:164 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "Extrahuje popisy udalosti z údajov udalosti" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:180 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Birth date" -msgstr "Dátum narodenia" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:178 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 -msgid "Birth place" -msgstr "Miesto narodenia" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:182 -msgid "Birth source" -msgstr "Zdroj údajov o narodení" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:186 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -msgid "Death date" -msgstr "Dátum úmrtia" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:184 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 -msgid "Death place" -msgstr "Miesto úmrtia" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:188 -msgid "Death source" -msgstr "Zdroj údajov o úmrtí" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 -msgid "Husband" -msgstr "Manžel" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396 -msgid "Wife" -msgstr "Manželka" - -#. ------------------------------------------------------------------------- +#. ------------------------------------------------------------------------ #. -#. Register all of the plugins +#. Constant options items #. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Tabuľkový procesor s hodnotami oddelenými čiarkou (CSV)" - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "CSV je bežne používaný formát tabuľkového procesora." - -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "Nastavenia tab.proc. CSV" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Svatba koho:%s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Narodenie koho:%s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Úmrtie koho:%s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Výročie koho:%s" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 -msgid "vC_alendar" -msgstr "vC_alendar" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar sa používa v mnohých kalendárových a pim aplikáciách." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Nastavenia exportu vCalendar" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 -msgid "_vCard" -msgstr "_vCard" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard sa používa v mnohých adresároch a pim aplikáciách." - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271 -msgid "vCard export options" -msgstr "Nastavenia exportu vCard" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 -msgid "United States of America" -msgstr "USA" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 -msgid "France" -msgstr "Francúzsko" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 -msgid "Sweden" -msgstr "Švédsko" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371 -msgid "Place title" -msgstr "Názov lokality" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602 -msgid "Extract Place data" -msgstr "Extrahovať údaje o mieste" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 -msgid "Checking Place Titles" -msgstr "Kontrola názvov miesta" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 -msgid "Looking for place fields" -msgstr "Hľadanie políčok údajov o mieste" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496 -msgid "No place information could be extracted." -msgstr "Nepodarilo sa extrahovať nijakú informáciu o mieste." - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 -msgid "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " -"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." -msgstr "" -"Nasleduje zoznam lokalít s možnými údajmi ktoré sa dajú extrahovať z názvu. " -"Označte mená, ktoré má GRAMPS konvertovať." - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "Získať údaje o mieste z názvu" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "Pokúsi sa získať mesto štát/kraj z názvu" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 -msgid "Marriage:" -msgstr "Manželstvo:" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 -msgid "acronym for male|M" -msgstr "M" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 -msgid "acronym for female|F" -msgstr "Z" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 -#, python-format -msgid "%dU" -msgstr "%dU" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Výstupná zostava o rodine -generácia %d" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Výstupná zostava o rodine" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 -msgid "Center Family" -msgstr "Ústredná rodina" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 -msgid "The center family for the report" -msgstr "Ústredná rodina pre výstup" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekurzívne" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 -msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Vytvoriť zostavy pre všetkých potomkov rodiny." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Číslovanie generácií (rekurzívne)" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 -msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "Otázka-vložiť generáciu do každej zostavy (len rekurzívne)." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -msgid "Parent Events" -msgstr "Udalosti rodičov" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 -msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "Otázka-vložiť udalosti rodičov." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Adresy rodičov" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 -msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "Otázka-vložiť adresy rodičov." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Poznámky k rodičom" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 -msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "Otázka-vložiť poznámky k rodičom." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 -msgid "Parent Attributes" -msgstr "Atribúty rodičov" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Alternatívne mená rodičov" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 -msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Otázka-začleniť alternatívne mená pre rodičov." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Manželstvo rodičov" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 -msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "Otázka-začleniť informáciu o svatber rodičov." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 -msgid "Dates of Relatives" -msgstr "Údaje o príbuzných" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 -msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Otázka-začleniť údaje o príbuzných (otec, matka, manžel/-ka)." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 -msgid "Children Marriages" -msgstr "Manželstvo detí" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "Otázka-začleniť údaje o svatbe detí." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 -msgid "Missing Information" -msgstr "Chýbajúca informácia" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Tlačiť polia kde chýba informácia" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 -msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "Otázka-zahrnúť polia kde chýba informácia." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Štýl použitý pre text týkajúci sa detí." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Štýl textu použitý pre meno rodiča" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -msgid "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Vytvorí výstupnú zostavu o rodine so zobrazením informácií o rodičoch a ich " -"deťoch." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:191 -#, python-format -msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "Vejárový graf %(generations)d generácií pre: %(person)s" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:351 -msgid "Type of graph" -msgstr "Typ grafu" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:352 -msgid "full circle" -msgstr "úplný kruh" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:353 -msgid "half circle" -msgstr "polkruh" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:354 -msgid "quarter circle" -msgstr "štvrtina kruhu" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:355 -msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "Tvar grafu: celý kruh, polkruh, alebo štvrtina kruhu." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:359 -msgid "Background color" -msgstr "Farba pozadia" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:360 -msgid "white" -msgstr "biela" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:361 -msgid "generation dependent" -msgstr "v závislosti od generácie" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:362 -msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "Farba pozadia buď závisí od generácie, alebo je biela" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:366 -msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "Orientácia radiálneho textu" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:368 -msgid "upright" -msgstr "priamy" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:369 -msgid "roundabout" -msgstr "okolo" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:370 -msgid "Print raidal texts upright or roundabout" -msgstr "Tlačí text stojato alebo okolo" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:394 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Štýl použitý pre titulok." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:442 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Vejárový graf" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:446 -msgid "Produces fan charts" -msgstr "Vytvorí vejárový graf" - -#. force translation -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -msgid "all people" -msgstr "osoby celkom" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -msgid "males" -msgstr "muži" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -msgid "females" -msgstr "ženy" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -msgid "people with unknown gender" -msgstr "osoby ktorých pohlavie nie je známe" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -msgid "people with incomplete names" -msgstr "osoby s neúplným menom" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -msgid "people with missing birth dates" -msgstr "osoby ktorých dátum narodenia nie známy" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -msgid "disconnected people" -msgstr "osoby nepriradené" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -msgid "all families" -msgstr "všetky rodiny" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -msgid "unique surnames" -msgstr "priezviská zastúpené iba raz" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -msgid "people with media" -msgstr "osoby s fotografiou" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -msgid "media references" -msgstr "odkazy na médiá" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -msgid "unique media" -msgstr "jediné médium" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -msgid "missing media" -msgstr "chýbajú médiá" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -msgid "media by size" -msgstr "média veľkosti" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -msgid "list of people" -msgstr "zoznam osôb" - -#. display the title -#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 -#, python-format -msgid "Filtering on %s" -msgstr "Filtrovanie %s" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -msgid "Name type" -msgstr "Typ mena" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 -msgid "birth event but no date" -msgstr "udalosť narodenia bez dátumu" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 -msgid "missing birth event" -msgstr "chýbajúcim udalosť narodenia" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 -msgid "Count" -msgstr "Počet" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 -msgid "Media count" -msgstr "Počet médií" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:70 -msgid "Reference" -msgstr "Odkaz" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "médiá" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 -msgid "Unique Media" -msgstr "Jediné médium" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 -msgid "Missing Media" -msgstr "Chýbajú médiá" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 -msgid "Size in bytes" -msgstr "Veľkosť v bytoch" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 -#, python-format -msgid "Filter matched %d records." -msgstr "Filter našiel %d záznamov." - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 -msgid "Display filtered data" -msgstr "Zobraziť filtrované dáta" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 -msgid "Medium" -msgstr "Stredný" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:68 -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "Nájsť prípadné duplikátne osoby..." - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 -msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Nájsť prípadné duplikátne osoby" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:296 -msgid "Tool settings" -msgstr "Voľba nástroja" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Nájsť duplicity" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 -msgid "No matches found" -msgstr "Zhoda nenájdená" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Neboli nájdené nijaké potenciále duplicitné osoby" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 -msgid "Find Duplicates" -msgstr "Nájsť duplicity" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Prebieha hľadanie duplikátnych osôb" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:198 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "1.krok: Zostavenie predbežných zoznamov" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:216 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "2.krok: Vyhodnocovanie potenciálnej zhody" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:563 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Možné zlúčenia" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 -msgid "Rating" -msgstr "Zhodnotenie" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 -msgid "First Person" -msgstr "Prvá osoba" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 -msgid "Second Person" -msgstr "Druhá osoba" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:582 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Zlúčiť" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Prehľadáva celú databázu a hľadá jednotlivé záznamy, ktoré by prípadne " -"patrili tej istej osobe." +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62 +msgid "B&W outline" +msgstr "Čierno-biely obrys" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65 +msgid "Coloured outline" +msgstr "Farebný obrys" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66 +msgid "Colour fill" +msgstr "Farebná výplň" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104 msgid "People of Interest" msgstr "Osoby skúmané" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 msgid "People of interest" msgstr "Osoby skúmané" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108 msgid "" "People of interest are used as a starting point when determining \"family " "lines\"." msgstr "" "Osoby skúmané sa použijú ako štartovací bod pri určovaní \"rodiných línií\"." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Postupovať podľa rodičov" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 msgid "" "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "lines\"." msgstr "" "Pri určovaní \"rodinných línií\" sa budú skúmať rodičia a ich predkovia." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 -msgid "Follow children to determine family lines" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118 +msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Pri určovaní rodinných línií postupovať podľa detí" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Pri určovaní \"rodinných línií\" sa budú skúmať deti." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Pokúsiť sa odstrániť rodiny a osoby uvedené naviac" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 msgid "" "People and families not directly related to people of interest will be " "removed when determining \"family lines\"." @@ -8872,83 +8866,131 @@ msgstr "" "nesúvisia so skúmanými osobami." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 msgid "Family Colours" msgstr "Farby rodiny" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 msgid "Family colours" msgstr "Farby pre rodinu" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Farby použité pre jednotlivé rodinné línie." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Farba pre označenie mužov." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Farba pre označenie žien." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Farba pre označenie osoby s nezisteným pohlavím." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Farba pre označenie rodín." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Ohraničiť počet rodičov" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Maximálny počet zvažovaných predkov." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 msgid "Limit the number of children" msgstr "Ohraničiť počet detí" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Počet detí najviac." #. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Vložiť náhľady obrázkov osôb" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 msgid "Thumbnail location" msgstr "Náhľad lokality" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484 msgid "Above the name" msgstr "Nad menom" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485 msgid "Beside the name" msgstr "Vedľa mena" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Kde sa má zobraziť obrázok k danému menu" #. --------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102 +msgid "Options" +msgstr "Nastavenia" + +#. --------------------- +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Farby grafu" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " +"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " +"gray." +msgstr "" +"Muži budú modrou, ženy červenou, pokiaľ nebola farebná výplň určená inak. Ak " +"nie je pohlavie osoby uvedené, bude zobrazená sivou farbou." + +#. see bug report #2180 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 +msgid "Use rounded corners" +msgstr "Zaobliť rohy" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." +msgstr "Pre rozlíšenie žien a mužov použiť zaoblené rohy." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221 msgid "Use subgraphs" msgstr "Použiť vetvenie na grafy" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 msgid "" "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, " "but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." @@ -8957,162 +8999,21 @@ msgstr "" "bližšie spolu, ale v prípade netriviálnych grafov budú tieto mať dlhšie " "línie a grafy budú väčšie." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 msgid "Include dates" msgstr "Zahrnúť dátumy" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Otázka-vložiť dátumy pre ľudí a rodiny." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 -msgid "Include places" -msgstr "Zahrnúť zdroje" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "Otázka-vložiť mená pre ľudí a rodiny." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 -msgid "Include the number of children" -msgstr "Vložiť počet detí" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 -msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 " -"child." -msgstr "Otázka-vložiť počet deti u rodín s viac ako 1 dieťaťom." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 -msgid "Include private records" -msgstr "Vložiť súkromné záznamy" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 -msgid "" -"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Otázka-vložiť mená, dátumy a záznamy o rodine označené ako dôverné." - -#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py -#. -#. this is where we'll do all of the work of figuring out who -#. from the database is going to be output into the report -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 -msgid "Generating Family Lines" -msgstr "Vytvárajú sa rodinné línie" - -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:94 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:223 -msgid "Starting" -msgstr "Začíname" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302 -msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "Hľadanie predkov a detí" - -#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py -#. since we know the exact number of people and families, -#. we can then restart the progress bar with the exact -#. number -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322 -msgid "Writing family lines" -msgstr "Zapisujú sa rodinné linie" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "Počet detí %d" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872 -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Graf rodinnej línie" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz" -msgstr "Generuje grafy rodinnej línie pomocou Grapviz" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185 -msgid "The center person for the graph" -msgstr "Ústredná postava grafu" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Max počet generácií potomkov" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189 -msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "Počet generácií potomkov ktoré má zostava obsahovať" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Max počet generácií predkov" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "Počet generácií predkov ktoré má zostava obsahovať" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "Presýpacie hodiny-graf" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213 -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" -msgstr "Vytvorí graf-presýpacie hodiny pomocou Graphviz" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constant options items -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 -msgid "B&W outline" -msgstr "Čierno-biely obrys" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 -msgid "Colored outline" -msgstr "Farebný obrys" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 -msgid "Color fill" -msgstr "Farebná výplň" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Potomci <- Predkovia" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Potomci -> Predkovia" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Potomci <-> Predkovia" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Potomci - Predkovia" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 -msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "Určuje aké osoby budú zahrnuté v grafe" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Včítane dátumov narodenia, svatby a úmrtia" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Vložiť dátum keď sa jedinec narodil/-a, oženil/vydala alebo umrel/-a, do " -"popisov grafu." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452 msgid "Limit dates to years only" msgstr "U dátumov uviesť len rok" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -9120,11 +9021,156 @@ msgstr "" "Ukazuje len rok z celého dátumu, mesiac, deň, ani časový interval sa " "nezobrazia." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 +msgid "Include places" +msgstr "Zahrnúť zdroje" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Otázka-vložiť mená pre ľudí a rodiny." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Vložiť počet detí" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 +msgid "" +"Whether to include the number of children for families with more than 1 " +"child." +msgstr "Otázka-vložiť počet deti u rodín s viac ako 1 dieťaťom." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 +msgid "Include private records" +msgstr "Vložiť súkromné záznamy" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253 +msgid "" +"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Otázka-vložiť mená, dátumy a záznamy o rodine označené ako dôverné." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404 +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Vytvárajú sa rodinné línie" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228 +msgid "Starting" +msgstr "Začíname" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "Hľadanie predkov a detí" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433 +msgid "Writing family lines" +msgstr "Zapisujú sa rodinné linie" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 +#, python-format +msgid "%d children" +msgstr "Počet detí %d" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Graf rodinnej línie" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "Generuje grafy rodinnej línie pomocou Grapviz" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 +msgid "Colored outline" +msgstr "Farebný obrys" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 +msgid "Color fill" +msgstr "Farebná výplň" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257 +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "Ústredná osoba grafu" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Max počet generácií potomkov" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "Počet generácií potomkov ktoré má zostava obsahovať" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Max počet generácií predkov" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "Počet generácií predkov ktoré má zostava obsahovať" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 +msgid "Graph Style" +msgstr "Štýl grafu" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Muži budú modrou, ženy červenou. Ak nie je pohlavie osoby uvedené, bude " +"zobrazená sivou farbou." + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Presýpacie hodiny-graf" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "Vytvorí graf-presýpacie hodiny pomocou Graphviz" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Potomci <- Predkovia" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Potomci -> Predkovia" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Potomci <-> Predkovia" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Potomci - Predkovia" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "Určuje aké osoby budú zahrnuté v grafe" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446 +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "Včítane dátumov narodenia, svatby a úmrtia" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447 +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" +"Vložiť dátum keď sa jedinec narodil/-a, oženil/vydala alebo umrel/-a, do " +"popisov grafu." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458 msgid "Use place when no date" msgstr "Využiť miesto ak nie je dátum" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field will be used." @@ -9132,11 +9178,11 @@ msgstr "" "Tam, kde nie sú známe narodenie, svatba či dátum úmrtia, využije sa " "zodpovedajúce políčko." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464 msgid "Include URLs" msgstr "Včítane URL" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " @@ -9146,391 +9192,741 @@ msgstr "" "vygenerované tak, že budú mať aktívny link na súbory generované zostavou " "'Vytvoriť Web stránku' ." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 msgid "Include IDs" msgstr "Zahrnúť ID" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Zahrnúť individuálne ID a rodinné ID." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Otázka-vložiť náhľady osôb." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Umiestnenie náhľadu" -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491 -msgid "Graph Style" -msgstr "Štýl grafu" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Farby grafu" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Muži budú modrou, ženy červenou. Ak je pohlavie osoby nezistené, bude " -"zobrazená sivou farbou." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 msgid "Arrowhead direction" msgstr "V smere šipky" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Zvoliť smer kde ukazuje šipka." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vzťahy ktoré nie sú dané narodením zobraziť bodkovanou čiarou" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Vzťahy neurčené narodením sa zobrazia v grafe ako bodkované čiary." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 msgid "Show family nodes" msgstr "Ukázať rodinné uzly" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Rodiny sa zobrazia ako elipsy, spojené s rodičmi a deťmi." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595 msgid "Relationship Graph" msgstr "Graf vzťahov" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Generuje grafy vzťahov pomocou Graphviz" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:159 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154 msgid "Given name" msgstr "Krstné meno" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:163 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158 msgid "Call name" msgstr "Používané meno" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:190 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 msgid "Death cause" msgstr "Príčina úmrtia" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:192 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps id" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:206 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 msgid "Parent2" msgstr "Rodič 2" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:210 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 msgid "Parent1" msgstr "Rodič 1" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 msgid "given name" msgstr "krstné meno" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 -msgid "call name" -msgstr "používané meno" - -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:236 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239 msgid "gender" msgstr "pohlavie" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:238 ../src/plugins/ImportCSV.py:263 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 msgid "source" msgstr "zdroj" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:240 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 msgid "note" msgstr "poznámka" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:242 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 msgid "birth place" msgstr "miesto narodenia" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:244 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 msgid "birth date" msgstr "dátum narodenia" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:246 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 msgid "birth source" msgstr "údaj narodenie-zdroj" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:248 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 msgid "death place" msgstr "miesto úmrtia" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:250 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 msgid "death date" msgstr "dátum úmrtia" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:252 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261 msgid "death source" msgstr "údaj úmrtie-zdroj" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:254 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 msgid "death cause" msgstr "príčina úmrtia" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:256 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 msgid "gramps id" msgstr "gramps id" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:258 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 msgid "person" msgstr "osoba" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:261 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 msgid "child" msgstr "dieťa" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:265 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 msgid "family" msgstr "rodina" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:268 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 msgid "mother" msgstr "matka" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:270 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 msgid "parent2" msgstr "rodič 2" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 msgid "father" msgstr "otec" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:274 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 msgid "parent1" msgstr "rodič 1" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:276 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 msgid "marriage" msgstr "manželstvo" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:278 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 msgid "date" msgstr "dátum" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:280 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291 msgid "place" msgstr "lokalita" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:321 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s sa nepodarilo otvoriť\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgstr "chyba formátu: súbor %s, riadok %d: %s" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380 msgid "CSV Import" msgstr "CSV import" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:373 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381 msgid "Reading data..." msgstr "Prebieha čítanie dát..." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:687 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145 #, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Import dokončený: %d sekúnd" +msgid "Import Complete: %d second" +msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Import dokončený : %d sekunda" +msgstr[1] "Import dokončený : %d sekúnd" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:688 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696 msgid "CSV import" msgstr "Import CSV" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:836 -msgid "CSV spreadsheet files" -msgstr "CVS súbory tabuľkového procesora" - -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:839 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "CSV tabuľkový procesor" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848 +msgid "Import data from CSV files" +msgstr "Import dát zo súborov CSV" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116 +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Neplatný súbor GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s sa nedá importovať" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Chyba pri čítaní súboru GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183 msgid "GeneWeb import" msgstr "Import GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933 -msgid "GeneWeb files" -msgstr "Súbory GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927 +msgid "Import data from GeneWeb files" +msgstr "Import dát zo súborov GeneWeb" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Obnoviť tabuľky referencií" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." +msgstr "" +"Verzia databázy nie je podporovaná touto verziou GRAMPS.\n" +"Inštalujte prosím vyššiu verziu GRAMPS, alebo na prenos dát medzi rôznymi " +"verziami databáz použite formát XML." + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "Verzia databázy nie je podporovaná touto verziou GRAMPS." + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618 +msgid "Import database" +msgstr "Importovať databázu" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686 +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "Databáza GRAMPS 2.x" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687 +msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" +msgstr "Import dát z databázy GRAMPS 2.x" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "Chyba dát Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "nie je súborom Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "Políčko·'%(fldname)s'·nenájdené" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor DEF: %(deffname)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491 +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Import z Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507 +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "Import Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693 +#, python-format +msgid "date did not match: '%s' (%s)" +msgstr "dátum sa nezhoduje: '%s' (%s)" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772 +msgid "Importing individuals" +msgstr "Import osôb" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047 +msgid "Importing families" +msgstr "Import rodín" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232 +msgid "Adding children" +msgstr "Prebieha pridávanie detí" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" +msgstr "nepodarilo sa nájsť otca pre I%s (father=%d)" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" +msgstr "nepodarilo sa nájsť matku pre I%s (mother=%d)" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280 +msgid "Pro-Gen" +msgstr "Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281 +msgid "Import data from Pro-Gen files" +msgstr "Import dát zo súborv Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147 msgid "vCard import" msgstr "Import vCard" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224 -msgid "vCard files" -msgstr "súbory vCard" +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225 +msgid "Import data from vCard files" +msgstr "Import zo súborov vCard" + +#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387 +msgid "Provides holiday information for different countries." +msgstr "Poskytuje informácie o sviatkoch v rôznych krajinách." + +#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:111 +msgid "Provides base functionality for map services." +msgstr "Poskytuje základné funkcie pre mapové služby." + +#. Make upper case of translaed country so string search works later +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "Sweden" +msgstr "Švédsko" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49 +msgid "Denmark" +msgstr "Dánsko" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75 +msgid " parish" +msgstr "farnosť" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 +msgid " state" +msgstr "Štát" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 #, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr "%(date)s v %(place)s. " +msgid "Latitude not within %s to %s\n" +msgstr "šírka nie je v rozsahu %s do %s\n" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternatívni rodičia" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Manželstvá/deti" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Individuálne fakty" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138 #, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Zhrnutie pre: %s" +msgid "Longitude not within %s to %s" +msgstr "dĺžka nie je v rozsahu %s do %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:601 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:613 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1565 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1610 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1841 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Nepodarilo sa zaradiť fotografiu na stránku" +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 +msgid "Eniro map not available" +msgstr "Mapa eniro nedostupná" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 -msgid "File does not exist" -msgstr "Súbor neexistuje" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 -msgid "Male" -msgstr "Muž" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441 -msgid "Female" -msgstr "Žena" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518 -msgid "Select the filter to be applied to the report" -msgstr "Vyberte nástroj ktorý chcete použiť so zostavou" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Zahrnúť informáciu o zdroji" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530 -msgid "Whether to cite sources." -msgstr "Otázka-citovať zdroje." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Štýl používaný pre označenia kategórií." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Štýl používaný pre meno manželka/ky." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Úplná zostava o jedincovi" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 -msgid "Produces a complete report on the selected people" -msgstr "Vytvorí kompletnú správu o vybraných osobách" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 -#, python-format -msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "Graf predkov pre %s" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:132 -#, python-format -msgid "spouses of %s" -msgstr "manželia/-ky osoby %s" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 -msgid "The maximum number of descendant generations" -msgstr "Max. počet generácií potomkov" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 -msgid "The maximum number of ancestor generations" -msgstr "Max. počet generácií predkov" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 -msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Otázka-vložiť manželov/-ky" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:353 -msgid "Include cousins" -msgstr "Vložiť bratrancov/sesternice" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 -msgid "Whether to include cousins" -msgstr "Otázka-vložiť bratrancov/sesternice" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:357 -msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Vložiť tety/strýkov/synovcov/netere" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 -msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Otázka-vložiť tety/strýkov/synovcov/netere" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382 -msgid "The basic style used for sub-headings." -msgstr "Základný štýl pre zobrazenie pod-nadpisov." - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 -msgid "Kinship Report" -msgstr "Zostava typu Kinship" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 -msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Vytvorí textovú zostavu potomkov danej osoby" - -#: ../src/plugins/Leak.py:59 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Nástroj -problematické objekty Pythonu" - -#: ../src/plugins/Leak.py:93 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" +"Latitude and longitude,\n" +"or street and city needed" msgstr "" -"Problematické objekty:\n" +"je potrebné zadať dĺžku a šírku,\n" +"alebo ulicu a mesto" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 +msgid "Coordinates needed in Denmark" +msgstr "súradnice potrebné pre Dánsko" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177 +#, python-format +msgid "Eniro map not available for %s" +msgstr "Eniro mapa pre %s nie je k dispozícii" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 +msgid "Only for Sweden and Denmark" +msgstr "Len pre Švédsko a Dánsko" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188 +msgid "EniroMaps" +msgstr "Mapy Eniro" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190 +msgid "Opens on kartor.eniro.se" +msgstr "otvorí kartor.eniro.se" + +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79 +msgid "GoogleMaps" +msgstr "Mapy Google" + +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81 +msgid "Open on maps.google.com" +msgstr "otvorí maps.google.com" + +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83 +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap" + +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85 +msgid "Open on openstreetmap.org" +msgstr "otvorí openstreetmap.org" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Osoby pravdepodobne žijúce a ich vek k %s" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Osoby pravdepodobne žijúce a ich vek k %s" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77 +#, python-format +msgid "" "\n" +"%d matches.\n" +msgstr "" +"\n" +"%d nájdených.\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:96 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Nie sú žiadne probl. objekty\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:128 -msgid "Show Uncollected Objects" -msgstr "Zobraziť problematické objekty Pythonu" - -#: ../src/plugins/Leak.py:132 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Zobrazuje okno s výpisom všetkých probl. objektov Pythonu" +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Zobrazí osoby a vek k určitému dátumu" #. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55 +#, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Zoradené udalosti osoby %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +msgid "Event Type" +msgstr "Typ udalosti" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +msgid "Event Date" +msgstr "Dátum udalosti" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +msgid "Event Place" +msgstr "Miesto udalosti" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %s - %s" +msgstr "" +"Usporiadané záznamy o udalostiach rodiny\n" +" %s - %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +msgid "Family Member" +msgstr "Člen rodiny" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Osobné udalosti detí" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157 +msgid "All Events" +msgstr "Všetky udalosti" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "Zobraziť udalosti osoby rodinné aj osobné." + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "Zobraziť udalosti týkajúce sa rodiny a jej členov." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +msgid "Home person not set." +msgstr "Nebola nastavená východzia osoba." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187 +#, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s je tá istá osoba, ako %s." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s je %(relationship)s k osobe %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "%(person)s a %(active_person)s nie sú priami príbuzní." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "%(person)s a %(active_person)s majú takýto vzťah:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "Typ vzťahu %s k %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "Podrobná cesta od %(person)s k spoločnému predkovi" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Uviesť spoločného predka" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +msgid "Parent" +msgstr "Rodič" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 +msgid "Partial" +msgstr "Čiastočný" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "Poznámky k spriaznenej rodine" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334 +msgid "Remarks" +msgstr "Poznámky" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336 +msgid "The following problems were encountered:" +msgstr "Vyskytli sa tieto problémy:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354 +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Vzťah k východzej osobe" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356 +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Zobraziť všetky vzťahy k východzej osobe." + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29 +#, python-format +msgid "People who have the '%s' Attribute" +msgstr "Osoby s atribútom '%s' Attribute" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:42 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" +msgstr "Našlo sa %d s vyhovujúcim názvom atribútu.\n" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:50 +msgid "Attribute Match" +msgstr "zhodný atribút" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:52 +msgid "Display people with same attribute." +msgstr "Zobraziť osoby s rovnakým atribútom." + +#. force translation +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "all people" +msgstr "osoby celkom" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "males" +msgstr "muži" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "females" +msgstr "ženy" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "people with unknown gender" +msgstr "osoby ktorých pohlavie nie je známe" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 +msgid "people with incomplete names" +msgstr "osoby s neúplným menom" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "osoby ktorých dátum narodenia nie známy" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "disconnected people" +msgstr "osoby nepriradené" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "all families" +msgstr "všetky rodiny" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "unique surnames" +msgstr "priezviská zastúpené iba raz" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "people with media" +msgstr "osoby s fotografiou" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "media references" +msgstr "odkazy na médiá" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "unique media" +msgstr "jediné médium" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "missing media" +msgstr "chýbajú médiá" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "media by size" +msgstr "média veľkosti" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "list of people" +msgstr "zoznam osôb" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filtrovanie %s" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +msgid "Name type" +msgstr "Typ mena" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +msgid "birth event but no date" +msgstr "udalosť narodenia bez dátumu" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:115 +msgid "missing birth event" +msgstr "chýbajúcim udalosť narodenia" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 +msgid "Count" +msgstr "Počet" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 +msgid "Media count" +msgstr "Počet médií" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +msgid "Reference" +msgstr "Odkaz" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "médiá" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 +msgid "Unique Media" +msgstr "Jediné médium" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 +msgid "Missing Media" +msgstr "Chýbajú médiá" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Veľkosť v bytoch" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220 +#, python-format +msgid "Filter matched %d record." +msgid_plural "Filter matched %d records." +msgstr[0] "Filter našiel %d záznam." +msgstr[1] "Filter našiel %d záznamov." + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Zobraziť filtrované dáta" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Otcovská línia pre %s" -#: ../src/plugins/lineage.py:54 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55 msgid "" "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" "line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." @@ -9538,26 +9934,27 @@ msgstr "" "Zostava ukazuje otcovskú líniu, nazývanú tiež po otcovi, alebo línia-Y Osoby " "v tejto línii majú rovnaký Y-chromozóm." -#: ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 msgid "Name Father" msgstr "Otec" -#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/lineage.py:180 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181 msgid "Remark" msgstr "Poznámka" -#: ../src/plugins/lineage.py:69 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Muži v priamej línii potomkov" #. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Línia po matke pre %s" -#: ../src/plugins/lineage.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 msgid "" "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" "line. People in this lineage all share the same RNA." @@ -9565,82 +9962,2152 @@ msgstr "" "Zostava ukazuje matronymickú líniu, nazývanú tiež po matke, alebo línia-M. " "Osoby v tejto línii majú rovnaký RNA." -#: ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" msgstr "Matka" -#: ../src/plugins/lineage.py:100 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Priama línia ženských potomkov" -#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "CHYBA: Príliš veľa úrovní v tomto strome (alebo zacyklenie?)." -#: ../src/plugins/lineage.py:153 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154 msgid "No birth relation with child" msgstr "Žiadny vzťah s narodením dieťaťa" -#: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177 -#: ../src/plugins/Verify.py:973 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:984 msgid "Unknown gender" -msgstr "Nezistené pohlavie" +msgstr "Poohlavie neuvedené" -#: ../src/plugins/lineage.py:239 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241 msgid "Father lineage" msgstr "Línia po otcovi" -#: ../src/plugins/lineage.py:241 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243 msgid "Display father lineage" msgstr "Zobraziť líniu po otcovi" -#: ../src/plugins/lineage.py:250 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252 msgid "Mother lineage" msgstr "Línia po matke" -#: ../src/plugins/lineage.py:252 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254 msgid "Display mother lineage" msgstr "Zobraziť líniu po matke" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74 +#, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "Udalosti k %(date)s" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "Udalosti presne s týmto dátumom" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "K tomuto dátumu nie je žiadna udalosť" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "Iné udalosti daného mesiaca/dňa v histórii" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "Žiadne ďalšie udalosti daného mesiaca/dňa v histórii" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "Iné udalosti v %(year)d" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "Žiadne udalosti v %(year)d" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:145 +msgid "On This Day" +msgstr "V tento deň" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:147 +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "Zobrazí udalosti konkrétneho dňa" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/References.py:66 +#, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "Referencie %s" + +#: ../src/plugins/quickview/References.py:77 +#, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "Žiadne referencie %s" + +#: ../src/plugins/quickview/References.py:101 +#, python-format +msgid "%s References" +msgstr "%s Referencie" + +#: ../src/plugins/quickview/References.py:103 +#, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "Zobraziť referencie %s" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88 +msgid "RepoRef" +msgstr "RepoRef" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90 +msgid "Display RepoRef for sources related to active repository" +msgstr "Zobraziť RepoRef pre zdroje spojené s aktivnym archívom" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38 +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "Osoby s neúplným priezviskom" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "Vyhľadá osoby s chýbajúcim priezviskom" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 +msgid "General filters" +msgstr "Filtre" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 +msgid "Substring:" +msgstr "Podreťazec:" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +msgid "People matching the " +msgstr "Osoby vyhovujúce menu: " + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "Vyhovujú osoby s rovnakým priezviskom" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 +msgid "People matching the " +msgstr "Osoby vyhovujúce filtru: " + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +msgid "Matches people with same given name" +msgstr "Nájde osoby s rovnakým menom" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:80 +msgid "People with incomplete given names" +msgstr "Osoby s neúplným menom" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +msgid "Matches people with firstname missing" +msgstr "Vyhľadá osoby s chýbajúcim menom" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:105 +#, python-format +msgid "People with the surname '%s'" +msgstr "Osoby s priezviskom '%s'" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:122 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:161 +#, python-format +msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr[0] "Našla sa %d osoba s rovnakým alebo alternatívnym menom.\n" +msgstr[1] "Našlo sa %d osôb s rovnakým alebo alternatívnym menom.\n" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144 +#, python-format +msgid "People with the given name '%s'" +msgstr "Osoby s menom '%s'" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:177 +msgid "Same Surnames" +msgstr "Rovnaké priezviská" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:179 +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Zobraziť všetky osoby s rovnakým menom ako má táto osoba." + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:188 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:199 +msgid "Same Given Names" +msgstr "rovnaké krstné meno" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:201 +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "Zobraziť osoby s rovnakým menom ako má táto osoba." + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:44 +#, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Súrodenci osoby %s" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +msgid "Sibling" +msgstr "Súrodenec" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:59 +msgid "self" +msgstr "sám" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:79 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "Zobraziť súrodencov osoby." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:161 +#, python-format +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "Graf predkov typu Ahnentafel pre %s" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:706 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Ukončenie stránky medzi generáciami" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Začať každú generáciu na novej strane." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Pridať koniec riadku za každým menom" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "Uvádza či za menom má byť koniec riadka." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "Štýl použitý pre záhlavie generácie." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Zostava predkov typu Ahnentafel" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:349 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Poskytuje textovú zostavu predkov" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:400 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:497 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Narodeniny a výročia" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:152 +#, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Zobrazené vzťahy pre %s" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392 +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Zahrnúť vzťahy k ústrednej osobe" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Zahrnúť vzťahy k ústrednej osobe (pomalšie)" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +msgid "Title text" +msgstr "Text nadpisu" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 +msgid "Title of calendar" +msgstr "Názov kalendára" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:467 +msgid "Title text style" +msgstr "Štýl textu nadpisu" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:470 +msgid "Data text display" +msgstr "Zobrazenie dát-textu" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:472 +msgid "Day text style" +msgstr "Štýl textu pre ozn. dňa" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475 +msgid "Month text style" +msgstr "Štýl textu pre ozn. mesiaca" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:501 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "Vytvorí prehľad o narodeninách a výročiach" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 +msgid "Initial Text" +msgstr "Úvodný text" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "Text pre zobrazenie v hornej časti." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 +msgid "Middle Text" +msgstr "Stredná časť textu" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "Text ktorý sa zobrazí v strede" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 +msgid "Final Text" +msgstr "Záverečný text" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 +msgid "Text to display last." +msgstr "Text ktorý sa má zobraziť ako posledný." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 +msgid "The style used for the first portion of the custom text." +msgstr "Štýl použitý pre prvú časť upraveného textu." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 +msgid "The style used for the middle portion of the custom text." +msgstr "Štýl použitý pre strednú časť upraveného textu." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 +msgid "The style used for the last portion of the custom text." +msgstr "Štýl použitý pre poslednú časť upraveného textu." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:170 +msgid "Custom Text" +msgstr "Vlastný upravený text" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:46 +msgid "b." +msgstr "* " + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:47 +msgid "d." +msgstr "+ " + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:171 +#, python-format +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "manž. %(spouse)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:230 +#, python-format +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "Štýl použitý pre zobrazenie úrovne %d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:239 +#, python-format +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "Štýl použitý pre zobrazenie zaradenia manžela %d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:257 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Výstupná zostava potomkov" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:259 +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "Generuje zoznam potomkov aktívnej osoby" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:151 +#, python-format +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "Graf predkov pre: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:227 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:262 +#, python-format +msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." +msgstr "%(name)s je tá istá osoba, ako [%(id_str)s]." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:292 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578 +#, python-format +msgid "Notes for %s" +msgstr "Poznámky k %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:608 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Viac o %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597 +#, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:627 +msgid "Address: " +msgstr "Adresa: " + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:645 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:294 +#, python-format +msgid "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s, %(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297 +#, python-format +msgid "%(date)s" +msgstr "%(date)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:299 +#, python-format +msgid "%(place)s" +msgstr "%(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:311 +#, python-format +msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 +#, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Deti matky %(mother_name)s a %(father_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505 +#, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Viac o %(mother_name)s a %(father_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 +msgid "Content" +msgstr "Obsah" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Použiť prezývku ako bežné meno" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "Otázka-použíť užívané meno ako prvé meno." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Použiť úplný dátum miesto roku" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726 +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Otázka-použiť úplný dátum miesto údaja o roku." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 +msgid "List children" +msgstr "Zobraziť zoznam detí" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 +msgid "Whether to list children." +msgstr "Otázka-zobraziť zoznam detí." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 +msgid "Compute age" +msgstr "Vypočítať vek" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734 +msgid "Whether to compute age." +msgstr "Otázka-vypočítať vek." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Vynechať duplicitných predkov" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Otázka-vynechať duplicitných predkov." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "Používať celé vety" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "Otázka-použiť celé vety alebo stručné." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Pridať odkaz na potomkov v zozname detí" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Otázka-pridať odkaz na potomkov v zozname detí." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436 +msgid "Include" +msgstr "Zahrnúť" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 +msgid "Include notes" +msgstr "Zahrnúť poznámky" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Otázka-zahrnúť poznámky." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 +msgid "Include attributes" +msgstr "Zahrnúť atribúty" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Otázka-zahrnúť atribúty." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Začleniť foto/obrázok z Galérie" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 +msgid "Whether to include images." +msgstr "Otázka-začleniť obrázky." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Začleniť alternatívne mená" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Otázka-zahrnúť ostatné mená." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 +msgid "Include events" +msgstr "Zahrnúť udalosti" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 +msgid "Whether to include events." +msgstr "Otázka-zahrnúť udalosti." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 +msgid "Include addresses" +msgstr "Zahrnúť adresy" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Otázka-zahrnúť adresy." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 +msgid "Include sources" +msgstr "Zahrnúť zdroje" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "Otázka-zahrnúť odkazy na zdroj." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +msgid "Missing information" +msgstr "Chýbajúca informácia" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Nahradiť prázdne miesta s ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Otázka-nahradiť neuvedené lokality prázdnym znakom." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Nahradiť chýbajúce dátumy s ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Otázka-nahradiť chýbajúce dátumy prázdnym znakom." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Štýl použitý pre titul zoznamu detí." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "Štýl použitý pre zoznam detí." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Štýl použitý pre prvý osobný záznam." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "Štýl použitý pre hlavičku 'viac o'." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "Štýl použitý pre doplňujúce podrobnosti." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Podrobná výstupná zostava predkov" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Vytvorí podrobnú výstupnú zostavu predkov" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:204 +#, python-format +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "Podrobná výstupná zostava potomkov osoby: %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412 +#, python-format +msgid "Spouse: %s" +msgstr "manžel/-ka: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414 +#, python-format +msgid "Relationship with: %s" +msgstr "Typ vzťahu s: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711 +msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" +msgstr "Použiť štýl číslovania Záznam (modifikovaný reg.)" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714 +msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." +msgstr "Otázka-použiť číslovanie typu Record namiesto štýlu Henry." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 +msgid "Include spouses" +msgstr "Zahrnúť partnerov" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "Otázka-zahrnúť podrobné informácie o manželovi." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Podrobná zostava potomkov" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Vytvorí podrobnú výstupnú zostavu potomkov" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:134 +#, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Zostava Koniec línie pre %s" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "Všetci predkovia %s u ktorých nie je uvedený rodič" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:185 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:309 +#, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Štýl použitý pre záhlavie." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:282 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Základný štýl použitý pre záhlavie generácie." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:323 +msgid "End of Line Report" +msgstr "Zostava Koniec linie" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Poskytuje textovú zostavu Koniec línie" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:101 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:336 +msgid "Marriage:" +msgstr "Manželstvo:" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:417 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "M" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:419 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "Z" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421 +#, python-format +msgid "%dU" +msgstr "%dU" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515 +#, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Výstupná zostava o rodine -generácia %d" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:517 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:774 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Výstupná zostava o rodine" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589 +msgid "Center Family" +msgstr "Ústredná rodina" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:590 +msgid "The center family for the report" +msgstr "Ústredná rodina pre výstup" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:593 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekurzívne" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:594 +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Vytvoriť zostavy pre všetkých potomkov rodiny." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Číslovanie generácií (rekurzívne)" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "Otázka-vložiť generáciu do každej zostavy (len rekurzívne)." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 +msgid "Parent Events" +msgstr "Udalosti rodičov" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "Otázka-vložiť udalosti rodičov." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Adresy rodičov" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "Otázka-vložiť adresy rodičov." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Poznámky k rodičom" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "Otázka-vložiť poznámky k rodičom." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Atribúty rodičov" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Alternatívne mená rodičov" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Otázka-začleniť alternatívne mená pre rodičov." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Manželstvo rodičov" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "Otázka-začleniť informáciu o svadbe rodičov." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "Údaje o príbuzných" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "Otázka-začleniť údaje o príbuzných (otec, matka, manžel/-ka)." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Manželstvo detí" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "Otázka-začleniť údaje o svatbe detí." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +msgid "Missing Information" +msgstr "Chýbajúca informácia" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Tlačiť polia kde chýba informácia" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Otázka-zahrnúť polia kde chýba informácia." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:688 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "Štýl použitý pre text týkajúci sa detí." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "Štýl textu použitý pre meno rodiča" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778 +msgid "" +"Produces a family group report showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Vytvorí výstupnú zostavu o rodine so zobrazením informácií o rodičoch a ich " +"deťoch." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s. " +msgstr "%(date)s v %(place)s. " + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:188 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Alternatívni rodičia" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:300 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Manželstvá/deti" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:355 +msgid "Individual Facts" +msgstr "Individuálne fakty" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:400 +#, python-format +msgid "Summary of %s" +msgstr "Zhrnutie pre: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:571 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Nepodarilo sa zaradiť fotografiu na stránku" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:439 +msgid "Male" +msgstr "Muž" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:441 +msgid "Female" +msgstr "Žena" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:518 +msgid "Select the filter to be applied to the report" +msgstr "Vyberte nástroj ktorý chcete použiť so zostavou" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529 +msgid "Include Source Information" +msgstr "Zahrnúť informáciu o zdroji" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:530 +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Otázka-citovať zdroje." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:579 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "Štýl používaný pre označenia kategórií." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:590 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "Štýl používaný pre meno manžela/ky." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Úplná zostava o jedincovi" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Vytvorí kompletnú správu o vybraných osobách" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:98 +#, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Zostava typu Kinship pre %s" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:133 +#, python-format +msgid "spouses of %s" +msgstr "manželia/-ky osoby %s" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343 +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Max. počet generácií potomkov" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Max. počet generácií predkov" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Otázka-vložiť manželov/-ky" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 +msgid "Include cousins" +msgstr "Vložiť bratrancov/sesternice" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "Otázka-vložiť bratrancov/sesternice" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Vložiť tety/strýkov/synovcov/netere" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Otázka-vložiť tety/strýkov/synovcov/netere" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:383 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:275 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "Základný štýl pre zobrazenie pod-nadpisov." + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:408 +msgid "Kinship Report" +msgstr "Zostava typu Kinship" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Vytvorí textovú zostavu potomkov danej osoby" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80 #, python-format msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "Zostava markerov pre %s položiek" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449 msgid "The marker to use for the report" msgstr "Marker ktorý sa použije pre zostavu" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Základný štýl pre zobrazenie záhlavia tabuľky." -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527 msgid "Marker Report" msgstr "Zostava podľa markera" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Vytvorí zoznam osôb so zadaným markerom" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:85 +#, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "Počet predkov pre %s" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:104 +#, python-format +msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" +msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" +msgstr[0] "Generácia %(generation)d obsahuje %(count)d osobu. %(percent)s" +msgstr[1] "Generácia %(generation)d obsahuje %(count)d osôb. %(percent)s" + + +#. TC # English return something like: +#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:141 +#, python-format +msgid "" +"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " +"is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "" +"Celkový počet predkov v generáciách·%(second_generation)d·do·%" +"(last_generation)d·je·%(count)d.·%(percent)s" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:210 +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Počet predkov" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:212 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Spočíta počet predkov zvolenej osoby" + +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402 +msgid "Place Report" +msgstr "Pozn. o lokalite" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118 +#, python-format +msgid "Gramps ID: %s " +msgstr "Gramps ID: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 +#, python-format +msgid "Street: %s " +msgstr "Ulica: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 +#, python-format +msgid "Parish: %s " +msgstr "Farnosť: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#, python-format +msgid "City: %s " +msgstr "Mesto: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#, python-format +msgid "County: %s " +msgstr "Okres: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#, python-format +msgid "State: %s" +msgstr "Štát: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#, python-format +msgid "Country: %s " +msgstr "Krajina: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:146 +msgid "Events that happened at this place" +msgstr "Udalosti ktoré sa odohrali v tomto mieste" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +msgid "Type of Event" +msgstr "Typ udalosti" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:209 +msgid "People associated with this place" +msgstr "Osoby spojené s týmto miestom" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 +msgid "Select using filter" +msgstr "Vybrať pomocou filtra" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257 +msgid "Select places using a filter" +msgstr "Vybrať miesta pomocou filtra" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 +msgid "Select places individually" +msgstr "Zvoliť miesto jednotlivo" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 +msgid "List of places to report on" +msgstr "Zoznam miest pre správu" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295 +msgid "The style used for the title of the report." +msgstr "Štýl použitý pre nadpis zostavy." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309 +msgid "The style used for place title." +msgstr "Štýl použitý pre titulok." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321 +msgid "The style used for place details." +msgstr "Štýl použitý pre podrobnosti o mieste." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333 +msgid "The style used for a column title." +msgstr "Štýl použitý pre titulok." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347 +msgid "The style used for each section." +msgstr "Štýl použitý pre každú sekciu." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370 +msgid "The style used for event and person details." +msgstr "Štýl použitý pre podrobnosti o udalosti a osobe." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "Poskytuje textovú zostavu o lokalite" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +msgid "book|Title" +msgstr "Názov" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +msgid "Title of the Book" +msgstr "Názov knihy" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 +msgid "Title string for the book." +msgstr "Názov knihy." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtitul" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +msgid "Subtitle of the Book" +msgstr "Podtitul knihy" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 +msgid "Subtitle string for the book." +msgstr "Podtitul knihy." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 +#, python-format +msgid "Copyright %d %s" +msgstr "Copyright %d %s" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +msgid "Footer" +msgstr "Pozn. pod čiarou" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +msgid "Footer string for the page." +msgstr "Text. reťazec v päte stránky." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." +msgstr "ID Grampsu pre mediálny objekt ktorý sa použije ako obrázok." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 +msgid "Image Size" +msgstr "Rozmer obrázka" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 +msgid "" +"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " +"to the page." +msgstr "Rozmer obrázka v cm. Hodnota 0 znamená, že obrázok má vyplniť stránku." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 +msgid "The style used for the subtitle." +msgstr "Štýl použitý pre podtitul." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "Štýl použitý pre pozn. pod čiarou." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:188 +msgid "Title Page" +msgstr "Titulná strana" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190 +msgid "Produces a title page for book reports." +msgstr "Vytvorí titulnú stranu knihy." + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:75 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:302 +msgid "Database Summary Report" +msgstr "Databáza - Súhrn" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:144 +#, python-format +msgid "Number of individuals: %d" +msgstr "Počet jednotlicov: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148 +#, python-format +msgid "Males: %d" +msgstr "Muži: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152 +#, python-format +msgid "Females: %d" +msgstr "Ženy: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156 +#, python-format +msgid "Individuals with unknown gender: %d" +msgstr "Osoby ktorých pohlavie nie je uvedené: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160 +#, python-format +msgid "Individuals with incomplete names: %d" +msgstr "Jednotlivci s nekompletnými menami: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165 +#, python-format +msgid "Individuals missing birth dates: %d" +msgstr "Jednotlivci s chýbajúcim dátumom narodenia: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170 +#, python-format +msgid "Disconnected individuals: %d" +msgstr "Nepriradené osoby: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174 +#, python-format +msgid "Unique surnames: %d" +msgstr "Priezviská zastúpené aspoň raz %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178 +#, python-format +msgid "Individuals with media objects: %d" +msgstr "Jedinci u ktorých sú priradené mediálne objekty: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192 +#, python-format +msgid "Number of families: %d" +msgstr "Počet rodín: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217 +#, python-format +msgid "Number of unique media objects: %d" +msgstr "Počet unikátnych mediálnych objektov: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222 +#, python-format +msgid "Total size of media objects: %d bytes" +msgstr "Celková veľkosť mediálnych objektov: %d bytov" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304 +msgid "Provides a summary of the current database" +msgstr "Poskytuje sumárny prehľad o aktuálnej databáze" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66 +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Zvoliť filter pre zúženie výberu osôb" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +msgid "Source text" +msgstr "Zdrojový text" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "Vypočítané odhady dátumu" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "Zdroj ktorý sa má odobrať alebo pridať" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82 +msgid "Remove previously added dates" +msgstr "Odstrániť predtým pridané dátumy" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Add estimated birth dates" +msgstr "Odhadnúť dátumy narodenia" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 +msgid "Add estimated death dates" +msgstr "Pridať odhadované dátumy úmrtia" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94 +msgid "Display detailed results" +msgstr "Zobraziť podrobné výsledky" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 +msgid "Show details for every date entered" +msgstr "Zobraziť podrobnosti o každom zapísanom údaji" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 +msgid "Config" +msgstr "Konfigurácía" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100 +msgid "Maximum age" +msgstr "Najvyšší vek" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "Najvyšší vek dožitia" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109 +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Maximálny vekový rozdiel medzi súrodencami" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115 +msgid "Minimum years between two generations" +msgstr "Minimálny počet rokov medzi dvomi generáciami" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121 +msgid "Average years between two generations" +msgstr " Priemerný počet rokov medzi dvomi generáciami" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:493 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "Vypočítať odhadované dátumy" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156 +msgid "Results" +msgstr "Výsledky" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157 +msgid "Processing...\n" +msgstr "Pripravuje sa...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175 +msgid "Replacing...\n" +msgstr "Nahradzujem...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176 +#, python-format +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "Odstraňujem '%s'..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Prebieha výpočet...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218 +msgid "Calculating estimated dates..." +msgstr "Počítajú sa odhady dátumov..." + +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232 +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Odhadnuté dátumy narodenia" + +#. print "added death" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 +msgid "Estimated death date" +msgstr "Odhadnuté dátumy úmrtia" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260 +#, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr "pridané narodenie %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262 +#, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr "pridané úmrtie %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264 +msgid "Calculate date estimates" +msgstr "Vypočítať odhady dát" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267 +msgid "Done!\n" +msgstr "Ukončené!\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280 +msgid "Estimated date" +msgstr "odhadovaný dátum" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "Vypočíta približné dátumy narodenia a úmrtia." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +msgid "Capitalization changes" +msgstr "Zmena veľkosti písmen" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89 +msgid "Checking Family Names" +msgstr "Kontrola rodinných mien" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 +msgid "Searching family names" +msgstr "Prehľadávanie rodinných mien" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188 +msgid "No modifications made" +msgstr "Nebola vykonaná nijaká zmena" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "Nezistené nijaké zmeny týkajúce sa kapitálok." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +msgid "Select" +msgstr "Označiť" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 +msgid "Original Name" +msgstr "Pôvodné meno" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206 +msgid "Capitalization Change" +msgstr "Zmena veľkosti písmena" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244 +msgid "Building display" +msgstr "Pripravujem zobrazenie" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Opraviť veľkosť prvých písmen v menách rodín" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Prehľadáva celú databázu a pokúša sa opraviť na veľké prvé písmená v menách." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70 +msgid "Change Event Types" +msgstr "Zmeniť typy udalostí" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:125 +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Analyzujú sa udalosti" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:138 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:163 +msgid "Change types" +msgstr "Zmeniť typy" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:143 +msgid "No event record was modified." +msgstr "Žiaden záznam o udalosti nebol zmenený." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:145 +#, python-format +msgid "%d event record was modified." +msgid_plural "%d event records were modified." +msgstr[0] "%d záznam o udalosti bol zmenený." +msgstr[1] "záznamy o udalosti v počet %d boli zmenené." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207 +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Premenovať typy udalostí" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:211 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "Umožní, aby všetky udalosti s určitým názvom boli premenované na iné." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Skontrolovať integritu" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:243 +msgid "Checking Database" +msgstr "Kontrola databázy" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:260 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Hľadanie neplatných odkazov názvu formátu" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:308 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Vyhľadávanie duplicitnej manželky/-a" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:326 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Hľadanie chýb v kódovaní znakov" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Vyhľadávanie prerušených rodinných línií" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:476 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Vyhľadávanie nepoužitých objektov" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:556 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." +msgstr "" +"súbor:\n" +" %(file_name)s \n" +"má v databáze odkazy, ale už viac neexistuje. Súbor bol možno zmazaný alebo " +"presunutý na iné miesto. Môžete odstrániť odkaz z databázy, ponechať odkaz " +"na neexistujúci súbor, alebo vybrať nový súbor." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:595 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o osobách" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:603 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov rodín" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o udalostiach" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:619 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o zdroji" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:627 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o lokalitách" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:634 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov médií" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:643 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Zisťovanie prázdnych záznamov archívu" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:651 +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov v poznámkach" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Hľadanie prázdnych rodín" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Hľadanie prerušených rodičovskych vzťahov" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Hľadanie problémov v udalostiach" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Zisťovanie problémov týkajúcich sa údajov osoby" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:850 +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "Zisťovanie problémov týkajúcich sa odkazov na archív" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:867 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa údajov o mieste" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa odkazov na zdroj" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa údajov o mediál. objekte" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa odkazov na poznámky" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 +msgid "No errors were found" +msgstr "Neboli zistené žiadne chyby" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Vnútorné kontroly databázy prebehli úspešne" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300 +#, python-format +msgid "%d broken child/family link was fixed\n" +msgstr "vzťah dieťa/rodina bol opravený v počte %d\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307 +msgid "Non existing child" +msgstr "Neexistujúce dieťa" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314 +#, python-format +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s bol odstránený z rodiny koho: %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317 +#, python-format +msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" +msgstr "vzťah manžel/rodina bol opravenýv počte %d\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 ../src/plugins/tool/Check.py:1341 +msgid "Non existing person" +msgstr "Neexistujúce osoba" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 ../src/plugins/tool/Check.py:1348 +#, python-format +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "%s bol znovu priradený do rodiny %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334 +#, python-format +msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" +msgstr "Zistilo sa duplicitné spojenie manžel/rodina v počte %d\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351 +#, python-format +msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "Zistená rodina bez detí či rodičov, vymazaná, v počte %d.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354 +#, python-format +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "Zistený počet %d rodín bez detí či rodičov, vymazané.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 +#, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "počet %d poškodených rodinných vzťahov bol opravený\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361 +#, python-format +msgid "%d person was referenced but not found\n" +msgstr "existuje odkaz na nenájdenú osobu v počte %d\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365 +#, python-format +msgid "%d repository was referenced but not found\n" +msgstr "existuje odkaz na nenájdený archív, počet %d\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369 +#, python-format +msgid "%d media object was referenced, but not found\n" +msgstr "Nenašiel sa mediálny objekt na ktorý ukazuje odkaz, počet %d\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373 +#, python-format +msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" +msgstr "Uchoval sa odkaz na chýbajúci mediálny objekt, počet %d\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377 +#, python-format +msgid "%d missing media object was replaced\n" +msgstr "chýbajúci mediálny objekt bol nahradený, počet %d\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 +#, python-format +msgid "%d missing media object was removed\n" +msgstr "chýbajúci mediálny objekt bol odstránený, počet %d\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385 +#, python-format +msgid "%d invalid event reference was removed\n" +msgstr "bol odstránený neplatný odkaz na udalosť, počet %d\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389 +#, python-format +msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" +msgstr "bolo opravené neplatné meno udalosti narodenie, počet %d\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393 +#, python-format +msgid "%d invalid death event name was fixed\n" +msgstr "bolo opravený nesprávny údaj o úmrtí, počet %d\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397 +#, python-format +msgid "%d place was referenced but not found\n" +msgstr "existuje odkaz na nenájdenú lokalitu, počet %d\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401 +#, python-format +msgid "%d source was referenced but not found\n" +msgstr "existuje odkaz na nenájdený zdroj, počet %d\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405 +#, python-format +msgid "%d media object was referenced but not found\n" +msgstr "Nenašiel sa mediálny objekt na ktorý ukazuje odkaz, počet %d \n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409 +#, python-format +msgid "%d note object was referenced but not found\n" +msgstr "Nenašla sa poznámka na ktorú ukazuje odkaz, počet %d\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 +#, python-format +msgid "%d invalid name format reference was removed\n" +msgstr "bol odstránený neplatný odkaz názvu formátu, počet %d\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +" %d note objects\n" +msgstr "" +"%d prázdne objekty odstránené:\n" +" %d osoby\n" +" %d rodiny\n" +" %d udalosti\n" +" %d zdroje\n" +" %d médiá\n" +" %d lokality\n" +" %d archívy\n" +" %d poznámky\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Výsledky testu integrity" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469 +msgid "Check and Repair" +msgstr "Skontrolovať a opraviť" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Skontrolovať a opraviť databázu" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Overuje integritu databázy a ak je to možné, opravuje" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58 +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +msgstr "prehliadanie potomkov..." + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75 +#, python-format +msgid "Descendant Browser: %s" +msgstr "Prehliadač potomkov: %s" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104 +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Prehliadač potomkov-nástroj" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169 +msgid "Interactive Descendant Browser" +msgstr "Interaktívny prehliadač potomkov" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "" +"Poskytuje hierarchiu, ktorej základ tvorí aktívna osoba, a ktorú možno " +"prezerať" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:60 +msgid "Python evaluation window" +msgstr "Okno hlásení Pythonu" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:131 +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Okno hlásení Pythonu" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:135 +msgid "Provides a window that can evaluate python code" +msgstr "Otvorí okno na vyhodnotenie kódu pythonu" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "Porovnať individuálne udalosti..." + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Voľba filtra na porovnanie udalostí" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 +msgid "Filter selection" +msgstr "Výber filtra" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "Nástroj na porovnanie udalostí" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178 +msgid "Comparing events" +msgstr "Vykonáva sa porovnávanie udalostí" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 +msgid "Selecting people" +msgstr "Prebieha výber osôb" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191 +msgid "No matches were found" +msgstr "Žiadna zhoda sa nenašla" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264 +msgid "Event Comparison Results" +msgstr "Výsledky porovnania udalostí" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251 +msgid " Date" +msgstr "Dátum" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253 +msgid " Place" +msgstr "Lokalita" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:297 +msgid "Comparing Events" +msgstr "Porovnávanie udalostí" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:298 +msgid "Building data" +msgstr "Proces zostavovania dát" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 +msgid "Select filename" +msgstr "Zvoliť súbor" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Porovnať individuálne udalosti" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Pomáha analyzovať dáta tým, že umožňuje vývoj vlastných filtrov, ktoré sa v " +"databáze môžu použiť na vyhľadanie podobných udalostí/dát" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110 +msgid "Event name changes" +msgstr "Zmeny názvu udalostí" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:115 +msgid "Modifications made" +msgstr "Vykonané zmeny" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116 +#, python-format +msgid "%s event description has been added" +msgstr "pridaný popis udalosti, počet %s" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:120 +msgid "No event description has been added." +msgstr "Nebol pridaný nijaký popis udalosti." + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:178 +msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" +msgstr "Extrahovať popisy udalosti z údajov udalosti" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:182 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Extrahuje popisy udalosti z údajov udalosti" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "United States of America" +msgstr "USA" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "France" +msgstr "Francúzsko" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +msgid "Place title" +msgstr "Názov lokality" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:619 +msgid "Extract Place data" +msgstr "Extrahovať údaje o mieste" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Kontrola názvov miesta" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Hľadanie políčok údajov o mieste" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:513 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "Nepodarilo sa extrahovať nijakú informáciu o mieste." + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533 +msgid "" +"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " +"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "" +"Nasleduje zoznam lokalít s možnými údajmi ktoré sa dajú extrahovať z názvu. " +"Označte mená, ktoré má GRAMPS konvertovať." + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Získať údaje o mieste z názvu" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Pokúsi sa získať mesto štát/kraj z názvu" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 +msgid "Medium" +msgstr "Stredný" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:72 +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Nájsť prípadné duplikátne osoby..." + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:137 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702 +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Nájsť prípadné duplikátne osoby" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149 ../src/plugins/tool/Verify.py:301 +msgid "Tool settings" +msgstr "Voľba nástroja" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Nájsť duplicity" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +msgid "No matches found" +msgstr "Zhoda nenájdená" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Neboli nájdené nijaké potenciále duplicitné osoby" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Nájsť duplicity" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Prebieha hľadanie duplikátnych osôb" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:203 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "1.krok: Zostavenie predbežných zoznamov" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:221 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "2.krok: Vyhodnocovanie potenciálnej zhody" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Možné zlúčenia" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 +msgid "Rating" +msgstr "Zhodnotenie" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 +msgid "First Person" +msgstr "Prvá osoba" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579 +msgid "Second Person" +msgstr "Druhá osoba" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:587 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Zlúčiť" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:706 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Prehľadáva celú databázu a hľadá jednotlivé záznamy, ktoré by prípadne " +"patrili tej istej osobe." + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61 +msgid "Uncollected Objects Tool" +msgstr "Nástroj -problematické objekty Pythonu" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:95 +#, python-format +msgid "" +"%d uncollected objects:\n" +"\n" +msgstr "" +"%d problematické objekty:\n" +"\n" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:101 +msgid "No uncollected objects\n" +msgstr "Nenájdené žiadne probl. objekty\n" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:134 +msgid "Show Uncollected Objects" +msgstr "Zobraziť problematické objekty Pythonu" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138 +msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +msgstr "Zobrazuje okno s výpisom všetkých probl. objektov Pythonu" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65 +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "Správca médií..." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596 msgid "Media Manager" msgstr "Správa médií" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:80 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "Databázy GRAMPS" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:82 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 msgid "Selecting operation" msgstr "Prebieha voľba operácie" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:104 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " "important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " @@ -9668,40 +12135,40 @@ msgstr "" "dáta ktoré neobsahujú samotný súbor.\n" "\n" "Súbory s obrázkami, zvukmi, videom atď. sú na vašom disku uložené osobitne. " -"GRAMPS ich nespravuje a nie sú začlenené v databáze GRAMPSu. V GRAMPSe je uložené " -"len cesta a názvy súborov.\n" +"GRAMPS ich nespravuje a nie sú začlenené v databáze GRAMPSu. V GRAMPSe je " +"uložené len cesta a názvy súborov.\n" "\n" "Tento nástroj vám umožňuje upravovať len záznamy v databáze GRAMPSu. Ak " "chcete súbory presúvať alebo premenovať, musíte to vykonať mimo GRAMPSu, a " "potom upraviť cesty použitím tohto nástroja, aby mediálne objekty obsahovali " "správne údaje o umiestnení súborov." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:246 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256 msgid "Affected path" msgstr "Použitá cesta" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete " "zmeniť voľbu." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:286 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operácia bola ukončená úspešne." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press OK " "button now to continue." msgstr "" "Požadovaná operácia skončila úspešne. Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:291 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 msgid "Operation failed" msgstr "Operácia zlyhala" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:293 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." @@ -9709,7 +12176,7 @@ msgstr "" "Pri vykonávaní požadovanej operácie došlo k chybe. Pokúste sa operáciu " "zopakovať." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:330 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -9720,11 +12187,11 @@ msgstr "" "\n" "Operácia:\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:403 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Nahradiť podreťazce v ceste" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:404 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " @@ -9734,19 +12201,19 @@ msgstr "" "objektom nejakým iným reťazcom. Môže to byť užitočné v prípade, keď " "premiestnite vaše mediálne súbory do iného adresára" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:410 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 msgid "Replace substring settings" msgstr "Zmeniť nastavenia reťazca" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:422 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432 msgid "_Replace:" msgstr "Nahradiť:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441 msgid "_With:" msgstr "Šírka" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:445 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -9761,30 +12228,30 @@ msgstr "" "Nahradiť:\t\t%s\n" "čim:\t\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:486 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Previesť cesty z relatívnych na _absolútne" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:487 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " -"that is not set, it prepends your home directory." +"that is not set, it prepends user's directory." msgstr "" "Tento nástroj umožnuje previesť relatívnu cestu k mediálnym objektom na " "absolútnu. Základná cesta je tá, ktorú uvádzajú Preferencie, alebo do vášho " "domovského priečinka, v prípade že nebola definovaná." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:524 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Previesť cesty z absolútnych na r_elatívne" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:525 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The " +"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path " -"allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " +"to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" "Tento nástroj umožnuje previesť absolútnu cestu k mediálnym objektom na " "relatívnu. Relatívna cesta sa uvádza vzľadom k základnej ceste, ak nebola " @@ -9792,83 +12259,870 @@ msgstr "" "cesta umožňuje viazať údaj o umiestnení na základnú cestu ktorú môžete podľa " "potreby upraviť." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:589 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Riadi dávkové operácie s mediálnymi súbormi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 -msgid "Basic - Ash" +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62 +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "Nie je vo vztahu..." + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "Nie je vo vzťahu k \"%s\"" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157 +#, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Každý v databáze súvisí s %s" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 +#, python-format +msgid "Setting marker for %d people" +msgstr "Nastavenie markera pre %d osoby" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 +#, python-format +msgid "Finding relationships between %d people" +msgstr "Vypočíta vzťahy medzi %d osobami" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326 +msgid "Looking for 1 person" +msgstr "Hľadanie pre 1 osobu" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328 +#, python-format +msgid "Looking for %d people" +msgstr "Prebieha hľadanie pre %d osôb" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351 +msgid "Looking up the name for 1 person" +msgstr "Vyhľadanie mena jednej osoby" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353 +#, python-format +msgid "Looking up the names for %d people" +msgstr "Prebieha hľadanie mien %d osôb" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437 +msgid "Not Related" +msgstr "Nie je vo vzťahu" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "Vyhľadá osoby ktoré nie sú v nijakom vzťahu k zvolenej osobe" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61 +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "Upraviť informácie o vlastníkovi databázy..." + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108 +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Editor databázy-vlastník" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484 +msgid "Main window" +msgstr "Hlavné okno" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Upraviť informácie o vlastníkovi databázy" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Upraviť informácie o vlastníkovi databázy" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Umožňuje upravovanie údajov o vlastníkovi databázy." + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Získavanie informácií z mien" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Nástroj na extrahovanie mien a titulov" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +msgid "Extracting Information from Names" +msgstr "Získavanie informácií z mien" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Prebieha analýza mien" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "Neboli nájdené nijaké tituly ani prezývky" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +msgid "Nickname" +msgstr "Prezývka" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Získať informáciu z mien" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374 +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Získavanie informácií z mien" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " +"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" +"Prehľadá celú databázu a pokúsi sa získať tiluly, prezývky a predpony k " +"priezviskám, ktoré môžu byť vložené v políčku s krstným menom danej osoby." + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 +msgid "Rebuilding secondary indices..." +msgstr "Zostavujú sa druhotné indexy..." + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 +msgid "Secondary indices rebuilt" +msgstr "Druhotné indexy zostavené" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 +msgid "All secondary indices have been rebuilt." +msgstr "Všetky druhotné indície boli zostavené." + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120 +msgid "Rebuild Secondary Indices" +msgstr "Zostaviť druhotné indexy" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124 +msgid "Rebuilds secondary indices" +msgstr "Zostavuje druhotné indexy" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Zostavujú sa referenčné tabuľky..." + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Tabuľky referencií zostavené" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Všetky referenčné tabuľky boli zostavené." + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Zostaviť referenčné tabuľky" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Zostavuje referenčné tabuľky" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Príčina smrti" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:95 +#, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "Kalkulátor vzťahov pre: %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:100 +#, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "Vzťah k: %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Nebola nastavená aktívna osoba" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Aby tento nástroj pracoval správne, musíte nastavit aktívnu osobu." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163 +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Kalkulátor vzťahov" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s a %(active_person)s nie sú príbuzní." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Ich spoločným predkom je %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "Ich spoločnými predkami sú %s a %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Ich spoločnými predkami sú : " + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:270 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulátor vzťahov" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:274 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Vypočíta vzťahy medzi dvomi osobami" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 +msgid "Unused Objects" +msgstr "Nepoužívané objekty" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:529 +msgid "Mark" +msgstr "Označiť" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:316 +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Odstrániť nepoužité objekty" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496 +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Odstrániť nepoužité objekty" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Odstraňuje z databázy nepoužívané objekty" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63 +msgid "Reordering GRAMPS IDs" +msgstr "Zoraďujú sa ID GRAMPSu" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Zoraďujú sa ID osôb" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Zoraďujú sa ID rodín" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92 +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Zoraďujú sa ID udalostí" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102 +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Zoraďujú sa ID Mediálnych objektov" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Zoraďujú sa ID zdrojov" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Zoraďujú sa ID lokalít" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132 +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Zoraďujú sa ID archívov" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Zoraďujú sa ID poznámok" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 +msgid "Reorder GRAMPS IDs" +msgstr "Zoradiť ID GRAMPSu" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "Hľadanie a priraďovanie nepoužitých ID" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243 +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Preskupuje ID grampsu podľa predvolených pravidiel grampsu." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 +msgid "Sort Events" +msgstr "Triediť udalosti" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104 +msgid "Sort event changes" +msgstr "Triedenie zmien udalostí" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114 +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "Prebieha triedenie udalostí..." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136 +msgid "Sorting family events..." +msgstr "Prebieha triedenie rodinných udalostí..." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 +msgid "Tool Options" +msgstr "Nastavenia-voľby" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170 +msgid "Select the people to sort" +msgstr "Označit osoby na triedenie" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 +msgid "Sort descending" +msgstr "Usporiadať zostupne" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190 +msgid "Set the sort order" +msgstr "Určiť spôsob zoradenia" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 +msgid "Include family events" +msgstr "Zahrnúť rodinné udalosti" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194 +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "Zoradiť rodinné udalosti osoby" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236 +msgid "Sorts events" +msgstr "Usporiada udalosti" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "manual|Generate_SoundEx_codes" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68 +msgid "SoundEx code generator" +msgstr "generátor kódu SoundEx" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154 +msgid "Generate SoundEx Codes" +msgstr "Generovať kódy SoundEx" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "Generuje kódy SoundEx pre mená" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "manual|Verify_the_Data..." + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225 +msgid "Database Verify tool" +msgstr "Overenie databázy" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475 +msgid "Database Verification Results" +msgstr "Výsledky kontroly databázy" + +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540 +msgid "Warning" +msgstr "Varovanie" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620 +msgid "_Show all" +msgstr "Ukázať všetkých" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +msgid "_Hide marked" +msgstr "Skryť označené" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "Krst pred narodením" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 +msgid "Death before baptism" +msgstr "Úmrtie pred krstom" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 +msgid "Burial before birth" +msgstr "Pohreb pred narodením" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927 +msgid "Burial before death" +msgstr "Pohreb pred úmrtím" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +msgid "Death before birth" +msgstr "Úmrtie pred narodením" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "Pohreb pred krstom" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973 +msgid "Old age at death" +msgstr "Vysoký vek pri úmrtí" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 +msgid "Multiple parents" +msgstr "Uvedení viacerí rodičia" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011 +msgid "Married often" +msgstr "Veľký počet sobášov" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 +msgid "Old and unmarried" +msgstr "Starý/á bez sobáša" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057 +msgid "Too many children" +msgstr "Uvedených príliš veľa detí:" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072 +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Manželstvo rovnakých pohlaví" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082 +msgid "Female husband" +msgstr "manžel ženského pohlavia" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092 +msgid "Male wife" +msgstr "manželka mužského pohlavia" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119 +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Manžel a manželka s rovnakým priezviskom" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144 +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Veľký vekový rozdiel medzi manželmi" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175 +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Uvedené manželstvo pred narodením" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206 +msgid "Marriage after death" +msgstr "Uvedené manželstvo po smrti" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240 +msgid "Early marriage" +msgstr "Nízky vek pri svatbe" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272 +msgid "Late marriage" +msgstr "Vysoký vek pri svatbe" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333 +msgid "Old father" +msgstr "Vysoký vek otca" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 +msgid "Old mother" +msgstr "Vysoký vek matky" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 +msgid "Young father" +msgstr "Nízky vek otca" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 +msgid "Young mother" +msgstr "Nízky vek matky" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420 +msgid "Unborn father" +msgstr "Uvedený otec nenarodený" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 +msgid "Unborn mother" +msgstr "Uvedená matka nenarodená" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468 +msgid "Dead father" +msgstr "Mŕtvy otec" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471 +msgid "Dead mother" +msgstr "Mŕtva matka" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493 +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Veľké časové rozpätie pre všetky deti" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Veľký vekový rozdiel medzi deťmi" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525 +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Nepriradená osoba" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547 +msgid "Invalid birth date" +msgstr "neplatný dátum narodenia" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569 +msgid "Invalid death date" +msgstr "neplatný dátum úmrtia" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583 +msgid "Verify the Data" +msgstr "Overiť dáta" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "Overuje dáta testami navrhnutými užívateľom" + +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92 +msgid "Basic-Ash" msgstr "Základ - popol" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 -msgid "Basic - Cypress" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93 +msgid "Basic-Cypress" msgstr "Základ - chypres" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 -msgid "Basic - Lilac" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94 +msgid "Basic-Lilac" msgstr "Základ - lila" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 -msgid "Basic - Peach" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95 +msgid "Basic-Peach" msgstr "Základ -broskyňa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 -msgid "Basic - Spruce" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96 +msgid "Basic-Spruce" msgstr "Základ - smrek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "Zrakovo postihnutí" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100 msgid "No style sheet" msgstr "Nepoužiť štýl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:88 +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:105 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (odporúča sa)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:157 msgid "Standard copyright" msgstr "Štandardný Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:138 +#. This must match _CC +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:139 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:141 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:174 ../src/plugins/WebCal.py:142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:175 ../src/plugins/WebCal.py:143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:176 ../src/plugins/WebCal.py:144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167 msgid "No copyright notice" msgstr "Bez poznámky o autorských právach" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:257 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:726 +#, python-format +msgid "" +"Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "" +"Vytvorené GRAMPS dňa %(date)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419 +#, python-format +msgid "Created for %s" +msgstr "Vytvoerené pre %s" + +#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569 +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473 +msgid "Surnames" +msgstr "Priezviská" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719 +msgid "Gallery" +msgstr "Galéria" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655 +msgid "Narrative" +msgstr "Popis" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605 +msgid "Weblinks" +msgstr "Web-linky" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633 +msgid "Source References" +msgstr "Odkaz na zdroj" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666 +msgid "Confidence" +msgstr "Dôveryhodnosť" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687 +msgid "References" +msgstr "Odkazy" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze, zoradený podľa priezviska. " +"Zvolením mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924 +#, python-format +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze s priezviskom %s. Zvolením " +"mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " +"place’s page." +msgstr "" +"Stránka obsahuje index všetkých lokalít v databáze, zoradený podľa názvu. " +"Kliknutím na názov sa dostanete na stránku lokality." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174 +msgid "GRAMPS ID" +msgstr "ID GRAMPSu" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 +msgid "Previous" +msgstr "Predchádzajúci" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268 +#, python-format +msgid "" +"%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" +"%(page_number)d z %(total_pages)d" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 +msgid "Next" +msgstr "Ďalší/a" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Súbor bol premiestnený alebo zmazaný" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378 +msgid "File type" +msgstr "Typ súboru" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Chýbajúci mediálny objekt:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Zastúpenie priezviska" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Stránka obsahuje index všetkých priezvisk databázy, zoradený podľa názvu. " +"Kliknutím na priezvisko sa dostanete k zoznamu osôb databázy s tým istým " +"priezviskom." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502 +msgid "Number of people" +msgstr "Počet osôb" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " +"source’s page." +msgstr "" +"Stránka obsahuje index všetkých zdrojov databázy, zoradený podľa názvu. " +"Kliknutím na názov zdroja sa dostanete na stránku zdroja." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694 +msgid "Publication information" +msgstr "Informácie o publikácii" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media " +"object’s page." +msgstr "" +"Táto stránka obsahuje index všetkých mediálnych objektov databázy, zoradený " +"podľa ich názvu. Kliknutím na názov sa dostanete k stránke konkrétneho " +"mediálneho objektu." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989 +msgid "Ancestors" +msgstr "Predkovia" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203 +msgid "Age at Death" +msgstr "Vek pri úmrtí" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +msgid "event|Type" +msgstr "Typ udalosti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 +msgid "Half Siblings" +msgstr "Nevlastní súrodenci" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547 +msgid "Step Siblings" +msgstr "Nevlastní súrodenci" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720 +#, python-format +msgid "%(date)s at %(place)s" +msgstr "%(date)s v %(place)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722 +#, python-format +msgid "at %(place)s" +msgstr "v %(place)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739 +#, python-format +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "
%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875 +#, python-format +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "%s ani %s nie sú adresáre" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Adresár: %s nebolo možné vytvoriť" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Neplatný názov súboru" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Archívny súbor musí byť súborom, nie adresárom" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918 +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Podrobná web stránka" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Vytvárajú sa jednotlivé stránky" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Vytváranie stránok s priezviskami" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Vytváranie stránok zdrojov" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Vytváranie stránok lokalít" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Vytváranie stránok médií" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267 msgid "Possible destination error" msgstr "Pravdepodobná chyba v destinácii" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:258 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " "storage. This could create problems with file management. It is recommended " @@ -9879,1962 +13133,610 @@ msgstr "" "dát. Mohlo by to spôsobiť problémy so správou súborov. Odporúčame vám použiť " "na uloženie vami vytvorených web stránok iný adresár." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:349 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "© %(year)d %(person)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:416 ../src/plugins/WebCal.py:406 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Vytvorené GRAMPS dňa %(date)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:427 -#, python-format -msgid "
for %s" -msgstr "
/pre·%s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1547 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1549 -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1450 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 -msgid "Surnames" -msgstr "Priezviská" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:470 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:584 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1259 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1740 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 -msgid "Gallery" -msgstr "Galéria" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1803 -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:474 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1822 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 -msgid "Narrative" -msgstr "Popis" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:646 -msgid "Weblinks" -msgstr "Web-linky" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:672 -msgid "Source References" -msgstr "Odkaz na zdroj" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:704 -msgid "Confidence" -msgstr "Dôveryhodnosť" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:724 -msgid "References" -msgstr "Odkazy" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze, zoradený podľa priezviska. " -"Zvolením mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:985 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze s priezviskom %s. Zvolením " -"mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1111 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." -msgstr "" -"Stránka obsahuje index všetkých lokalít v databáze, zoradený podľa názvu. " -"Kliknutím na názov sa dostanete na stránku lokality." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1121 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1343 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2137 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "ID GRAMPSu" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 -msgid "Previous" -msgstr "Predchádzajúci" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1268 -#, python-format -msgid "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" -"%(page_number)d z %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1272 -msgid "Next" -msgstr "Ďalší/a" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1302 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1330 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Súbor bol premiestnený alebo zmazaný" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1348 -msgid "File type" -msgstr "Typ súboru" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1377 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribúty" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1406 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Chýbajúci mediálny objekt:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1454 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Zastúpenie priezviska" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1459 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Stránka obsahuje index všetkých priezvisk databázy, zoradený podľa názvu. " -"Kliknutím na priezvisko sa dostanete k zoznamu osôb databázy s tým istým " -"priezviskom." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1478 -msgid "Number of people" -msgstr "Počet osôb" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1648 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." -msgstr "" -"Stránka obsahuje index všetkých zdrojov databázy, zoradený podľa názvu. " -"Kliknutím na názov zdroja sa dostanete na stránku zdroja." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1712 -msgid "Publication information" -msgstr "Informácie o publikácii" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1745 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page." -msgstr "" -"Táto stránka obsahuje index všetkých mediálnych objektov databázy, zoradený " -"podľa ich názvu. Kliknutím na názov sa dostanete k stránke konkrétneho " -"mediálneho objektu." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013 -msgid "Ancestors" -msgstr "Predkovia" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2156 ../src/plugins/PatchNames.py:232 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 -msgid "Nickname" -msgstr "Prezývka" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2348 -msgid "Half Siblings" -msgstr "Nevlastní súrodenci" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" -"%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2520 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,  %(date)s  " - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522 -#, python-format -msgid "%(description)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s  at  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s  at  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2540 -#, python-format -msgid "
%(type)s: %(value)s" -msgstr "
%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2661 ../src/plugins/WebCal.py:462 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "%s ani %s nie sú adresáre" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2668 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2672 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2689 -#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Adresár: %s nebolo možné vytvoriť" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2695 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Neplatný názov súboru" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Archívny súbor musí byť súborom, nie adresárom" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2705 -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Vytvoriť HTML zostavy" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2758 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrovanie" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2779 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Vytvárajú sa jednotlivé stránky" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Vytváranie stránok s priezviskami" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2825 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Vytváranie stránok zdrojov" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2838 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Vytváranie stránok lokalít" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2852 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Vytváranie stránok médií" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2940 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Uložiť web stránku v archíve tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2942 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Otázka-uložiť web stránku v archíve tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2947 ../src/plugins/WebCal.py:704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1121 msgid "Destination" msgstr "Miesto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2949 ../src/plugins/WebCal.py:706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1123 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Adresár do ktorého sa uložia web súbory" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2957 -msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" -msgstr "Zvoliť filter pre obmedzenie počtu osôb v súboroch pre web" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 msgid "Web site title" msgstr "Názov web stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 msgid "My Family Tree" msgstr "Strom mojej rodiny" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 msgid "The title of the web site" msgstr "Názov web stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "Zvoliť filter pre obmedzenie počtu osôb v súboroch pre web" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144 msgid "File extension" msgstr "Prípona súboru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:713 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Prípona súborov web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2978 ../src/plugins/WebCal.py:716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:721 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Údaj o autorskom práve použitom na web stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:724 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1156 msgid "Character set encoding" msgstr "Kódovanie znakov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 ../src/plugins/WebCal.py:727 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kódovanie použité pre web súbory" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 -msgid "Stylesheet" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1164 +msgid "StyleSheet" msgstr "Štýl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 -msgid "The style sheet to be used for the web pages" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 +msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Štýl ktorý sa použije pre web stránku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Vložiť strom predkov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2999 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Otázka-vložiť strom predkov do každej stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3004 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 msgid "Graph generations" msgstr "Generácie grafu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Počet generácií pre graf predkov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 msgid "Page Generation" msgstr "Generovanie stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 msgid "Home page note" msgstr "Poznámka k domovskej stránke" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Poznámka na domovskej stránke" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 msgid "Home page image" msgstr "Obrázok k domovskej stránke" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Obrázok ktorý sa použije na domovskú stránku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3029 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 msgid "Introduction note" msgstr "Úvodná poznámka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Poznámka použitá ako úvod" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 msgid "Introduction image" msgstr "Úvodný obrázok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Obrázok použitý ako úvodný" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontakt na publikujúceho" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Poznámka pre zaznamenanie kontaktu na publikujúceho" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3041 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 msgid "Publisher contact image" msgstr "Kontakt na publikujúceho-obrázok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Obrázok ku kontaktu na publikujúceho" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 msgid "HTML user header" msgstr "HTML užívateľské záhlavie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Poznámka použitá ako záhlavie stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401 msgid "HTML user footer" msgstr "užívateľské zápätie HTML stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Poznámka použitá pre zápätie stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405 msgid "Include images and media objects" msgstr "Vložiť obrázky a mediálne objekty" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Otázka-vložiť galériu s mediálnymi objektami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409 msgid "Include download page" msgstr "Vložiť možnosť sťahovať stránku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Otázka-vložiť možnosť downloadu databázy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Skryť ID GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3062 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Otázka-má sa vložiť ID Gramps objektov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 msgid "Include records marked private" msgstr "Vložiť záznamy označené ako dôverné" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Otázka-vložiť záznamy označené ako dôverné" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 msgid "Living People" msgstr "Žijúce osoby" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3078 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 msgid "Exclude" msgstr "Nevložiť" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Vložiť len priezvisko" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Vložiť celé meno" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437 msgid "How to handle living people" msgstr "Ako pracovať s údajmi žijúcej osoby" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3089 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Počet rokov od úmrtia počas ktorých sú údaje považované za živé" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3091 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" msgstr "Toto umožnuje vylúčiť informácie o osobách ktoré neumreli veľmi dávno" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3103 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Vložiť link na domovskú osobu na každú stránku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Otázka-vložiť link na domovskú osobu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Vložiť stĺpec pre dátumy narodenia do indexových stránok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s narodením" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3115 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Vložiť stĺpec s dátumami úmrtia do indexových stránok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s dátumom úmrtia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Vložiť stĺpec s partnermi do indexových stránok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s partnermi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Vložiť stĺpec s rodičmi do indexových stránok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s rodičmi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 -msgid "Include half-siblings on the individual pages" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Nevlastných súrodencov dať na samostatné stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3132 -msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485 +msgid "" +"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Otázka-dať nevlastných súrodencov spolu rodičmi a súrodencami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Podrobná web stránka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3235 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Vytvára web (html) stránky pre jednotlivcov alebo súbor jednotlivcov" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:59 -msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "Nemá vzťah..." +#. Add a link for year_glance() if requested +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:382 +msgid "Year Glance" +msgstr "Rok -prehľad" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:71 -#, python-format -msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "Nemá súvis s \"%s\"" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:153 -msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Každý v databáze súvisí s %s" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:224 -#, python-format -msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "Nastavenie markera pre %d osoby" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:256 -#, python-format -msgid "Finding relationships between %d people" -msgstr "Vypočíta vzťahy medzi %d osobami" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:321 -msgid "Looking for 1 person" -msgstr "Hľadanie pre 1 osobu" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:323 -#, python-format -msgid "Looking for %d people" -msgstr "Prebieha hľadanie pre %d osôb" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:346 -msgid "Looking up the name for 1 person" -msgstr "Vyhľadanie mena jednej osoby" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:348 -#, python-format -msgid "Looking up the names for %d people" -msgstr "Prebieha hľadanie mien %d osôb" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:418 -msgid "Not Related" -msgstr "Nemá vzťah" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:422 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "Nájsť osoby ktoré nie sú v nijakom vzťahu k zvolenej osobe" - -#. display the title -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 -#, python-format -msgid "Events of %(date)s" -msgstr "Udalosti k %(date)s" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 -msgid "Events on this exact date" -msgstr "Udalosti presne s týmto dátumom" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 -msgid "No events on this exact date" -msgstr "K tomuto dátumu nie je žiadna udalosť" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 -msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "Iné udalosti daného mesiaca/dňa v histórii" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 -msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "Žiadne ďalšie udalosti daného mesiaca/dňa v histórii" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 -#, python-format -msgid "Other events in %(year)d" -msgstr "Iné udalosti v %(year)d" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 -#, python-format -msgid "No other events in %(year)d" -msgstr "Žiadne udalosti v %(year)d" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144 -msgid "On This Day" -msgstr "V tento deň" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 -msgid "Display events on a particular day" -msgstr "Zobrazí udalosti konkrétneho dňa" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 -msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Editor databázy-vlastník" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 -msgid "Main window" -msgstr "Hlavné okno" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 -msgid "Edit database owner information" -msgstr "Upraviť informácie o vlastníkovi databázy" - -#. translated_name = _("Database Owner Information"), -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Upraviť informácie o vlastníkovi databázy" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "Povoliť upravovanie údajov o vlastníkovi databázy." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Nástroj na extrahovanie mien a titulov" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 -msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "Získavanie informácií z mien" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Prebieha analýza mien" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Neboli nájdené nijaké tituly ani prezývky" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 -msgid "Bulding display" -msgstr "Pripravuje sa zobrazenie" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:329 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Získať informáciu z mien" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Získavanie informácií z mien" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:363 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Prehľadá celú databázu a pokúsi sa získať tiluly, prezývky a predpony k " -"priezviskám, ktoré môžu byť vložené v políčku s krstným menom danej osoby." - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 -msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár pre média %s" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83 -msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "Adresár média %s nie je prístupný pre zápis" - -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485 #, python-format msgid "" -"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +"Created for %(author)s\n" msgstr "" -"" +"Vytvorené pre %(author)s\n" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:490 #, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Chyba pri extrahovaní do %s" +msgid "Created for %(author)s\n" +msgstr "Vytvorené prer %(author)s\n" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 -msgid "Base path for relative media set" -msgstr "Základ pre relatívne cesty k médiám" +#. page title +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:814 +msgid "One Day Within A Year" +msgstr "jeden deň z roka" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 +#. page title +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850 #, python-format +msgid "%(year)d, At A Glance" +msgstr "%(year)d, prehľad" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:862 msgid "" -"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " -"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " -"media files to the new position, and using the media manager tool, option " -"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " +"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " +"shows all the events for that date, if there are any!\n" msgstr "" -"Cesta k médiám tohto rodinného stromu je nastavená na %s. Môžete ju zjednodušiť " -"v Preferenciách tak, že presuniete mediálne súbory na nové miesto a pomocou " -"správcu médií nastavíte správnu cestu k nim voľbou 'Upraviť cestu k médiám'." +"Účel tohto kalendára je zobraziť všetky vaše dáta sústredené na jednu " +"stránku. Kliknutie na niektorý dátum vás prevedie k stránke zobrazujúceh " +"všetky udalosti k tomuto dátumu, ak nejaké existujú.\n" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 -msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Základ pre cestu k médiám nenájdený" +#. generate progress pass for "Year At A Glance" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869 +msgid "Creating Year At A Glance calendars" +msgstr "Vytváranie kalenára typu zbežný pohľad" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 +#. open progress meter bar +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:899 +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "Zostava web kalendár" + +#. generate progress pass for year ???? +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:911 #, python-format -msgid "" -"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" -"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " -"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " -"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " -"your media files to the new position, and using the media manager tool, " -"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " -"objects." -msgstr "" -"Rodinný strom ktorý ste importovali mal nastavenú cestu k médiám:·%(orig_path)s." -"Importované mediálne objekty majú relatívnu cestu %(path)s." -"Nastavenie cesty sa dá zmeniť v Preferenciách, alebo môžete importované médiá " -"presunúť aby boli dostupné z existujúcej. Toto sa vykoná pomocou správcu médií, " -"voľbou 'Upraviť cestu k médiám'." +msgid "Creating year %d calendars" +msgstr "Vytváranie stránok s kalendárom %d" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 -msgid "GRAMPS packages" -msgstr "Balíky GRAMPSu" +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root +#. generate progress pass for "WebCal" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:963 +msgid "Formatting months ..." +msgstr "Prebieha formátovanie mesiacov..." -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "Balík GRAMPSu" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 -msgid "Rebuilding secondary indices..." -msgstr "Zostavujú sa druhotné indexy..." - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "Druhotné indexy zostavené" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Všetky druhotné indície boli zostavené." - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 -msgid "Rebuild Secondary Indices" -msgstr "Zostaviť druhotné indexy" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "Zostavuje druhotné indexy" - -#. display the title -#: ../src/plugins/References.py:68 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1051 #, python-format -msgid "References for this %s" -msgstr "Referencie %s" +msgid "%(short_name)s" +msgstr "%(short_name)s" -#: ../src/plugins/References.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1082 #, python-format -msgid "No references for this %s" -msgstr "Žiadne referencie %s" +msgid "%(spouse)s and %(person)s" +msgstr "%(spouse)s a %(person)s" -#: ../src/plugins/References.py:102 -#, python-format -msgid "%s References" -msgstr "%s Referencie" - -#: ../src/plugins/References.py:104 -#, python-format -msgid "Display references for a %s" -msgstr "Zobraziť referencie %s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Príčina smrti" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:92 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Kalkulátor vzťahov pre: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Vzťah k: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Nebola nastavená aktívna osoba" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Aby tento nástroj pracoval správne, musíte nastavit aktívnu osobu." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:160 -msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Kalkulátor vzťahov" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s a %(active_person)s nie sú príbuzní." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:203 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Ich spoločným predkom je %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Ich spoločnými predkami sú %s a %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:213 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Ich spoločnými predkami sú : " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:266 -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Kalkulátor vzťahov" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Vypočíta vzťahy medzi dvomi osobami" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75 -msgid "Unused Objects" -msgstr "Nepoužívané objekty" - -#. Add mark column -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:522 -msgid "Mark" -msgstr "Označiť" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301 -msgid "Remove unused objects" -msgstr "Odstrániť nepoužité objekty" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Odstrániť nepoužité objekty" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462 -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Odstraňuje z databázy nepoužívané objekty" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Zoraďujú sa ID GRAMPSu" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Zoraďujú sa ID osôb" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Zoraďujú sa ID rodín" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Zoraďujú sa ID udalostí" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Zoraďujú sa ID Mediálnych objektov" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Zoraďujú sa ID zdrojov" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Zoraďujú sa ID lokalít" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Zoraďujú sa ID archívov" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Zoraďujú sa ID poznámok" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Zoradiť ID GRAMPSu" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Hľadanie a priraďovanie nepoužitých ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 -msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Preskupuje ID grampsu podľa predvolených pravidiel grampsu." - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 -msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "Osoby s neúplným priezviskom" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 -msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "Vyhľadá osoby s chýbajúcim priezviskom" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -msgid "General filters" -msgstr "Filtre" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 -msgid "Substring:" -msgstr "Podreťazec:" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -msgid "People matching the " -msgstr "Osoby vyhovujúce menu: " - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 -msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "Vyhovujú osoby s rovnakým priezviskom" - -#. display the title -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 -#, python-format -msgid "People with the surname '%s'" -msgstr "Osoby s priezviskom '%s'" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 -#, python-format -msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr "Našlo sa %d s rovnakým alebo alternatívnym menom.\n" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 -msgid "Same Surnames" -msgstr "Rovnaké priezviská" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 -msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "Zobraziť všetky osoby s rovnakým menom ako má táto osoba." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Názov knihy" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Podtitul knihy" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Copyright %d %s" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 -msgid "book|Title" -msgstr "Názov" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podtitul" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "Footer" -msgstr "Pozn. pod čiarou" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 -msgid "From gallery..." -msgstr "Z galérie ..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -msgid "Image" -msgstr "Obrázok" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -msgid "Size" -msgstr "Rozmer" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Štýl použitý pre podtitul." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Štýl použitý pre pozn. pod čiarou." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306 -msgid "Title Page" -msgstr "Titulná strana" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:56 -msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "manual|Generate_SoundEx_codes" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:66 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "generátor kódu SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:151 -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Generovať kódy SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Generuje kódy SoundEx pre mená" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 -msgid "Item count" -msgstr "Počet položiek" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 -msgid "Both" -msgstr "Obidve" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 -msgid "Men" -msgstr "Muži" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 -msgid "Women" -msgstr "Ženy" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 -msgid "person|Title" -msgstr "Titul" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 -msgid "Forename" -msgstr "Krstné meno" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 -msgid "Birth year" -msgstr "Rok narodenia" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 -msgid "Death year" -msgstr "Rok úmrtia" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 -msgid "Birth month" -msgstr "Mesiac narodenia" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 -msgid "Death month" -msgstr "Mesiac úmrtia" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 -msgid "Marriage place" -msgstr "Miesto sobáša" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Počet vzťahov" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Vek pri narodení prvého dieťaťa" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Vek pri narodení posledného dieťaťa" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 -msgid "Number of children" -msgstr "Počet detí" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Vek pri svatbe" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 -msgid "Age at death" -msgstr "Vek pri úmrtí" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 -msgid "Event type" -msgstr "Typ udalosti" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "(Preferovaný) titul chýba" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "(Preferované) meno chýba" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(Preferované) priezvisko chýba" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Pohlavie nezistené" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Chýbajúci dátum/dátumy" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 -msgid "Place missing" -msgstr "Chýbajúce miesto" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217 -msgid "Already dead" -msgstr "Už po smrti" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 -msgid "Still alive" -msgstr "Nažive" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 -msgid "Events missing" -msgstr "Chýbajúce udalosti" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 -msgid "Children missing" -msgstr "Chýbajúce deti" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281 -msgid "Birth missing" -msgstr "Chýba narodenie" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Chýba osobná informácia" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Štatistické grafy" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Prebieha zhromažďovanie dát..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Prebieha triedenie dát..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s narodený/á %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Osoby narodené %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Prebieha ukladanie grafov..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (persons):" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303 -msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "Určuje ktoré osoby budú vo výstupnej zostave" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Zoradiť prvky grafu podľa" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Zvoliť spôsob triedenia štatistických údajov." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Zoradiť v opačnom poradí" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Označiť pre obrátenie smeru triedenia." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 -msgid "People Born After" -msgstr "Osoby narodené po" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 -msgid "Birth year from which to include people" -msgstr "Rok narodenia od ktorého začať vladať osoby" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 -msgid "People Born Before" -msgstr "Osoby narodené medzi" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 -msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "Do ktorého roku narodenia zahrnúť osoby" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Zahrnúť osoby bez známeho roku narodenia" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721 -msgid "Whether to include people without known birth years" -msgstr "Otázka-Zahrnúť osoby bez známeho roku narodenia" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 -msgid "Genders included" -msgstr "Pohlavia v štatistike" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Zvoliť aké pohlavie je zahrnuté do štatistiky." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Max. počet položiek pre výsečový graf" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Ak je položiek menej, použije sa výsečový graf s legendou miesto stĺpcového." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 -msgid "Charts 1" -msgstr "Grafy 1" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 -msgid "Charts 2" -msgstr "Grafy 2" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 -msgid "Include charts with indicated data" -msgstr "Pridať graf s uvedenými údajmi" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Štýl použitý pre položky a hodnoty." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Vytvorí štatistický stĺpcový a výsečový graf osôb databázy" - -#: ../src/plugins/Summary.py:151 -msgid "Database summary" -msgstr "Databáza - Súhrn" - -#: ../src/plugins/Summary.py:185 -msgid "Summary of the Database" -msgstr "Súhrn databázy" - -#: ../src/plugins/Summary.py:187 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Poskytuje sumárny prehľad o aktuálnej databáze" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Graf časovej osi pre %s" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Nebolo možné vytvoriť výstupnú zostavu" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "Zvolený rozsah dát je neplatný" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 -msgid "Sort by" -msgstr "Triediť podľa" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 -msgid "Sorting method to use" -msgstr "Metóda triedenia" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:352 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Štýl použitý pre meno osoby." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:361 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Štýl použitý pre označenia rokov." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:443 -msgid "Timeline Chart" -msgstr "Graf časovej osi" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "Vytvorí vejárový graf." - -#: ../src/plugins/Verify.py:69 -msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "manual|Verify_the_Data..." - -#: ../src/plugins/Verify.py:222 -msgid "Database Verify tool" -msgstr "Overenie databázy" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Výsledky kontroly databázy" - -#. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:533 -msgid "Warning" -msgstr "Varovanie" - -#: ../src/plugins/Verify.py:613 -msgid "_Show all" -msgstr "Ukázať všetkých" - -#: ../src/plugins/Verify.py:623 ../src/plugins/verify.glade.h:22 -msgid "_Hide marked" -msgstr "Skryť označené" - -#: ../src/plugins/Verify.py:874 -msgid "Baptism before birth" -msgstr "Krst pred narodením" - -#: ../src/plugins/Verify.py:888 -msgid "Death before baptism" -msgstr "Úmrtie pred krstom" - -#: ../src/plugins/Verify.py:902 -msgid "Burial before birth" -msgstr "Pohreb pred narodením" - -#: ../src/plugins/Verify.py:916 -msgid "Burial before death" -msgstr "Pohreb pred úmrtím" - -#: ../src/plugins/Verify.py:930 -msgid "Death before birth" -msgstr "Úmrtie pred narodením" - -#: ../src/plugins/Verify.py:944 -msgid "Burial before baptism" -msgstr "Pohreb pred krstom" - -#: ../src/plugins/Verify.py:962 -msgid "Old age at death" -msgstr "Vysoký vek pri úmrtí" - -#: ../src/plugins/Verify.py:983 -msgid "Multiple parents" -msgstr "Uvedení viacerí rodičia" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1000 -msgid "Married often" -msgstr "Veľký počet sobášov" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1019 -msgid "Old and unmarried" -msgstr "Starý/á bez sobáša" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1046 -msgid "Too many children" -msgstr "Uvedených príliš veľa detí:" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1061 -msgid "Same sex marriage" -msgstr "Manželstvo rovnakých pohlaví" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1071 -msgid "Female husband" -msgstr "manžel ženského pohlavia" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1081 -msgid "Male wife" -msgstr "manželka mužského pohlavia" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1108 -msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "Manžel a manželka s rovnakým priezviskom" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1133 -msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "Veľký vekový rozdiel medzi manželmi" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1164 -msgid "Marriage before birth" -msgstr "Uvedené manželstvo pred narodením" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1195 -msgid "Marriage after death" -msgstr "Uvedené manželstvo po smrti" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1229 -msgid "Early marriage" -msgstr "Nízky vek pri svatbe" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1261 -msgid "Late marriage" -msgstr "Vysoký vek pri svatbe" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1322 -msgid "Old father" -msgstr "Vysoký vek otca" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1325 -msgid "Old mother" -msgstr "Vysoký vek matky" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1367 -msgid "Young father" -msgstr "Nízky vek otca" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1370 -msgid "Young mother" -msgstr "Nízky vek matky" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1409 -msgid "Unborn father" -msgstr "Uvedený otec nenarodený" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1412 -msgid "Unborn mother" -msgstr "Uvedená matka nenarodená" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1457 -msgid "Dead father" -msgstr "Mŕtvy otec" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1460 -msgid "Dead mother" -msgstr "Mŕtva matka" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1482 -msgid "Large year span for all children" -msgstr "Veľké časové rozpätie pre všetky deti" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1504 -msgid "Large age differences between children" -msgstr "Veľký vekový rozdiel medzi deťmi" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1514 -msgid "Disconnected individual" -msgstr "Nepriradená osoba" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1527 -msgid "Verify the Data" -msgstr "Overiť dáta" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1531 -msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "Overuje dáta testami navrhnutými užívateľom" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:479 -msgid "Generate HTML Calendars" -msgstr "Vytvoriť HTML kalendáre" - -#. generate the report: -#: ../src/plugins/WebCal.py:490 -msgid "Creating Calendar pages" -msgstr "Vytváranie stránok s kalendárom" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:734 -msgid "Content Options" -msgstr "Voľby pre obsah" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:759 -msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "Budú zahrnuté sviatky zvolenej krajiny" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:775 -msgid "Check for wives to use maiden name" -msgstr "Skontrolovať dievčenské meno u vdov" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:776 -msgid "Attempt to use maiden names of women" -msgstr "Používanie dievčenského mena u žien" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:783 -msgid "Misc Options" -msgstr "Iné voľby" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127 msgid "Calendar Title" msgstr "Názov kalendára" -#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127 msgid "My Family Calendar" msgstr "Kalendár mojej rodiny" -#: ../src/plugins/WebCal.py:786 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128 msgid "The title of the calendar" msgstr "Titulok kalendára" -#: ../src/plugins/WebCal.py:789 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1168 +msgid "The Style Sheet to be used for the web page" +msgstr "Štýl ktorý sa použije pre web stránku" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176 +msgid "Content Options" +msgstr "Voľby pre obsah" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183 +msgid "Create multiple year calendars" +msgstr "Vytvoriť kalendár na viac rokov" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1185 +msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." +msgstr "Otázka-Vytvoriť kalendár na viac rokov." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 +msgid "Start Year for the Calendar(s)" +msgstr "Kalendár začať rokom" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192 +msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" +msgstr "Zapísať rok ktorým sa má kalendár začať od r.1900 do r.3000" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1196 +msgid "End Year for the Calendar(s)" +msgstr "Kalendár ukončit rokom" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198 +msgid "" +"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " +"years is selected, then only twenty years at any given time" +msgstr "" +"Zapíšte koncový rok pre kalendár, od 1900 do 3000. Ak sú zvolené viaceré " +"roky, tak potom naraz len 20." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1206 +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" +msgstr "Vytvoriť Kalendár(e) \"Pohľad na Rok\"" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208 +msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +msgstr "Otázka-vytvoriť mini-kalendár so zvýraznenými dátumami" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Budú zahrnuté sviatky zvolenej krajiny" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236 msgid "Home link" msgstr "Link na domovskú Url" -#: ../src/plugins/WebCal.py:790 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Link pre presmerovanie užívateľa na hlavnú stránku" -#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 -msgid "Serif font family" -msgstr "Fonty typu Serif" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257 +msgid "Jan - Jun Notes" +msgstr "Jan -Jun" -#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801 -msgid "San-Serif font family" -msgstr "Fonty Sans-Serif" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:804 -msgid "Background Image" -msgstr "Obrázok pozadia" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:805 -msgid "The image to be used as the page background" -msgstr "Obrázok ktorý sa použije ako pozadie" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:808 -msgid "Image Repeat" -msgstr "Opakovanie obrázka" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:809 -msgid "no-repeat" -msgstr "neopakovať" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:810 -msgid "repeat" -msgstr "zopakovať" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:811 -msgid "repeat-x" -msgstr "zopakovať-x" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:812 -msgid "repeat-y" -msgstr "zopakovať-y" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:813 -msgid "Whether to repeat the background image" -msgstr "Otázka-opakovať obrázok na pozadí" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:820 -msgid "Months 1-6 Notes" -msgstr "Poznámky k mesiacom 1-6" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 msgid "Jan Note" msgstr "Jan" -#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 msgid "This prints in January" msgstr "Toto sa vytlačí pre január" -#: ../src/plugins/WebCal.py:823 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1260 msgid "The note for the month of January" msgstr "Poznámka pre január" -#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 msgid "Feb Note" msgstr "Feb" -#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 msgid "This prints in February" msgstr "Toto sa vytlačí pre február" -#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 msgid "The note for the month of February" msgstr "Poznámka pre február" -#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 msgid "Mar Note" msgstr "Mar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 msgid "This prints in March" msgstr "Toto sa vytlači pre marec" -#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268 msgid "The note for the month of March" msgstr "Poznámka pre marec" -#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 msgid "Apr Note" msgstr "Apr" -#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 msgid "This prints in April" msgstr "Toto sa vytlači pre marec" -#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272 msgid "The note for the month of April" msgstr "Poznámka pre apríl" -#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 msgid "May Note" msgstr "Máj" -#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 msgid "This prints in May" msgstr "Toto sa vytlačí pre máj" -#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276 msgid "The note for the month of May" msgstr "Poznámka pre máj" -#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 msgid "Jun Note" msgstr "Jún" -#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 msgid "This prints in June" msgstr "Toto sa vytlačí v júni" -#: ../src/plugins/WebCal.py:843 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280 msgid "The note for the month of June" msgstr "Poznámka pre jún" -#: ../src/plugins/WebCal.py:846 -msgid "Months 7-12 Notes" -msgstr "Poznámky k mesiacom 7-12" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283 +msgid "Jul - Dec Notes" +msgstr "Júl -Dec" -#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 msgid "Jul Note" msgstr "Júl" -#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 msgid "This prints in July" msgstr "Toto sa vytlačí pre júl" -#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 msgid "The note for the month of July" msgstr "Poznámka pre mesiac júl" -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 msgid "Aug Note" msgstr "Aug" -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 msgid "This prints in August" msgstr "Toto sa vytlačí pre august" -#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 msgid "The note for the month of August" msgstr "Poznámka pre mesiac august" -#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 msgid "Sep Note" msgstr "Sep" -#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 msgid "This prints in September" msgstr "Toto sa vytlačí pre september" -#: ../src/plugins/WebCal.py:857 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294 msgid "The note for the month of September" msgstr "Poznámka pre mesiac september" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 msgid "Oct Note" msgstr "Okt" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 msgid "This prints in October" msgstr "Toto sa vytlači pre október" -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298 msgid "The note for the month of October" msgstr "Poznámka pre mesiac október" -#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 msgid "Nov Note" msgstr "Nov" -#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 msgid "This prints in November" msgstr "Toto sa vytlačí pre november" -#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302 msgid "The note for the month of November" msgstr "Poznámka pre mesiac november" -#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 msgid "Dec Note" msgstr "Dec" -#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 msgid "This prints in December" msgstr "Toto sa vytlačí pre december" -#: ../src/plugins/WebCal.py:869 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1306 msgid "The note for the month of December" msgstr "Poznámka pre mesiac december" -#: ../src/plugins/WebCal.py:915 -msgid "" -"The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The " -"background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." -msgstr "" -"Štýl použitý pre nadpis (\"Kalendár mojej rodiny\") na stránke. Farba " -"pozadia nastaví pozadie stránky.Neplatí pre okraje." +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth" +msgstr "%(person)s,·birth" -#: ../src/plugins/WebCal.py:930 -msgid "" -"The style used for the month name and year, it controls the font face, size, " -"style, color and the background color of the block, including the day-name " -"area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." -msgstr "" -"Śtýl použitý pre názov mesiaca a rok určuje veľkosť písma, typ, farbu, štýla " -"farbu pozadia bloku vrátane oblasti obsahujúcej názov mesiaca. Príp. " -"vloženie grafiky neovplyvní oblasť určenú pre názov dňa." +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 +#, python-format +msgid "%(person)s, %(age)s old" +msgstr "%(person)s,·%(age)s·starý" -#: ../src/plugins/WebCal.py:946 -msgid "" -"The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, " -"face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for " -"cells containing text, allowing for high-lighting of dates." -msgstr "" -"Śtýl použitý pre text v tele kalendára určuje veľkosť písma, typ, štýl, " -"farbu a polohu. Nastavenie farby pozadia sa uplatní len v bunkách ktoré " -"obsahujú text a umožňuje zvýrazniť dátumy." +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 +#, python-format +msgid "%(couple)s, wedding" +msgstr "%(couple)s,·svadba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:961 -msgid "" -"The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font " -"size, face, style, color and positioning. The background color setting " -"affect all EMPTY calendar cells." -msgstr "" -"Śtýl použitý pre text v tele kalendára určuje veľkosť písma, typ, štýl, " -"farbu a polohu. Nastavenie farby pozadia sa uplatní vo všetkých prázdnych " -"políčkach kalendára." +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +#, python-format +msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgstr "%(couple)s,·%(years)d·rok výročie" -#: ../src/plugins/WebCal.py:975 -msgid "" -"The style used for the table itself. This affects the color of the table " -"lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date " -"numbers. It also controls the color of the day names." -msgstr "" -"Śtýl použitý pre samotnú tabuľku, farbu čiar tabuľky a farbu, písmo, veľkosť " -"a polohu čísel dátumu v kalendári. Určuje tiež farbu názvov dní." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1231 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1587 msgid "Web Calendar" msgstr "Web Kalendár" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1235 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1591 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Vytvorí web (HTML) kalendáre." -#: ../src/plugins/WriteCD.py:54 -msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" -msgstr "WriteCD je jeden z pluginov GNOME, a vy nemáte spustené GNOME" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:60 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "Nedá sa nahrať, lebo kód pythonu pre GNOME nie je nainštalovaný" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:80 -msgid "Export to CD" -msgstr "Exportovať na CD" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Príprava exportu na CD zlyhala" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:258 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"K %(file_name)s sú odkazy, ale v databáze už viac neexistuje. Súbor bol " -"možno zmazaný alebo presunutý na iné miesto. Môžete odstrániť odkaz z " -"databázy, ponechať odkaz na neexistujúci súbor, alebo zvoliť nový súbor." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:301 -msgid "_Export to CD (portable XML)" -msgstr "_Exportovať na CD (prenositeľný XML)" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:302 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Kópie všetkých vašich dát a mediálnych súborov sa exportujú do CD Creatora. " -"Neskôr môžete CD s týmito dátami vypáliť, a vaša kópia bude plne " -"prenositeľná medzi rôznymi systémami a binárnymi architektúrami." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web rodinný strom" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Formát web rodinného stromu." - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Nastavenia pre export www rodinného stromu" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:264 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Zvolenému filtru nevyhovujú nijaké rodiny" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 -msgid "_GeneWeb" -msgstr "_GeneWeb" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb je genealogický program založený na web-e." - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Nastavenia exportu GeneWeb" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "balíček GRAM_PS (prenositeľný XML)" - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" -"Balíček GRAMPS je XML databáza, ktorá je archivovaná spolu so súbormi " -"mediálnych objektov." - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:226 -msgid "GRAMPS package export options" -msgstr "Voľby pre export balíčka GRAMPSu" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Zostavujú sa referenčné tabuľky..." - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89 -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Tabuľky referencií zostavené" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Všetky referenčné tabuľky boli zostavené." - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119 -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Zostaviť referenčné tabuľky" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Zostavuje referenčné tabuľky" - -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 -msgid "GRAMPS 2.x database" -msgstr "Databáza GRAMPS 2.x" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76 msgid "Select surname" msgstr "Zvoliť priezvisko" @@ -11847,124 +13749,138 @@ msgstr "Zvoliť priezvisko" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 msgid "Finding Surnames" msgstr "Hľadanie priezvisk" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111 msgid "Finding surnames" msgstr "Hľadanie priezvisk" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:433 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440 msgid "Select a different person" msgstr "Označiť inú osobu" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:462 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469 msgid "Select a person for the report" msgstr "Označiť osobu pre zostavu" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:521 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528 msgid "Select a different family" msgstr "Vybrať inú rodinu" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:900 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Zahrnúť aj %s?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073 msgid "Colour" msgstr "Farba" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1125 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84 -msgid "No description was provided" -msgstr "Nijaký popis nie je k dispozícii" +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +msgid "Style Editor" +msgstr "Editor štýlov" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70 -msgid "Unsupported" -msgstr "Nepodporované" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119 msgid "_Apply" msgstr "Použiť" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264 msgid "Report Selection" msgstr "Výber zostavy" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Vyberte zostavu z možností uvedených vľavo." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 msgid "_Generate" msgstr "Vytvoriť" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 msgid "Generate selected report" msgstr "Vytvoriť zvolenú zostavu" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 msgid "Tool Selection" msgstr "Voľba nástroja" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Vyberte nástroj z možností vľavo." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "Spustiť" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300 msgid "Run selected tool" msgstr "Použiť zvolený nástroj" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 -msgid "Reload Plugins" -msgstr "Zaviesť pluginy znovu" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158 +msgid "Plugin Status" +msgstr "Stav pluginu" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Pokus o znovuzavedenie pluginov. Pozn.: tento samotný nástroj sa znovu " -"nenahráva!" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85 +msgid "File" +msgstr "Súbor" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88 +msgid "Message" +msgstr "Popis" + +#. Only show the "Reload" button when in debug mode +#. (without -O on the command line) +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 +msgid "Reload" +msgstr "Spustiť znovu" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nedostupné" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119 +msgid "Fail" +msgstr "Zlyhanie" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 msgid "Debug" msgstr "Ladenie" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analýza a skúmanie" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63 msgid "Database Processing" msgstr "Spracovanie databázy" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Database Repair" msgstr "Oprava databázy" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 msgid "Revision Control" msgstr "Kontrola verzií" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 msgid "Utilities" msgstr "Utility" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " @@ -11979,99 +13895,81 @@ msgstr "" "Ak si myslíte že sa budete chcieť k stavu pred zmenami vrátiť, nepokračujte " "skôr kým nevykonáte zálohu databázy." -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Použiť tento nástroj" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133 -msgid "Plugin Status" -msgstr "Stav pluginu" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +msgid "Remove Family" +msgstr "Vymazať rodinu" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 -msgid "File" -msgstr "Súbor" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Odstrániť z rodiny otca" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 -msgid "Message" -msgstr "Popis" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Odstrániť z rodiny matku" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nedostupné" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Odstrániť z rodiny dieťa" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102 -msgid "Fail" -msgstr "Zlyhanie" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 +msgid "Add child to family" +msgstr "Pridať dieťa do rodiny" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 +msgid "Progress Information" +msgstr "Informácia o priebehu" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurácía" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s pre knihu GRAMPS" - -#. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 -msgid "Document Options" -msgstr "Nastavenia dokumentu" - -#. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 -msgid "Style" -msgstr "Štýl" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Editor štýlov" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gen/plug/_manager.py:55 +msgid "No description was provided" +msgstr "Nijaký popis nie je k dispozícii" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 msgid "Custom Size" msgstr "Rozmer definovaný užívatelom" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49 msgid "Text Reports" msgstr "Textové zostavy" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafické zostavy" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51 msgid "Code Generators" msgstr "Generátory kódu" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 msgid "Web Pages" msgstr "Web stránky" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Books" msgstr "Knihy" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Graphs" msgstr "Grafy" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096 msgid "Paper Options" msgstr "Nastavenie papiera" @@ -12079,20 +13977,24 @@ msgstr "Nastavenie papiera" msgid "HTML Options" msgstr "Nastavenia HTML" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074 msgid "Output Format" msgstr "Výstupný formát" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 +msgid "Print a copy" +msgstr "Vytlačiť" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208 msgid "Template" msgstr "Šablóna" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233 msgid "User Template" msgstr "Šablóna definovaná užívateľom" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238 msgid "Choose File" msgstr "Vybrať súbor" @@ -12113,83 +14015,83 @@ msgstr "Záverečné poznámky" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 msgid "Default" msgstr "Predvolené" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 -msgid "Postscript / Helvetica" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 -msgid "Truetype / FreeSans" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "Vertikálne (zhore dole)" +msgstr "Vertikálne (zhora dole)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertikálne (zdola hore)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Horizontálne (zľava doprava)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Horizontálne (sprava doľava)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Bottom, left" msgstr "Dole, vľavo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Bottom, right" msgstr "Dole, vpravo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Top, left" msgstr "Hore, vľavo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Top, Right" msgstr "Hore, vpravo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Right, bottom" msgstr "Vpravo, dole" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Right, top" msgstr "Vpravo, hore" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Left, bottom" msgstr "Vľavo, dole" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Left, top" msgstr "Vľavo, hore" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Minimal size" msgstr "Minimálny rozmer" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Fill the given area" msgstr "Vyplniť danú oblasť" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Použiť optimálny počet strán" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 msgid "Top" msgstr "Hore" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Bottom" msgstr "Dole" @@ -12197,53 +14099,50 @@ msgstr "Dole" msgid "Processing File" msgstr "Spracovanie záznamu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 -msgid "Graphviz Dot File" -msgstr "Súbor GraphViz Dot" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimovaná SVG grafika" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 msgid "JPEG image" msgstr "obrázok JPEG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 msgid "GIF image" msgstr "obrázok GIF" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 msgid "PNG image" msgstr "obrázok PNG" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Súbor GraphViz" + #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Návrh GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 msgid "Font family" msgstr "Fonty" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -12251,27 +14150,28 @@ msgstr "" "Zvoľte skupinu fontov. Ak sa nezobrazujú niektoré medzinár. znaky, použite " "FreeSans font, dostupný na http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 msgid "Font size" msgstr "Veľkosť písma" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942 msgid "The font size, in points." msgstr "Veľkost písma (v bodoch)." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945 msgid "Graph Direction" msgstr "Orientácia grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Ako má graf postupovať, zhora dole alebo zľava doprava." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Počet horizontálych strán" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -12281,11 +14181,11 @@ msgstr "" "pravoúhle pole tvorené stránkami. Tento prvok určuje počet strán v poli " "horizontálne. Platí len pre dot, postscript a pdf cez Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Počet strán zvisle" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -12295,11 +14195,11 @@ msgstr "" "pravoúhle pole tvorené stránkami. Tento prvok určuje počet strán v poli " "vertikálne. Platí len pre dot, postscript a pdf cez Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 msgid "Paging Direction" msgstr "Orientácia stránok" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." @@ -12308,37 +14208,37 @@ msgstr "" "ak počet stránok vertikálne alebo vodorovne je väčší ako 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995 msgid "GraphViz Options" msgstr "Možnosti GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998 msgid "Aspect ratio" msgstr "Pomer strán" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Do veľkej miery ovplyvňuje spôsob, akým je graf umiestený na stránke." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " -"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, " +"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " "use 72 DPI." msgstr "" "Počet bodov na palec. Pri vytváraní .gif alebo .png obrázkov pre web skúste " "napr. 100 alebo 300 DPI. Pre postscript alebo pdf súbory použite 72 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 msgid "Node spacing" msgstr "Vzdialenosť uzlov" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " @@ -12347,11 +14247,11 @@ msgstr "" "Minimálny odstup medzi jednotlivými uzlami, v palcoch. Pri vertikálnych " "grafoch je to vzdialenosť stĺpcov, pri horizontálnych je to odstup riadkov." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022 msgid "Rank spacing" msgstr "Odstup radov" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " @@ -12361,35 +14261,38 @@ msgstr "" "odstup riadkov, pri horizontálnych, vzdialenosť stĺpcov." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Poznámka ku grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Ku grafu bude pripojený tento text." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039 msgid "Note location" msgstr "Umiestnenie poznámky" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Umiestnenie poznámky na strane hore alebo dole." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046 msgid "Note size" msgstr "Veľkosť-poznámky" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Veľkosť textu poznámky, v bodoch." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081 msgid "Open with application" msgstr "Otvoriť s aplikáciou" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 +msgid "Open with default application" +msgstr "Otvoriť s predvolenou aplikáciou" + #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" @@ -12398,24 +14301,41 @@ msgstr "Na výšku" msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +msgid "cm" +msgstr "cm" + #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 -msgid "in." +msgid "inch|in." msgstr "in." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 -msgid "Directory" -msgstr "Adresár" +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurácía" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 +#. Styles Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 +msgid "Style" +msgstr "Štýl" + +#. need any labels at top: +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 +msgid "Document Options" +msgstr "Nastavenia dokumentu" + +#. Save Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 msgid "Permission problem" msgstr "Problém s prístupovými právami" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -12426,24 +14346,24 @@ msgstr "" "\n" "Zvoľte iný adresár alebo upravte oprávnenia." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 msgid "File already exists" msgstr "Súbor už existuje" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Súbor môžete prepísať, alebo môžete zmeniť zvolený názov súboru." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 msgid "_Overwrite" msgstr "Prepísať" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 msgid "_Change filename" msgstr "Zmeniť názov súboru" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -12454,264 +14374,264 @@ msgstr "" "\n" "Zvoľte inú cestu alebo upravte oprávnenia." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Na to aby táto zostava bola správna, musíte mať zvolenú aktívnu osobu." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Táto osoba sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil sa %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila sa %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil dňa %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s sa narodila dňa %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodenie %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Táto osoba sa narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil sa %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila sa %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil %(modified_date)s v mieste %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil sa %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Táto osoba sa narodila %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Narodil sa %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Narodila sa %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil dňa %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Narodenie %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Táto osoba sa narodila %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Narodil sa %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Narodila sa %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a dňa %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil dňa %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Narodil sa %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Táto osoba sa narodila %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil sa v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila sa %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil %(month_year)s v mieste %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila %(month_year)s v mieste %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil sa v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Táto osoba sa narodila v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Narodil sa %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Narodila sa %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Narodil sa %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Táto osoba sa narodila v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Narodil sa v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Narodila sa v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil v mieste %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -12720,7 +14640,7 @@ msgstr "" "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -12729,7 +14649,7 @@ msgstr "" "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -12737,58 +14657,58 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -12797,7 +14717,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo " "veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -12806,7 +14726,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo " "veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -12815,12 +14735,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo " "veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -12829,7 +14749,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s zomrel dňa%(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -12838,7 +14758,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -12847,12 +14767,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -12861,7 +14781,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -12870,7 +14790,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -12878,32 +14798,32 @@ msgid "" msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -12911,7 +14831,7 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -12919,7 +14839,7 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -12927,53 +14847,53 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku of %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "" "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -12982,7 +14902,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %" "(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -12991,7 +14911,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %" "(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -13000,12 +14920,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %" "(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13013,7 +14933,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13022,7 +14942,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13030,12 +14950,12 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13044,7 +14964,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13053,7 +14973,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13061,282 +14981,282 @@ msgid "" msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Úmrtie %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Zomrel %(death_date)s (vo veku %(age)d rokov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Zomrel %(death_date)s (vo veku %(age)d mesiacov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Zomrel %(death_date)s (vo veku %(age)d dní)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Zomrel %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Zomrela %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku of %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku of %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku of %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13344,7 +15264,7 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13353,7 +15273,7 @@ msgstr "" "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13361,58 +15281,58 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel v %(month_year)s in %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -13421,7 +15341,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %" "(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -13430,7 +15350,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %" "(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -13439,12 +15359,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %" "(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -13452,7 +15372,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -13461,7 +15381,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -13469,12 +15389,12 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -13483,7 +15403,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -13492,7 +15412,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -13500,670 +15420,742 @@ msgid "" msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s (vo veku %(age)d rokov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Zomrel v %(month_year)s in %(death_place)s (vo veku %(age)d mesiacov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s (vo veku %(age)d dní)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Zomrel v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Zomrela v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s vo veku of %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Zomrel v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." msgstr "Zomrel v %(month_year)s (vo veku %(age)d rokov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." msgstr "Zomrel v %(month_year)s (vo veku %(age)d mesiacov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." msgstr "Zomrel v %(month_year)s (vo veku %(age)d dní)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Zomrel v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Zomrela v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Úmrtie %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Zomrel v %(death_place)s (vo veku %(age)d rokov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Zomrel v %(death_place)s (vo veku %(age)d mesiacov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Zomrel v %(death_place)s (vo veku %(age)d dní)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Táto osoba zomrela vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Táto osoba zomrela vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Táto osoba zomrela vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel vo veku %(age)d rokov.." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536 #, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." msgstr "Zomrel (vo veku %(age)d rokov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 #, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." msgstr "Zomrel (vo veku %(age)d mesiacov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr "Zomrel (vo veku %(age)d dní)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 +#, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s bol pochovaný dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s bol pochovaný dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)" +"s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 +#, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pochovaný dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 +#, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s bola pochovaná %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)" +"s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 +#, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bola pochovaná dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s v %" +"(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 +#, python-format msgid "" "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Táto osoba bola pochovaná dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Táto osoba bola pochovaná dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 +#, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pochovaný dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný dňa %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pochovaný dňa %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 +#, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Bola pochovaná dňa %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 +#, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná dňa %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577 +#, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pochovaný %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s bol pochovaný %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pochovaný v %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 +#, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s bola pochovaná %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bola pochovaná v %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s v %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s v %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 +#, python-format msgid "" "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Táto osoba bola pochovaná v %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 +#, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pochovaný v %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 +#, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pochovaný v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 +#, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Bola pochovaná v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607 +#, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 +#, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Pochovaný v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 +#, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 +#, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s v %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s v %(burial_place)" +"s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 +#, python-format msgid "" "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Táto osoba bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Táto osoba bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 +#, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 +#, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Bola pochovaná %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641 +#, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pochovaný %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 +#, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pochovaný v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bola pochovaná v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 +#, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pochovaný v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s bol pochovaný%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "Bol pochovaný%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s bola pochovaná%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 +#, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "Bola pochovaná%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 +#, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba bola pochovaná%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Pochovaný%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 +#, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." @@ -14171,11 +16163,13 @@ msgstr "" "%(male_name)s bol pokrstený dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pokrstený dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." @@ -14183,71 +16177,85 @@ msgstr "" "%(female_name)s bola pokrstená dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 +#, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bola pokrstená dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á dňa %(baptism_date)s in %" +"(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#, python-format msgid "" "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -"Táto osoba bola pokrstená dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." +"Táto osoba bola pokrstená dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 +#, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokrstený %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s bol pokrstený dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pokrstený dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s bola pokrstená dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Bola pokrstená dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 +#, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba bola pokrstená dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 +#, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokrstený %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -"%(male_name)s bol pokrstený v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." +"%(male_name)s bol pokrstený v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pokrstený v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 +#, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." @@ -14255,11 +16263,13 @@ msgstr "" "%(female_name)s bola pokrstená v %(month_year)s v %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bola pokrstená v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." @@ -14267,44 +16277,55 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s bol pokrstený v %(month_year)s v %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 +#, python-format msgid "" "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Táto osoba bola pokrstená v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Táto osoba bola pokrstená v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#, python-format msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokrstený %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s bol pokrstený v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pokrstený v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s bola pokrstená v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Bola pokrstená v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s bol pokrstený v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba bola pokrstená v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 +#, python-format msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Pokrstený %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 +#, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." @@ -14312,11 +16333,13 @@ msgstr "" "%(male_name)s bol pokrstený %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pokrstený %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." @@ -14324,11 +16347,13 @@ msgstr "" "%(female_name)s bola pokrstená %(modified_date)s v %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bola pokrstená %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." @@ -14336,101 +16361,472 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s bol pokrstený %(modified_date)s v %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 +#, python-format msgid "" "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Táto osoba bola pokrstená %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 +#, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokrstený %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s bol pokrstený %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pokrstený %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s bola pokrstená %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Bola pokrstená %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s bol pokrstený %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 +#, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba bola pokrstená %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokrstený %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s bol pokrstený v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#, python-format msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bol pokrstený v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s bola pokrstená v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#, python-format msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Bola pokrstená v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á v %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 +#, python-format msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba bola pokrstená v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791 +#, python-format msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokrstený v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s bol pokrstený%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, python-format msgid "He was baptised%(endnotes)s." msgstr "Bol pokrstený%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s bola pokrstená%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#, python-format msgid "She was baptised%(endnotes)s." msgstr "Bola pokrstená%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstená%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 +#, python-format msgid "This person was baptised%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba bola pokrstená%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#, python-format msgid "Baptised%(endnotes)s." msgstr "Pokrstený%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s bol pokrstený dňa %(christening_date)s v %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#, python-format +msgid "" +"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Bol pokrstený dňa %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s bola bol pokrstená dňa %(christening_date)s v %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 +#, python-format +msgid "" +"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Bola pokrstená dňa %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s bol/-a pokrstený/-á dňa %(christening_date)s v %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#, python-format +msgid "" +"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Táto osoba bola pokrstená dňa %(christening_date)s v %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Pokrstený dňa %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s bol pokrstený dňa %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pokrstený dňa %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s bola pokrstená dňa %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Bola pokrstená dňa %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á dňa %(christening_date)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba bola pokrstená dňa %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr " Bol pokrstený dňa %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s bol pokrstený %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 +#, python-format +msgid "" +"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pokrstený v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s bola pokrstená v %(month_year)s v %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 +#, python-format +msgid "" +"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bola pokrstená v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á v %(month_year)s v %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#, python-format +msgid "" +"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Táto osoba bola pokrstená v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pokrstený v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s bol pokrstený v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pokrstený v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s bola pokrstená v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Bola pokrstená v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba bola pokrstená v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokrstený v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s bol pokrstený %(modified_date)s v %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#, python-format +msgid "" +"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s bola pokrstená %(modified_date)s v %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 +#, python-format +msgid "" +"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bola pokrstená %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený %(modified_date)s v %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 +#, python-format +msgid "" +"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Táto osoba bola pokrstená %(modified_date)s v %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pokrstený %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s bol pokrstený %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pokrstený %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s bola pokrstená %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Bola pokrstená %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 +#, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba bola pokrstená %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokrstený %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s bol pokrstený v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 +#, python-format +msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pokrstený v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s bola pokrstená v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 +#, python-format +msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bola pokrstená v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á v %(christening_place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba bola pokrstená v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#, python-format +msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokrstený v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s bol pokrstený%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#, python-format +msgid "He was christened%(endnotes)s." +msgstr "Bol pokrstený%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s bola pokrstená%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#, python-format +msgid "She was christened%(endnotes)s." +msgstr "Bola pokrstená%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#, python-format +msgid "This person was christened%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba bola pokrstená%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#, python-format +msgid "Christened%(endnotes)s." +msgstr "Pokrstený%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -14438,7 +16834,7 @@ msgstr "" "Táto osoba vstúpila do manželstva s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -14446,7 +16842,7 @@ msgstr "" "Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -14454,52 +16850,52 @@ msgstr "" "Táto osoba uzarela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -14508,7 +16904,7 @@ msgstr "" "Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s v %(partial_date)s v %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -14517,7 +16913,7 @@ msgstr "" "Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -14526,271 +16922,271 @@ msgstr "" "Táto osoba potom uzavrela manželstvo %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 #, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vydala sa potom za %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vydala sa potom za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba uzavrela manželstvo %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za: %(spouse)s v: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Táto osoba potom vstúpila do manželstva s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba je uzavrela manželstvo s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba potom vstúpila to manželstva s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" @@ -14799,7 +17195,7 @@ msgstr "" "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)" "s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " @@ -14808,7 +17204,7 @@ msgstr "" "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " @@ -14817,7 +17213,7 @@ msgstr "" "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" @@ -14825,7 +17221,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mal nemanželský zväzok %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" @@ -14834,7 +17230,7 @@ msgstr "" "Mal nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" @@ -14843,7 +17239,7 @@ msgstr "" "Mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" @@ -14852,7 +17248,7 @@ msgstr "" "Mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" @@ -14861,7 +17257,7 @@ msgstr "" "Mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" @@ -14869,7 +17265,8 @@ msgid "" msgstr "" "Mala nemanželský zväzok %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -14877,7 +17274,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nemanželský zväzok s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -14885,7 +17283,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" @@ -14893,7 +17292,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" @@ -14902,7 +17301,7 @@ msgstr "" "Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" @@ -14911,7 +17310,7 @@ msgstr "" "Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" @@ -14920,7 +17319,7 @@ msgstr "" "Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " @@ -14929,7 +17328,7 @@ msgstr "" "Mal potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" @@ -14938,7 +17337,7 @@ msgstr "" "Mal potom nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" @@ -14947,7 +17346,7 @@ msgstr "" "Mal potom nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " @@ -14956,7 +17355,7 @@ msgstr "" "Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" @@ -14965,7 +17364,7 @@ msgstr "" "Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" @@ -14974,7 +17373,7 @@ msgstr "" "Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" @@ -14983,7 +17382,7 @@ msgstr "" "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" @@ -14992,7 +17391,7 @@ msgstr "" "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" @@ -15001,28 +17400,28 @@ msgstr "" "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "Mal nemanželský zväzok s%(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "Mal nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "Mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" @@ -15030,7 +17429,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" @@ -15038,29 +17437,29 @@ msgid "" msgstr "" "Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "Mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" @@ -15069,7 +17468,7 @@ msgstr "" "Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" @@ -15078,7 +17477,7 @@ msgstr "" "Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" @@ -15087,7 +17486,7 @@ msgstr "" "Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" @@ -15095,7 +17494,7 @@ msgid "" msgstr "" "Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" @@ -15103,7 +17502,7 @@ msgid "" msgstr "" "Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" @@ -15111,7 +17510,7 @@ msgid "" msgstr "" "Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" @@ -15119,7 +17518,7 @@ msgid "" msgstr "" "Potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" @@ -15127,7 +17526,7 @@ msgid "" msgstr "" "Potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" @@ -15135,24 +17534,24 @@ msgid "" msgstr "" "Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Potom nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tiež nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" @@ -15160,25 +17559,25 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Žil v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Žila v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" @@ -15187,14 +17586,14 @@ msgstr "" "Táto osoba žila potom v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "Potom žil v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" @@ -15202,44 +17601,44 @@ msgid "" msgstr "" "Žila v potom v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Žil v nemanželskom zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Žila v nemanželskom zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Žil v nemanželskom zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Žil v nemanželskom zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Žila v nemanželskom zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" @@ -15248,7 +17647,7 @@ msgstr "" "Táto osoba uzavrela zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" @@ -15257,7 +17656,7 @@ msgstr "" "Táto osoba uzavrela zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" @@ -15266,28 +17665,28 @@ msgstr "" "Táto osoba uzavrela zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "Uzavrel zväzok s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "Uzavrel zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "Uzavrel zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -15295,7 +17694,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uzavrela zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" @@ -15303,7 +17702,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uzavrela zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" @@ -15311,23 +17710,23 @@ msgid "" msgstr "" "Uzavrela zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zväzok s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222 #, python-format msgid "" "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" @@ -15336,7 +17735,7 @@ msgstr "" "Táto osoba potom uzavrela zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" @@ -15345,7 +17744,7 @@ msgstr "" "Táto osoba potom uzavrela zväzok s s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" @@ -15354,7 +17753,7 @@ msgstr "" "Táto osoba potom uzavrela zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -15362,7 +17761,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mal tiež zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" @@ -15370,7 +17769,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mal tiež zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" @@ -15378,7 +17777,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mal tiež zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -15386,7 +17785,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mala tiež zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" @@ -15394,7 +17793,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mala tiež zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" @@ -15402,89 +17801,89 @@ msgid "" msgstr "" "Mala tiež zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Potom zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Potom zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Potom zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "Táto osoba mala zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba mala zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba mala zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mal zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mal zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mal zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mala zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mal zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mal zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" @@ -15492,7 +17891,7 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba mala potom zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" @@ -15500,7 +17899,7 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba mala potom zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" @@ -15508,385 +17907,385 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba mala potom zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Uzavrel potom zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Uzavrel potom zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Uzavrela potom zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Uzavrela potom zväzok s %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Uzavrela potom zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Potom zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Potom zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tiež zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba žila v zväzku %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Žil v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Žila v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zväzok s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba potom Žila v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Žil v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Žila v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tiež zväzok s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba žila v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Žil v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Žila v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Žil v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba potom žila v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Potom žil v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Potom žila v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Potom žil v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Táto osoba je potomkom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Táto osoba bola potomkom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je potomkom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s bol synom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Dieťa %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je synom: %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Bol synom: %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je synom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s bol synom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Syn osoby %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je dcérou: %(father)s a : %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Bola dcérou: %(father)s a : %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je potomkom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s bola potomkom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je dcérou %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Je dieťaťom osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Táto osoba bola dieťaťom osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je potomkom %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s bol potomkom %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Dieťa koho %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Je synom: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Bol synom : %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je synom %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s bol synom %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Je synom osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Je dcérou: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Bola dcérou: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s je potomkom %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s bola potomkom of %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Je dcérou osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Táto osoba je potomkom %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Táto osoba bola potomkom %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je potomkom %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s bol potomkom %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Dieťa osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Je synom : %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Bol synom: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je synom %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s bol synom %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Je synom osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Je dcérou: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Bola dcérou: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je potomkom %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s bola potomkom %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Je dcérou osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 msgid "unmarried" msgstr "slobodný/á" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 msgid "civil union" msgstr "civilný zväzok" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "iné" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 msgid "He" msgstr "On" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941 msgid "She" msgstr "Ona" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -15897,7 +18296,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -15906,7 +18305,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -15915,7 +18314,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -15924,7 +18323,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -15933,7 +18332,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " "zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -15942,7 +18341,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " "zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -15951,12 +18350,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " "zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -15966,7 +18365,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -15975,7 +18374,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -15984,7 +18383,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, a zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." @@ -15992,7 +18391,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -16001,22 +18400,22 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -16027,7 +18426,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -16036,7 +18435,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -16045,7 +18444,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -16054,7 +18453,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -16063,7 +18462,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " "zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -16072,7 +18471,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " "zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -16081,13 +18480,13 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " "zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -16097,7 +18496,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -16106,7 +18505,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -16115,7 +18514,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, a zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." @@ -16123,7 +18522,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -16132,23 +18531,23 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s zomrela%(death_date)s v %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 #, python-format msgid "" "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." @@ -16156,72 +18555,72 @@ msgstr "" "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, Úmrtie: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, Úmrtie: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Úmrtie: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Úmrtie: %(death_place)s." @@ -16230,19 +18629,23 @@ msgstr "Úmrtie: %(death_place)s." msgid "Document Styles" msgstr "Štýly dokumentov" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Chyba pri ukladaní štýlu" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206 msgid "Style editor" msgstr "Editor štýlov" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196 +msgid "point size|pt" +msgstr "Veľkosť písma" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 msgid "Paragraph" msgstr "Odstavec" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 msgid "No description available" msgstr "Popis nie je k dispozícii" @@ -16259,50 +18662,68 @@ msgstr "Predvolená šablóna" msgid "User Defined Template" msgstr "Šablóna definovaná užívateľom" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326 msgid "Processing Person records" msgstr "Spracovanie záznamov o osobách" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332 msgid "Processing Family records" msgstr "Spracovanie záznamov rodín" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338 msgid "Processing Event records" msgstr "Spracovanie záznamov o udalostiach" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344 msgid "Processing Place records" msgstr "Spracovanie záznamov o lokalitách" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350 msgid "Processing Source records" msgstr "Spracovanie zdrojových záznamov" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356 msgid "Processing Media records" msgstr "Spracovanie záznamov o médiách" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362 msgid "Processing Repository records" msgstr "Spracovanie záznamov o archívoch" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368 msgid "Processing Note records" msgstr "Spracovanie záznamov poznámok" -#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 -#: ../src/gen/db/base.py:1793 +#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753 +#: ../src/gen/db/base.py:1794 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Späť %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 +#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "Vpred %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1790 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:560 +msgid "Need to upgrade database!" +msgstr "Je potrebný upgrade databázy!" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:561 +msgid "" +"You cannot open this database without upgrading it.\n" +"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" +"You might want to make a backup copy first." +msgstr "" +"Túto databázu nie je možné otvoriť bez upgrade.\n" +"Po uprgrade už ale nebudete môcť použiť predcházajúcu verziu GRAMPS.\n" +"Pravdepodobne si predtým budete chcieť urobit zálohu." + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:567 +msgid "Upgrade now" +msgstr "Upgradovať teraz" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Uzamknutý prvkom %s" @@ -16335,10 +18756,6 @@ msgstr "Rukopis" msgid "Citation" msgstr "Citované" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 -msgid "Person Note" -msgstr "Pozn. k osobe" - #: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Name Note" msgstr "Pozn. k rodine" @@ -16416,6 +18833,10 @@ msgstr "Cintorín" msgid "Church" msgstr "Farnosť" +#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 +msgid "Archive" +msgstr "Archív" + #: ../src/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -16564,51 +18985,168 @@ msgstr "Nevesta" msgid "Groom" msgstr "Ženích" -#: ../src/gen/lib/date.py:139 +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) +#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331 +#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353 +#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363 +#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385 +#: ../src/gen/lib/date.py:418 +msgid "more than" +msgstr "viac ako" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, 0) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326 +#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423 +msgid "less than" +msgstr "menej ako" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341 +#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395 +#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428 +msgid "age|about" +msgstr "okolo" + +#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min +#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min +#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min +#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412 +#: ../src/gen/lib/date.py:441 +msgid "between" +msgstr "medzi" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:368 +msgid "more than about" +msgstr "viac ako" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:390 +msgid "less than about" +msgstr "menej ako" + +#: ../src/gen/lib/date.py:487 +#, python-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "%d rok" +msgstr[1] "%d rokov" + +#: ../src/gen/lib/date.py:494 +#, python-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "%d mesiac" +msgstr[1] "%d mesiacov" + +#: ../src/gen/lib/date.py:501 +#, python-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d deň" +msgstr[1] "%d dní" + +#: ../src/gen/lib/date.py:506 +msgid "0 days" +msgstr "0 dní" + +#: ../src/gen/lib/date.py:653 msgid "Gregorian" msgstr "gregoriánsky" -#: ../src/gen/lib/date.py:140 +#: ../src/gen/lib/date.py:654 msgid "Julian" msgstr "juliánsky" -#: ../src/gen/lib/date.py:142 +#: ../src/gen/lib/date.py:656 msgid "French Republican" msgstr "republikánsky francúzsky" -#: ../src/gen/lib/date.py:144 +#: ../src/gen/lib/date.py:658 msgid "Islamic" msgstr "islamský" -#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1577 msgid "estimated" msgstr "odhadovaný" -#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1577 msgid "calculated" msgstr "vypočítaný" -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "before" msgstr "pred" -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "after" msgstr "po" -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "about" msgstr "okolo" -#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 msgid "range" msgstr "medzi" -#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 msgid "span" msgstr "od ...do" -#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 msgid "textonly" msgstr "Iba text" @@ -16678,7 +19216,7 @@ msgstr "Vzdelanie" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 msgid "Elected" -msgstr "" +msgstr "Elected" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 msgid "Emigration" @@ -16722,11 +19260,11 @@ msgstr "Povolanie" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 msgid "Ordination" -msgstr "" +msgstr "Ordination" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 msgid "Probate" -msgstr "" +msgstr "Probate" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 msgid "Property" @@ -16798,15 +19336,15 @@ msgstr "manželia" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 msgid "Endowment" -msgstr "Endowment" +msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Sealed to parents" +msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Sealed to spouse" +msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 msgid "" @@ -16860,29 +19398,28 @@ msgstr "" msgid "Uncleared" msgstr "" -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 -msgid "Remove Family" -msgstr "Vymazať rodinu" +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." +msgstr "" +"Varovanie: filter obsahuje priveľa argumentov '%s'!\n" +"Nový pokus s menším počtom." -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Odstrániť z rodiny otca" +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." +msgstr "" +"Varovanie: filter obsahuje príliš málo argumentov '%s'!\n" +"......prebieha pokus použiť ho aj tak." -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Odstrániť z rodiny matku" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 -msgid "Remove child from family" -msgstr "Odstrániť z rodiny dieťa" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 -msgid "Add child to family" -msgstr "Pridať dieťa do rodiny" - -#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 -msgid "Progress Information" -msgstr "Informácia o priebehu" +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "Chyba: filter %s nebolo možné spustiť korektne. Opravte filter!" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, python-format @@ -16894,6 +19431,39 @@ msgstr "%s obsahuje" msgid "%s does not contain" msgstr "%s neobsahuje" +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +msgid "Changed after:" +msgstr "Zmenené po:" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +msgid "but before:" +msgstr "ale pred:" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28 +msgid "Objects changed after " +msgstr "Objekty zmenené po " + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 +msgid "" +"Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in range, if a second date/time is given" +msgstr "" +"Vyhľadá záznamy o objektoch zmenené po dátume v tvare date:time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "Nesprávny formát dátum-čas" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59 +#, python-format +msgid "" +"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " +"part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "" +"Vyhovujú len vstupy vo formáte iso yyyy-mm-dd hh:mm:ss, kde časť s údajom " +"času je voliteľná. %s nevyhovuje." + #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" msgstr "každý objekt" @@ -16910,6 +19480,8 @@ msgstr "Atribút:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" @@ -16923,8 +19495,9 @@ msgstr "Vyhovujú osoby s osobným atribútom konkrétnej hodnoty" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 msgid "Event type:" msgstr "Typ udalosti:" @@ -16934,6 +19507,7 @@ msgstr "Typ udalosti:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" @@ -16944,7 +19518,8 @@ msgstr "Dátum:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 msgid "Place:" msgstr "Lokalita:" @@ -16954,6 +19529,7 @@ msgstr "Lokalita:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 msgid "Description:" msgstr "Popis:" @@ -16963,7 +19539,7 @@ msgstr "Udalosti ktoré vyhovujú parametrom" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 msgid "Matches events with particular parameters" -msgstr "Vyhovuje osobám s konkrétnym vzťahom" +msgstr "Vyhľadá udalosti s konkrétnymi parametrami" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 @@ -16986,13 +19562,13 @@ msgstr "Filter udalostí" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 msgid "Object with " -msgstr "Osoby s " +msgstr "Objekty s " #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" @@ -17006,7 +19582,7 @@ msgstr "Regulárny výraz:" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 msgid "Objects having notes containing " -msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " +msgstr "Objekty v poznámkach u ktorých je " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" @@ -17014,19 +19590,19 @@ msgstr "Vyhľadá objekty ktorých poznámky obsahujú text regulárnemu výrazu #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 msgid "Objects having notes containing " -msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " +msgstr "Objekty v poznámkach u ktorých je " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" +msgstr "Vyhovujú objekty ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 msgid "Reference count must be:" msgstr "Počet odkazov musí byť:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 msgid "Reference count:" msgstr "Počet referencií:" @@ -17038,44 +19614,33 @@ msgstr "Objekty s počtom referencií " msgid "Matches objects with a certain reference count" msgstr "Nájde objekty s konkrétnym počtom referencií" -#. things we want to do just once, not for every handle -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 -msgid "lesser than" -msgstr "menej ako" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 -msgid "greater than" -msgstr "viac ako" - #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 msgid "Case sensitive:" msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Podľa regulárnych výrazov:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Objects with records containing " -msgstr "Osoby ktorých záznamy obsahujú " +msgstr "Objekty ktorých záznamy obsahujú " #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovujú ľudia ktorých záznamy obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" +msgstr "Vyhovujú objekty ktorých záznamy obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 msgid "Objects marked private" -msgstr "Osoby označené ako dôverné" +msgstr "Objekty označené ako dôverné" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 msgid "Matches objects that are indicated as private" -msgstr "Vyhovujú osoby označené ako dôverné" +msgstr "Vyhovujú objekty označené ako dôverné" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 @@ -17085,7 +19650,7 @@ msgstr "Vyhovujú osoby označené ako dôverné" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 msgid "Filter name:" msgstr "Názov filtra:" @@ -17114,7 +19679,7 @@ msgid "No description" msgstr "Bez názvu" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89 msgid "Marker type:" msgstr "Typ makera:" @@ -17126,6 +19691,18 @@ msgstr "Má marker" msgid "Matches markers of a particular type" msgstr "Vyhľadá marker konkrétneho typu" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 +msgid "Persons changed after " +msgstr "Osoby zmenené po " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" +"Vyhľadá záznamy o osobách zmenené po dátume v tvare date:time (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" msgstr "Osoby nepriradené" @@ -17152,8 +19729,36 @@ msgstr "Rodiny s nekompletnými údajmi o udalosti" msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Vyhovujú osoby s chýbajúcim dátumom alebo miestom v údaji o udalosti" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Počet výskytov:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 +msgid "Number must be:" +msgstr "Počet musí byť:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 +msgid "People with address" +msgstr "Osoby s adresami " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 +msgid "Matches people with certain number of personal address" +msgstr "Vyhľadá osoby s konkrétnym počtom adries" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 +msgid "People with association" +msgstr "Osoby s asociáciami " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 +msgid "Matches people with certain number of association" +msgstr "Vyhľadá osoby s konkrétnym počtom asociácií" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 msgid "Personal attribute:" msgstr "Osobný atribút:" @@ -17220,7 +19825,7 @@ msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Vyhovujú osoby s dátumom úmrtia konkrétnej hodnoty" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Personal event:" msgstr "Osobná udalosť:" @@ -17234,7 +19839,7 @@ msgstr "Vyhovuje osobám s osobnou udalosťou určitého typu alebo hodnoty" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 msgid "Family attribute:" msgstr "Rodinný atribút:" @@ -17248,7 +19853,7 @@ msgstr "Vyhovujú osoby s rodinným atribútom istej hodnoty" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Family event:" msgstr "Rodinná udalosť:" @@ -17260,15 +19865,39 @@ msgstr "Osoby s rodinným údajom " msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Vyhovuje osobám s rodinnou udalosťou určitého typu alebo hodnoty" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 +msgid "People with media" +msgstr "osoby s médiom " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 +msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Nájde osoby s konkrétnym počtom položiek v galérii" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 -msgid "People with " +msgid "Person with " msgstr "Osoby s " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Vyhovuje osobám so špecifikovaným GRAMPS ID" +msgid "Matches person with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Nájde osobu so špecifikovaným GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46 +msgid "People with LDS events" +msgstr "Osoby s počtom LDS udalostí " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:47 +msgid "Matches people with a certain number of LDS events" +msgstr "Vyhľadá osoby s konkrétnym počtom udalostí LDS" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "People with " +msgstr "Osoby ktoré majú " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches people with a marker of a particular value" +msgstr "Vyhovujú osoby s markerom konkrétnej hodnoty" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 msgid "Given name:" @@ -17290,6 +19919,10 @@ msgstr "Titul:" msgid "Prefix:" msgstr "Predpona:" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Meno po otcovi:" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 msgid "Call Name:" msgstr "Používané meno:" @@ -17303,22 +19936,22 @@ msgstr "Osoby s menom: " msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Vyhovujú osoby so zadaným menom (časťou mena)" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 +msgid "People having notes" +msgstr "Osoby s poznámkami " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 +msgid "Matches people having a certain number of notes" +msgstr "Vyhľadá osoby s konkrétnym počtom poznámok" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "People having notes containing " msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 -msgid "People having notes" -msgstr "Osoby s poznámkami" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Vyhovujú ľudia ktorí majú poznámku" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "People having notes containing " msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " @@ -17334,13 +19967,13 @@ msgstr "Počet vzťahov:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 msgid "Relationship type:" msgstr "Typ vzťahu:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 msgid "Number of children:" -msgstr "Počet deti:" +msgstr "Počet detí:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 msgid "People with the " @@ -17357,14 +19990,22 @@ msgstr "Vyhovuje osobám s konkrétnym vzťahom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 msgid "Family filters" msgstr "Filtre rodiny" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 +msgid "People with source" +msgstr "Osoby so zdrojom: " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47 +msgid "Matches people with a certain number of items in the source" +msgstr "Vyhľadá osoby s konkrétnym počtom položiek v zdroji" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 msgid "Source ID:" msgstr "Zdroj ID:" @@ -17386,11 +20027,11 @@ msgstr "Vyhovujú ľudia ktorých záznamy obsahujú text vyhovujúci podreťazc #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 msgid "People with unknown gender" -msgstr "Osoby ktorých pohlavie nie je známe" +msgstr "Osoby ktorých pohlavie nie je uvedené" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Vyhovuje pre všetky osoby ktorých pohlavie nie je známe" +msgstr "Vyhovuje pre všetky osoby ktorých pohlavie nie je uvedené" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 msgid "Adopted people" @@ -17408,14 +20049,6 @@ msgstr "Osoby s deťmi" msgid "Matches people who have children" msgstr "Vyhovujú osoby s deťmi" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 -msgid "People with images" -msgstr "Osoby s fotografiou" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Vyhovujú osoby s obrázkami v galérii" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 msgid "People with incomplete names" msgstr "Osoby s neúplným menom" @@ -17435,7 +20068,7 @@ msgstr "Vyhovujú osoby ktoré sú predkami každého kto vyhovuje filtru" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 msgid "Inclusive:" msgstr "Včítane:" @@ -17508,7 +20141,7 @@ msgstr "Vyhovuje všetkým potomkom špecifikovanej osoby" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 msgid "Matches all females" -msgstr "Vyhovuje pre všetky ženy" +msgstr "Vyhľadá všetky ženy" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 @@ -17516,7 +20149,7 @@ msgstr "Vyhovuje pre všetky ženy" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 msgid "Number of generations:" msgstr "Počet generácií:" @@ -17564,7 +20197,7 @@ msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" -"Vyhovuje osobám, ktorí sú potomkami špecifikovanej osoby a vzdialené nie " +"Vyhľadá osoby, ktoré sú potomkami špecifikovanej osoby vzdialené nie " "viac ako N generácií" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 @@ -17580,7 +20213,7 @@ msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktoré sú predkami špecifikovanej osoby vzdialené najmenej N " +"Vyhľadá osoby ktoré sú predkami špecifikovanej osoby vzdialené najmenej N " "generácií" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -17592,7 +20225,7 @@ msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" -"Vyhovuje osobám, ktorí sú potomkami špecifikovanej osoby a vzdialené " +"Vyhľadá osoby ktoré sú potomkami špecifikovanej osoby vzdialené " "najmenej o N generáci" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 @@ -17617,7 +20250,7 @@ msgstr "Manželia/(ky) vyhovujúci filtru " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Vyhovujú osoby spojené manželstvom s každým kto vyhovuje filtru" +msgstr "Vyhľadá osoby spojené manželstvom s každým kto vyhovuje filtru" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 msgid "Witnesses" @@ -17629,7 +20262,7 @@ msgstr "Vyhovujú osoby uvedené ako svedkovia pri nejakej udalosti" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 msgid "Event filter name:" msgstr "Názov filtra udalostí:" @@ -17639,7 +20272,7 @@ msgstr "Osoby ktorých udalosti vyhovujú " #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "Vyhľadá osobám udalosti ktorých vyhovujú konkrétnemu filtru" +msgstr "Vyhľadá osoby udalosti ktorých vyhovujú konkrétnemu filtru" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " @@ -17647,7 +20280,19 @@ msgstr "Osoby vyhovujúce filtru: " #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches people matched by the specified filter name" -msgstr "Vyhovujú osoby vyhovujúce zadanému filtru s názvom" +msgstr "Vyhľadá osoby vyhovujúce zadanému filtru s názvom" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 +msgid "People missing parents" +msgstr "Osoby bez rodičov" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 +msgid "" +"Matches people that are children in a family with less than two parents or " +"are not children in any family." +msgstr "" +"Vyhľadá osoby ktoré sú deťmi v rodine s jedným rodičom alebo nie sú uvedené " +"ako deti v nijakej rodine." #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 msgid "People with multiple marriage records" @@ -17655,7 +20300,7 @@ msgstr "Osoby ktoré majú viacero záznamov o manželstve" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Vyhovujú osoby s viac ako jedným manželom" +msgstr "Vyhľadá osoby s viac ako jedným manželom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 msgid "People with no marriage records" @@ -17663,7 +20308,7 @@ msgstr "Osoby bez záznamu o manželstve" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Vyhovujú osoby bez manžela/(ky)" +msgstr "Vyhľadá osoby bez manžela/(ky)" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 msgid "People without a known birth date" @@ -17671,7 +20316,7 @@ msgstr "Osoby ktorých dátum narodenia nie známy" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Vyhovuje ľuďom bez známeho dátumu narodenia" +msgstr "Vyhľadá osoby bez známeho dátumu narodenia" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 msgid "People marked private" @@ -17735,7 +20380,7 @@ msgid "" "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " "the relationship path between two persons." msgstr "" -"Vyhovuje predkom dvoch osôb späť k spoločnému predkovi a vytvára vzťah medzi " +"Vyhľadá predkov dvoch osôb späť k spoločnému predkovi a vytvára vzťah medzi " "dvomi osobami." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 @@ -17750,26 +20395,6 @@ msgstr "" "Vyhovuje predkom dvoch osôb späť k spoločnému predkovi a vytvára vzťah medzi " "dvomi osobami." -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 -msgid "People with " -msgstr "Osoby ktoré majú " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 -msgid "Matches people with a marker of a particular value" -msgstr "Vyhovujú osoby s markerom konkrétnej hodnoty" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 -msgid "People missing parents" -msgstr "Osoby bez rodičov" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or " -"are not children in any family." -msgstr "" -"Vyhľadá osoby ktoré sú deťmi v rodine s jedným rodičom alebo nie sú uvedené " -"ako deti v nijakej rodine." - #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" msgstr "Každá rodina" @@ -17778,6 +20403,47 @@ msgstr "Každá rodina" msgid "Matches every family in the database" msgstr "Vyhovuje každej rodine v databáze" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 +msgid "Families changed after " +msgstr "Rodiny zmenené po " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" +"Vyhľadá záznamy o rodinách zmenené po dátume v tvare date:time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 +msgid "Person ID:" +msgstr "ID osoby:" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Rodiny kde dieťa má " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 +msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovuje rodinám kde dieťa má špecifické GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 +msgid "Child filters" +msgstr "Filtre detí" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Rodiny s dieťaťom menom " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" +msgstr "Vyhovujú rodiny kde dieťa má zadané meno (časť mena)" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 msgid "Families marked private" msgstr "Rodiny označené ako dôverné" @@ -17786,6 +20452,30 @@ msgstr "Rodiny označené ako dôverné" msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "Vyhovujú rodiny označené ako dôverné" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Rodiny kde otec má " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 +msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovuje rodinám ktorých otec má špecifické GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 +msgid "Father filters" +msgstr "Filtre otcov" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Rodiny kde otec má meno: " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Vyhovujú rodiny kde otec má zadané meno (časť mena)" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 msgid "Families with the family " msgstr "Osoby s rodinným atribútom: " @@ -17802,6 +20492,14 @@ msgstr "Rodiny u ktorých je uvedená udalosť " msgid "Matches families with an event of a particular value" msgstr "Vyhovuje rodinám s udalosťou určitej hodnoty" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43 +msgid "Families with media" +msgstr "Rodiny u ktorých je uvedený počet mádií " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44 +msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vyhovujú rodiny s určitým počtom položiek v galérii" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 msgid "Family with " msgstr "Osoby s " @@ -17810,9 +20508,33 @@ msgstr "Osoby s " msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" msgstr "Vyhovuje rodinám so špecifikovaným GRAMPS ID" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46 +msgid "Families with LDS events" +msgstr "Rodiny s udalostami LDS" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:47 +msgid "Matches families with a certain number of LDS events" +msgstr "Vyhľadá rodiny konkrétnym počtom udalostí LDS" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Families with " +msgstr "Rodiny u ktorých je uvedený " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches Families with a marker of a particular value" +msgstr "Vyhovuje rodinám s markerom určitej hodnoty" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 +msgid "Families having notes" +msgstr "Rodiny s počtom poznámok " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 +msgid "Matches families having a certain number notes" +msgstr "Vyhľadá rodinné objekty s konkrétnym počtom poznámok" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Families having notes containing " -msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " +msgstr "Rodiny v poznámkach u ktorých je " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" @@ -17828,21 +20550,29 @@ msgstr "" "Vyhovujú rodiny ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Family objects with a reference count of " -msgstr "Rodinné objekty s počtom odkazov \"" +msgid "Families with a reference count of " +msgstr "Rodinné objekty s počtom odkazov " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgid "Matches families objects with a certain reference count" msgstr "Vyhľadá rodinné objekty s konkrétnym počtom odkazov" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -msgid "Family with the relationship type" +msgid "Families with the relationship type" msgstr "Rodiny so vzťahom typu" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 -msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" +msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "Vyhovujú rodiny s konkrétnym typom vzťahu" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46 +msgid "Families with source" +msgstr "Rodiny u ktorých je uvedený zdroj" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47 +msgid "Matches families with a certain number of items in the source" +msgstr "Vyhľadá rodiny objekty s konkrétnym počtom položiek v zdrojoch" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 msgid "Bookmarked families" msgstr "Rodiny v záložkách" @@ -17851,14 +20581,6 @@ msgstr "Rodiny v záložkách" msgid "Matches the families on the bookmark list" msgstr "Vyhľadá rodiny na zozname záložiek" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Rodiny, ktorých vyhovujú regulárnemu výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovujú rodiny ktorých GRAMPS IS vyhovuje regulárnemu výrazu" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 msgid "Families matching the " msgstr "Rodiny vyhovujúce filtru: " @@ -17867,12 +20589,6 @@ msgstr "Rodiny vyhovujúce filtru: " msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "Vyhovujú rodiny vyhovujúce zadanému filtru s názvom" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 -msgid "Person ID:" -msgstr "ID osoby:" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 msgid "Families with mother with the " msgstr "Rodiny kde je matka s " @@ -17888,21 +20604,6 @@ msgstr "Vyhovuje rodinám ktorých matka má špecifické GRAMPS ID" msgid "Mother filters" msgstr "Filtre matiek" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Rodiny kde otec má " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Vyhovuje rodinám ktorých otec má špecifické GRAMPS ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 -msgid "Father filters" -msgstr "Filtre otcov" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 msgid "Families with mother with the " msgstr "Rodiny s matkou ktorá má meno: " @@ -17912,38 +20613,6 @@ msgstr "Rodiny s matkou ktorá má meno: " msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "Vyhovujú rodiny s matkou so zadaným menom (časťou mena)" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Rodiny kde dieťa má " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Vyhovuje rodinám kde dieťa má špecifické GRAMPS ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 -msgid "Child filters" -msgstr "Filtre detí" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Rodiny kde otec má meno: " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Vyhovujú rodiny kde otec má zadané meno (časť mena)" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Rodiny s dieťaťom menom " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 -msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Vyhovujú rodiny kde dieťa má zadané meno (časť mena)" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 msgid "Families with father matching the " msgstr "Rodiny s otcom ktorý sa volá " @@ -17985,6 +20654,7 @@ msgstr "" msgid "Families with child matching the " msgstr "Rodiny s dieťaťom ktoré sa volá " +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMar #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 msgid "" "Matches families where child has a name matching a specified regular " @@ -17992,21 +20662,33 @@ msgid "" msgstr "" "Vyhovujú rodiny ktorých dieťa má meno vyhovujúce zadanému regulárnemu výrazu" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 -msgid "Families with " -msgstr "Rodiny u ktorých je uvedený " +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "Rodiny, ktorých vyhovujú regulárnemu výrazu" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 -msgid "Matches Families with a marker of a particular value" -msgstr "Vyhovuje rodinám s markerom určitej hodnoty" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Vyhovujú rodiny ktorých GRAMPS IS vyhovuje regulárnemu výrazu" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Events matching the " -msgstr "Udalosti vyhovujúce filtru: " +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +msgid "Every event" +msgstr "Každá udalosť" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "Vyhovujú udalosti vyhovujúce zadanému filtru s názvom" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Vyhľadá všetky udalosti v databáze" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 +msgid "Events changed after " +msgstr "Udalosti zmenené po " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgstr "" +"Vyhľadá záznamy o udalostiach zmenené po dátume v tvare date:time (yyyy-mm-" +"dd hh:mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" @@ -18016,6 +20698,67 @@ msgstr "Udalosti označené ako dôverné" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Vyhovujú udalosti označené ako dôverné" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +msgid "Event attribute:" +msgstr "Atribút udalosti:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 +msgid "Events with the attribute " +msgstr "Udalosti s atribútom: " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" +msgstr "Vyhovujú udalosti s atribútom konkrétnej hodnoty" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 +msgid "Events with " +msgstr "Udalosti s " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 +msgid "Matches events with data of a particular value" +msgstr "Vyhľadá udalosti s údajom určitej hodnoty" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43 +msgid "Events with media" +msgstr "Udalosti s počtom médií" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44 +msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vyhľadá udalosti s konkrétnym počtom položiek v galérii" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 +msgid "Event with " +msgstr "Udalosť s " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhľadá udalosť s konkrétnym GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Events with " +msgstr "Udalosti označené " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches Events with a marker of a particular value" +msgstr "Vyhľadá rodiny s markerom určitej hodnoty" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 +msgid "Events having notes" +msgstr "Udalosti ktoré majú poznámky/(-ok)" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 +msgid "Matches events having a certain number of notes" +msgstr "Vyhľadá udalosti s konkrétnym počtom poznámok" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Udalosti v poznámkach u ktorých je " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovujú udalosti ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Events having notes containing " msgstr "Udalosti s poznámkami obsahujúcimi " @@ -18032,62 +20775,30 @@ msgstr "Udalosti s počtom odkazov " msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "Vyhovuje osobám s konkrétnym počtom odkazov" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Udalosti ktorých vyhovujú regulárnemu výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovujú udalost ktorých GRAMPS ID vyhovuje regulárnemu výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 -msgid "Every event" -msgstr "každá udalosť" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 -msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Vyhľadá všetky udalosti v databáze" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 -msgid "Event with " -msgstr "Udalosti s " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Vyhovuje udalosti so špecifikovaným GRAMPS ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 -msgid "Events with " -msgstr "Udalosti označené " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 -msgid "Matches Events with a marker of a particular value" -msgstr "Vyhľadá rodiny s markerom určitej hodnoty" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 -msgid "Event with the particular type" +msgid "Events with the particular type" msgstr "Udalosť zvláštneho typu" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 -msgid "Matches event with the particular type " +msgid "Matches events with the particular type " msgstr "Vyhovuje udalosť konkrétneho typu " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Udalosti v poznámkach u ktorých je " +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Events matching the " +msgstr "Udalosti vyhovujúce filtru: " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovujú udalosti ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches events matched by the specified filter name" +msgstr "Vyhovujú udalosti vyhovujúce zadanému filtru s názvom" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 msgid "Person filter name:" msgstr "Názov filtra:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 msgid "Include Family events:" msgstr "Zahrnúť rodinné udalosti:" @@ -18100,7 +20811,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Vyhľadá udalosti osôb vyhovujúce zadanému filtru osoby s menom" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 msgid "Source filter name:" msgstr "Názov filtra:" @@ -18113,6 +20824,14 @@ msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "" "Vyhľadá udalosti so zdrojmi ktoré vyhovujú zadanému filtru zdrojov s názvom" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Udalosti ktorých vyhovujú regulárnemu výrazu" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Vyhovujú udalost ktorých GRAMPS ID vyhovuje regulárnemu výrazu" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" msgstr "Každá lokalita" @@ -18121,13 +20840,29 @@ msgstr "Každá lokalita" msgid "Matches every place in the database" msgstr "Vyhovuje všetkým lokalitám v databáze" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" +"Vyhľadá záznamy o lokalitách zmenené po dátume v tvare date:time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 +msgid "Places with media" +msgstr "Lokality s počtom médií " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44 +msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vyhľadá lokality s konkrétnym počtom položiek v galérii" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 msgid "Place with " msgstr "Lokalita ktorá má " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Vyhovuje lokalitám so špecifikovaným GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovuje lokalite so špecifikovaným GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 msgid "Places with no latitude or longitude given" @@ -18142,6 +20877,14 @@ msgstr "Vyberie lokality bez údajov zemep. šírky a dĺžky" msgid "Position filters" msgstr "Filtre polohy" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 +msgid "Places having notes" +msgstr "Lokality s poznámkami " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 +msgid "Matches places having a certain number of notes" +msgstr "Vyhľadá lokality s určitým počtom poznámok" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " msgstr "Lokality v poznámkach u ktorých je " @@ -18159,37 +20902,41 @@ msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +msgid "Street:" +msgstr "Ulica:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "Church Parish:" msgstr "Farnosť" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:10 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "PSČ" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 msgid "County:" msgstr "Okres:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 msgid "State:" msgstr "Štát:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 msgid "Places matching parameters" msgstr "Lokality vyhovujúce parametrom" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:57 msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Vyhovuje lokalitám s konkrétnymi parametrami" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Place objects with a reference count of " +msgid "Places with a reference count of " msgstr "Objekty lokality s počtom referencií " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches place objects with a certain reference count" +msgid "Matches places with a certain reference count" msgstr "Vyhľadá lokality s určitým počtom referencií" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 @@ -18256,37 +21003,74 @@ msgstr "Lokality ktorých Osoby, ktorých vyhovujú regulárnemu výrazu" msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Osoby, ktorých GRAMPS ID vyhovujú regulárnemu výrazu" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Sources matching the " -msgstr "Zdroje vyhovujúce filtru: " +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 +msgid "Every source" +msgstr "každý zdroj" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "Vyhľadá zdroje vyhovujúce zadanému filtru s názvom" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Vyhľadá všetky zdroje v databáze" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 -msgid "Sources marked private" -msgstr "Zdroje označené ako dôverné" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 +msgid "Sources changed after " +msgstr "Zdroje zmenené po " -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 -msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Vyhovujú zdroje označené ako dôverné" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" +"Vyhľadá záznamy o zdrojoch zmenené po dátume v tvare date:time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Zdroje s , ktoré vyhovujú regulárnemu výrazu" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 +msgid "Sources with media" +msgstr "Zdroje s médiami v počte " -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhľadá zdroje ktorých GRAMPS ID vyhovuje regulárnemu výrazu" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44 +msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vyhľadá zdroje s určitým počtom položiek v galérii" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +msgid "Source with " +msgstr "Zdroje s " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovuje zdrojom so špecifikovaným GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 +msgid "Sources having notes" +msgstr "Zdroje s počtom poznámok " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 +msgid "Matches sources having a certain number of notes" +msgstr "Vyhľadá zdoje s konkrétnym počtom poznámok" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Zdroje v poznámkach u ktorých je " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vyhľadá zdroje ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Zdroje v poznámkach u ktorých je " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhľadá zdroje ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Source objects with a reference count of " -msgstr "Zdroje s počtom odkazov " +msgid "Sources with a reference count of " +msgstr "Zdroje s počtom odkazov " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches source objects with a certain reference count" -msgstr "Vyhľadá zdoje s konkrétnym počtom odkazov" +msgid "Matches sources with a certain reference count" +msgstr "Vyhľadá zdroje s konkrétnym počtom odkazov" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 @@ -18312,38 +21096,29 @@ msgstr "Zdroje vyhovujúce parametrom" msgid "Matches sources with particular parameters" msgstr "Vyhovuje zdrojom s konkrétnymi parametrami" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Zdroje v poznámkach u ktorých je " +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Sources matching the " +msgstr "Zdroje vyhovujúce filtru: " -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovujú zdroje ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" +msgstr "Vyhľadá zdroje vyhovujúce zadanému filtru s názvom" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 -msgid "Every source" -msgstr "každý zdroj" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +msgid "Sources marked private" +msgstr "Zdroje označené ako dôverné" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 -msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Vyhovuje všetkým zdrojom v databáze" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Vyhovujú zdroje označené ako dôverné" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Zdroje v poznámkach u ktorých je " +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "Zdroje s , ktoré vyhovujú regulárnemu výrazu" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 -msgid "Source with " -msgstr "Zdroje s " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Vyhovuje zdrojom so špecifikovaným GRAMPS ID" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Vyhľadá zdroje ktorých GRAMPS ID vyhovuje regulárnemu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 msgid "Every media object" @@ -18353,6 +21128,31 @@ msgstr "Každý mediálny objekt" msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Vyhovuje všetkým mediálnym objektom v databáze" +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 +msgid "Media objects changed after " +msgstr "Mediálne objekty zmenené po " + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date:time is given" +msgstr "" +"Vyhľadá mediálne objekty zmenené po dátume v tvare date:time (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 +msgid "Media attribute:" +msgstr "Atribút média:" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 +msgid "Media objects with the attribute " +msgstr "Mediálne objekty s atribútom: " + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" +msgstr "Vyhovujú mediálne objekty s atribútom konkrétnej hodnoty" + #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 msgid "Media object with " msgstr "Mediálny objekt s " @@ -18367,7 +21167,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" @@ -18381,12 +21181,12 @@ msgstr "Vyhovuje mediálnym objektom s konkrétnymi parametrami" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " +msgstr "Mediálne objekty v poznámkach u ktorých je " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Vyhovujú mediálne objekty ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci " +"Vyhľadá mediálne objekty ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci " "podreťazcu" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 @@ -18397,7 +21197,7 @@ msgstr "Mediálne objekty v poznámkach ktorých je " msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Vyhovujú meiálne objekty ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci " +"Vyhľadá mediálne objekty ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci " "regulárnemu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 @@ -18440,9 +21240,21 @@ msgstr "Každý archív" msgid "Matches every repository in the database" msgstr "Vyhľadá všetky archívy v databáze" +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Archívy zmenené po " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgstr "" +"Vyhľadá záznamy archivov zmenené po dátume v tvare date:time (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum" + #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 msgid "Repository with " -msgstr "Archív s Editor " +msgstr "Archív s " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" @@ -18518,15 +21330,27 @@ msgstr "každá poznámka" msgid "Matches every note in the database" msgstr "Vyhovuje každéj pozn.v databáze" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 +msgid "Notes changed after " +msgstr "Poznámky zmenené po" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" +"Vyhľadá poznámky zmenené po dátume v tvare date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) " +"alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum" + #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 msgid "Note with " msgstr "Poznámka s " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Vyhovujepozn. s určitým GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovuje pozn. s určitým GRAMPS ID" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Nocifte/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Notes with " msgstr "Poznámka označená " @@ -18555,7 +21379,7 @@ msgid "Text:" msgstr "Text:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:90 msgid "Note type:" msgstr "Typ poznámky:" @@ -18603,7 +21427,7 @@ msgstr "Vyhľadá poznámky označené ako dôverné" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 @@ -18614,7 +21438,7 @@ msgstr "Použiť regulárne výrazy" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 @@ -18643,11 +21467,11 @@ msgstr "Reset" msgid "Publication" msgstr "Publikácia" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "Church parish" msgstr "Farnosť" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "Zip/Postal code" msgstr "PSČ" @@ -18708,61 +21532,68 @@ msgstr "" msgid "Delete Filter" msgstr "Zmazať filter" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84 msgid "Define filter" msgstr "Definovať filter" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 msgid "Add Rule" msgstr "Pridať pravidlo" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:201 msgid "Edit Rule" msgstr "Editovať pravidlo" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 +msgid "lesser than" +msgstr "menej ako" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 msgid "equal to" msgstr "rovná sa" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 +msgid "greater than" +msgstr "viac ako" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 msgid "Select..." msgstr "Vybrať..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:299 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:304 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Vybrať %s zo zoznamu" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:350 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:355 msgid "Not a valid ID" msgstr "Neplatné ID" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503 msgid "Include original person" msgstr "Včítane pôvodnej osoby" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Použiť veľké/malé písmená presne" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507 msgid "Use regular expression" msgstr "Použiť regulárny výraz" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:509 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Ako aj rodinné udalosti kde osoba je manželom/-kou" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:514 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:523 msgid "Rule Name" msgstr "Názov pravidla" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:609 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:620 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Nebolo zvolené žiadne pravidlo" @@ -18771,121 +21602,138 @@ msgstr "Nebolo zvolené žiadne pravidlo" msgid "Filter Test" msgstr "Test filtra" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +#: ../src/widgets/buttons.py:149 +msgid "Record is private" +msgstr "Informácie sú dôverné" + +#: ../src/widgets/buttons.py:154 +msgid "Record is public" +msgstr "Informácie nie sú dôverné" + +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82 +msgid "Expand this section" +msgstr "Zväčšiť túto časť" + +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85 +msgid "Collapse this section" +msgstr "Zmenšiť túto časť" + +#: ../src/widgets/labels.py:92 +msgid "" +"Click to make the active person\n" +"Right click to display the edit menu" +msgstr "" +"Kliknutím označite osobu ako aktívnu\n" +"Kliknutie pravým tlačítkom otvorí menu pre editovanie" + +#: ../src/widgets/labels.py:95 +msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" +msgstr "Editovanie ikon sa dá nastaviť v dialógu Preferencie" + +#. spell checker submenu +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291 +msgid "Spell" +msgstr "Kontrola zápisu" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "poslať e-mail na adresu..." + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "Kopírovať e-mail adresu" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305 +msgid "_Open Link" +msgstr "Otvoriť link" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopírovať link" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340 +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342 +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344 +msgid "Underline" +msgstr "Podčiarknuté" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354 +msgid "Background Color" +msgstr "Farba pozadia" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356 +msgid "Clear Markup" +msgstr "Odstrániť poznámky" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475 +msgid "Select font color" +msgstr "Zvoliť farbu písma" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477 +msgid "Select background color" +msgstr "Farba pozadia" + +#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "'%s' nie je správna hodnota pre toto pole" + +#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Toto políčko je povinné" + +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "Zatvoriť náhľad pred tlačou" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 msgid "Print Preview" msgstr "Náhľad pred tlačou" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 msgid "Prints the current file" msgstr "Tlačí aktuálny súbor" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 msgid "Shows previous page" msgstr "Zobrazí predchádzajúcu stranu" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 msgid "Shows the first page" msgstr "Zobraziť prvú stranu" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 msgid "Shows the last page" msgstr "Zobraziť poslednú stranu" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 msgid "Shows the next page" msgstr "Zobraziť nasledujúcu stranu" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 msgid "Zooms the page in" msgstr "Zväčšiť" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" msgstr "Zmenšiť" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "Roztiahnuť na šírku strany" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Roztiahnuť na celú stranu" -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2 -msgid "Warning messages" -msgstr "Varovania" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "Kódovanie GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4 -msgid "Created by:" -msgstr "Vytvoril:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:5 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kódovanie:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:6 -msgid "Encoding: " -msgstr "Kódovanie: " - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:7 -msgid "Families:" -msgstr "Rodiny:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:8 -msgid "File:" -msgstr "Súbor:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:9 -msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -msgstr "Kódovanie GRAMPS - GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:10 -msgid "People:" -msgstr "Osoby:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"Tento GEDCOM súbor udáva že používa kódovanie ANSEL. Niekedy je tento údaj " -"chybný. Ak sú v importovaných dátach neobvyklé znaky, vráťte späť operáciu " -"import a prepíšte znakovú sadu výberom iného, nižšie uvedeného kódovania." - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 -msgid "Version:" -msgstr "Verzia:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:13 -msgid "" -"default\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UTF8" -msgstr "" -"default\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UTF8" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Všeobecné" @@ -18897,39 +21745,23 @@ msgstr "Obrázok" msgid "Preferred name" msgstr "Preferované meno" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Titul osoby, napr.:\"Dr.\" alebo \"Rev.\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Zrušiť zmeny a zavrieť okno" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Akceptovať zmeny a zavrieť okno" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Voliteľný predikát rodiny, pri triedení nepoužívaný, napr.: \"de\" alebo " -"\"van\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Voliteľná prípona mena, napr.: \"Jr.\" alebo \"III\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Call _Name:" msgstr "Používané meno:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Editovať preferované meno" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "" "Female\n" "Male\n" @@ -18937,29 +21769,43 @@ msgid "" msgstr "" "Žena\n" "Muž\n" -"Nezistené" +"Neuvedené" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "Gi_ven:" msgstr "Meno krstné:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Označuje či je záznam dôverný" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 -msgid "S_uffix:" -msgstr "Prípona:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " +msgstr "Tá časť mena ktoré sa používa bežne. " -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +msgid "" +"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, " +"grandfather, .... \n" +"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "" +"Patronymické: časť mena osoby odvodená od mena otca, starého otca, ....\n" +"Titul: používaný pri označení osoby, napr. 'Dr.' alebo 'Rev.'" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 +msgid "" +"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, " +"such as \"de\" or \"van\"\n" +"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "" +"Prefix: prípadná predpona k priezvisku, pri triedení nepoužívaná, napr.: \"de" +"\" alebo \"van\"Suffix: prípadná prípona k menu, napr. \"Jr.\" or \"III\"" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 msgid "The person's given name" msgstr "Krstné meno osoby" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Tit_le:" -msgstr "Titul:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Family:" msgstr "Rodinné meno:" @@ -18967,212 +21813,220 @@ msgstr "Rodinné meno:" msgid "_Gender:" msgstr "Pohlavie:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Marker:" msgstr "Marker:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Prefix:" -msgstr "_Predpona" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 +msgid "" +"part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "časť mena osoby určujúca do akej rodiny osoba patrí" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 msgid "Gramplet" -msgstr "Applet Grampsu" +msgstr "Gramplet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:2 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnanie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 msgid "Background color" msgstr "Farba pozadia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 msgid "Borders" msgstr "Okraje" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 msgid "Color" msgstr "Farba" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 msgid "Family relationships" msgstr "Rodinné vzťahy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Father" msgstr "Otec" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" msgstr "Nastavenie písma" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Indentation" msgstr "Tabulátor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 msgid "Location" msgstr "Lokalita" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "Matka" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -"Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii o udalosti ktorá je spoločná, sa " +"Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii o udalosti ktorá je spoločná sa " "prejaví u všetkých účastníkov udalosti." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" -"Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii archívu ktorý je spoločný, sa " +"Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii archívu ktorý je spoločný sa " "prejaví u všetkých prvkov archívu." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" -"Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii zdroja ktorý je spoločný, sa " +"Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii zdroja ktorý je spoločný sa " "prejaví u všetkých prvkov ktoré sa na zdroj odvolávajú." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "Note" msgstr "Pozn.:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Voľby" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Paragraph options" msgstr "Nastavenia odstavca" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 msgid "Parent relationships" msgstr "Vzťahy rodičov" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 msgid "Q_uality" msgstr "Kvalita" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Reference information" msgstr "Referenčná informácia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Referenced Region" msgstr "Spomínaná oblasť" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Relationship Information" msgstr "Informácia o vzťahu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 msgid "Second date" msgstr "Druhý dátum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Shared Information" msgstr "Spoločná informácia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Shared information" msgstr "Spoločná informácia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Shared source information" msgstr "Spoločná informácia o zdroji" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "Spacing" msgstr "Rozostup" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Type face" msgstr "Typ fontu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Version description" msgstr "Popis verzie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "_Type" msgstr "_Typ" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "A_bbreviation:" msgstr "Skratka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "Hore:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add_ress:" msgstr "Adresa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Belo_w:" msgstr "Dole:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Birth:" msgstr "Narodený/(á)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +msgid "C_ity/County:" +msgstr "Mesto/okres" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "C_ity:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -msgid "C_ounty:" -msgstr "Okres:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalendá_r:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Volacie číslo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +msgid "Cen_ter" +msgstr "Centrovať" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:49 -msgid "Church _parish:" +msgid "Ch_urch parish:" msgstr "Farnosť:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:50 @@ -19196,218 +22050,242 @@ msgid "Co_unty:" msgstr "Okres:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "Dôveryhodnosť:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Previesť na relatívnu cestu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Corner 1: X" -msgstr "Roh 1:··X" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -msgid "Corner 2: X" -msgstr "Roh·2:··X" +msgid "Corner 1: X" +msgstr "Roh 1: X" #: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +msgid "Corner 2: X" +msgstr "Roh 2: X" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Cou_ntry:" msgstr "Krajina:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "Count_ry:" msgstr "Krajina:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "D_ay" msgstr "Deň" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Dat_e:" msgstr "Dátum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "De_scription:" msgstr "Popis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Death:" msgstr "Úmrtie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Do not ask again" msgstr "Nepýtať sa znovu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Nezobrazovať tento dialóg" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Kliknutím sa okno oddelí a môžete ho presunúť" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Duálny dátum" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Example:" msgstr "Príklad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Stromy rodiny GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -msgid "Family:" -msgstr "Rodina:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "First li_ne:" msgstr "Prvý riadok:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Format _definition:" msgstr "Definícia formátu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Format _name:" msgstr "Názov formátu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Format definition details" msgstr "Podrobnosti formátu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "G_roup as:" msgstr "Zoskupovať ako:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "" "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " "(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " "the rectangular region you want to use." msgstr "" "Ak je médiom obrázok, zvoľte oblasť na ktorú sa odkazuje. Bod (0,0) je v " -"ľavom hornom rohu. Zadajte dva body na uhlopriečke pravouhlej oblastiktorú " +"ľavom hornom rohu. Zadajte dva body na uhlopriečke pravouhlej oblasti ktorú " "chcete použiť." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." +"be presented for any missing media files." msgstr "" "Po potvrdení tejto voľby budú chýbajúce mediálne súbory automaticky " "spracované v závislosti na aktuálnej voľbe. Žiadne ďalšie dialógy týkajúce " "sa chýbajúcich mediálnych súborov sa už viac neobjavia." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Invoke date editor" msgstr "Otvoriť editor dát" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +msgid "J_ustify" +msgstr "Upraviť" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +msgid "" +"January 1\n" +"March 1\n" +"March 25\n" +"September 1\n" +msgstr "" +"1.január\n" +"1.marec\n" +"25.marec\n" +"1.september\n" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Zachovať odkaz na chýbajúci súbor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "LDS _Temple:" -msgstr "LDS temple:" +msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "L_atitude:" msgstr "Zemepis. šírka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "L_eft:" msgstr "Vľavo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Le_ft" msgstr "Vľavo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Mo_nth" msgstr "Mesiac" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Name Child:" msgstr "Meno/dieťa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "Začiatok nového roka: " + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "O_verride" msgstr "Zmeniť" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Starý štýl/Nový štýl" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Open person editor of this child" msgstr "Otvoriť editor osôb pre toto dieťa" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Ordinance:" msgstr "Ordinance:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "P_atronymic:" msgstr "Meno po otcovi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "P_hone:" -msgstr "Telefón:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Phon_e:" msgstr "Telefón:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "R_ight:" msgstr "Vpravo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Re_pair" msgstr "Opraviť" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Vzťah k otcovi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Vzťah k matke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Odstrániť z databázy objekt a všetky odkazy na neho" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 msgid "Revision comment - GRAMPS" -msgstr "Pozn. k revíziám GRAMPS" +msgstr "Pozn.k revíziám GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "Ri_ght" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +msgid "Righ_t" msgstr "Vpravo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 msgid "S_treet:" msgstr "Ulica" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Zvoliť náhradu za chýbajúci súbor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 msgid "Show all" msgstr "Ukázať všetkých" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 msgid "Style n_ame:" msgstr "Názov štýlu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Suffi_x:" msgstr "Prípona:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Te_xtový komentár" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -19428,7 +22306,11 @@ msgstr "" " %c - Používané meno %C - POUŽÍVANÉ MENO\n" " %y - Po otcovi %Y - PO OTCOVI" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "Tit_le:" +msgstr "Titul:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -19442,250 +22324,229 @@ msgstr "" "vysoká\n" "najvyššia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " +"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " +"improve the report layout." +msgstr "" +"Ak označené ako aktívne, prázdne miesto v poznámke ostane v zostave " +"zachované. Dá sa použiť pre formátovanie s využitím medzier, napr. v " +"tabuľke.\n" +"Ak nie je označené, poznámky zo zostáv sa vyčistia automaticky, čím sa " +"rozloženie výstupu sprehľadní." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "Y_ear" msgstr "Rok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -msgid "_Archive" -msgstr "_Archív" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Association:" -msgstr "Priradenie:" +msgstr "Priradenia" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Attribute:" -msgstr "_Atribút:" +msgstr "Atribút:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Bold" msgstr "Tučné" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Bottom" msgstr "Dole" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 -msgid "_Call number:" -msgstr "Volacie číslo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -msgid "_Center" -msgstr "Centrovať" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_City/County:" -msgstr "Mesto/okres" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_City:" -msgstr "Mesto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Close Window" msgstr "Zavrieť okno" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Confidence:" -msgstr "Dôveryhodnosť:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Date:" msgstr "_Dátum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Day" msgstr "_Deň" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Description:" msgstr "Popis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Display as:" msgstr "Zobraziť ako" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Display on startup" msgstr "Zobraziť pri štarte" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Event type:" msgstr "Typ udalosti:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Given:" msgstr "Meno krstné:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Italic" msgstr "Kurzíva" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Justify" -msgstr "Zarovnať" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Keep Reference" msgstr "Zachovať odkaz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Left" msgstr "Vľavo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Load Family Tree" msgstr "Otvoriť rodinný strom" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Longitude:" msgstr "Zemepis. dĺžka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Media Type:" msgstr "Typ média:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Month" msgstr "_Mesiac" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "Meno:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Padding:" msgstr "Odstup od okrajov:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Path:" msgstr "Cesta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Person:" msgstr "Osoba:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Place Name:" msgstr "Názov lokality:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Place:" msgstr "Lokalita" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +msgid "_Prefix:" +msgstr "_Predpona" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Preformatted" msgstr "Formátovaný text" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Publication Information:" msgstr "Informácie o publikácii:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Publication information:" msgstr "Informácia o publikácii:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Remove Object" msgstr "Odstrániť objekt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Rename" msgstr "Premenovať" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Right" msgstr "Vpravo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Role:" msgstr "Rola:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Select File" msgstr "Zvoliť súbor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Sort as:" msgstr "Triediť ako:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Spelling:" -msgstr "Kontrola zápisu:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_State/Province:" msgstr "Štát/provincia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_State:" msgstr "Štát:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Status:" msgstr "Stav:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Title:" msgstr "_Titul:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Top" msgstr "Hore" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Underline" msgstr "Podčiarknuté" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Použiť túto voľbu na všetky chýbajúce mediálne súbory" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Value:" msgstr "Hodnota:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_Volume/Page:" msgstr "Oddiel/Strana:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Web address:" msgstr "_Web adresa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 msgid "_Year" msgstr "Rok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "PSČ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "PSČ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -msgid "pt" -msgstr "pt" - #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 msgid "Source 1" msgstr "Zdroj 1" @@ -19739,10 +22600,6 @@ msgstr "Vykonať zvolenú akciu" msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "Automaticky zobraziť, keď sa zistia problémy" - #: ../src/glade/rule.glade.h:1 msgid "Definition" msgstr "Definícia" @@ -19818,54 +22675,50 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Vymazať všetko" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 -msgid "2.54" -msgstr "2.54" - -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 msgid "Bottom:" msgstr "Dole:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 msgid "Height:" msgstr "Výška:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 msgid "Left:" msgstr "Vľavo:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 msgid "Margins" msgstr "Okraje" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 msgid "Metric" msgstr "Metrický" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 msgid "Orientation:" msgstr "Orientácia:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 msgid "Paper format" msgstr "Formát papiera" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 msgid "Right:" msgstr "Vpravo:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 msgid "Size:" msgstr "Rozmer:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 msgid "Top:" msgstr "Hore:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:1 msgid "" "\n" "ToDo\n" @@ -19875,11 +22728,11 @@ msgstr "" "ToDo\n" "NotRelated" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:4 msgid "_Marker" msgstr "_Marker:" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -19923,25 +22776,7 @@ msgstr "Odstrániť z knihy aktuálne zvolenú položku" msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Uložiť aktuálne nastavenia" -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." -msgstr "" -"Export do CD nespustí okamžite zapisovanie na CD. Pripraví nautilus-cd-" -"burner, aby ste mohli CD napáliť z nautila.\n" -"\n" -"Po exportovaní prejdite do adresára burn:/// v nautilovi, a zvoľte " -"tlačítko Vypáliť CD." - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 -msgid "_Export to CD" -msgstr "_Exportovať na CD" - -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" @@ -19951,11 +22786,11 @@ msgstr "" "dokáže konvertovať tak, aby opravil veľké písmená. \n" "Označte mená, ktoré má GRAMPS konvertovať. " -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Akceptovať zmeny a zavrieť" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:1 msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " "completed, this cannot be undone by the regular Undo function." @@ -19963,53 +22798,35 @@ msgstr "" "Týmto nástrojom premenujete všetky udalosti určitého typu na iný. Potom ako " "sa premenovanie vykoná, nedá sa už vrátiť do pôvodného stavu tlačítkom Späť." -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "_Nový typ udalosti:" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:3 msgid "_Original event type:" msgstr "Pôvodný typ udalosti:" -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 -msgid "Export:" -msgstr "Exportovať:" - -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "Filt_er:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 -msgid "I_ndividuals" -msgstr "Osoby" - -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 -msgid "_Children" -msgstr "Deti" - -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 -msgid "_Marriages" -msgstr "Svatby" - -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Informácie o osobe upravíte po dvojkliku na riadok" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" msgstr "Chybové okno" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 msgid "Evaluation Window" msgstr "Vyhodnocovacie okno" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 msgid "Output Window" msgstr "Výstupné okno" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "Editor užívateľských filtrov" + +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." @@ -20017,59 +22834,108 @@ msgstr "" "Utilita na porovnanie udalostí využíva filtre definované v Editore " "užívateľských filtrov." -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "Editor užívateľských filtrov" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Vypustiť poznámky" +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Vypustiť zdroje" +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:2 +msgid "Warning messages" +msgstr "Varovania" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Reference i_mages from path: " -msgstr "Použiť cestu k obrázkom: " +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:3 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "Kódovanie GEDCOM" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Použiť bežne používané meno ako priezvisko" +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:4 +msgid "Created by:" +msgstr "Vytvoril:" -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:5 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kódovanie:" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:6 +msgid "Encoding: " +msgstr "Kódovanie: " + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:7 +msgid "Families:" +msgstr "Rodiny:" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:8 +msgid "File:" +msgstr "Súbor:" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:9 +msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +msgstr "Kódovanie GRAMPS - GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:10 +msgid "People:" +msgstr "Osoby:" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:11 +msgid "" +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " +"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " +"import, and override the character set by selecting a different encoding " +"below." +msgstr "" +"Tento GEDCOM súbor udáva že používa kódovanie ANSEL. Niekedy je tento údaj " +"chybný. Ak sú v importovaných dátach neobvyklé znaky, vráťte späť operáciu " +"import a prepíšte znakovú sadu výberom iného, nižšie uvedeného kódovania." + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:12 +msgid "Version:" +msgstr "Verzia:" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:13 +msgid "" +"default\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UTF8" +msgstr "" +"default\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UTF8" + +#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Problémy s objektmi Pythonu" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "Prah zhody" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:3 +msgid "Co_mpare" +msgstr "Porovnať" + +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:4 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Počkajte prosím. Operácia bude chvíľku trvať." -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:5 msgid "Use soundex codes" msgstr "Použiť kódy soundex" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Compare" -msgstr "Porovnať" - -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "Copy from DB to Preferences" msgstr "Skopírovať z DB do preferencií" -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "Copy from Preferences to DB" msgstr "Skopírovať do DB z preferencií" -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " "GRAMPS can extract from the \n" @@ -20081,131 +22947,179 @@ msgstr "" "databázy. Ak akceptujete tieto zmeny, GRAMPS upraví záznamy,\n" "ktoré ste zvolili." -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4 msgid "_Accept and close" msgstr "_Akceptovať a zavrieť" -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Zvoliť osobu pre určovanie vzťahov" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Zavrieť okno" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "Kód SoundEx" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Editovať/prezerať dáta dvojklikom na riadok" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" msgstr "Obrátiť význam značenia" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:3 msgid "Search for events" msgstr "Hľadať udalosti" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:4 msgid "Search for media" msgstr "Hľadať médiá" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:5 +msgid "Search for notes" +msgstr "Hľadať poznámky" + +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:6 msgid "Search for places" msgstr "Hľadať lokality" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:7 msgid "Search for repositories" msgstr "Hľadať archívy" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:8 msgid "Search for sources" msgstr "Hľadať zdroje" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "Označiť všetko" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" msgstr "Odznačiť všetko" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:3 +msgid "Export:" +msgstr "Exportovať:" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:5 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:2 +msgid "Filt_er:" +msgstr "_Filter:" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:5 +msgid "I_ndividuals" +msgstr "Osoby" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:6 +msgid "Translate _Headers" +msgstr "Preložiť Hlavičky" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:7 +msgid "_Marriages" +msgstr "Svatby" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:3 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "Vypustiť poznámky" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:4 +msgid "Exclude _sources" +msgstr "Vypustiť zdroje" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:6 +msgid "Reference i_mages from path: " +msgstr "Použiť cestu k obrázkom: " + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:7 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Použiť označenie žijúci namiesto mena" + +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Rodiny" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 msgid "Men" msgstr "Muži" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "Ženy" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Najvyšší vek pre materstvo" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Najvyšší vek pre otcovstvo" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Najvyšší vek pri svatbe" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 msgid "Maximum _age" msgstr "Najvyšší vek" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Maximálne vekové rozpätie rokov medzi všetkými deťmi" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Najvyšší vek osoby bez manželstva" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Maximálny vekový roz_diel medzi manželmi" +msgstr "Maximálny vekový rozdiel medzi manželmi" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Maximálny počet manželov/manželiek osoby" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum number of c_hildren" +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 +msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "Počet detí najviac" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "" "Maximálny počet po sebe idúcich rokov vdovstva pred nasledujúcou svatbou" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Maximálny počet rokov medzi deťmi" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Najnižší vek pre materstvo" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Najnižší vek pre otcovstvo" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Naj_nižší vek pri svatbe" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "Odhadnúť chýbajúce dáta" +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 +msgid "_Identify invalid dates" +msgstr "Zistiť neplatné dátumy" + #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Genealogy System" @@ -20216,17 +23130,13 @@ msgid "" msgstr "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "Databáza GRAMPS XML" - #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" msgstr "Databáza GRAMPS" #: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" -msgstr "Súbor GeneWeb" +msgstr "Zdrojový súbor GeneWeb" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "" @@ -20302,15 +23212,15 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 msgid "" -"Different Views: There are nine different views for navigating your " -"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " -"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " -"specific tasks." +"Different Views: There are twelve different views for navigating your " +"family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, " +"Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to " +"achieve one or more specific tasks." msgstr "" -"Rôzne formy zobrazenia: Existuje 9 rôznych zobrazení prostredníctvom " -"ktorých môžete prezerať vašu rodinu: Osoby, Vzťahy, Zoznam rodín, Rodokmeň, " -"Udalosti, Zdroje, Lokality, Médiá a Archívy. Každý z nich vám pomôže pri " -"vykonaní jednej či viacero špecifických úloh." +"Rôzne formy zobrazenia: Existuje 12 rôznych zobrazení prostredníctvom " +"ktorých môžete prezerať vašu rodinu: Gramplety, Osoby, Vzťahy, Zoznam rodín, " +"Rodokmeň, Udalosti, Zdroje, Lokality, Médiá, Archívy, Poznámky a Mapy HTML. " +"Každý z nich vám pomôže pri vykonaní jednej či viacerých špecifických úloh." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "" @@ -20338,9 +23248,9 @@ msgstr "" "tak, že dieťa nastavíte ako aktívnu osobu. V pohľade Vzťahy kliknute na " "tretiu ikonu vpravo od záznamu "Rodičia:". Otvorí sa Editor " "rodiny. Teraz označte dieťa, kliknite pravým tlačítkom a zvoľte "" -"Editovať vzťah". Tu sa nastavuje vzťah dieťaťa k jeho " -"otcovi a matke. Môže to byť napr. narodený, adoptovaný, nevlastný, žiadny, " -"vychovávaný, pestúnsky alebo neznámy." +"Editovať vzťah". Tu sa nastavuje vzťah dieťaťa k jeho otcovi a matke. " +"Môže to byť napr. narodený, adoptovaný, nevlastný, žiadny, vychovávaný, " +"pestúnsky alebo neznámy." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 msgid "" @@ -20452,12 +23362,12 @@ msgid "" "wills, etc." msgstr "" "Prehľad udalostí: Udalosti/údaje o nich je možné vkladať do databázy " -"cez voľbu Osoba > Editovať osobu > Udalosti . Je to miesto ktoré " -"sa dá použiť na ukladanie najrôznejších udalostí od adopcie ku krstom (a " -"ostatným náboženským ceremóniám), pohreby, príčiny úmrtia, údaje opierajúce " -"sa o sčítania ľudu, dosiahnuté tituly, voľby, emigráciu, vojenskú službu, " -"šľachtické tituly, povolanie, vysviacku, majetok, náboženstvo, odchod do " -"dôchodku, závete, atď." +"cez voľbu Osoba > Editovať osobu > Udalosti . Je to miesto " +"ktoré sa dá použiť na ukladanie najrôznejších udalostí od adopcie ku krstom " +"(a ostatným náboženským ceremóniám), pohreby, príčiny úmrtia, údaje " +"opierajúce sa o sčítania ľudu, dosiahnuté tituly, voľby, emigráciu, vojenskú " +"službu, šľachtické tituly, povolanie, vysviacku, majetok, náboženstvo, " +"odchod do dôchodku, závete, atď." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 msgid "" @@ -20563,14 +23473,14 @@ msgid "" "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " "(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " "date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See wiki manual of " +"GRAMPS for a complete description of date entry options." msgstr "" "Nie ste si istí dátumom? Ak si nie ste istí dátumom kedy sa udalosť " "stala (napr. narodenie alebo úmrtie), GRAMPS vám dovolí zadať dátum vo " "viacerých formátoch ktoré sú založené na odhade. Napr. "okolo " -"1908" je platný zápis pre dátum narodenia. Úplný popis zápisu " -"dátumov nájdete v časti 3.7.2.2. manuálu GRAMPS." +"1908" je platný zápis pre dátum narodenia. Úplný popis zápisu dátumov " +"nájdete vo wiki manuále GRAMPSu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "" @@ -20683,14 +23593,14 @@ msgid "" "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " "based on your genealogical information. There is great flexibility in " "selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " +"format (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text). " "Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " "how powerful GRAMPS is." msgstr "" "Na podklade vašich genealogických informácií GRAMPS umožňuje vytváranie " "viacerých zostáv (textových aj grafických). Je možné pružne rozhodovať o " "tom, ktoré osoby budú v zostave, ako aj voliť výstupný formát (html, pdf, " -"OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX a text).Vyskúšajte zostavy v menu " +"Open Document Text, RTF, LaTeX a prostý text).Vyskúšajte zostavy v menu " "Zostavy a zistíte aký je GRAMPS výkonný." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 @@ -20725,8 +23635,8 @@ msgid "" msgstr "" "GRAMPS je vybavený bohatým výberom nástrojov. Tieto vám dovolia vykonávať " "operácie ako sú kontrola chýb a konzistencie databázy. Má tiež nástroje na " -"skúmanie a analýzu, napr. porovnávanie udalostí, vyhľadávanie duplicitných osôb, " -"interaktívny vyhľadávač potomkov, a iné. Nástroje sú dostupné cez menu " +"skúmanie a analýzu, napr. porovnávanie udalostí, vyhľadávanie duplicitných " +"osôb, interaktívny vyhľadávač potomkov, a iné. Nástroje sú dostupné cez menu " "Nástroje." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 @@ -20746,8 +23656,8 @@ msgid "" "your machine and restart GRAMPS." msgstr "" "GRAMPS bol preložený do viac ako 20 jazykov. Ak je váš jazyk medzi nimi ale " -"nezobrazuje sa, nastavte si správne východzi jazyk na vašom počítači a reštartuje " -"GRAMPS." +"nezobrazuje sa, nastavte si správne východzi jazyk na vašom počítači a " +"reštartuje GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "" @@ -20825,8 +23735,8 @@ msgid "" "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " "properly displayed." msgstr "" -"GRAMPS plne podporuje Unicode. Znaky vo všetkých jazykoch sú " -"zobrazované správne." +"GRAMPS plne podporuje Unicode. Znaky vo všetkých jazykoch sú zobrazované " +"správne." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 msgid "" @@ -20857,7 +23767,8 @@ msgstr "" "Postupujte od známeho k neznámemu. Vždy predtým ako urobíte závery, " "poznamenajte si všetko čo je známe. Fakty ktoré máte poruke často naznačia " "viacero smerov k ďalšiemu výskumu. Neplytvajte časom prehľadávaním tisícok " -"záznamov, dúfajúc že nájdete stopu, ak máte aj iné nepreskúmané smery postupu." +"záznamov, dúfajúc že nájdete stopu, ak máte aj iné nepreskúmané smery " +"postupu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 msgid "" @@ -20897,8 +23808,12 @@ msgstr "" "alebo alias." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "Kalkulátory na rozbor vzťahov v GRAMPSe sú k dispozícii v 10 jazykoch." +msgid "" +"Relationship calculators in GRAMPS are available in more than fifteen " +"languages." +msgstr "" +"Kalkulátory na rozbor vzťahov v GRAMPSe sú k dispozícii pre viac ako 15 " +"jazykov." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "" @@ -20906,9 +23821,9 @@ msgid "" "one. This is very useful for combining two databases with overlapping " "people, or combining erroneously entered differing names for one individual." msgstr "" -"Funkcia 'zlúčiť ' umožňuje spojiť záznamy o tej istej osobe ktoré boli " +"Funkcia 'zlúčiť' umožňuje spojiť záznamy o tej istej osobe ktoré boli " "vedené oddelene. Je to veľmi užitočné pri spájaní dvoch databáz z ktorých " -"každá obsahuje záznam o osobe, alebo ak je treba spojiť do jednej osoby " +"každá obsahuje záznam o osobe, alebo ak treba spojiť do jednej osoby " "omylom zadané odlišné mená." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 @@ -21002,10 +23917,10 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " +"To run GRAMPS, you need to have GTK installed. But you do not need to be " "running the GNOME desktop." msgstr "" -"Na spustenie GRAMPSu potrebujete mať nainštalované GNOME, ale nemusíte " +"Na spustenie GRAMPSu potrebujete mať nainštalované GTK, ale nemusíte " "používať GNOME desktop." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 @@ -21049,3 +23964,4 @@ msgstr "" "K rodinnému stromu GRAMPSu môžete pripojiť akékoľvek elektronické médiá, ako " "aj iné typy súborov (nielen textové informácie)." + diff --git a/src/plugins/rel/rel_sk.py b/src/plugins/rel/rel_sk.py index 6f474385f..5c90c1fb4 100644 --- a/src/plugins/rel/rel_sk.py +++ b/src/plugins/rel/rel_sk.py @@ -2,7 +2,7 @@ # # Gramps - a GTK+/GNOME based genealogy program # -# Copyright (C) 2003-2005 Donald N. Allingham +# Copyright (C) 2003-2007 Donald N. Allingham # Copyright (C) 2008 Brian G. Matherly # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify @@ -20,8 +20,7 @@ # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA # -# $Id:rel_sk.py 9912 2008-01-22 09:17:46Z acraphae $ -# Slovak terms added by Lubo Vasko + #------------------------------------------------------------------------- # @@ -31,198 +30,548 @@ import gen.lib import Relationship -import types from gen.plug import PluginManager #------------------------------------------------------------------------- # -#Slovak-specific definitions of relationships +#GRAMPS 3.x - Slovak-specific terms by Lubo Vasko # #------------------------------------------------------------------------- -_level_name = [ "", "prvého", "druhého", "tretieho", "štvrtého", "piateho", "šiesteho", +# hĺbka použitá pre označenie / zistenie vzťahov od genenácie : +# ku generácii, + + +_level_name = [ "prvého", "druhého", "tretieho", "štvrtého", "piateho", "šiesteho", "siedmeho", "ôsmeho", "deviateho", "desiateho", "jedenásteho", "dvanásteho", "trinásteho", "štrnásteho", "pätnásteho", "šestnásteho", "sedemnásteho", "osemnásteho", "devätnásteho", "dvadsiateho", "dvadsiatehoprvého", "dvadsiatehodruhého", "dvadsiatehotretieho", "dvadsiatehoštvrtého","dvadsiatehopiateho","dvadsiatehošiesteho","dvadsiatehosiedmeho", "dvadsiatehoôsmeho","dvadsiatehodeviateho","tridsiateho" ] -_parents_level = [ "", "rodičia", "starí rodičia", "prarodičia", - "vzdialení príbuzní", ] -_father_level = [ "", "otec", "starý otec", "prastarý otec", "prapredok", ] +# vzdialení príbuzní -_mother_level = [ "", "matka", "stará matka", "prastará matka", "prapredok", ] +_removed_level = [ "prvého", "druhého", "tretieho", "štvrtého", "piateho", "šiesteho", + "siedmeho", "ôsmeho", "deviateho", "desiateho", "jedenásteho", "dvanásteho", + "trinásteho", "štrnásteho", "pätnásteho", "šestnásteho", + "sedemnásteho", "osemnásteho", "devätnásteho", "dvadsiateho", "dvadsiatehoprvého", "dvadsiatehodruhého", + "dvadsiatehotretieho", "dvadsiatehoštvrtého","dvadsiatehopiateho","dvadsiatehošiesteho","dvadsiatehosiedmeho", + "dvadsiatehoôsmeho","dvadsiatehodeviateho","tridsiateho" ] + -_son_level = [ "", "syn", "vnuk", "pravnuk", ] +# small lists, use generation level if > [5] -_daughter_level = [ "", "dcéra", "vnučka", "pravnučka", ] +_father_level = [ "", "otec%s", "starý otec%s", "prastarý otec%s", "prapredok%s", ] -_sister_level = [ "", "sestra", "teta", "prateta", "praprateta", ] +_mother_level = [ "", "matka%s", "stará matka%s", + "prastará matka%s", "prapredok%s", ] -_brother_level = [ "", "brat", "strýko", "prastrýko", "praprastrýko", ] +_son_level = [ "", "syn%s", "vnuk%s", "pravnuk%s", ] -_nephew_level = [ "", "synovec", "prasynovec", "praprasynovec", ] +_daughter_level = [ "", "dcéra%s", "vnučka%s", + "pravnučka%s", ] -_niece_level = [ "", "neter", "praneter", "prapraneter", ] +_sister_level = [ "", "sestra%s", "teta%s", "prateta%s", "praprateta%s", ] + +_brother_level = [ "", "brat%s", "strýko%s", "prastrýko%s", "praprastrýko%s", ] + +_nephew_level =[ "", "synovec%s", "prasynovec%s", "praprasynovec%s", ] + +_niece_level =[ "", "neter%s", "praneter%s", "prapraneter%s", ] + +# kinship report + +_parents_level = [ "", "rodičia", "starí rodičia", + "prastarí rodičia", "predkovia", ] + +_children_level = [ "", "deti", "vnúčatá", + "pravnúčatá", + "pra-pravnúčatá", ] + +_siblings_level = [ "", "bratia a sestry", + "strýkovia a tety", + "prastrýkovia a pratety", + "pra-prastrýkovia a pra-pratety", + ] + +_nephews_nieces_level = [ "", "synovci a netere", + "prasynovci a pranetere", + "pra-prasynovci a pra-pranetere", + ] #------------------------------------------------------------------------- # # # #------------------------------------------------------------------------- + class RelationshipCalculator(Relationship.RelationshipCalculator): + + INLAW = ' (m. zväzok)' + def __init__(self): Relationship.RelationshipCalculator.__init__(self) - def get_male_cousin(self,level): - if level>len(_level_name)-1: - return "vzdialený príbuzný" - else: - return "bratranec %s stupňa" % (_level_name[level]) - def get_female_cousin(self,level): - if level>len(_level_name)-1: - return "vzdialená príbuzná" - else: - return "sesternica %s stupňa" % (_level_name[level]) +# od aktívnej osoby vzhľadom k spoločnému predkovi Ga=[level] +# pre vyhodnotenie vzťahov - def get_parents(self,level): - if level>len(_parents_level)-1: - return "vzdialení príbuzní" + def get_cousin(self, level, removed, dir = '', inlaw=''): + if removed == 0 and level < len(_level_name): + return "bratranec %s %sstupňa" % (_removed_level[level-1], + inlaw) + elif (level) < (removed): + rel_str = self.get_uncle(level-1, inlaw) + else: + # limitation gen = 29 + return "vzdialený bratranec, spojený s %s generáciou" % ( + _level_name[removed]) + + def get_cousine(self, level, removed, dir = '', inlaw=''): + if removed == 0 and level < len(_level_name): + return "sesternica %s %sstupňa" % (_level_name[level-1], + inlaw) + elif (level) < (removed): + rel_str = self.get_aunt(level-1, inlaw) + else: + return "vzdialená sesternica, spojená s %s generáciou" % ( + _level_name[removed]) + + def get_parents(self, level): + if level > len(_parents_level)-1: + return "vzdialení predkovia z %s generácie" % ( + _level_name[level]) else: return _parents_level[level] - def get_father(self,level): - if level>len(_father_level)-1: - return "vzdialený príbuzný" + def get_father(self, level, inlaw=''): + if level > len(_father_level)-1: + return "vzdialený predok z %s generácie" % ( + _level_name[level]) else: - return _father_level[level] + return _father_level[level] % inlaw - def get_son(self,level): - if level>len(_son_level)-1: - return "vzdialený potomok" + def get_mother(self, level, inlaw=''): + if level > len(_mother_level)-1: + return "vzdialený príbuzný, predok z %s generácie" % ( + _level_name[level]) else: - return _son_level[level] + return _mother_level[level] % inlaw - def get_mother(self,level): - if level>len(_mother_level)-1: - return "vzdialený predok" + def get_parent_unknown(self, level, inlaw=''): + if level > len(_level_name)-1: + return "vzdialený príbuzný, predok z %s generácie" % ( + _level_name[level]) else: - return _mother_level[level] + return "vzdialený príbuzný%s" % (inlaw) - def get_daughter(self,level): - if level>len(_daughter_level)-1: - return "vzdialený potomok" + def get_son(self, level, inlaw=''): + if level > len(_son_level)-1: + return "vzdialený potomok z %s generácie" % ( + _level_name[level+1]) else: - return _daughter_level[level] + return _son_level[level] % (inlaw) - def get_aunt(self,level): - if level>len(_sister_level)-1: - return "vzdialený predok" + def get_daughter(self, level, inlaw=''): + if level > len(_daughter_level)-1: + return "vzdialený potomok z %s generácie" % ( + _level_name[level+1]) else: - return _sister_level[level] + return _daughter_level[level] % (inlaw) - def get_uncle(self,level): - if level>len(_brother_level)-1: - return "vzdialený predok" + def get_child_unknown(self, level, inlaw=''): + if level > len(_level_name)-1: + return "vzdialený potomok z %s generácie" % ( + _level_name[level+1]) else: - return _brother_level[level] + return "vzdialený potomok%s" % (inlaw) - def get_nephew(self,level): - if level>len(_nephew_level)-1: - return "vzdialený potomok" + def get_sibling_unknown(self, level, inlaw=''): + return "vzdialený príbuzný%s" % (inlaw) + + def get_uncle(self, level, inlaw=''): + if level > len(_brother_level)-1: + return "vzdialený strýko z %s generácie" % ( + _level_name[level]) else: - return _nephew_level[level] + return _brother_level[level] % (inlaw) - def get_niece(self,level): - if level>len(_niece_level)-1: - return "vzdialený potomok" + def get_aunt(self, level, inlaw=''): + if level > len(_sister_level)-1: + return "vzdialená teta z %s generácie" % ( + _level_name[level]) else: - return _niece_level[level] + return _sister_level[level] % (inlaw) - def get_relationship(self,db, orig_person, other_person): + def get_nephew(self, level, inlaw=''): + if level > len(_nephew_level)-1: + return "vzdialený synovec z %s generácie" % ( + _level_name[level]) + else: + return _nephew_level[level] % (inlaw) + + def get_niece(self, level, inlaw=''): + if level > len(_niece_level)-1: + return "vzdialená neter z %s generácie" % ( + _level_name[level]) + else: + return _niece_level[level] % (inlaw) + + + +# kinship report + + def get_plural_relationship_string(self, Ga, Gb): """ - Return a string representing the relationshp between the two people, - along with a list of common ancestors (typically father,mother) + see Relationship.py + """ + rel_str = "vzdialení príbuzní" + gen = " z %s-ej generácie" + bygen = " na %-u generáciu" + cmt = " (bratia alebo sestry predka" + gen % ( + Ga) + ")" + if Ga == 0: + # These are descendants + if Gb < len(_children_level): + rel_str = _children_level[Gb] + else: + rel_str = "potomkovia" + gen % ( + Gb+1) + elif Gb == 0: + # These are parents/grand parents + if Ga < len(_parents_level): + rel_str = _parents_level[Ga] + else: + rel_str = "predkovia" + gen % ( + Ga+1) + elif Gb == 1: + # These are siblings/aunts/uncles + if Ga < len(_siblings_level): + rel_str = _siblings_level[Ga] + else: + rel_str = "deti predka" + gen % ( + Ga+1) + cmt + elif Ga == 1: + # These are nieces/nephews + if Gb < len(_nephews_nieces_level): + rel_str = _nephews_nieces_level[Gb-1] + else: + rel_str = "synovci a netere" + gen % ( + Gb) + elif Ga > 1 and Ga == Gb: + # These are cousins in the same generation + # use custom level for latin words + if Ga == 2: + rel_str = "vlastní bratranci a sesternice" + elif Ga <= len(_level_name): + # %ss for plural + rel_str = " %ss bratranci a sesternice" % _level_name[Ga-2] + # security + else: + rel_str = "bratranci a sesternice" + elif Ga > 1 and Ga > Gb: + # These are cousins in different generations with the second person + # being in a higher generation from the common ancestor than the + # first person. + # use custom level for latin words and specific relation + if Ga == 3 and Gb == 2: + desc = " (vlastní bratranci niektorého z rodičov)" + rel_str = "strýkovia a tety z ďalšieho kolena" + desc + elif Gb <= len(_level_name) and (Ga-Gb) < len(_removed_level) and (Ga+Gb+1) < len(_removed_level): + can = " z %s do %s stupňa (kan.)" % ( + _removed_level[Gb], _removed_level[Ga] ) + civ = " a do %s stupňa (civ.)" % ( _removed_level[Ga+Gb+1] ) + rel_str = "strýkovia a tety" + can + civ + elif Ga < len(_level_name): + rel_str = "prastrýkovia a pratety" + bygen % ( + Ga+1) + else: + return rel_str + elif Gb > 1 and Gb > Ga: + # These are cousins in different generations with the second person + # being in a lower generation from the common ancestor than the + # first person. + # use custom level for latin words and specific relation + if Ga == 2 and Gb == 3: + info = " (potomok bratranca-sesternice)" + rel_str = "synovci a netere z ďalšieho kolena" + info + elif Ga <= len(_level_name) and (Gb-Ga) < len(_removed_level) and (Ga+Gb+1) < len(_removed_level): + can = " z %s do %s stupňa (kan.)" % ( + _removed_level[Gb], _removed_level[Ga] ) + civ = " a do %s stupňa (civ.)" % ( _removed_level[Ga+Gb+1] ) + rel_str = "synovci a netere" + can + civ + elif Ga < len(_level_name): + rel_str = "synovci a netere" + bygen % ( + Gb) + else: + return rel_str + return rel_str + + +# quick report (missing on RelCalc tool - Status Bar) + + def get_single_relationship_string(self, Ga, Gb, gender_a, gender_b, + reltocommon_a, reltocommon_b, + only_birth=True, + in_law_a=False, in_law_b=False): + """ + see Relationship.py + """ + if only_birth: + step = '' + else: + step = self.STEP + + if in_law_a or in_law_b : + inlaw = self.INLAW + else: + inlaw = '' - Special cases: relation strings "", "undefined" and "spouse". - """ - - if orig_person is None: - return ("undefined",[]) - - if orig_person.get_handle() == other_person.get_handle(): - return ('', []) - - is_spouse = self.is_spouse(db, orig_person, other_person) - if is_spouse: - return (is_spouse,[]) - - #get_relationship_distance changed, first data is relation to - #orig person, apperently secondRel in this function - (secondRel,firstRel,common) = \ - self.get_relationship_distance(db, orig_person, other_person) - - if isinstance(common, basestring): - return (common,[]) - elif common: - person_handle = common[0] - else: - return ("",[]) - - firstRel = len(firstRel) - secondRel = len(secondRel) - - if firstRel == 0: - if secondRel == 0: - return ('',common) - elif other_person.get_gender() == gen.lib.Person.MALE: - return (self.get_father(secondRel),common) - else: - return (self.get_mother(secondRel),common) - elif secondRel == 0: - if other_person.get_gender() == gen.lib.Person.MALE: - return (self.get_son(firstRel),common) - else: - return (self.get_daughter(firstRel),common) - elif firstRel == 1: - if other_person.get_gender() == gen.lib.Person.MALE: - return (self.get_uncle(secondRel),common) - else: - return (self.get_aunt(secondRel),common) - elif secondRel == 1: - if other_person.get_gender() == gen.lib.Person.MALE: - return (self.get_nephew(firstRel-1),common) - else: - return (self.get_niece(firstRel-1),common) - elif firstRel == secondRel == 2: - if other_person.get_gender() == gen.lib.Person.MALE: - return ('vlastný bratranec',common) - else: - return ('vlastná sesternica',common) - elif firstRel == 3 and secondRel == 2: - if other_person.get_gender() == gen.lib.Person.MALE: - return ('bratranec druhého stupňa',common) - else: - return ('sesternica druhého stupňa',common) - elif firstRel == 2 and secondRel == 3: - if other_person.get_gender() == gen.lib.Person.MALE: - return ('bratranec druhého stupňa',common) - else: - return ('sesternica druhého stupňa',common) - else: - if other_person.get_gender() == gen.lib.Person.MALE: - if firstRel+secondRel>len(_level_name)-1: - return (self.get_male_cousin(firstRel+secondRel),common) + + rel_str = "vzdialený príbuznýs%s" % (inlaw) + bygen = " z %s generácie" + if Ga == 0: + # b is descendant of a + if Gb == 0 : + rel_str = 'tá istá osoba' + elif gender_b == gen.lib.Person.MALE and Gb < len(_son_level): + # spouse of daughter + if inlaw and Gb == 1 and not step: + rel_str = "zať" else: - return ('vzdialený bratranec',common) - else: - if firstRel+secondRel>len(_level_name)-1: - return (self.get_female_cousin(firstRel+secondRel),common) + rel_str = self.get_son(Gb) + elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE and Gb < len(_daughter_level): + # spouse of son + if inlaw and Gb == 1 and not step: + rel_str = "nevesta" else: - return ('vzdialená sesternica',common) + rel_str = self.get_daughter(Gb) + # don't display inlaw + elif Gb < len(_level_name) and gender_b == gen.lib.Person.MALE: + rel_str = "vzdialený potomok (%d generácia)" % ( + Gb+1) + elif Gb < len(_level_name) and gender_b == gen.lib.Person.FEMALE: + rel_str = "vzdialený potomok(žena) (%d generácia)" % ( + Gb+1) + else: + return self.get_child_unknown(Gb) + elif Gb == 0: + # b is parents/grand parent of a + if gender_b == gen.lib.Person.MALE and Ga < len(_father_level): + # other spouse of father (new parent) + if Ga == 1 and inlaw and self.STEP_SIB: + rel_str = "svokor" + # father of spouse (family of spouse) + elif Ga == 1 and inlaw: + rel_str = "otec partnera" + else: + rel_str = self.get_father(Ga, inlaw) + elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE and Ga < len(_mother_level): + # other spouse of mother (new parent) + if Ga == 1 and inlaw and self.STEP_SIB: + rel_str = "svokra" + # mother of spouse (family of spouse) + elif Ga == 1 and inlaw: + rel_str = "matka partnera" + else: + rel_str = self.get_mother(Ga, inlaw) + elif Ga < len(_level_name) and gender_b == gen.lib.Person.MALE: + rel_str = "vzdialený predok%s (%d generácia)" % ( + inlaw, Ga+1) + elif Ga < len(_level_name) and gender_b == gen.lib.Person.FEMALE: + rel_str = "vzdialený predok(žena)%s (%d generácia)" % ( + inlaw, Ga+1) + else: + return self.get_parent_unknown(Ga, inlaw) + elif Gb == 1: + # b is sibling/aunt/uncle of a + if gender_b == gen.lib.Person.MALE and Ga < len(_brother_level): + rel_str = self.get_uncle(Ga, inlaw) + elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE and Ga < len(_sister_level): + rel_str = self.get_aunt(Ga, inlaw) + else: + # don't display inlaw + if gender_b == gen.lib.Person.MALE: + rel_str = "vzdialený strýko" + bygen % ( + Ga+1) + elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE: + rel_str = "vzdialená teta" + bygen % ( + Ga+1) + elif gender_b == gen.lib.Person.UNKNOWN: + rel_str = self.get_sibling_unknown(Ga, inlaw) + else: + return rel_str + elif Ga == 1: + # b is niece/nephew of a + if gender_b == gen.lib.Person.MALE and Gb < len(_nephew_level): + rel_str = self.get_nephew(Gb-1, inlaw) + elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE and Gb < len(_niece_level): + rel_str = self.get_niece(Gb-1, inlaw) + else: + if gender_b == gen.lib.Person.MALE: + rel_str = "vzdialený synovec%s (%d generácia)" % ( + inlaw, Gb) + elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE: + rel_str = "vzdialená neter%s (%d generácia)" % ( + inlaw, Gb) + elif gender_b == gen.lib.Person.UNKNOWN: + rel_str = self.get_sibling_unknown(Ga, inlaw) + else: + return rel_str + elif Ga == Gb: + # a and b cousins in the same generation + if gender_b == gen.lib.Person.MALE: + rel_str = self.get_cousin(Ga-1, 0, dir = '', + inlaw=inlaw) + elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE: + rel_str = self.get_cousine(Ga-1, 0, dir = '', + inlaw=inlaw) + elif gender_b == gen.lib.Person.UNKNOWN: + rel_str = self.get_sibling_unknown(Ga-1, inlaw) + else: + return rel_str + elif Ga > 1 and Ga > Gb: + # These are cousins in different generations with the second person + # being in a higher generation from the common ancestor than the + # first person. + if Ga == 3 and Gb == 2: + if gender_b == gen.lib.Person.MALE: + desc = " (bratranec niektorého z rodičov)" + rel_str = "strýko z druhého kolena" + desc + elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE: + desc = " (sesternica niektorého z rodičov)" + rel_str = "teta z druhého kolena" + desc + elif gender_b == gen.lib.Person.UNKNOWN: + return self.get_sibling_unknown(Ga, inlaw) + else: + return rel_str + elif Gb <= len(_level_name) and (Ga-Gb) < len(_removed_level) and (Ga+Gb+1) < len(_removed_level): + can = " z %s do %s stupňa (kan.)" % ( + _removed_level[Gb], _removed_level[Ga] ) + civ = " a do %s stupňa (civ.)" % ( _removed_level[Ga+Gb+1] ) + if gender_b == gen.lib.Person.MALE: + rel_str = "strýko" + can + civ + elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE: + rel_str = "teta" + can + civ + elif gender_b == gen.lib.Person.UNKNOWN: + rel_str = self.get_sibling_unknown(Ga, inlaw) + else: + return rel_str + else: + if gender_b == gen.lib.Person.MALE: + rel_str = self.get_uncle(Ga, inlaw) + elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE: + rel_str = self.get_aunt(Ga, inlaw) + elif gender_b == gen.lib.Person.UNKNOWN: + rel_str = self.get_sibling_unknown(Ga, inlaw) + else: + return rel_str + elif Gb > 1 and Gb > Ga: + # These are cousins in different generations with the second person + # being in a lower generation from the common ancestor than the + # first person. + if Ga == 2 and Gb == 3: + info = " (potomok bratranca/sesternice)" + if gender_b == gen.lib.Person.MALE: + rel_str = "synovec z druhého kolena" + info + elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE: + rel_str = "neter z druhého kolena" + info + elif gender_b == gen.lib.Person.UNKNOWN: + rel_str = self.get_sibling_unknown(Ga, inlaw) + else: + return rel_str + elif Ga <= len(_level_name) and (Gb-Ga) < len(_removed_level) and (Ga+Gb+1) < len(_removed_level): + can = " z %s do %s stupňa (kan.)" % ( + _removed_level[Gb], _removed_level[Ga] ) + civ = " a do %s stupňa (civ.)" % ( _removed_level[Ga+Gb+1] ) + if gender_b == gen.lib.Person.MALE: + rel_str = "synovec" + can + civ + if gender_b == gen.lib.Person.FEMALE: + rel_str = "neter" + can + civ + elif gender_b == gen.lib.Person.UNKNOWN: + rel_str = self.get_sibling_unknown(Ga, inlaw) + else: + return rel_str + elif Ga > len(_level_name): + return rel_str + else: + if gender_b == gen.lib.Person.MALE: + rel_str = self.get_nephew(Ga, inlaw) + elif gender_b ==gen.lib.Person.FEMALE: + rel_str = self.get_niece(Ga, inlaw) + elif gender_b == gen.lib.Person.UNKNOWN: + rel_str = self.get_sibling_unknown(Ga, inlaw) + else: + return rel_str + return rel_str + +# RelCalc tool - Status Bar + + def get_sibling_relationship_string(self, sib_type, gender_a, gender_b, + in_law_a=False, in_law_b=False): + + if in_law_a or in_law_b : + inlaw = self.INLAW + else: + inlaw = '' + + if sib_type == self.NORM_SIB: + if not inlaw: + if gender_b == gen.lib.Person.MALE: + rel_str = 'brat (vlastný)' + elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE: + rel_str = 'sestra (vlastná)' + else: + rel_str = 'vlastný brat alebo sestra' + else: + if gender_b == gen.lib.Person.MALE: + rel_str = "švagor" + elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE: + rel_str = "švagriná" + else: + rel_str = "švagor alebo švagriná" + elif sib_type == self.UNKNOWN_SIB: + if not inlaw: + if gender_b == gen.lib.Person.MALE: + rel_str = 'brat' + elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE: + rel_str = 'sestra' + else: + rel_str = 'brat alebo sestra' + else: + if gender_b == gen.lib.Person.MALE: + rel_str = "švagor" + elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE: + rel_str = "švagriná" + else: + rel_str = "švagor alebo švagriná" + # oznacenie vyberu spolocny otec, rev. + elif sib_type == self.HALF_SIB_MOTHER: + if gender_b == gen.lib.Person.MALE: + rel_str = "nevlastný brat -spoloč.otec" + elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE: + rel_str = "nevlastná sestra -spoloč.otec" + else: + rel_str = "nevlastný brat alebo sestra -spoloč.otec" + # oznacenie vyberu spolocna matka, rev. + elif sib_type == self.HALF_SIB_FATHER: + if gender_b == gen.lib.Person.MALE: + rel_str = "nevlastný brat -spoloč.matka" + elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE: + rel_str = "nevlastná sestra -spoloč.matka" + else: + rel_str = "nevlastný brat alebo sestra -spoloč.matka" + elif sib_type == self.STEP_SIB: + if gender_b == gen.lib.Person.MALE: + rel_str = "nevlastný brat" + elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE: + rel_str = "nevlastná sestra" + else: + rel_str = "nevlastný brat alebo sestra" + return rel_str + #------------------------------------------------------------------------- # @@ -230,5 +579,21 @@ class RelationshipCalculator(Relationship.RelationshipCalculator): # #------------------------------------------------------------------------- pmgr = PluginManager.get_instance() -pmgr.register_relcalc(RelationshipCalculator, +pmgr.register_relcalc(RelationshipCalculator, ["sk", "SK", "sk_SK", "slovensky", "slovak", "Slovak", "sk_SK.UTF8", "sk_SK.UTF-8", "sk_SK.utf-8", "sk_SK.utf8"]) + + +if __name__ == "__main__": + # Test function. Call it as follows from the command line (so as to find + # imported modules): + # export PYTHONPATH=/path/to/gramps/src + # python src/plugins/rel_sk.py + # (Above not needed here) + + """TRANSLATORS, copy this if statement at the bottom of your + rel_xx.py module, and test your work with: + python src/plugins/rel_xx.py + """ + from Relationship import test + rc = RelationshipCalculator() + test(rc, True)