From 237c4a055b733a1b54fd23052443ac6714e7036f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?=
Date: Fri, 27 Feb 2009 15:59:58 +0000
Subject: [PATCH] update slovak translation
svn: r12144
---
po/sk.po | 19040 +++++++++++++++++++++---------------
src/plugins/rel/rel_sk.py | 643 +-
2 files changed, 11482 insertions(+), 8201 deletions(-)
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 6288d21e9..a711b6abb 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,77 +1,68 @@
# GRAMPS SLOVAK language version
-# Lubo Vasko, 2005-2008
+# Lubo Vasko, 2005-2009
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GRAMPS 3.0\n"
+"Project-Id-Version: GRAMPS 3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-05 10:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-12 13:45+0100\n"
-"Last-Translator: Lubo Vasko \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 11:23-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-25 15:47+0100\n"
+"Last-Translator: Lubo Vasko \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188
-#: ../src/DbLoader.py:276
+#: ../src/ArgHandler.py:230
#, python-format
-msgid "Could not open file: %s"
-msgstr "Nedá sa otvoriť súbor: %s"
+msgid "Input family tree \"%s\" does not exist."
+msgstr "Vstupný súbor rodinný strom \"%s\" neexistuje."
-#: ../src/ArgHandler.py:405
+#: ../src/ArgHandler.py:231
msgid ""
-"Not a valid Family tree given to open\n"
-"\n"
+"If ginstead"
msgstr ""
-"Neplatné meno rodiny ktorá sa má otvoriť\n"
-"\n"
+"Pre gedcom, gramps xml alebo grdb použite pre import do rodinného stromu "
+"voľbu -i"
-#: ../src/ArgHandler.py:512
+#: ../src/ArgHandler.py:473
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Otvorenie databázy zlyhalo, je uzamknutá!"
-#: ../src/ArgHandler.py:513
+#: ../src/ArgHandler.py:474
+#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr " Info: %s"
-#: ../src/ArgHandler.py:516
+#: ../src/ArgHandler.py:477
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "Databáza sa nedá otvoriť, potrebuje opravu!"
-#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349
-msgid "All files"
-msgstr "Všetky súbory"
-
-#: ../src/ArgHandler.py:807
-msgid "GRAMPS databases"
-msgstr "Databázy GRAMPS"
-
-#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46
+#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7
-#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
+#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
-#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
-#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49
-#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2
+#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2
msgid "City:"
msgstr "Mesto:"
-#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9
+#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9
msgid "State/Province:"
msgstr "Štát/provincia:"
-#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52
-#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5
+#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
msgid "Country:"
msgstr "Krajina:"
@@ -79,11 +70,11 @@ msgstr "Krajina:"
msgid "ZIP/Postal code:"
msgstr "PSČ:"
-#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8
+#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8
msgid "Phone:"
msgstr "Telefón:"
-#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6
+#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
@@ -92,18 +83,19 @@ msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "Záložky"
#: ../src/Bookmarks.py:200
+#, python-format
msgid "%(title)s - GRAMPS"
msgstr "%(title)s -GRAMPS"
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101
-#: ../src/PageView.py:354
+#: ../src/PageView.py:422
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Upraviť záložky"
#. Add column with object name
-#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:193
+#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193
#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468
#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585
#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655
@@ -115,50 +107,57 @@ msgstr "Upraviť záložky"
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:995
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1660
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1753 ../src/plugins/NotRelated.py:107
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:547
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:808
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:274
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104
+#: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:118
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:234
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:554
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:787
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:938
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2155
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
-#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81
+#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88
#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#. GRAMPS ID
#. Add column with object gramps_id
-#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635
+#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81
#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:546
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:67
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:249
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:108 ../src/plugins/PatchNames.py:203
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186
-#: ../src/plugins/Verify.py:540 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:809
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:103
+#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105
+#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63
+#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63
+#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:547
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84
@@ -166,7 +165,7 @@ msgstr "Meno"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153
+#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:178
msgid "Display"
msgstr "Zobraziť"
@@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "Názov stĺpca"
msgid "Column Editor"
msgstr "Nastavenie stĺpcov"
-#: ../src/const.py:164
+#: ../src/const.py:162
msgid ""
"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
"a personal genealogy program."
@@ -186,80 +185,68 @@ msgstr ""
"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) je "
"osobný genealogický program."
-#: ../src/const.py:184
+#: ../src/const.py:182
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr "Lubo Vasko"
-#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016
-#: ../src/gen/lib/date.py:1030
+#: ../src/const.py:192 ../src/const.py:193 ../src/gen/lib/date.py:1577
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87
+#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88
msgid "Regular"
msgstr "regulárny"
-#: ../src/DateEdit.py:79
+#: ../src/DateEdit.py:80
msgid "Before"
msgstr "pred"
-#: ../src/DateEdit.py:80
+#: ../src/DateEdit.py:81
msgid "After"
msgstr "po"
-#: ../src/DateEdit.py:81
+#: ../src/DateEdit.py:82
msgid "About"
msgstr "okolo"
-#: ../src/DateEdit.py:82
+#: ../src/DateEdit.py:83
msgid "Range"
msgstr "medzi"
-#: ../src/DateEdit.py:83
+#: ../src/DateEdit.py:84
msgid "Span"
msgstr "od ...do"
-#: ../src/DateEdit.py:84
+#: ../src/DateEdit.py:85
msgid "Text only"
msgstr "Iba text"
-#: ../src/DateEdit.py:88
+#: ../src/DateEdit.py:89
msgid "Estimated"
msgstr "odhadovaný"
-#: ../src/DateEdit.py:89
+#: ../src/DateEdit.py:90
msgid "Calculated"
msgstr "vypočítaný"
-#: ../src/DateEdit.py:100
+#: ../src/DateEdit.py:102
msgid "manual|Editing_Dates"
msgstr "Nastavenie dátumov"
-#: ../src/DateEdit.py:149
+#: ../src/DateEdit.py:151
msgid "Bad Date"
msgstr "Chybný dátum"
-#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288
+#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303
msgid "Date selection"
msgstr "Výber dátumu"
-#: ../src/DbLoader.py:75
-msgid "GRAMPS (grdb)"
-msgstr "GRAMPS (grdb)"
-
-#: ../src/DbLoader.py:76
-msgid "GRAMPS XML"
-msgstr "GRAMPS XML"
-
-#: ../src/DbLoader.py:77 ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1
-msgid "GEDCOM"
-msgstr "GEDCOM"
-
-#: ../src/DbLoader.py:99 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
+#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:108
msgid "Undo history warning"
msgstr "Varovanie pred zmazaním histórie"
-#: ../src/DbLoader.py:100
+#: ../src/DbLoader.py:84
msgid ""
"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In "
"particular, you will not be able to revert the import or any changes made "
@@ -274,23 +261,25 @@ msgstr ""
"Ak si myslíte že bude možno potrebné sa k stavu pred importom vrátiť, pred "
"ďalším krokom databázu zálohujte."
-#: ../src/DbLoader.py:105
+#: ../src/DbLoader.py:89
msgid "_Proceed with import"
msgstr "_Pokračovať s importom"
-#: ../src/DbLoader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118
+#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:115
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: ../src/DbLoader.py:110
+#: ../src/DbLoader.py:96
msgid "GRAMPS: Import database"
msgstr "GRAMPS: Importovať databázu"
-#: ../src/DbLoader.py:159
-msgid "Cannot import from current file"
-msgstr "Nemôžem importovať z aktuálneho súboru"
+#: ../src/DbLoader.py:154 ../src/DbLoader.py:245
+#, python-format
+msgid "Could not open file: %s"
+msgstr "Nedá sa otvoriť súbor: %s"
-#: ../src/DbLoader.py:189
+#: ../src/DbLoader.py:155
+#, python-format
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n"
"\n"
@@ -299,70 +288,58 @@ msgid ""
msgstr ""
"GRAMPS nepozná súbor typu \"%s\".\n"
"\n"
-"Platné typy sú: databáza GRAMPS, GRAMPS XML, balík GRAMPS a GEDCOM "
-"a ďalšie."
+"Platné typy sú: databáza GRAMPS, GRAMPS XML, balík GRAMPS a GEDCOM a ďalšie."
-#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220
-msgid "Cannot open database"
-msgstr "Databáza sa nedá otvoriť"
+#: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "Súbor sa nedá otvoriť"
-#: ../src/DbLoader.py:214
-msgid ""
-"The selected file is a directory, not a file.\n"
-"A GRAMPS database must be a file."
-msgstr ""
-"Zvolený je adresár, nie súbor.\n"
-"Databáza GRAMPS musí byť súborom."
+#: ../src/DbLoader.py:180
+msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
+msgstr "Zvolený je adresár, nie súbor.\n"
-#: ../src/DbLoader.py:221
+#: ../src/DbLoader.py:186
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr "Nemáte právo na čítanie zvoleného súboru."
-#: ../src/DbLoader.py:231
-msgid "Cannot create database"
-msgstr "Databáza sa nedá vytvoriť"
+#: ../src/DbLoader.py:195
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť súbor"
-#: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256
+#: ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:220
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "Nemáte právo na zápis do zvoleného súboru."
-#: ../src/DbLoader.py:255
+#: ../src/DbLoader.py:219
msgid "Read only database"
msgstr "Databáza len na čítanie"
-#: ../src/DbLoader.py:301
+#: ../src/DbLoader.py:241
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "Databáza sa nedá otvoriť"
+
+#: ../src/DbLoader.py:268
+#, python-format
msgid "Could not import file: %s"
msgstr "Nepodarilo sa importovať súbor: %s"
-#: ../src/DbLoader.py:302
+#: ../src/DbLoader.py:269
msgid ""
-"This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
+"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
msgstr ""
-"Tento GEDCOM súbor obsahuje nesprávnu informáciu o použitom kódovaní, preto "
-"nie je možné ho korektne importovať. Prosím opraviť a import zopakovať"
+"Tento súbor obsahuje nesprávnu informáciu o použitom kódovaní, preto nie je "
+"možné ho korektne importovať. Prosím opraviť a import zopakovať"
-#: ../src/DbLoader.py:358
-msgid "All GRAMPS files"
-msgstr "Všetky súbory GRAMPS"
+#: ../src/DbLoader.py:316
+msgid "All files"
+msgstr "Všetky súbory"
-#: ../src/DbLoader.py:368
-msgid "GRAMPS 2.x databases"
-msgstr "Databázy GRAMPS 2.x"
-
-#: ../src/DbLoader.py:377
-msgid "GRAMPS XML databases"
-msgstr "Databázy GRAMPS XML"
-
-#: ../src/DbLoader.py:386
-msgid "GEDCOM files"
-msgstr "Súbory GEDCOM"
-
-#: ../src/DbLoader.py:426
+#: ../src/DbLoader.py:357
msgid "Automatically detected"
msgstr "Automaticky detekovaný"
-#: ../src/DbLoader.py:435
+#: ../src/DbLoader.py:366
msgid "Select file _type:"
msgstr "Vyberte _typ súboru:"
@@ -376,46 +353,47 @@ msgid "Family Tree"
msgstr "Strom rodiny"
#: ../src/DbManager.py:103
-msgid "Extract"
-msgstr "Extrahovať"
+msgid "_Extract"
+msgstr "Obnoviť"
-#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64
-msgid "Archive"
-msgstr "Archív"
+#: ../src/DbManager.py:103 ../src/glade/gramps.glade.h:139
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Archív"
-#: ../src/DbManager.py:175
+#: ../src/DbManager.py:234
+#, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Začínam importovať, %s"
-#: ../src/DbManager.py:181
+#: ../src/DbManager.py:240
msgid "Import finished..."
msgstr "Import ukončený..."
-#. get the import function using the filetype, but create a db
-#. based on the DBDir
-#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:375
+#. Create a new database
+#: ../src/DbManager.py:294 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383
msgid "Importing data..."
msgstr "Prebieha import dát..."
-#: ../src/DbManager.py:429
+#: ../src/DbManager.py:492
msgid "Family tree name"
msgstr "Meno rodiny"
-#: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51
+#: ../src/DbManager.py:502 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../src/DbManager.py:445
+#: ../src/DbManager.py:508
msgid "Last modified"
msgstr "Posledná zmena"
-#: ../src/DbManager.py:524
+#: ../src/DbManager.py:591
+#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Odomknúť databázu '%s'·?"
-#: ../src/DbManager.py:525
+#: ../src/DbManager.py:592
msgid ""
"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You "
"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
@@ -426,15 +404,16 @@ msgstr ""
"nie je možné ju editovať. Ak táto informácia nie je správna môžete bez obáv "
"pokračovať. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k poškodeniu databázy."
-#: ../src/DbManager.py:531
+#: ../src/DbManager.py:598
msgid "Break lock"
msgstr "Zrušiť uzamknutie"
-#: ../src/DbManager.py:607
+#: ../src/DbManager.py:675
msgid "Rename failed"
msgstr "Premenovanie zlyhalo"
-#: ../src/DbManager.py:608
+#: ../src/DbManager.py:676
+#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
"\n"
@@ -444,59 +423,63 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/DbManager.py:623
+#: ../src/DbManager.py:691
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Nebolo možné zmeniť meno rodiny."
-#: ../src/DbManager.py:624
+#: ../src/DbManager.py:692
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "Meno rodiny už existuje, zvoľte iné meno."
-#: ../src/DbManager.py:637
+#: ../src/DbManager.py:705
msgid "Could not rename family tree"
msgstr "Nebolo možné zmeniť meno rodiny"
-#: ../src/DbManager.py:671
+#: ../src/DbManager.py:739
msgid "Extracting archive..."
msgstr "Prebieha extrakcia archívu..."
-#: ../src/DbManager.py:676
+#: ../src/DbManager.py:744
msgid "Importing archive..."
msgstr "Prebieha import archívu..."
-#: ../src/DbManager.py:692
+#: ../src/DbManager.py:760
+#, python-format
msgid "Remove the '%s' family tree?"
msgstr "Odstrániť rodinný strom '%s' ?"
-#: ../src/DbManager.py:693
+#: ../src/DbManager.py:761
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
msgstr "Odstránením tohto rodinného stromu sa dáta definitívne zmažú."
-#: ../src/DbManager.py:694
+#: ../src/DbManager.py:762
msgid "Remove family tree"
msgstr "Vymazať rodinný strom"
-#: ../src/DbManager.py:700
+#: ../src/DbManager.py:768
+#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Odstrániť '%(revision)s' verziu '%(database)s'"
-#: ../src/DbManager.py:704
+#: ../src/DbManager.py:772
msgid ""
"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr "Ak odstránite túto verziu, nebude možné ju v budúcnosti extrahovať."
-#: ../src/DbManager.py:706
+#: ../src/DbManager.py:774
msgid "Remove version"
msgstr "Odstrániť verziu"
-#: ../src/DbManager.py:735
+#: ../src/DbManager.py:803
msgid "Could not delete family tree"
msgstr "Rodina sa sa nedá vymazať"
-#: ../src/DbManager.py:760
+#: ../src/DbManager.py:828
msgid "Deletion failed"
msgstr "Vymazanie zlyhalo"
+#: ../src/DbManager.py:829
+#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
"\n"
@@ -506,53 +489,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/DbManager.py:804
+#: ../src/DbManager.py:872
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr "Obnovovanie databázy zo zálohy"
-#: ../src/DbManager.py:839
+#: ../src/DbManager.py:907
msgid "Could not create family tree"
msgstr "Meno rodiny sa nepodarilo vytvoriť"
-#: ../src/DbManager.py:928
+#: ../src/DbManager.py:994
msgid "Could not make database directory: "
msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár databázy: "
-#: ../src/DbManager.py:942
+#: ../src/DbManager.py:1008
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:101
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:901
+#: ../src/DbManager.py:1082 ../src/ScratchPad.py:101
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:984
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273
-#: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699
-#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183
-#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214
-#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216
-#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257
-#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292
-#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413
-#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1312
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 ../src/gen/plug/_manager.py:375
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 ../src/gen/plug/_manager.py:412
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 ../src/gen/plug/_manager.py:521
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 ../src/gen/plug/_manager.py:523
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 ../src/gen/plug/_manager.py:549
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
+#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: ../src/DbManager.py:1035
+#: ../src/DbManager.py:1101
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Obnova zlyhala"
-#: ../src/DbManager.py:1036
+#: ../src/DbManager.py:1102
+#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
"\n"
@@ -562,29 +552,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097
+#: ../src/DbManager.py:1143 ../src/DbManager.py:1171
msgid "Archiving failed"
msgstr "Uloženie zlyhalo"
-#: ../src/DbManager.py:1074
+#: ../src/DbManager.py:1144
+#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Pokus obnoviť dáta zlyhal s nasledujúcim oznámením:\n"
+"Pokus vytvoriť archív zlyhal s nasledujúcim oznámením:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/DbManager.py:1079
+#: ../src/DbManager.py:1149
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Vytvárajú sa dáta pre archiváciu..."
-#: ../src/DbManager.py:1084
+#: ../src/DbManager.py:1158
msgid "Saving archive..."
msgstr "Prebieha ukladanie archívu..."
-#: ../src/DbManager.py:1098
+#: ../src/DbManager.py:1172
+#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
"\n"
@@ -594,41 +586,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/DisplayState.py:443
+#: ../src/DisplayState.py:444
msgid "No active person"
msgstr "Žiadna osoba nie je aktívna"
#. # end
#. set up ManagedWindow
-#: ../src/ExportAssistant.py:117
+#: ../src/ExportAssistant.py:118
msgid "Export Assistant"
msgstr "Pomocník pre export"
-#: ../src/ExportAssistant.py:176
+#: ../src/ExportAssistant.py:178
msgid "Saving your data"
msgstr "Vaše údaje sa ukladajú"
-#: ../src/ExportAssistant.py:223
+#: ../src/ExportAssistant.py:225
msgid "Choose the output format"
msgstr "Voľba výstupného formátu"
-#: ../src/ExportAssistant.py:300
+#: ../src/ExportAssistant.py:305
msgid "Select Save File"
msgstr "Zvoliť Ulož súbor"
-#: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261
+#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271
msgid "Final confirmation"
msgstr "Definitívne potvrdenie"
-#: ../src/ExportAssistant.py:351
+#: ../src/ExportAssistant.py:356
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr "Počkajte prosím, vaše dáta sa vyberajú a exportujú"
-#: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121
+#: ../src/ExportAssistant.py:369
msgid "Summary"
msgstr "Zhrnutie"
-#: ../src/ExportAssistant.py:442
+#: ../src/ExportAssistant.py:447
+#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
"\n"
@@ -647,7 +640,7 @@ msgstr ""
"Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete "
"zmeniť voľbu"
-#: ../src/ExportAssistant.py:449
+#: ../src/ExportAssistant.py:454
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
@@ -657,11 +650,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pre návrat slačte Späť a zvoľte platný názov súboru."
-#: ../src/ExportAssistant.py:468
+#: ../src/ExportAssistant.py:473
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Dáta sú uložené"
-#: ../src/ExportAssistant.py:470
+#: ../src/ExportAssistant.py:475
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
"button now to continue.\n"
@@ -678,15 +671,16 @@ msgstr ""
"na vytvorenej kópii. "
#. add test, what is dir
-#: ../src/ExportAssistant.py:478
+#: ../src/ExportAssistant.py:483
+#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Názov súboru: %s"
-#: ../src/ExportAssistant.py:480
+#: ../src/ExportAssistant.py:485
msgid "Saving failed"
msgstr "Uloženie zlyhalo"
-#: ../src/ExportAssistant.py:482
+#: ../src/ExportAssistant.py:487
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
"again.\n"
@@ -699,7 +693,7 @@ msgstr ""
"Pozn.: Aktuálne otvorená databáza je neporušená. Zlyhalo len uloženie kópie "
"vašich dát."
-#: ../src/ExportAssistant.py:519
+#: ../src/ExportAssistant.py:514
msgid ""
"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save "
"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
@@ -722,48 +716,70 @@ msgstr ""
"V prípade že sa rozhodnete inak, môžete kedykoľvek počas procesu stlačiť "
"tlačítko Zruš, pričom vaša aktuálna databáza ostane neporušená."
-#: ../src/ExportOptions.py:67
-msgid "Filt_er"
-msgstr "Filter"
+#: ../src/ExportOptions.py:73
+msgid "_Person Filter"
+msgstr "Filtre osoby"
-#: ../src/ExportOptions.py:72 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8
+#: ../src/ExportOptions.py:79
+msgid "_Note Filter"
+msgstr "Filter poznámok"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8
msgid "_Do not include records marked private"
msgstr "Nevkladať záznamy s označením dôverné"
-#: ../src/ExportOptions.py:74 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9
-#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3
+#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9
msgid "_Restrict data on living people"
msgstr "Obmedziť údaje o žijúcich osobách"
-#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:145
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947
+#: ../src/ExportOptions.py:88
+msgid "_Do not include unlinked records"
+msgstr "Nevkladať nepripojené záznamy"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:91
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165
msgid "Entire Database"
msgstr "Celá databáza"
-#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951
+#: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:98
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:93
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:145
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169
+#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Potomkovia osoby %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955
+#: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Rodiny potomkov osoby %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:195
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99
-#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959
+#: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:104
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:99
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177
+#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Predkovia osoby %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:132 ../src/plugins/ExportCSV.py:201
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105
-#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111
+#: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:110
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:105
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181
+#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Osoby ktoré majú spoločných predkov s %s"
@@ -789,7 +805,7 @@ msgid ""
"Much of GRAMPS' artwork is either from\n"
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
"Project. This artwork is released under the\n"
-"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
+"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
"license."
msgstr ""
"Veľká časť·grafických prvkov GRAMPSu ·je buď\n"
@@ -801,122 +817,166 @@ msgstr ""
msgid "GRAMPS Homepage"
msgstr "Domovská stránka GRAMPS"
-#: ../src/GrampsCfg.py:66
+#: ../src/GrampsCfg.py:75
msgid "Father's surname"
msgstr "Priezvisko otca"
-#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247
-#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349
+#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247
+#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/tool/Check.py:1346
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#: ../src/GrampsCfg.py:68
+#: ../src/GrampsCfg.py:77
msgid "Combination of mother's and father's surname"
msgstr "Spojenie priezviska matky a otca"
-#: ../src/GrampsCfg.py:69
+#: ../src/GrampsCfg.py:78
msgid "Icelandic style"
msgstr "Islandský štýl"
-#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122
+#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/GrampsCfg.py:131
msgid "Display Name Editor"
msgstr "Zobraziť editor mien"
#: ../src/GrampsCfg.py:133
+msgid ""
+"The following keywords will be replaced with the name:\n"
+" \n"
+" Given - given name (first name)\n"
+" Surname - surname (last name)\n"
+" Title - title (Dr., Mrs.)\n"
+" Prefix - prefix (von, de, de la)\n"
+" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
+" Call - call name, or nickname\n"
+" Common - call name, otherwise first part of Given\n"
+" Patronymic - patronymic (father's name)\n"
+" Initials - persons's first letters of given names\n"
+"\n"
+"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n"
+"will be removed around empty fields. Other text will appear literally."
+msgstr ""
+"Tieto kľúčové slová budú nahradené menom:\n"
+"··\n"
+"··krstné······-·krstné meno·(meno)\n"
+"··priezvisko····-·priezvisko·(priezvisko)\n"
+"··tiitul······-·titul·(Dr.,·Mrs.)\n"
+"··prefix·····-·prefix·(von,·de,·de·la)\n"
+"··suffix·····-·suffix·(Jr.,·Sr.)\n"
+"··bežné·······-·meno alebo prezývka\n"
+"··obvyklé·····-·meno alebo prvá časť mena\n"
+"··otcovské·-·patronymické (po otcovi)\n"
+"··iniciály···-·prvé písmená mena\n"
+"\n"
+"Ak chcete zobrazenie veľkými písmenami, použite kľúčové slovo v kapitálkach.\n"
+"Zátvorky a čiarky z prázdnych polí budú ostránené. Ostatný text ostane bez zmeny."
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:158
msgid " Name Editor"
msgstr "Editor mien"
-#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144
-#: ../src/GrampsCfg.py:906
+#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/GrampsCfg.py:169
+#: ../src/GrampsCfg.py:1088
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencie"
-#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82
+#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:77
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:79
msgid "General"
msgstr "Všeobecne"
-#: ../src/GrampsCfg.py:151
+#: ../src/GrampsCfg.py:176
msgid "Database"
msgstr "Databáza"
-#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:710 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63
+#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/GrampsCfg.py:157
+#: ../src/GrampsCfg.py:182
msgid "ID Formats"
msgstr "Formáty ID"
-#: ../src/GrampsCfg.py:159
+#: ../src/GrampsCfg.py:184
+msgid "Dates"
+msgstr "Dátumy"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:186
msgid "Warnings"
msgstr "Varovania"
-#: ../src/GrampsCfg.py:161
+#: ../src/GrampsCfg.py:188
msgid "Researcher"
msgstr "Bádateľ"
-#: ../src/GrampsCfg.py:163
+#: ../src/GrampsCfg.py:190
msgid "Marker Colors"
msgstr "Farby markera"
-#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159
+#: ../src/GrampsCfg.py:193
+msgid "Internet Maps"
+msgstr "Internetové mapy"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159
#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285
+#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:285
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70
+#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
msgid "City"
msgstr "Mesto"
-#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198
+#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138
msgid "State/Province"
msgstr "Štát/Kraj"
-#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73
+#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1200
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
msgid "Country"
msgstr "Krajina"
-#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199
+#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "PSČ"
-#: ../src/GrampsCfg.py:181
+#: ../src/GrampsCfg.py:211
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"
-#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150
+#: ../src/GrampsCfg.py:212 ../src/ToolTips.py:150
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
@@ -927,118 +987,151 @@ msgstr "E-mail"
#. Register the report
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCSV.py:364
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:194 ../src/plugins/References.py:34
-#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272
+#: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:31
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:87
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
#. get the family events
-#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589
-#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77
-#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:201
-#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273
+#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589
+#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:467
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 ../src/DataViews/RelationView.py:1285
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:88
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278
msgid "Family"
msgstr "Rodina"
-#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73
+#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 ../src/DataViews/EventView.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:216 ../src/plugins/MarkerReport.py:301
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35
-#: ../src/plugins/References.py:93
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:35
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:91
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:301
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280
msgid "Place"
msgstr "Lokalita"
-#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:174 ../src/plugins/ImportCSV.py:199
-#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276
+#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:219
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:90
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277
+#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282
msgid "Media Object"
msgstr "Mediálny objekt"
-#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34
-#: ../src/plugins/References.py:91
+#: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:89
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279
msgid "Event"
msgstr "Udalosť"
-#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35
-#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278
+#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:141
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:68
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283
msgid "Repository"
msgstr "Archív"
#. ###############################
-#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:176
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002
+#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:272
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:284
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
-#: ../src/GrampsCfg.py:217
+#: ../src/GrampsCfg.py:247
msgid "Suppress warning when adding parents to a child"
msgstr "Nezobrazovať varovanie pri priraďovaní rodičov k dieťaťu"
-#: ../src/GrampsCfg.py:221
+#: ../src/GrampsCfg.py:251
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data"
msgstr "Nezobrazovať varovanie pri zrušení po zmenených údajoch"
-#: ../src/GrampsCfg.py:225
+#: ../src/GrampsCfg.py:255
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM"
msgstr "Pri exporte do GEDCOM nezobrazovať varovanie o chýbajúcom bádateľovi"
-#: ../src/GrampsCfg.py:230
+#: ../src/GrampsCfg.py:260
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
-msgstr "Zobraziť dialóg stavu pluginu pri zlyhaní zavedenia pluginu"
+msgstr "Zobraziť dialóg stavu pri zlyhaní zavedenia pluginu"
-#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
+#: ../src/GrampsCfg.py:271 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
#: ../src/gen/lib/markertype.py:56
msgid "Complete"
-msgstr "Dokončené"
+msgstr "Doplniť"
-#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57
+#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/gen/lib/markertype.py:57
msgid "ToDo"
msgstr "Spracovať"
-#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55
+#: ../src/GrampsCfg.py:275 ../src/gen/lib/urltype.py:55
#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65
#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63
@@ -1047,214 +1140,294 @@ msgstr "Spracovať"
msgid "Custom"
msgstr "Definované užívateľom"
+#: ../src/GrampsCfg.py:306
+msgid ""
+"You need a broadband internet connection to use Internet mapping "
+"applications from within GRAMPS"
+msgstr ""
+"Ak chcete používať v GRAMPSe aplikácie s mapami na Internete, potrebujete "
+"vysokorýchlostné pripojenie"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:311
+msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data."
+msgstr ""
+"Pridať GeoView do GRAMPSU pre zobrazenie máp založených na vašich údajoch."
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:316
+msgid ""
+"GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n"
+"Choose one of the following map providers:"
+msgstr ""
+"GeoView využíva OpenStreetMap a niektorého z ďalších poskytovateľov máp.\n"
+"Vyberte si niektorého z týchto:"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:321
+msgid "Google Maps"
+msgstr "Mapy Google"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:325
+msgid "OpenLayers"
+msgstr "OpenLayers"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:329
+msgid "Yahoo! Maps"
+msgstr "Mapy Yahoo!"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:333
+msgid "Microsoft Maps"
+msgstr "Mapy Microsoft"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:337
+msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect"
+msgstr "Na uplatnenie horeuvedených nastavení reštartujte GRAMPS"
+
#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:304
+#: ../src/GrampsCfg.py:377
msgid "_Display format"
msgstr "Formát zobrazenia"
-#: ../src/GrampsCfg.py:310
+#: ../src/GrampsCfg.py:383
msgid "C_ustom format details"
msgstr "Užívateľské formáty"
-#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350
-#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353
-#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:156 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:850
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1477
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:954
+#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423
+#: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426
+#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1170
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1500
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072
msgid "Surname"
msgstr "Priezvisko"
-#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348
-#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352
-#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355
-#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359
-#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588
-#: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:160
+#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421
+#: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425
+#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428
+#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432
+#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588
+#: ../src/Utils.py:1168 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155
msgid "Given"
msgstr "Meno krstné"
-#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348
-#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360
-#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1197
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:170
+#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421
+#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433
+#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1171
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165
msgid "Suffix"
msgstr "Prípona"
-#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356
-#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1200
+#: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429
+#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1174
msgid "Common"
msgstr "Spoločné"
-#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351
-#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:164
+#: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424
+#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1173
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159
msgid "Call"
msgstr "Používané meno"
-#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357
-#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360
-#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1196
+#: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430
+#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433
+#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1170
msgid "SURNAME"
msgstr "PRIEZVISKO"
-#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1198
+#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1172
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269
msgid "Patronymic"
msgstr "Meno po otcovi"
-#: ../src/GrampsCfg.py:419
+#: ../src/GrampsCfg.py:534
msgid "This format exists already"
msgstr "Tento formát už existuje"
-#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977
+#: ../src/GrampsCfg.py:556 ../src/GrampsCfg.py:1159
msgid "Invalid or incomplete format definition"
msgstr "Neplatná alebo neúplná definícia formátu"
-#: ../src/GrampsCfg.py:455
+#: ../src/GrampsCfg.py:573
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: ../src/GrampsCfg.py:463
+#: ../src/GrampsCfg.py:582
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503
+#: ../src/GrampsCfg.py:743 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
msgid "Name format"
msgstr "Formát mena"
-#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69
-#: ../src/plugins/BookReport.py:958
+#: ../src/GrampsCfg.py:747 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69
+#: ../src/plugins/BookReport.py:928
msgid "Edit"
msgstr "Editovať"
-#: ../src/GrampsCfg.py:646
+#: ../src/GrampsCfg.py:765
msgid "Date format"
msgstr "Formát dát"
-#: ../src/GrampsCfg.py:660
+#: ../src/GrampsCfg.py:779
msgid "Surname guessing"
msgstr "Automatické doplnenie priezviska"
-#: ../src/GrampsCfg.py:667
+#: ../src/GrampsCfg.py:786
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Meno a ID aktívnej osoby"
-#: ../src/GrampsCfg.py:668
+#: ../src/GrampsCfg.py:787
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Vzťah k domovskej osobe"
-#: ../src/GrampsCfg.py:678
+#: ../src/GrampsCfg.py:797
msgid "Status bar"
msgstr "Stavová lišta"
-#. Text in sidebar:
-#: ../src/GrampsCfg.py:684
-msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)"
+#: ../src/GrampsCfg.py:804
+msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "Zobraziť popis pri tlačítkach bočného panelu (prejaví sa po reštarte)"
-#: ../src/GrampsCfg.py:695
+#: ../src/GrampsCfg.py:815
msgid "Missing surname"
msgstr "Chýbajúce priezvisko"
-#: ../src/GrampsCfg.py:698
+#: ../src/GrampsCfg.py:818
msgid "Missing given name"
msgstr "Chýbajúce krstné meno"
-#: ../src/GrampsCfg.py:701
+#: ../src/GrampsCfg.py:821
msgid "Missing record"
msgstr "Chýbajúci záznam"
-#: ../src/GrampsCfg.py:704
+#: ../src/GrampsCfg.py:824
msgid "Private surname"
msgstr "Osobné priezvisko"
-#: ../src/GrampsCfg.py:707
+#: ../src/GrampsCfg.py:827
msgid "Private given name"
msgstr "Osobné meno"
-#: ../src/GrampsCfg.py:710
+#: ../src/GrampsCfg.py:830
msgid "Private record"
msgstr "Osobný záznam"
-#: ../src/GrampsCfg.py:725
+#: ../src/GrampsCfg.py:845
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Zmena sa neuplatní ihneď"
-#: ../src/GrampsCfg.py:726
+#: ../src/GrampsCfg.py:846
msgid ""
"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is "
"started."
msgstr "Zmena formátu dátumu sa prejaví až pri nasledujúcom štarte aplikácie."
-#: ../src/GrampsCfg.py:735
+#: ../src/GrampsCfg.py:856
+msgid "Date about range"
+msgstr "Pribl. rozsah dátumu"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:859
+msgid "Date after range"
+msgstr "Dátum prekračuje rozsah"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:862
+msgid "Date before range"
+msgstr "Dátum je nižší ako rozsah"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:865
+msgid "Maximum age probably alive"
+msgstr "Najvyšší vek pravdepodobne žijúcej osoby"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:868 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106
+msgid "Maximum sibling age difference"
+msgstr "Maximálny vekový rozdiel medzi súrodencami"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:871 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112
+msgid "Minimum years between generations"
+msgstr "Minimálny počet rokov medzi generáciami"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:874 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118
+msgid "Average years between generations"
+msgstr "Priemerný počet rokov medzi generáciami"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:877
+msgid "Markup for invalid date format"
+msgstr "Hľadanie neplatných formátu dátumu"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:889
msgid "Add default source on import"
msgstr "Pri importe zadať východzí zdroj"
-#: ../src/GrampsCfg.py:737
+#: ../src/GrampsCfg.py:892
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Zapnúť kontrolu pravopisu"
-#: ../src/GrampsCfg.py:739
+#: ../src/GrampsCfg.py:895
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Zobraziť Tip dňa"
-#: ../src/GrampsCfg.py:741
+#: ../src/GrampsCfg.py:898
msgid "Use shading in Relationship View"
msgstr "Používať tieňovanie v pohľade Vzťahy"
-#: ../src/GrampsCfg.py:743
+#: ../src/GrampsCfg.py:901
msgid "Display edit buttons on Relationship View"
msgstr "Zobraziť tlačítka pre editovanie v pohľade Vzťahy"
-#: ../src/GrampsCfg.py:745
+#: ../src/GrampsCfg.py:904
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Uložiť naposledy nastavený pohľad"
-#: ../src/GrampsCfg.py:748
-msgid "Number of generations for relationship determination"
-msgstr "Počet generácií pre stanovenie vzťahu"
+#: ../src/GrampsCfg.py:907
+msgid "Max generations for relationships"
+msgstr "Max. počet generácií pre stanovenie vzťahu"
-#: ../src/GrampsCfg.py:751
+#: ../src/GrampsCfg.py:911
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Základ pre relatívne cesty k médiám"
-#: ../src/GrampsCfg.py:763
+#: ../src/GrampsCfg.py:924
msgid "Database path"
msgstr "Cesta k databáze"
-#: ../src/GrampsCfg.py:764
+#: ../src/GrampsCfg.py:927
msgid "Automatically load last database"
msgstr "Automaticky otvoriť poslednú databázu"
-#: ../src/GrampsCfg.py:842
+#: ../src/GrampsCfg.py:1021
msgid "Select media directory"
msgstr "Zvoliť adresár pre médiá"
-#: ../src/GrampsCfg.py:930
+#: ../src/GrampsCfg.py:1112
msgid "Name Format Editor"
msgstr "Editor mien"
-#: ../src/GrampsCfg.py:954
+#: ../src/GrampsCfg.py:1136
msgid "The format definition is invalid"
msgstr "Definícia formátu je neplatná"
-#: ../src/GrampsCfg.py:955
+#: ../src/GrampsCfg.py:1137
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Čo chcete urobiť?"
-#: ../src/GrampsCfg.py:956
+#: ../src/GrampsCfg.py:1138
msgid "_Continue anyway"
msgstr "Pokračovať"
-#: ../src/GrampsCfg.py:956
+#: ../src/GrampsCfg.py:1138
msgid "_Modify format"
msgstr "Upraviť formát"
-#: ../src/GrampsCfg.py:964
+#: ../src/GrampsCfg.py:1146
msgid "Both Format name and definition have to be defined"
msgstr "Musíte defiovať názov formátu a definíciu"
@@ -1274,14 +1447,23 @@ msgstr "Pridať záložku"
#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366
#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69
+#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:983 ../src/plugins/ExportCSV.py:435
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:214 ../src/plugins/MarkerReport.py:295
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:702 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1354
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:295
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1385
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
msgid "Date"
@@ -1292,16 +1474,18 @@ msgid "Edit Date"
msgstr "Editovať dátum"
#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150
-#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2176
+#: ../src/DataViews/EventView.py:101
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:278
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2222
msgid "Events"
msgstr "Údaje o udalostiach"
-#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/MarkupText.py:496
+#: ../src/gramps_main.py:107
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498
+#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352
msgid "Font Color"
msgstr "Farba písma"
@@ -1309,128 +1493,178 @@ msgstr "Farba písma"
msgid "Font Background Color"
msgstr "Farba pozadia písma"
-#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699
+#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1079
msgid "Gramplets"
-msgstr "Moduly Grampsu"
+msgstr "Gramplety"
-#: ../src/gramps_main.py:111
+#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:594
+msgid "GeoView"
+msgstr "GeoView"
+
+#: ../src/gramps_main.py:112
msgid "Public"
msgstr "Verejný/á"
-#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198
+#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:228
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199
msgid "Media"
msgstr "Médiá"
-#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364
+#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:364
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785
-#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1003 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2261
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:109
+#. Go over parents and build their menu
+#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:159
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:799
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:946
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379
msgid "Parents"
msgstr "Rodičia"
-#: ../src/gramps_main.py:115
+#: ../src/gramps_main.py:116
msgid "Add Parents"
msgstr "Pridať rodičov"
-#: ../src/gramps_main.py:116
+#: ../src/gramps_main.py:117
msgid "Select Parents"
msgstr "Zvoliť rodičov"
-#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076
+#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:284
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2051
msgid "Pedigree"
msgstr "Rodokmeň"
-#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:468 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1115 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1176
+#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:479
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1115
msgid "Places"
msgstr "Lokality"
-#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115
+#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117
msgid "Relationships"
msgstr "Vzťahy"
-#: ../src/gramps_main.py:121
+#: ../src/gramps_main.py:122
msgid "Reports"
msgstr "Zostavy"
-#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:102
+#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78
msgid "Repositories"
msgstr "Archívy"
-#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434
-#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:94
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1635
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1695
+#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434
+#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:476
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1619
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1677
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
-#: ../src/gramps_main.py:124
+#: ../src/gramps_main.py:125
msgid "Add Spouse"
msgstr "Pridať manžela/-ku"
-#: ../src/gramps_main.py:125
+#: ../src/gramps_main.py:126
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
-#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:673
+#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:672
msgid "Private"
msgstr "Osobné"
-#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:217
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57
+#: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 ../src/Editors/_EditPerson.py:474
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
-#: ../src/gramps_main.py:128
+#: ../src/gramps_main.py:129
msgid "Zoom In"
msgstr "priblížiť"
-#: ../src/gramps_main.py:129
+#: ../src/gramps_main.py:130
msgid "Zoom Out"
msgstr "oddialiť"
-#: ../src/gramps_main.py:130
+#: ../src/gramps_main.py:131
msgid "Fit Width"
msgstr "Prispôsobiť na šírku"
-#: ../src/gramps_main.py:131
+#: ../src/gramps_main.py:132
msgid "Fit Page"
msgstr "Prispôsobiť na stranu"
-#: ../src/gramps_main.py:136
+#: ../src/gramps_main.py:137
msgid "Export"
msgstr "Exportovať"
-#: ../src/gramps_main.py:137
+#: ../src/gramps_main.py:138
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
-#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63
+#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/UndoHistory.py:63
msgid "Undo History"
msgstr "Krok späť v histórii"
-#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
+#: ../src/gramps_main.py:140 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212
-#: ../src/gramps_main.py:222
+#: ../src/gramps_main.py:201
+msgid "Danger: This is unstable code!"
+msgstr "Pozor: tento kód nie je stabilný!"
+
+#: ../src/gramps_main.py:202
+msgid ""
+"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant "
+"for normal usage. Use at your own risk.\n"
+"\n"
+"This version may:\n"
+"1) Work differently than you expect.\n"
+"2) Fail to run at all.\n"
+"3) Crash often.\n"
+"4) Corrupt your data.\n"
+"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
+"\n"
+"BACKUP your existing databases before opening them with this version, "
+"and make sure to export your data to XML every now and then."
+msgstr ""
+"Tento GRAMPS 3.x-trunk je verzia pre vývojárov, nie je určená pre bežné "
+"používanie.\n"
+"\n"
+"Stanú sa vám hrozné veci:\n"
+"1 \n"
+"2 \n"
+"3 \n"
+"4 \n"
+"5 \n"
+"\n"
+"urobte si zálohu"
+
+#: ../src/gramps_main.py:240 ../src/gramps_main.py:242
+#: ../src/gramps_main.py:252
msgid "Configuration error"
msgstr "Chyba konfigurácie"
-#: ../src/gramps_main.py:213
+#: ../src/gramps_main.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1442,7 +1676,8 @@ msgstr ""
"Inštalácia GRAMPS pravdepodobne nebola dokončená. Uistite sa o tom, že Gconf "
"schéma GRAMPSu je nainštalovaná správne."
-#: ../src/gramps_main.py:223
+#: ../src/gramps_main.py:253
+#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"\n"
@@ -1455,6 +1690,7 @@ msgstr ""
"MIME-typy GRAMPSu sú nainštalované správne."
#: ../src/gramps.py:99
+#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d "
"is needed to start GRAMPS.\n"
@@ -1466,266 +1702,173 @@ msgstr ""
"\n"
"GRAMPS sa teraz ukončí."
-#: ../src/GrampsWidgets.py:110
-msgid "Expand this section"
-msgstr "Zväčšiť túto časť"
+#: ../src/PageView.py:292
+msgid "Remove selected items?"
+msgstr "Zmazať označené položky?"
-#: ../src/GrampsWidgets.py:113
-msgid "Collapse this section"
-msgstr "Zmenšiť túto časť"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:130
+#: ../src/PageView.py:293
msgid ""
-"Click to make the active person\n"
-"Right click to display the edit menu"
+"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
+"one?"
msgstr ""
-"Kliknutím označite osobu ako aktívnu\n"
-"Kliknutie pravým tlačítkom otvorí menu pre editovanie"
+"Na zmazanie je označených viac položiek. Spýtať sa na potvrdenie každej z "
+"nich?"
-#: ../src/GrampsWidgets.py:133
-msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog"
-msgstr "Editovanie ikon sa dá nastaviť v dialógu Preferencie"
+#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912
+msgid "Yes"
+msgstr "Áno"
-#: ../src/GrampsWidgets.py:343
-msgid "Record is private"
-msgstr "Informácie sú dôverné"
+#: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
-#: ../src/GrampsWidgets.py:348
-msgid "Record is public"
-msgstr "Informácie nie sú dôverné"
+#: ../src/PageView.py:306
+msgid ""
+"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
+"database and from all other items that reference it."
+msgstr ""
+"Táto položka sa práve používa. Ak ju zmažete, bude odstránená z databázy a "
+"zo všetkých záznamov ktoré ju uvádzajú."
-#: ../src/GrampsWidgets.py:922
-msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "Lokalitu zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok"
+#: ../src/PageView.py:310
+msgid "Deleting item will remove it from the database."
+msgstr "Zmazaním položky ju z databázy odstránite."
-#: ../src/GrampsWidgets.py:924
-msgid "No place given, click button to select one"
-msgstr "Miesto nezadané, zvoľte kliknutím tlačítka"
+#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/PersonView.py:604
+#, python-format
+msgid "Delete %s?"
+msgstr "Vymazať %s?"
-#: ../src/GrampsWidgets.py:925
-msgid "Edit place"
-msgstr "Editovať lokalitu"
+#: ../src/PageView.py:318
+msgid "_Delete Item"
+msgstr "Zmazať položku"
-#: ../src/GrampsWidgets.py:926
-msgid "Select an existing place"
-msgstr "Zvoliť existujúcu lokalitu"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:80
-msgid "Add a new place"
-msgstr "Pridať novú lokalitu"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:928
-msgid "Remove place"
-msgstr "Vymazať lokalitu"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:976
-msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "Mediálny objekt zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:770
-msgid "No image given, click button to select one"
-msgstr "Obrázok nezadaný, zvoľte kliknutím na tlačítko"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:979
-msgid "Edit media object"
-msgstr "Editovať mediálny objekt"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:745
-msgid "Select an existing media object"
-msgstr "Zvoliť existujúci mediálny objekt"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88
-msgid "Add a new media object"
-msgstr "Pridať nový mediálny objekt"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:982
-msgid "Remove media object"
-msgstr "Odstrániť mediálny objekt"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:1030
-msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "Poznámku zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:693
-msgid "No note given, click button to select one"
-msgstr "Poznámka nezadaná, kliknite na tlačítko"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:562
-msgid "Edit Note"
-msgstr "Editovaťpoznámku"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:663
-msgid "Select an existing note"
-msgstr "Zvoliť existujúcu poznámku"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:73
-msgid "Add a new note"
-msgstr "Pridať novú poznámku"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:1036
-msgid "Remove note"
-msgstr "Vymazaťpoznámku"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:2806
-msgid "'%s' is not a valid value for this field"
-msgstr "'%s' nie je správna hodnota pre toto pole"
-
-#: ../src/GrampsWidgets.py:2864
-msgid "This field is mandatory"
-msgstr "Toto políčko je povinné"
-
-#: ../src/MarkupText.py:485
-msgid "Italic"
-msgstr "Kurzíva"
-
-#: ../src/MarkupText.py:487
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
-
-#: ../src/MarkupText.py:489
-msgid "Underline"
-msgstr "Podčiarknuté"
-
-#: ../src/MarkupText.py:500
-msgid "Background Color"
-msgstr "Farba pozadia"
-
-#: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178
-msgid "Clear"
-msgstr "Vymazať"
-
-#: ../src/MarkupText.py:847
-msgid "Select font color"
-msgstr "Zvoliť farbu písma"
-
-#: ../src/MarkupText.py:856
-msgid "Select background color"
-msgstr "Farba pozadia"
-
-#: ../src/MarkupText.py:866
-msgid "Select font"
-msgstr "Vybrať písmo"
-
-#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239
+#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1253
+#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s bola označená záložkou"
-#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191
+#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1256
+#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Nemôžem nastaviť záložku"
-#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:192
+#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1257
+#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Nie je možné nastaviť záložku, pretože nie je zvolená nijaká osoba."
-#: ../src/PageView.py:351
+#: ../src/PageView.py:419
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Pridať záložku"
-#: ../src/PageView.py:354
+#: ../src/PageView.py:422
+#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s..."
-#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985
+#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:532
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367
msgid "_Forward"
msgstr "Dopredu"
-#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986
+#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1368
msgid "Go to the next person in the history"
msgstr "Prejsť k ďalšej osobe v zozname príkazov"
-#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993
+#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:524
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1375
msgid "_Back"
msgstr "Späť"
-#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994
+#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1376
msgid "Go to the previous person in the history"
msgstr "Prejsť k predchádzajúcej osobe v zozname príkazov"
-#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997
+#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1379
msgid "_Home"
msgstr "Domov"
-#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999
+#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1381
msgid "Go to the default person"
msgstr "Prejsť k východzej osobe"
-#: ../src/PageView.py:399
+#: ../src/PageView.py:467
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Nastavenie flltra pre osoby"
-#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002
+#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1384
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Nastaviť východziu osobu"
-#: ../src/PageView.py:448 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:625
-#: ../src/PageView.py:629
+#: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693
+#: ../src/PageView.py:697
msgid "Jump to by GRAMPS ID"
msgstr "Preskočiť podľa ID GRAMPS"
-#: ../src/PageView.py:476 ../src/PageView.py:653
+#: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721
+#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID"
msgstr "Chyba: %s nie je platné GRAMPS ID"
-#: ../src/PageView.py:621
+#: ../src/PageView.py:689
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Nemôžem nastaviť záložku pretože nič nie je zvolené."
-#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157
+#: ../src/PageView.py:994 ../src/DataViews/PersonView.py:157
msgid "_Add..."
msgstr "Pridať..."
-#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159
+#: ../src/PageView.py:996 ../src/DataViews/PersonView.py:159
msgid "_Remove"
msgstr "Odstrániť"
-#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167
+#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/PersonView.py:167
msgid "Export View..."
msgstr "Pohľad Export ..."
-#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147
+#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/PersonView.py:147
msgid "action|_Edit..."
msgstr "akcia..."
-#: ../src/PageView.py:940
+#: ../src/PageView.py:1008
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911
+#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:911
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Exportovať pohľad ako tabuľku"
-#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919
+#: ../src/PageView.py:1082 ../src/DataViews/PersonView.py:919
msgid "Format:"
msgstr "Formátovať:"
-#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924
+#: ../src/PageView.py:1087 ../src/DataViews/PersonView.py:924
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925
+#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:925
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Tabuľkový procesor"
-#: ../src/PlaceUtils.py:43
+#: ../src/PlaceUtils.py:50
#, python-format
msgid "%(north_latitude)s N"
msgstr "%(north_latitude)s N"
-#: ../src/PlaceUtils.py:44
+#: ../src/PlaceUtils.py:51
#, python-format
msgid "%(south_latitude)s S"
msgstr "%(south_latitude)s S"
-#: ../src/PlaceUtils.py:45
+#: ../src/PlaceUtils.py:52
#, python-format
msgid "%(east_longitude)s E"
msgstr "%(east_longitude)s E"
-#: ../src/PlaceUtils.py:46
+#: ../src/PlaceUtils.py:53
#, python-format
msgid "%(west_longitude)s W"
msgstr "%(west_longitude)s W"
@@ -1764,7 +1907,7 @@ msgstr ""
"pohľadu Rodinný strom-nastavenia. Označte databázu a kliknite na tlačítko "
"Opraviť"
-#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112
+#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1102
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Pokus o násilné zatvorenie dialógu"
@@ -1776,16 +1919,20 @@ msgstr ""
"Prosím nezatvárajte tento dialóg, je dôležitý.\n"
"Vyberte si niektorú z dostupných volieb"
-#: ../src/QuickReports.py:82 ../src/DataViews/EventView.py:186
+#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151
-msgid "Quick Report"
-msgstr "Rýchla zostava"
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:79
+#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127
+msgid "Quick View"
+msgstr "Náhľad"
-#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264
+#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Zistená slučka vo vzťahu"
-#: ../src/Relationship.py:855
+#: ../src/Relationship.py:849
+#, python-format
msgid ""
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
"It is possible that relationships have been missed"
@@ -1793,122 +1940,127 @@ msgstr ""
"Strom rodiny siaha dozadu viac ako povoľuje max. počet prehľadávaných \n"
"%d generácií. Je možné, že niektoré vzťahy budú chýbať"
-#: ../src/Relationship.py:927
+#: ../src/Relationship.py:921
msgid "Relationship loop detected:"
msgstr "Zistená slučka vo vzťahu:"
-#: ../src/Relationship.py:928
+#: ../src/Relationship.py:922
+#, python-format
msgid "Person %s connects to himself via %s"
msgstr "Osoba %s má odkaz na seba cez %s"
-#: ../src/Relationship.py:1193
+#: ../src/Relationship.py:1187
msgid "undefined"
msgstr "nedefinované"
-#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:273
+#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
msgid "husband"
msgstr "manžel"
-#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:269
+#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
msgid "wife"
msgstr "manželka"
-#: ../src/Relationship.py:1663
+#: ../src/Relationship.py:1643
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr "manžel/(ka)"
-#: ../src/Relationship.py:1666
+#: ../src/Relationship.py:1646
msgid "ex-husband"
msgstr "ex-manžel"
-#: ../src/Relationship.py:1668
+#: ../src/Relationship.py:1648
msgid "ex-wife"
msgstr "ex-manželka"
-#: ../src/Relationship.py:1670
+#: ../src/Relationship.py:1650
msgid "gender unknown|ex-spouse"
-msgstr "nezistené pohlavie"
+msgstr "bývalý partner/-ka"
-#: ../src/Relationship.py:1673
+#: ../src/Relationship.py:1653
msgid "unmarried|husband"
msgstr "druh"
-#: ../src/Relationship.py:1675
+#: ../src/Relationship.py:1655
msgid "unmarried|wife"
msgstr "družka"
-#: ../src/Relationship.py:1677
+#: ../src/Relationship.py:1657
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr "druh/družka"
-#: ../src/Relationship.py:1680
+#: ../src/Relationship.py:1660
msgid "unmarried|ex-husband"
msgstr "druh"
-#: ../src/Relationship.py:1682
+#: ../src/Relationship.py:1662
msgid "unmarried|ex-wife"
msgstr "družka"
-#: ../src/Relationship.py:1684
+#: ../src/Relationship.py:1664
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
msgstr "druh/družka"
-#: ../src/Relationship.py:1687
+#: ../src/Relationship.py:1667
msgid "male,civil union|partner"
msgstr "manžel"
-#: ../src/Relationship.py:1689
+#: ../src/Relationship.py:1669
msgid "female,civil union|partner"
msgstr "manželka"
-#: ../src/Relationship.py:1691
+#: ../src/Relationship.py:1671
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr "manžel/(ka)"
-#: ../src/Relationship.py:1694
+#: ../src/Relationship.py:1674
msgid "male,civil union|former partner"
msgstr "manžel"
-#: ../src/Relationship.py:1696
+#: ../src/Relationship.py:1676
msgid "female,civil union|former partner"
msgstr "manželka"
-#: ../src/Relationship.py:1698
+#: ../src/Relationship.py:1678
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
msgstr "manžel/(ka)"
-#: ../src/Relationship.py:1701
+#: ../src/Relationship.py:1681
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1703
+#: ../src/Relationship.py:1683
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr "partnerka"
-#: ../src/Relationship.py:1705
+#: ../src/Relationship.py:1685
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr "partner/(ka)"
-#: ../src/Relationship.py:1710
+#: ../src/Relationship.py:1690
msgid "male,unknown relation|former partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1712
+#: ../src/Relationship.py:1692
msgid "female,unknown relation|former partner"
msgstr "partnerka"
-#: ../src/Relationship.py:1714
+#: ../src/Relationship.py:1694
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr "partner/(ka)"
#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54
-#: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:208
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2291
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:196
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:216
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:205
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Otec"
@@ -1916,25 +2068,30 @@ msgstr "Otec"
#. ----------------------------------
#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
-#: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:204
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2296
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:213
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:225
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:211
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Matka"
#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1174
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:61
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63
msgid "Spouse"
msgstr "Manžel/(ka)"
#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:217
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
msgstr "Vzťah"
@@ -1944,13 +2101,13 @@ msgid "Reorder Relationships"
msgstr "Znovu usporiadať vzťahy"
#: ../src/Reorder.py:135
+#, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Znovu usporiadať vzťahy: %s"
-#: ../src/ScratchPad.py:68
+#: ../src/ScratchPad.py:69
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr "používa sa schránka"
-""
#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217
#: ../src/ToolTips.py:142
@@ -1985,13 +2142,17 @@ msgstr "Rodinná udalosť"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75
-#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756
-#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77
+#: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:68
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:381
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
@@ -2005,8 +2166,11 @@ msgstr "Príčina"
#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403
#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:307
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 ../src/gen/lib/attrtype.py:65
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@@ -2028,7 +2192,8 @@ msgstr "Cesta"
#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907
#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209
+#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -2045,32 +2210,25 @@ msgid "not available|NA"
msgstr "Nedostupné"
#: ../src/ScratchPad.py:498
+#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr "Časť/strana: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Keyword translation interface
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653
-#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906
-#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1193
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66
+#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:686
+#: ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 ../src/ScratchPad.py:912
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63
-#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:166 ../src/plugins/PatchNames.py:244
+#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62
+#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62
+#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
msgid "Title"
msgstr "Názov"
#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:703
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665
msgid "Page"
msgstr "stránka"
@@ -2094,12 +2252,26 @@ msgstr "Odkaz na udalosť"
msgid "Call Name"
msgstr "Používané meno"
-#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1195
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:168
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268
+#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1169
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:278 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:290
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Keyword translation interface
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#. keyword, code, translated standard, translated upper
+#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1167
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266
+msgid "Person|Title"
+msgstr "Titul"
+
#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685
msgid "Media Reference"
msgstr "Editor odkazov na médiá"
@@ -2113,12 +2285,17 @@ msgid "Person Link"
msgstr "Link na osobu"
#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556
-#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:997 ../src/gen/lib/childreftype.py:59
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:559
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:124
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:790
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:940
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98
msgid "Birth"
msgstr "Narodenie"
@@ -2126,19 +2303,19 @@ msgstr "Narodenie"
msgid "Source Link"
msgstr "Odkaz na zdroj"
-#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:69
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1713
+#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695
msgid "Abbreviation"
msgstr "Skratka"
-#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:68
+#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1711
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:70
+#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71
msgid "Publication Information"
msgstr "Publikované informácie"
@@ -2235,7 +2412,7 @@ msgstr "španielsky"
msgid "Estonian"
msgstr "estónsky"
-#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143
+#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:657
msgid "Persian"
msgstr "perzský"
@@ -2275,7 +2452,7 @@ msgstr "gujarati"
msgid "Manx Gaelic"
msgstr "Manx gálsky"
-#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:141
+#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:655
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejský"
@@ -2435,7 +2612,7 @@ msgstr "slovinský"
msgid "Serbian"
msgstr "srbský"
-#: ../src/Spell.py:147
+#: ../src/Spell.py:147 ../src/gen/lib/date.py:659
msgid "Swedish"
msgstr "švédsky"
@@ -2492,7 +2669,7 @@ msgid "Zulu"
msgstr "zulu"
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/ViewManager.py:401
+#: ../src/ViewManager.py:413
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Zobraziť Tip dňa"
@@ -2501,6 +2678,7 @@ msgid "Failed to display tip of the day"
msgstr "Zobraziť Tip dňa - zlyhalo"
#: ../src/TipOfDay.py:88
+#, python-format
msgid ""
"Unable to read the tips from external file.\n"
"\n"
@@ -2524,22 +2702,26 @@ msgstr "Zdroje v archíve"
#. ----------------------------------
#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:197
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Dieťa"
-#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1884
+#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
+#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1840
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "male"
msgstr "muž"
-#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1885
+#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
+#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1841
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "female"
msgstr "žena"
@@ -2550,72 +2732,79 @@ msgstr "žena"
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67
-#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53
-#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:395
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:402
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:450
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1886
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2407
+#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:597
+#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238
+#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74
+#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:507
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:557
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:434
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1842
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2609 ../src/gen/lib/date.py:445
+#: ../src/gen/lib/date.py:483
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "unknown"
-msgstr "nezistené"
+msgstr "neuvedené"
-#: ../src/Utils.py:88
+#: ../src/Utils.py:87
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatný"
-#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138
+#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138
msgid "Very High"
msgstr "Veľmi vysoký"
-#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:65
+#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68
msgid "High"
msgstr "Vysoký"
-#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700
+#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:662
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
-#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:63
+#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66
msgid "Low"
msgstr "Nízky"
-#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134
+#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134
msgid "Very Low"
msgstr "Veľmi nízky"
-#: ../src/Utils.py:99
+#: ../src/Utils.py:98
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr "Zákonitý alebo uznávaný vzťah medzi manželom a manželkou"
-#: ../src/Utils.py:101
+#: ../src/Utils.py:100
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr "Nezákonný či nie bežný vzťah medzi mužom a ženou"
-#: ../src/Utils.py:103
+#: ../src/Utils.py:102
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "Uznané partnerstvo medzi osobami rovnakého pohlavia"
-#: ../src/Utils.py:105
+#: ../src/Utils.py:104
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "Neznámy vzťah medzi mužom a ženou"
-#: ../src/Utils.py:107
+#: ../src/Utils.py:106
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "Nešpecifikovaný vzťah medzi mužom a ženou"
-#: ../src/Utils.py:123
+#: ../src/Utils.py:122
msgid ""
"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
"abandoning changes."
@@ -2623,56 +2812,67 @@ msgstr ""
"Dáta je možné obnoviť len operáciou 'Späť' alebo ukončením bez uloženia "
"zmien."
-#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207
+#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206
+#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s a %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68
+#: ../src/Utils.py:351 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68
#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88
msgid "default"
msgstr "predvolené"
-#: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415
+#: ../src/Utils.py:703 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416
+#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Chyba v databáze: %s je označený/á ako jeho/jej vlastný predok"
-#: ../src/Utils.py:1113
+#: ../src/Utils.py:1103
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr "Nezatvárajte tento dialóg. Je dôležitý."
-#: ../src/Utils.py:1193
-msgid "TITLE"
+#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1135
+msgid "Error Opening File"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
+
+#: ../src/Utils.py:1127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Súbor neexistuje"
+
+#: ../src/Utils.py:1167
+msgid "Person|TITLE"
msgstr "TITUL"
-#: ../src/Utils.py:1194
+#: ../src/Utils.py:1168
msgid "GIVEN"
msgstr "MENO"
-#: ../src/Utils.py:1195
+#: ../src/Utils.py:1169
msgid "PREFIX"
msgstr "PREDPONA"
-#: ../src/Utils.py:1197
+#: ../src/Utils.py:1171
msgid "SUFFIX"
msgstr "PRÍPONA"
-#: ../src/Utils.py:1198
+#: ../src/Utils.py:1172
msgid "PATRONYMIC"
msgstr "PO OTCOVI"
-#: ../src/Utils.py:1199
+#: ../src/Utils.py:1173
msgid "CALL"
msgstr "POUŹÍVANÉ"
-#: ../src/Utils.py:1200
+#: ../src/Utils.py:1174
msgid "COMMON"
msgstr "BEŽNÉ"
-#: ../src/Utils.py:1201
+#: ../src/Utils.py:1175
msgid "Initials"
msgstr "Iniciály"
-#: ../src/Utils.py:1201
+#: ../src/Utils.py:1175
msgid "INITIALS"
msgstr "INICIÁLY"
@@ -2692,6 +2892,10 @@ msgstr "Zrušiť potvrdenie"
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
msgstr "Ste si istý že chcete vymazať históriu príkazov?"
+#: ../src/UndoHistory.py:178 ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:99
+msgid "Clear"
+msgstr "Vymazať"
+
#: ../src/UndoHistory.py:217
msgid "Database opened"
msgstr "Databáza otvorená"
@@ -2700,186 +2904,201 @@ msgstr "Databáza otvorená"
msgid "History cleared"
msgstr "História príkazov vymazaná"
-#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Private Constants
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nepodporované"
+
+#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Pripojiť naposledy používanú databázu"
-#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356
-#: ../src/ViewManager.py:375
+#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368
+#: ../src/ViewManager.py:387
msgid "Manage databases"
msgstr "Správa databáz"
-#: ../src/ViewManager.py:373
+#: ../src/ViewManager.py:385
msgid "_Family Trees"
msgstr "Rodinný strom"
-#: ../src/ViewManager.py:374
+#: ../src/ViewManager.py:386
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "Rodinné stromy..."
-#: ../src/ViewManager.py:376
+#: ../src/ViewManager.py:388
msgid "Open _Recent"
msgstr "Otvoriť posledne používaný"
-#: ../src/ViewManager.py:377
+#: ../src/ViewManager.py:389
msgid "Open an existing database"
msgstr "Otvoriť existujúcu databázu"
-#: ../src/ViewManager.py:378
+#: ../src/ViewManager.py:390
msgid "_Quit"
msgstr "Skončiť"
-#: ../src/ViewManager.py:380
+#: ../src/ViewManager.py:392
msgid "_View"
msgstr "Zobraziť"
-#: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446
+#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458
msgid "_Edit"
msgstr "_Editovať"
-#: ../src/ViewManager.py:382
+#: ../src/ViewManager.py:394
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferencie..."
-#: ../src/ViewManager.py:384
+#: ../src/ViewManager.py:396
msgid "_Help"
msgstr "Pomocník"
-#: ../src/ViewManager.py:385
+#: ../src/ViewManager.py:397
msgid "GRAMPS _Home Page"
msgstr "Domovská stránka GRAMPSu"
-#: ../src/ViewManager.py:387
+#: ../src/ViewManager.py:399
msgid "GRAMPS _Mailing Lists"
msgstr "konferencie GRAMPSu"
-#: ../src/ViewManager.py:389
+#: ../src/ViewManager.py:401
msgid "_Report a Bug"
msgstr "Poslať hlásenie o chybe"
-#: ../src/ViewManager.py:391
+#: ../src/ViewManager.py:403
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "Ďalšie zostavy/nástroje"
-#: ../src/ViewManager.py:393
+#: ../src/ViewManager.py:405
msgid "_About"
msgstr "O aplikácii"
-#: ../src/ViewManager.py:395
+#: ../src/ViewManager.py:407
msgid "_Plugin Status"
msgstr "Stav pluginu"
-#: ../src/ViewManager.py:397
+#: ../src/ViewManager.py:409
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../src/ViewManager.py:398
+#: ../src/ViewManager.py:410
msgid "_Key Bindings"
msgstr "_Klávesové skratky"
-#: ../src/ViewManager.py:399
+#: ../src/ViewManager.py:411
msgid "_User Manual"
msgstr "_Užívateľský manuál"
-#: ../src/ViewManager.py:406
+#: ../src/ViewManager.py:418
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportovať..."
-#: ../src/ViewManager.py:409
+#: ../src/ViewManager.py:421
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "Zrušiť zmeny a skončiť"
-#: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413
+#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425
msgid "_Reports"
msgstr "Zostavy"
-#: ../src/ViewManager.py:411
+#: ../src/ViewManager.py:423
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Otvoriť dialóg pre vytvorenie zostavy"
-#: ../src/ViewManager.py:412
+#: ../src/ViewManager.py:424
msgid "_Go"
msgstr "Ísť"
-#: ../src/ViewManager.py:414
+#: ../src/ViewManager.py:426
msgid "_Windows"
msgstr "Okná"
-#: ../src/ViewManager.py:440
+#: ../src/ViewManager.py:452
msgid "Clip_board"
msgstr "Schránka"
-#: ../src/ViewManager.py:441
+#: ../src/ViewManager.py:453
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Otvoriť dialóg schránky"
-#: ../src/ViewManager.py:442
+#: ../src/ViewManager.py:454
msgid "_Import..."
msgstr "_Importovať..."
-#: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448
+#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460
msgid "_Tools"
msgstr "Nástroje"
-#: ../src/ViewManager.py:445
+#: ../src/ViewManager.py:457
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Otvoriť dialógové okno nástrojov"
-#: ../src/ViewManager.py:447
+#: ../src/ViewManager.py:459
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: ../src/ViewManager.py:452
+#: ../src/ViewManager.py:464
msgid "_Sidebar"
msgstr "Bočný panel"
-#: ../src/ViewManager.py:454
+#: ../src/ViewManager.py:466
msgid "_Toolbar"
msgstr "Nástrojová lišta"
-#: ../src/ViewManager.py:456
+#: ../src/ViewManager.py:468
msgid "_Filter Sidebar"
msgstr "Panel s filtrami"
-#: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175
+#: ../src/ViewManager.py:470
+msgid "F_ull Screen"
+msgstr "na celú obrazovku"
+
+#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1189
msgid "_Undo"
msgstr "Späť"
-#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192
+#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1206
msgid "_Redo"
msgstr "Vpred"
-#: ../src/ViewManager.py:472
+#: ../src/ViewManager.py:486
msgid "Undo History..."
msgstr "Krok späť v histórii..."
-#: ../src/ViewManager.py:491
+#: ../src/ViewManager.py:505
+#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Klávesa %s nie je priradená"
-#. load document generators
-#: ../src/ViewManager.py:591
-msgid "Loading document formats..."
-msgstr "Nahrávam formáty dokumentov..."
-
#. load plugins
-#: ../src/ViewManager.py:596
+#: ../src/ViewManager.py:603
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Nahrávam pluginy..."
-#: ../src/ViewManager.py:610
+#: ../src/ViewManager.py:611
msgid "Ready"
msgstr "Pripravený"
-#: ../src/ViewManager.py:642
+#: ../src/ViewManager.py:643
msgid "Autobackup..."
msgstr "Automatické zálohovanie..."
-#: ../src/ViewManager.py:654
+#: ../src/ViewManager.py:655
msgid "Abort changes?"
msgstr "Zrušiť zmeny?"
-#: ../src/ViewManager.py:655
+#: ../src/ViewManager.py:656
msgid ""
"Aborting changes will return the database to the state is was before you "
"started this editing session."
@@ -2887,51 +3106,52 @@ msgstr ""
"Zrušením zmien vrátite databázu do stavu, v ktorom bola pred začatím "
"editovania."
-#: ../src/ViewManager.py:657
+#: ../src/ViewManager.py:658
msgid "Abort changes"
msgstr "Zrušiť zmeny"
-#: ../src/ViewManager.py:658
+#: ../src/ViewManager.py:659 ../src/gen/db/dbdir.py:568
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: ../src/ViewManager.py:667
+#: ../src/ViewManager.py:668
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Vykonané zmeny sa nedajú zrušiť"
-#: ../src/ViewManager.py:668
+#: ../src/ViewManager.py:669
msgid ""
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
"the session exceeded the limit."
msgstr ""
"Vykonané zmeny sa nedajú úplne odvolať pretože ich počet prekročil limit."
-#: ../src/ViewManager.py:1034
+#: ../src/ViewManager.py:1048
msgid "Import Statistics"
msgstr "Štatistika"
-#: ../src/ViewManager.py:1064
+#: ../src/ViewManager.py:1078
msgid "Could not load a recent Family Tree."
msgstr "Nepodarilo sa načítanie posledne používaného stromu rodiny."
-#: ../src/ViewManager.py:1065
+#: ../src/ViewManager.py:1079
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr "Strom rodiny bol zmazaný a už neexistuje."
-#: ../src/ViewManager.py:1121
+#: ../src/ViewManager.py:1135
msgid "Read Only"
msgstr "Len na čítanie"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209
msgid "Unknown father"
msgstr "Otec neznámy"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844
-#: ../src/plugins/all_relations.py:278
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:914
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320
+#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442
msgid "and"
msgstr "a"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:214
msgid "Unknown mother"
msgstr "Matka neznáma"
@@ -2955,27 +3175,27 @@ msgstr "Otcovské meno, Krstné meno"
#. called to fill in each format flag.
#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:230
-msgid "title"
-msgstr "titul"
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
+msgid "Person|title"
+msgstr "Titul"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:224
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
msgid "given"
msgstr "meno krstné"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:232
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235
msgid "prefix"
msgstr "predpona"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:220
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
msgid "surname"
msgstr "priezvisko"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:234
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237
msgid "suffix"
msgstr "prípona"
@@ -2984,7 +3204,7 @@ msgid "patronymic"
msgstr "meno po otcovi"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:228
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231
msgid "call"
msgstr "používané"
@@ -2996,25 +3216,26 @@ msgstr "bežné"
msgid "initials"
msgstr "Iniciály"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347
msgid "Missing Surname"
msgstr "Priezvisko chýba"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Krstné meno chýba"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349
msgid "Missing Record"
msgstr "Chýbajúci záznam"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:453
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443
msgid "Living"
msgstr "Žijúci"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352
msgid "Private Record"
msgstr "Dôverný záznam"
@@ -3053,23 +3274,35 @@ msgstr ""
"musíte zrušiť ich vzájomný vzťah."
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51
-#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:172 ../src/plugins/IndivComplete.py:437
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2162 ../src/plugins/RelCalc.py:56
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Gender"
msgstr "Pohlavie"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:999 ../src/gen/lib/eventtype.py:99
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:570
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:595
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:85
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:793
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:942 ../src/gen/lib/eventtype.py:99
msgid "Death"
msgstr "Úmrtie"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:242
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242
msgid "Alternate Names"
msgstr "Alternatívne mená"
@@ -3082,14 +3315,17 @@ msgid "No parents found"
msgstr "Rodičia nenájdení"
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:105
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106
msgid "Spouses"
msgstr "manželia"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:212 ../src/gen/lib/eventtype.py:131
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1203
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131
msgid "Marriage"
msgstr "Manželstvo"
@@ -3097,8 +3333,9 @@ msgstr "Manželstvo"
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Manžel/(ka) ani deti nezistené"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2206
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
@@ -3124,8 +3361,8 @@ msgid "Merge Sources"
msgstr "Zlúčiť zdroje"
#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:76
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:71
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72
msgid "Last Changed"
msgstr "Naposledy zmenené"
@@ -3141,43 +3378,20 @@ msgstr "Upraviť označenú udalosť"
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Zmazať označenú udalosť"
-#: ../src/DataViews/EventView.py:181
+#: ../src/DataViews/EventView.py:183
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "Nastavenie filtra udalostí"
-#: ../src/DataViews/EventView.py:184 ../src/DataViews/MediaView.py:214
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:117
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 ../src/DataViews/SourceView.py:113
+#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114
msgid "_Column Editor"
msgstr "Nastavenie stĺpcov"
-#: ../src/DataViews/EventView.py:204
+#: ../src/DataViews/EventView.py:206
msgid "Select Event Columns"
msgstr "Vybrať stĺpce"
-#: ../src/DataViews/EventView.py:237
-msgid ""
-"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the "
-"database and from all people and families that reference it."
-msgstr ""
-"S touto udalosťou sa práve pracuje. Ak ju zmažete, bude odstránená z "
-"databázy a zo všetkých záznamov osôb a rodín ktoré ju uvádzajú."
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:241
-msgid "Deleting event will remove it from the database."
-msgstr "Zmazaním udalosti ju z databázy odstránite."
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205
-#, python-format
-msgid "Delete %s?"
-msgstr "Vymazať %s?"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:250
-msgid "_Delete Event"
-msgstr "Zmazať udalosť"
-
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66
msgid "Marriage Date"
msgstr "Dátzum sobáša"
@@ -3194,8 +3408,12 @@ msgstr "Editovať zvolenú rodinu"
msgid "Delete the selected family"
msgstr "Zmazať zvolenú rodinu"
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365
+#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2565
msgid "Families"
msgstr "Rodiny"
@@ -3211,6 +3429,244 @@ msgstr "Nastavenie stĺpcov..."
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Nastavenie filtra rodín"
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:350
+msgid "HtmlView"
+msgstr "Zobraziť Html"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:525
+msgid "Go to the previous page in the history"
+msgstr "Prejsť k predchádzajúcej stránke v zozname príkazov"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:533
+msgid "Go to the next page in the history"
+msgstr "Prejsť k ďalšej stránke v histórii"
+
+#. add the Refresh action to handle the Refresh button
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:538
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Obnoviť"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:541
+msgid "Stop and reload the page."
+msgstr "Zastaviť a znovu načítať stránku."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:571
+msgid "Start page for the Html View"
+msgstr "Otvoriť stranu pre Html View"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:572
+msgid ""
+"Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a "
+"webpage in this page\n"
+"
\n"
+"For example: http://gramps-project.org
"
+msgstr ""
+"Pre načítanie do tejto strany zapíšte hore adresu web stránky, a kliknite na "
+"tlačítko vykonať.\n"
+"
\n"
+"For example: http://gramps-project.org"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:738
+msgid "_OpenStreetMap"
+msgstr "_OpenStreetMap"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:740
+msgid "Select OpenStreetMap Maps"
+msgstr "Zvoľte mapy OpenStreetMaps"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:743
+msgid "_Google Maps"
+msgstr "Mapy Google"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:745
+msgid "Select Google Maps."
+msgstr "Zvoľte Mapy Google."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:748
+msgid "_OpenLayers Maps"
+msgstr "_OpenLayers Maps"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:750
+msgid "Select OpenLayers Maps."
+msgstr "Zvoľte OpenLayers Maps."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:753
+msgid "_Yahoo! Maps"
+msgstr "Mapy Yahoo!"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:755
+msgid "Select Yahoo Maps."
+msgstr "Zvoľte Mapy Yahoo."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:758
+msgid "_Microsoft Maps"
+msgstr "_Microsoft Maps"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:760
+msgid "Select Microsoft Maps"
+msgstr "Zvoľte Microsoft Maps"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:761
+msgid "_All Places"
+msgstr "Všetky lokality"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:763
+msgid "Attempt to view all places in the family tree."
+msgstr "Pokus prezrieť všetky miesta z rodinného stromu."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:764
+msgid "_Person"
+msgstr "Osoba"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:766
+msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
+msgstr "Pokus prezrieť všetky miesta kde žili označené osoby."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:767
+msgid "_Family"
+msgstr "Rodina"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:769
+msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
+msgstr "Pokus prezrieť miesta týkajúce sa označenej rodiny."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:770
+msgid "_Event"
+msgstr "Údaje o udalostiach"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:772
+msgid "Attempt to view places connected to all events."
+msgstr "Pokus prezrieť miesta týkajúce všetkých udalostí."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:868
+msgid "List of places without coordinates"
+msgstr "Zoznam miest bez súradníc"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:869
+msgid ""
+"Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
+"coordinates.
This means no longitude or latitude."
+msgstr ""
+"Toto je zoznam všetkých lokalít z rodinného stromu pre ktoré nie sú "
+"súradnice.
t.j. zemepisná šírka a dĺžka.
"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:919
+#, python-format
+msgid ""
+"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d "
+"markers : "
+msgstr ""
+"Pre zobrazenie je %d markerov. Sú rozdelené na %d strán s %d markermi : "
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:958
+msgid "All"
+msgstr "Všetky"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417
+msgid "No location."
+msgstr "Žiadna lokalita."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420
+msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
+msgstr "Vo vašom rodinnom strome nie je žiadna lokalita so súradnicami."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423
+msgid "You are looking at the default map."
+msgstr "Pozeráte sa na prednastavenú mapu."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1448
+#, python-format
+msgid "%(comment)s : birth place."
+msgstr "%(comment)s : miesto narodenia."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451
+msgid "birth place."
+msgstr "miesto narodenia."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1483
+#, python-format
+msgid "%(comment)s : death place."
+msgstr "%(comment)s : miesto úmrtia."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1486
+msgid "death place."
+msgstr "miesto úmrtia."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522
+#, python-format
+msgid "Id : %s"
+msgstr "Id : %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539 ../src/DataViews/GeoView.py:1616
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1737
+msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
+msgstr "Mapa sa nedá nastaviť. Lokalita so súradnicami neexistuje."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543
+msgid "All places in the family tree with coordinates."
+msgstr "Všetky lokality v rodinnom strome ktoré majú súradnice."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1568
+#, python-format
+msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
+msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1619
+msgid "All events in the family tree with coordinates."
+msgstr "Všetky udalosti v rodinnom strome ktoré majú súradnice."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647
+#, python-format
+msgid "Id : Father : %s"
+msgstr "Id : Otec : %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1652
+#, python-format
+msgid "Id : Mother : %s"
+msgstr "Id : Matka : %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1661
+#, python-format
+msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
+msgstr "Id : Dieťa : %(id)s %(index)d"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668
+msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
+msgstr ""
+"Pri členoch rodiny aktívnej osoby nie sú uvedené lokality so súradnicami."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742
+msgid "No active person set."
+msgstr "Žiadna osoba nie je aktívna."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676
+#, python-format
+msgid ""
+"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgstr "Všetci %(name)s členovia rodiny a miesta so súradnicami."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720
+#, python-format
+msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
+msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1740
+msgid "The active person has no places with coordinates."
+msgstr "Pri aktívnej osobe nie sú uvedené nijaké lokality so súradnicami."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1745
+#, python-format
+msgid "All event places for %s."
+msgstr "Všetky miesta udalostí pre %s."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1752
+msgid "Not yet implemented ..."
+msgstr "Zatiaľ nedokončené...."
+
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:303
+msgid "Add a new media object"
+msgstr "Pridať nový mediálny objekt"
+
#: ../src/DataViews/MediaView.py:89
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Upraviť označený mediálny objekt"
@@ -3219,105 +3675,84 @@ msgstr "Upraviť označený mediálny objekt"
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Vymazať označený mediálny objekt"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Presunúť mediálny objekt"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:215
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:216
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Nastavenie filtra médií"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:218
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:219
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Prezrieť v predvolenom prehliadači"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:236
-#, python-format
-msgid "Cannot view %s"
-msgstr "%s sa nedá zobraziť"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:237
-#, python-format
-msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s."
-msgstr "GRAMPS nemôže nájsť aplikáciu na prezeranie súboru typu %s."
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:247
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:238
msgid "Select Media Columns"
msgstr "Vybrať stĺpce"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:66
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Dvojklikom na obrázok sa tento zobrazí v externom prehliadači"
-#. quick test for non-emptiness
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:397
-msgid ""
-"This media object is currently being used. If you delete this object, it "
-"will be removed from the database and from all records that reference it."
-msgstr ""
-"Tento mediálny objekt sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z "
-"databázy a zo všetkých záznamov ktoré ho uvádzajú."
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:401
-msgid "Deleting media object will remove it from the database."
-msgstr "Zmazanie mediálneho objektu ho odstráni z databázy."
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:405
-msgid "Delete Media Object?"
-msgstr "Zmazať mediálny objekt?"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:406
-msgid "_Delete Media Object"
-msgstr "Zmazať mediálny objekt"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1220
msgid "Unnamed Gramplet"
-msgstr "Nepomenovaný modul Grampsu"
+msgstr "Nepomenovaný Gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Tlačitkom vlastnosti presunúť, kliknutím nastaviť"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 ../src/DataViews/GrampletView.py:552
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s is running"
+msgstr "Gramplet %s je aktívny"
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Pridať gramplet kliknutím pravého tlačítka myši"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351
msgid "_Add a gramplet"
msgstr "Pridať gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352
msgid "_Undelete gramplet"
msgstr "Obnoviť gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353
msgid "Set Columns to _1"
msgstr "Nastavenie stĺpcov na _1"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356
msgid "Set Columns to _2"
msgstr "Nastavenie stĺpcov na _2"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359
msgid "Set Columns to _3"
msgstr "Nastavenie stĺpcov na _3"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:110
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
msgid "Marker"
msgstr "Marker"
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:354
+msgid "Add a new note"
+msgstr "Pridať novú poznámku"
+
#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
msgid "Edit the selected note"
msgstr "Upraviť označenú poznámku"
@@ -3326,75 +3761,60 @@ msgstr "Upraviť označenú poznámku"
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Zmazať označenú poznámku"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:167
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:172
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Editovanie poznámok filtra"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:182
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:187
msgid "Select Note Columns"
msgstr "Vybrať stĺpce poznámok"
-#. quick test for non-emptiness
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:208
-msgid ""
-"This note is currently being used. Deleting it will remove it from the "
-"database and from all other objects that reference it."
-msgstr ""
-"Táto poznámka sa práve používa. Ak ju zmažete, bude odstránená z databázy a "
-"zo všetkých záznamov ktoré ju uvádzajú."
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:212
-msgid "Deleting note will remove it from the database."
-msgstr "Zmazaním poznámkyju z databázy odstránite."
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:218
-msgid "_Delete Note"
-msgstr "Zmazaťpoznámku"
-
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46
-msgid "b."
-msgstr "* "
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47
-msgid "d."
-msgstr "+ "
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53
+msgid "short for born|b."
+msgstr "*"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
-msgid "bap."
-msgstr "krst."
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55
+msgid "short for died|d."
+msgstr "+"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75
-msgid "chr."
-msgstr "kost."
+msgid "short for baptized|bap."
+msgstr "krs."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
-msgid "bur."
-msgstr "poch."
+msgid "short for chistianized|chr."
+msgstr "krs."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
-msgid "crem."
-msgstr "krem."
+msgid "short for buried|bur."
+msgstr "poch."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78
+msgid "short for cremated|crem."
+msgstr "kre."
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981
msgid "Jump to child..."
msgstr "Preskočiť k dieťaťu..."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990
msgid "Jump to father"
msgstr "Preskočiť k otcovi"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999
msgid "Jump to mother"
msgstr "Preskočiť k matke"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Osoba je označená ako jeho/jej vlastný predok."
@@ -3403,104 +3823,125 @@ msgstr "Osoba je označená ako jeho/jej vlastný predok."
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1592
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594
+#. An optional link to a home page
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:376
msgid "Home"
msgstr "Domov"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338
msgid "Show images"
msgstr "Ukázať obrázky"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347
msgid "Show marriage data"
msgstr "Zobraziť údaj o manželstve"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356
msgid "Tree style"
msgstr "Štýl stromu"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363
msgid "Version A"
msgstr "Verzia A"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370
msgid "Version B"
msgstr "Verzia B"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382
msgid "Tree size"
msgstr "Rozsah stromu"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397
#, python-format
-msgid "%d generations"
-msgstr "generácie:%d"
+msgid "%d generation"
+msgid_plural "%d genons"
+msgstr[0] "%d ggenerácia"
+msgstr[1] "%d generácie"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673
msgid "People Menu"
msgstr "Menu Osoby"
#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794
-#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2302
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421
msgid "Siblings"
msgstr "Súrodenci"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576
msgid "Children"
msgstr "Deti"
#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852
msgid "Related"
msgstr "Viaže sa niekt.údajom k"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660
msgid "Family Menu"
msgstr "Rodinné menu"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:58
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59
msgid "Birth Date"
msgstr "Dátum narodenia"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:110
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60
msgid "Birth Place"
msgstr "Miesto narodenia"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61
-#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61
msgid "Death Date"
msgstr "Dátum úmrtia"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:111
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62
msgid "Death Place"
msgstr "Miesto úmrtia"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:62
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
msgid "Last Change"
msgstr "Posledná zmena"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:87
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101
msgid "People"
msgstr "Osoby"
@@ -3525,7 +3966,7 @@ msgid "Remove the Selected Person"
msgstr "Zmazať označenú osobu"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
-msgid "_Compare and Merge..."
+msgid "Compare and _Merge..."
msgstr "Porovnať a zlúčiť..."
#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
@@ -3579,91 +4020,112 @@ msgstr "Upraviť označenú osobu"
msgid "Delete selected person"
msgstr "Zmazať označenú osobu"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:66
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
msgid "Place Name"
msgstr "Meno lokality"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136
msgid "Church Parish"
msgstr "Farnosť"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Kraj/okres"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "State"
msgstr "Štát"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1209
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149
msgid "Latitude"
msgstr "zemepisná šírka"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1215
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155
msgid "Longitude"
msgstr "zemepisná dĺžka"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:252
+msgid "Add a new place"
+msgstr "Pridať novú lokalitu"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Editovať zvolenú lokalitu"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Vymazať zvolené lokalitu"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130
msgid "_Merge..."
msgstr "Zlúčiť..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:120
-msgid "_Google Maps"
-msgstr "Mapy z Google"
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132
+msgid "Loading..."
+msgstr "Nahrávam..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:122
-msgid "Attempt to map location on Google Maps"
-msgstr "Pokúsiť sa lokalizovať na Mapách Google"
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
+msgid ""
+"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ..."
+msgstr "Pokus prezrieť zvolené lokality s (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
+msgid "Select a Map Service"
+msgstr "Zvoliť zdroj máp"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138
+msgid "_Look up with Map Service"
+msgstr "Vyhľadať so zdrojom máp"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
+msgid ""
+"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ..."
+msgstr "Pokus prezrieť túto lokalitu s (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Nastavenie filtra lokality"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:157
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229
+msgid "No place selected."
+msgstr "Nebolo zvolené žiadne miesto."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230
+msgid ""
+"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
+"might support multiple selections."
+msgstr ""
+"Zvoľte si miesto na mape ktoré chcete vidieť. Niektoré mapové služby "
+"umožňujú vybrať viac miest."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:250
msgid "Select Place Columns"
msgstr "Vybrať stĺpce"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:244
-msgid ""
-"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the "
-"database and from all people and families that reference it."
-msgstr ""
-"Tento objekt sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z databázy a "
-"zo všetkých záznamov osôb a rodín ktoré ho uvádzajú."
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:248
-msgid "Deleting place will remove it from the database."
-msgstr "Zmazaním lokality ju odstránite z databázy."
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:257
-msgid "_Delete Place"
-msgstr "Zmazať lokalitu"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:276
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Lokality sa nedajú zlúčiť."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:277
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352
msgid ""
"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@@ -3672,201 +4134,209 @@ msgstr ""
"Na zlúčenie musia byť označené dve miesta. Druhá lokalita sa môže označiť "
"pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolenú lokalitu."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:323
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:325
msgid "_Reorder"
msgstr "Znovu usporiadať"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:324
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Zmeniť poradia rodičov a rodín"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:329
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:331
msgid "Edit..."
msgstr "Editovať..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:330
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
msgid "Edit the active person"
msgstr "Upraviť aktívnu osobu"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1001
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2398 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2400
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:705
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:737
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Pridať novú rodinu a rodiča"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:335
msgid "Add Partner..."
msgstr "Pridať partnera..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:699
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:731
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Pridať nových rodičov"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:337
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:339
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Pridať rodičov..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
msgid "Share"
msgstr "Zdieľať"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:700
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:732
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Pridať osobu a označiť ju ako dieťa existujúcej rodiny"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:343
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:345
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Pridať existujúcich rodičov..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:351
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:353
msgid "Show Details"
msgstr "Ukázať podrobnosti"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:354
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:356
msgid "Show Siblings"
msgstr "Ukázať súrodencov"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:859
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editovať %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:590
+msgid "Alive"
+msgstr "nažive"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s v %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:701
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:733
msgid "Edit parents"
msgstr "Editovať údaje rodičov"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:702
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:734
msgid "Reorder parents"
msgstr "Usporiadať rodičov"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:703
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:735
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Zrušiť osobu ako dieťa týchto rodičov"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:707
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:739
msgid "Edit family"
msgstr "Editovať rodinu"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:708
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:740
msgid "Reorder families"
msgstr "Znovu zoradiť rodiny"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:709
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:741
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Zrušiť osobu ako rodiča v tejto rodine"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:761
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850
#, python-format
-msgid " (%d siblings)"
-msgstr " (%d siblings)"
+msgid " (%d sibling)"
+msgid_plural " (%d siblings)"
+msgstr[0] "(%d brat a sestra)"
+msgstr[1] "(%d bratia a sestry)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:766
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855
msgid " (1 brother)"
msgstr " (1 brat)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:768
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857
msgid " (1 sister)"
msgstr " (1 sestra)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:770
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859
msgid " (1 sibling)"
msgstr " (1 súrodenec)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:772
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861
msgid " (only child)"
msgstr " (jediné dieťa)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335
msgid "Add new child to family"
msgstr "Pridať dieťa do rodiny"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Pridať existujúce dieťa do rodiny"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121
#, python-format
msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
msgstr "Narodenie: %(birthdate)s, Úmrtie: %(deathdate)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126
#, python-format
-msgid "b. %s"
-msgstr "* %s"
+msgid "short for born|b. %s"
+msgstr "*·%s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128
#, python-format
-msgid "d. %s"
+msgid "short for dead|d. %s"
msgstr "+ %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Typ vzťahu: %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s v %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
msgid "Broken family detected"
msgstr "Automaticky detekovaný"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Skontrolovať a opraviť databázu"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317
#, python-format
-msgid " (%d children)"
-msgstr " (%d detí)"
+msgid " (%d child)"
+msgid_plural " (%d children)"
+msgstr[0] " (%d dieťa)"
+msgstr[1] " (%d detí)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158
-msgid " (1 child)"
-msgstr " (1 dieťa)"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319
msgid " (no children)"
msgstr " (žiadne deti)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Pridať dieťa do rodiny"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261
msgid "Select Child"
msgstr "Zvoliť dieťa"
@@ -3891,76 +4361,43 @@ msgstr "Editovať zvolený archív"
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "Zmazať zvolený archív"
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Nastaviť filter archívov"
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134
msgid "Select Repository Columns"
msgstr "Vybrať stĺpce"
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202
-msgid ""
-"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the "
-"database and from all sources that reference it."
-msgstr ""
-"Tento objekt sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z databázy a "
-"zo všetkých záznamov ktoré ho uvádzajú."
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206
-msgid "Deleting repository will remove it from the database."
-msgstr "Zmazaním archívu ho odstránite z databázy."
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211
-msgid "_Delete Repository"
-msgstr "Zmazať archív"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:74
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:75
msgid "Add a new source"
msgstr "Pridať nový zdroj"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
msgid "Edit the selected source"
msgstr "Editovať zvolený zdroj"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:76
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:77
msgid "Delete the selected source"
msgstr "Zmazať zvolený zdroj"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:114
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:115
msgid "_Merge"
msgstr "Zlúčiť"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:116
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:117
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "Nastavenie filtra zdrojov"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:123
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:124
msgid "Select Source Columns"
msgstr "Vybrať stĺpce"
-#. quick test for non-emptiness
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:193
-msgid ""
-"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the "
-"database and from all people and families that reference it."
-msgstr ""
-"Tento zdroj sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z databázy a zo "
-"všetkých záznamov osôb a rodín ktoré ho uvádzajú."
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:197
-msgid "Deleting source will remove it from the database."
-msgstr "Zmazaním zdroja ho odstránite z databázy."
-
#: ../src/DataViews/SourceView.py:206
-msgid "_Delete Source"
-msgstr "Zmazať zdroj"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:225
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Zdroje nemožno zlúčiť."
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:226
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:207
msgid ""
"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@@ -3969,131 +4406,48 @@ msgstr ""
"Na vykonanie zlúčenie musia byť označené práve dva zdroje. Druhý zdroj sa "
"označí pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolený zdroj."
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:547 ../src/docgen/ODFDoc.py:550
#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76
#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171
#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195
#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361
#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393
#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1461
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1466 ../src/plugins/ExportCSV.py:332
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2701
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:450 ../src/Editors/_EditPerson.py:476
-#, python-format
-msgid "Open in %s"
-msgstr "Otvárať v %s"
-
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Prostý text"
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67
-msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
-msgstr "Je potrebný PyGtk 2.10 alebo novši"
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496
-#, python-format
-msgid "of %d"
-msgstr "z %d"
-""
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613
-msgid "Print..."
-msgstr "Tlačiť ..."
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183
-msgid "The marker '' was not in the template"
-msgstr "Marker '' nebol v šablóne"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184
-msgid "Template Error"
-msgstr "Chyba v šablóne"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not open %s\n"
-"Using the default template"
-msgstr ""
-"%s nebolo možné otvoriť\n"
-"Použije sa východzia šablóna"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1155
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865
-#, python-format
-msgid "Open in %(program_name)s"
-msgstr "Otvoriť s %(program_name)s"
-
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536
-msgid "LaTex"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1162 ../src/docgen/ODFDoc.py:1163
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164
-msgid "Open Document Text"
-msgstr "Text Open Dokument"
-
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154
-msgid "Print a copy"
-msgstr "Vytlačiť"
-
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:455
-msgid "RTF document"
-msgstr "RTF dokument"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register document generator
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265
-msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151
-msgid "Quick View"
-msgstr "Náhľad"
-
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61
msgid "Create and add a new address"
msgstr "Vytvoriť a priradiť novú adresu"
@@ -4151,7 +4505,7 @@ msgid "Edit reference"
msgstr "Upraviť odkaz"
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
@@ -4250,12 +4604,7 @@ msgstr "Temple"
msgid "_Gallery"
msgstr "_Galéria"
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122
-#, python-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Otvárať v %s"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "V Galérii je neexistujúce médium"
@@ -4281,7 +4630,7 @@ msgstr "Presunúť označený obrad LDS nižšie"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68
msgid "_LDS"
-msgstr "SPD"
+msgstr "LDS"
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62
msgid "Alternate _Locations"
@@ -4483,35 +4832,96 @@ msgstr "_Internet"
msgid "Select a media object"
msgstr "Zvoliť mediálny objekt"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:146
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:145
msgid "Select media object"
msgstr "Zvoliť mediálny objekt"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:156
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:155
msgid "Import failed"
msgstr "Import zlyhal"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169
msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr "Zadaný súbor nenájdený."
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:169
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:168
#, python-format
msgid "Cannot import %s"
msgstr "%s sa nedá importovať"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:232
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:231
#, python-format
msgid "Cannot display %s"
msgstr "%s sa nedá zobraziť"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:233
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:232
msgid ""
"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a "
"corrupt file."
msgstr "GRAMPS nemôže zobraziť obrazový súbor. Súbor je asi poškodený."
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
+msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "Lokalitu zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
+msgid "No place given, click button to select one"
+msgstr "Miesto nezadané, zvoľte kliknutím tlačítka"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
+msgid "Edit place"
+msgstr "Editovať lokalitu"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
+msgid "Select an existing place"
+msgstr "Zvoliť existujúcu lokalitu"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253
+msgid "Remove place"
+msgstr "Vymazať lokalitu"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298
+msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "Mediálny objekt zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
+msgid "No image given, click button to select one"
+msgstr "Obrázok nezadaný, zvoľte kliknutím na tlačítko"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
+msgid "Edit media object"
+msgstr "Editovať mediálny objekt"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
+msgid "Select an existing media object"
+msgstr "Zvoliť existujúci mediálny objekt"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304
+msgid "Remove media object"
+msgstr "Odstrániť mediálny objekt"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349
+msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "Poznámku zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
+msgid "No note given, click button to select one"
+msgstr "Poznámka nezadaná, kliknite na tlačítko"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:264
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Editovaťpoznámku"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
+msgid "Select an existing note"
+msgstr "Zvoliť existujúcu poznámku"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355
+msgid "Remove note"
+msgstr "Vymazaťpoznámku"
+
+#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149
msgid "Address Editor"
msgstr "Editovanie adries"
@@ -4531,48 +4941,48 @@ msgstr "Atribút sa nedá uložiť"
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "Typ atribútu nemôže ostať prázdny"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "Editor odkazov na deti"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
msgid "Child Reference"
msgstr "Odkaz na dieťa"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr "manual|Editing_Information_About_Events"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Udalosť: %s"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
msgid "New Event"
msgstr "Nová udalosť"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238
msgid "Edit Event"
msgstr "Editovať udalosť"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222
msgid "Cannot save event"
msgstr "Údaje o udalosti sa nedajú uložiť"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Pre túto udalosť nie sú k dispozícii žiadne dáta. Prosím vložte dáta alebo "
"zrušte editovanie."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Údaje o udalosti sa nedajú uložiť. ID už existuje."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
@@ -4583,89 +4993,89 @@ msgstr ""
"používa v prvku·'%(prim_object)s'.·Zadajte prosím iné·ID·alebo·honechajte "
"prázdne, aby sa použila najbližšia vyššia hodnota·ID."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Musi byť uvedený typ udalosti"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
msgid "Add Event"
msgstr "Priradiť udalosť"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Vymazať udalosť (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Nastavenie filtrovania odkazov"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97
#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
msgid "_General"
msgstr "Všeobecne"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233
msgid "Modify Event"
msgstr "Upraviť udalosť"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Vytvoriť novú osobu a priradiť dieťa do rodiny"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Vymazať vybrané dieťa z rodiny"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
msgid "Edit the child reference"
msgstr "Upraviť odkaz na dieťa"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Priradiť existujúcu osobu a označiť ju ako dieťa aktuálnej rodiny"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97
msgid "Move the child up in the childrens list"
msgstr "Presunúť dieťa v zozname vyššie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98
msgid "Move the child down in the childrens list"
msgstr "Presunúť dieťa v zozname nižšie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106
msgid "Paternal"
msgstr "Otcovský"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107
msgid "Maternal"
msgstr "Materinský"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2
msgid "Chil_dren"
msgstr "Deti"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124
msgid "Edit child"
msgstr "Upraviť údaje dieťaťa"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
msgid "Add an existing child"
msgstr "Pridať existujúce dieťa"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129
msgid "Edit relationship"
msgstr "Editovať vzťah"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Zobraziť varovanie pri priraďovaní rodičov k dieťaťu"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430
msgid ""
"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
@@ -4681,11 +5091,11 @@ msgstr ""
"vaša nová rodina je prázdna, začnete tým editovať dáta existujúcej. Ak "
"zadáta dáta predtým, vytvoríte tým duplicitnú rodinu."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477
msgid "Family has changed"
msgstr "Rodina bola zmenená"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
msgid ""
"The family you are editing has changed. To make sure that the database is "
"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any "
@@ -4694,51 +5104,51 @@ msgstr ""
"Rodina ktorú upravujete sa zmenila. Aby databáza nebola porušená, GRAMPS "
"údaje rodiny obnovil. Mohlo sa stať, že vami vykonané zmeny sa stratili."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507
msgid "New Family"
msgstr "Nová rodina"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 ../src/Editors/_EditFamily.py:1026
msgid "Edit Family"
msgstr "Editovať rodinu"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532
-msgid "Add a new person as the mother"
-msgstr "Priradiť novú osobu ako matku"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534
-msgid "Add a new person as the father"
-msgstr "Priradiť novú osobu ako otca"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642
-msgid "Select a person as the father"
-msgstr "Označiť osobu ako otca"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643
-msgid "Remove the person as the father"
-msgstr "Zrušiť osobu ako otca"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Označiť osobu ako matku"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549
+msgid "Add a new person as the mother"
+msgstr "Priradiť novú osobu ako matku"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Zrušiť osobu ako matku"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565
+msgid "Select a person as the father"
+msgstr "Označiť osobu ako otca"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567
+msgid "Add a new person as the father"
+msgstr "Priradiť novú osobu ako otca"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569
+msgid "Remove the person as the father"
+msgstr "Zrušiť osobu ako otca"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746
msgid "Select Mother"
msgstr "Označiť matku"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791
msgid "Select Father"
msgstr "Označiť otca"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Duplicitná rodina"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816
msgid ""
"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
@@ -4748,47 +5158,47 @@ msgstr ""
"duplikátnu rodinu. Odporúčame zrušiť úpravy v tomto okne a označiť "
"existujúcu rodinu"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
msgid "Baptism:"
msgstr "Krst:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857
msgid "Burial:"
msgstr "Pohreb:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Otec nemôže byť priradený ako jeho vlastné dieťa"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s figuruje ako otec, aj ako dieťa rodiny."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Matka nemôže byť priradená ako jej vlastné dieťa"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s figuruje ako matka, aj ako dieťa rodiny."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945
msgid "Cannot save family"
msgstr "Rodina sa nedá uložiť"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Pre túto rodinu nie sú údaje k dispozícii. Zadajte dáta alebo ukončite "
"editovanie."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Rodina sa nedá uložiť. ID už existuje."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
@@ -4798,84 +5208,89 @@ msgstr ""
"Pokúsili ste sa použiť ID GRAMPS-u s hodnotou %(id)s. Táto hodnota je už je "
"použitá. Zadajte iné ID alebo nechajte prázdne pre nasledujúce dostupné ID."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995
msgid "Add Family"
msgstr "Priradiť rodinu"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418
msgid "LDS Ordinance Editor"
-msgstr "Editovanie udalostí SPD"
+msgstr "Editovanie udalostí LDS"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s a %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281
#, python-format
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286
#, python-format
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
msgid "LDS Ordinance"
-msgstr "Udalosť SPD"
+msgstr "Udalosť LDS"
#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59
msgid "Location Editor"
msgstr "Editor lokality"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Médiá: %s"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387
msgid "New Media"
msgstr "Nové Médium"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Editovať mediálny objekt"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237
msgid "Cannot save media object"
msgstr "Mediály objekt sa nedá uložiť"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238
msgid ""
"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Pre tento mediálne objekt nie sú k dispozícii žiadne dáta. Prosím vložte "
"dáta alebo zrušte editovanie."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Mediálny objekt sa nedá uložiť. ID už existuje."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Pridať mediálny objekt (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Editovať mediálny objekt (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Odstrániť mediálny objekt"
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Editor odkazov na médiá"
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
+msgid "Y coordinate|Y"
+msgstr "Y"
+
#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277
msgid "Name Editor"
msgstr "Editor mien"
@@ -4894,8 +5309,8 @@ msgid ""
"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
"name of %(group_name)s."
msgstr ""
-"Osoby s priezviskom %(surname)s už nebudú zoskupované pod menom %"
-"(group_name)s."
+"Osoby s priezviskom %(surname)s už nebudú zoskupované pod menom %(group_name)"
+"s."
#: ../src/Editors/_EditName.py:345
msgid "Continue"
@@ -4926,82 +5341,87 @@ msgstr "Zoskupiť všetky osoby"
msgid "Group this name only"
msgstr "Zoskupiť len toto meno"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:159
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:141
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr "Pozn.: %(id)s - %(context)s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:164
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:146
#, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Poznámka: %s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:167
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:149
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr "Nová pozn. - %(context)s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:171
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:153
msgid "New Note"
msgstr "Nová poznámka"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:203
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:180
msgid "_Note"
msgstr "Poznámka"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:535
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:283
msgid "Cannot save note"
msgstr "Poznámka sa nedá uložiť"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:536
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:284
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"K poznámke nie sú k dispozícii žiadne dáta. Prosím vložte dáta alebo zrušte "
"editovanie."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:543
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:291
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "Poznámku nemožno uložiť. ID už existuje."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:557
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252
msgid "Add Note"
msgstr "Pridať poznámku"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:634
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:372
#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Odstrániť poznámku (%s)"
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113
+#, python-format
+msgid "Person: %(name)s"
+msgstr "Osoba: %(name)s"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117
+#, python-format
+msgid "New Person: %(name)s"
+msgstr "Nová osoba %(name)s"
+
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
msgid "New Person"
msgstr "Nová osoba"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
-msgid "Patronymic:"
-msgstr "Meno po otcovi:"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418
msgid "Edit Person"
msgstr "Editovanie údajov osoby"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Editovat vlastnosti objektu"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514
msgid "Make Active Person"
msgstr "Nastaviť ako aktívnu osobu"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518
msgid "Make Home Person"
msgstr "Nastaviť východziu osobu"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problém pri zmene údaja o pohlaví"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -5009,49 +5429,49 @@ msgstr ""
"Zmena údaja o pohlaví spôsobila problémy v informácii o svatbe.\n"
"Prosím preverte údaj o svatbe osoby."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677
msgid "Cannot save person"
msgstr "Údaje osoby sa nedajú uložiť"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Pre túto osobu nexistujú žiadne údaje. Zadajte dáta alebo zrušte editovanie."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Údaje osoby sa nedajú uložiť. ID už existuje."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Pridať osobu (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Editovať údaje o osobe (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Pohlavie nešpecifikované"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870
msgid ""
"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
"Please specify the gender."
msgstr ""
"Nebolo zadané pohlavie osoby. Je to zrejme chyba. Zadajte pohlavie osoby."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
msgid "_Male"
msgstr "Muž"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
msgid "_Female"
msgstr "Žena"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875
msgid "_Unknown"
msgstr "Neznáme"
@@ -5080,15 +5500,15 @@ msgstr "Lokalita: %s"
msgid "New Place"
msgstr "Nová lokalita"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Zem. šírka neplatná (syntax: 18°9'"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Zem. dĺžka neplatná(syntax: 18°9'"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214
msgid "Edit Place"
msgstr "Editovať lokalitu"
@@ -5121,11 +5541,11 @@ msgstr "Editovať lokalitu (%s)"
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Odstrániť lokalitu (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
msgid "Save Changes?"
msgstr "Uložiť zmeny?"
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Ak zavriete bez uloženia, doteraz vykonané zmeny sa neuložia"
@@ -5138,7 +5558,7 @@ msgstr "Editor odkazov na archívy"
msgid "Repository: %s"
msgstr "Archív: %s"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72
msgid "New Repository"
msgstr "Nový archív"
@@ -5154,73 +5574,73 @@ msgstr "Upraviť Archív"
msgid "Add Repository"
msgstr "Pridať archív"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84
msgid "Edit Repository"
msgstr "Editovať archív"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143
msgid "Cannot save repository"
msgstr "Archiv nemožno uložiť"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
msgid ""
"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Pre tento archív nie sú k dispozícii nijaké dáta. Zadajte dáta alebo zrušte "
"editovanie."
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr "Archiv nemožno uložiť. ID už existuje."
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166
#, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "Pridať archív (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr "Editovať archív (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Zmazať archív (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
msgid "New Source"
msgstr "Nový zdroj"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:156
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:155
msgid "Edit Source"
msgstr "Editovať zdroj"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:160
msgid "Cannot save source"
msgstr "Zdroj nemožno uložiť"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:162
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Pre tento zdroj nie sú k dispozícii nijaké dáta. Zadajte dáta alebo zrušte "
"editovanie."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:171
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:170
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr "Zdroj nemožno uložiť. ID už existuje."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:184
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:183
#, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "Pridať zdroj (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:189
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:188
#, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Editovať zdroj (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:255
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:250
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Odstrániť zdroj (%s)"
@@ -5285,358 +5705,44 @@ msgstr "Váš súbor GEDCOM je poškodený, pravdepodobne nie je celý."
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Import z GEDCOM (%s)"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818
msgid "GEDCOM import"
msgstr "Import GEDCOM"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Riadok %d je nezrozumiteľný, preto bol ignorovaný."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Riadok %d: nevyplnená poznámka o udalosti bola ignorovaná."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Import %s nemožný"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Import z %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Riadok %d: je nezrozumiteľný, preto bol ignorovaný."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086
#, python-format
msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
msgstr "vynechané %d údaj(e) na riadku %d"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1111
-msgid "Rebuild reference map"
-msgstr "Obnoviť tabuľky referencií"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:128
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:138
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:156
-#, python-format
-msgid "Failure writing %s"
-msgstr "Chyba pri zápise %s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Databázu nie je možné uložiť, lebo nemáte právo zápisu do tohto adresára. "
-"Preverte prosím vaše oprávnenia na zápis do adresára a pokúste sa znovu."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr ""
-"Súbor nie je možné uložiť pretože nemáte právo zápisu do tohto súboru. "
-"Preverte prosím vaše oprávnenia na zápis do súboru a pokúste sa znovu."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63
-#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2381 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87
-#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100
-#, python-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "%s sa nedá otvoriť"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94
-msgid ""
-"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
-"between different database versions."
-msgstr ""
-"Verzia databázy nie je podporovaná touto verziou GRAMPS.\n"
-"Inštalujte prosím vyššiu verziu GRAMPS, alebo na prenos dát medzi rôznymi "
-"verziami databáz použite formát XML."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101
-msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
-msgstr "Verzia databázy nie je podporovaná touto verziou GRAMPS."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1300 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242
-#, python-format
-msgid ""
-"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
-"grouping to %s"
-msgstr ""
-"Váš rodinný strom zoskupuje meno %s spolu s %s, nezmenil zoskupenie na %s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256
-msgid "Import database"
-msgstr "Importovať databázu"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:308
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96
-#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76
-#, python-format
-msgid "%s could not be opened\n"
-msgstr "%s sa nepodarilo otvoriť\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125
-msgid "Invalid GEDCOM file"
-msgstr "Neplatný súbor GEDCOM"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126
-#, python-format
-msgid "%s could not be imported"
-msgstr "%s sa nedá importovať"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146
-msgid "Error reading GEDCOM file"
-msgstr "Chyba pri čítaní súboru GEDCOM"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Support functions
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:73 ../src/plugins/EventNames.py:111
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(family)s"
-msgstr "%(event_name)s of %(family)s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:112
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(person)s"
-msgstr "%(event_name)s of %(person)s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:120 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:130
-#, python-format
-msgid "Error reading %s"
-msgstr "Chyba pri čítaní %s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131
-msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
-msgstr ""
-"Súbor je pravdepodobne poškodený alebo nie je platnou databázou GRAMPS."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:235
-#, python-format
-msgid " %(id)s - %(text)s\n"
-msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:239
-#, python-format
-msgid " Family %(id)s\n"
-msgstr " Rodina %(id)s\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:241
-#, python-format
-msgid " Source %(id)s\n"
-msgstr "Zdroj %(id)s\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:243
-#, python-format
-msgid " Event %(id)s\n"
-msgstr " Udalosť %(id)s\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:245
-#, python-format
-msgid " Media Object %(id)s\n"
-msgstr " Mediálny objekt %(id)s\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:247
-#, python-format
-msgid " Place %(id)s\n"
-msgstr " Lokalita %(id)s\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:249
-#, python-format
-msgid " Repository %(id)s\n"
-msgstr " Archív %(id)s\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:251
-#, python-format
-msgid " Note %(id)s\n"
-msgstr " Poznámka %(id)s\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:258
-#, python-format
-msgid " People: %d\n"
-msgstr " Osoby: %d\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259
-#, python-format
-msgid " Families: %d\n"
-msgstr " Rodiny: %d\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260
-#, python-format
-msgid " Sources: %d\n"
-msgstr " Zdroj: %d\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261
-#, python-format
-msgid " Events: %d\n"
-msgstr " Udalosť: %d\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:262
-#, python-format
-msgid " Media Objects: %d\n"
-msgstr " Mediálne objekty: %d\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263
-#, python-format
-msgid " Places: %d\n"
-msgstr " Lokality: %d\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264
-#, python-format
-msgid " Repositories: %d\n"
-msgstr " Archívy: %d\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265
-#, python-format
-msgid " Notes: %d\n"
-msgstr " Poznámky: %d\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:267
-msgid "Number of new objects imported:\n"
-msgstr "Počet nových importovaných objektov:\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:276
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Objects merged-overwritten on import:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Zlúčené objekty prepísané pri importe:\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:282
-msgid ""
-"\n"
-"Media objects with relative paths have been\n"
-"imported. These paths are considered relative to\n"
-"the media directory you can set in the preferences,\n"
-"or, if not set, relative to the user directory.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Boli importované mediálne objekty s relatívnymi cestami.\n"
-"Tieto sú relatívne k adresáru ktorý ste nastavili\n"
-"v preferenciách. Ak nebol nastavený, sú relatívne k vášmu\n"
-"užívateľskému adresáru.\n"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:756
-msgid "Could not change media path"
-msgstr "Nebolo možné zmeniť cestu k médiám"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:757
-#, python-format
-msgid ""
-"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
-"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
-"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
-"Preferences."
-msgstr ""
-"Otvorený súbor má uvedenú cestu k médiám %s, čo je v konflikte s cestou v "
-"rodinnom strome do ktorého importujete. Pôvodná cesta ostala nezmenená. "
-"Súbory skopírujte na správne miesto, alebo upravte cestu k médiám v "
-"Preferenciách."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:769
-msgid "GRAMPS XML import"
-msgstr "Import GRAMPS XML"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:876 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1961
-#, python-format
-msgid "Witness name: %s"
-msgstr "Meno svedka: %s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1852
-#, python-format
-msgid "Witness comment: %s"
-msgstr "Komentár svedka: %s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2399
-#, python-format
-msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while "
-"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please "
-"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
-msgstr ""
-"Snažíte sa importovať súbor grampsu vytvorený pod verziou %s GRAMPSu, pričom "
-"používate staršiu verziu %s. Import súboru sa nevykoná. Nainštalujte "
-"siprosím najnovšiu verziu GRAMPSu a import zopakujte."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:514
-msgid "Sorting"
-msgstr "Prebieha triedenie"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:525
-msgid "Writing"
-msgstr "Prebieha zápis"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1464
-msgid "Export failed"
-msgstr "Export zlyhal"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#.
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474
-msgid "GE_DCOM"
-msgstr "GE_DCOM"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1475
-msgid ""
-"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
-"software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr ""
-"GEDCOM sa používa na prenos dát medzi genealogickými programami. Väčšina "
-"genealogického softwaru akceptuje ako vstup súbory GEDCOM."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1477
-msgid "GEDCOM export options"
-msgstr "Voľby pre export GEDCOM"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#.
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129
-msgid "GRAMPS _XML database"
-msgstr "Databáza GRAMPS _XML"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130
-msgid ""
-"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
-"compatible with the present GRAMPS database format."
-msgstr ""
-"Databáza GRAMPS XML je textová forma zápisu rodinného stromu. Je "
-"kompatibilná pre čítanie a zápis s aktuálnym formátom databázy GRAMPS."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133
-msgid "GRAMPS XML export options"
-msgstr "Voľby pre GRAMPS XML export"
-
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23
msgid "Report a bug"
msgstr "Poslať hlásenie o chybe"
@@ -5796,9 +5902,9 @@ msgid ""
"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
"submit report"
msgstr ""
-"Použite toto tlačítko na skopírovanie správy do schránky. Potom choďte na "
+"Použite toto tlačítko na skopírovanie správy do schránky. Potom prejdite na "
"web stránku systému pomocou tlačítka dole, skopírujte správu a kliknite "
-"odoslať správu"
+"odoslať"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483
msgid "Send Bug Report"
@@ -5845,484 +5951,98 @@ msgstr "Podrobnosti o chybe"
msgid "Report"
msgstr "Poslať správu"
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
msgid "Select Event"
msgstr "Označiť udalosť"
-#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
msgid "Select Family"
msgstr "Zvoliť súbor"
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60
msgid "Select Note"
msgstr "Zvoliť poznámku"
-#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60
+#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62
msgid "Select Media Object"
msgstr "Zvoliť mediálny objekt"
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:902
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909
msgid "Select Person"
msgstr "Zvoliť osobu"
-#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55
msgid "Select Place"
msgstr "Označiť lokalitu"
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55
msgid "Select Repository"
msgstr "Označiť archív"
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55
msgid "Select Source"
msgstr "Označiť zdroj"
-#. display the results
-#: ../src/plugins/all_events.py:55
-#, python-format
-msgid "Sorted events of %s"
-msgstr "Zoradené udalosti osoby %s"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102
-#: ../src/plugins/all_events.py:113
-msgid "Event Type"
-msgstr "Typ udalosti"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/all_events.py:114
-msgid "Event Date"
-msgstr "Dátum udalosti"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/all_events.py:114
-msgid "Event Place"
-msgstr "Miesto udalosti"
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/all_events.py:97
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorted events of family\n"
-" %s - %s"
-msgstr ""
-"Usporiadané záznamy o udalostiach rodiny\n"
-" %s - %s"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113
-msgid "Family Member"
-msgstr "Člen rodiny"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:112
-msgid "Personal events of the children"
-msgstr "Osobné udalosti detí"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155
-msgid "All Events"
-msgstr "Všetky udalosti"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156
-#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283
-#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205
-#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237
-#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 ../src/plugins/EventNames.py:161
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772
-#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405
-#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240
-#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 ../src/plugins/NotRelated.py:419
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903
-#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444
-#: ../src/plugins/Verify.py:1528 ../src/plugins/WebCal.py:1232
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabilný"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:146
-msgid "Display a person's events, both personal and family."
-msgstr "Zobraziť udalosti osoby rodinné aj osobné."
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:157
-msgid "Display the family and family members events."
-msgstr "Zobraziť udalosti týkajúce sa rodiny a jej členov."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:67
-msgid "Home person not set."
-msgstr "Nebola nastavená východzia osoba."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184
-#, python-format
-msgid "%s and %s are the same person."
-msgstr "%s je tá istá osoba, ako %s."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192
-#, python-format
-msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
-msgstr "%(person)s je %(relationship)s k osobe %(active_person)s."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:99
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
-msgstr "%(person)s a %(active_person)s nie sú priami príbuzní."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:148
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
-msgstr "%(person)s a %(active_person)s majú takýto vzťah:"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:202
-#, python-format
-msgid "Relationships of %s to %s"
-msgstr "Typ vzťahu %s k %s"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:262
-#, python-format
-msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
-msgstr "Podrobná cesta od %(person)s k spoločnému predkovi"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:265
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:265
-msgid "Name Common ancestor"
-msgstr "Uviesť spoločného predka"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:266
-msgid "Parent"
-msgstr "Rodič"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:905
-msgid "Yes"
-msgstr "Áno"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:904
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:309
-msgid "Partial"
-msgstr "Čiastočný"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:328
-msgid "Remarks with inlaw family"
-msgstr "Poznámky k spriaznenej rodine"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:330
-msgid "Remarks"
-msgstr "Poznámky"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:332
-msgid "The following problems where encountered:"
-msgstr "Vyskytli sa tieto problémy:"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:349
-msgid "Relation to Home Person"
-msgstr "Vzťah k východzej osobe"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:351
-msgid "Display all relationships between person and home person."
-msgstr "Zobraziť všetky vzťahy k východzej osobe."
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/siblings.py:42
-#, python-format
-msgid "Siblings of %s"
-msgstr "Súrodenci osoby %s"
-
-#: ../src/plugins/siblings.py:44
-msgid "Sibling"
-msgstr "Súrodenec"
-
-#: ../src/plugins/siblings.py:57
-msgid "self"
-msgstr "sám"
-
-#: ../src/plugins/siblings.py:76
-msgid "Display a person's siblings."
-msgstr "Zobraziť súrodencov osoby."
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47
-#, python-format
-msgid "People probably alive and their ages the %s"
-msgstr "Osoby pravdepodobne žijúce a ich vek k %s"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50
-#, python-format
-msgid "People probably alive and their ages on %s"
-msgstr "Osoby pravdepodobne žijúce a ich vek k %s"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
-msgid "Age"
-msgstr "Vek"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74
-#, python-format
-msgid "%d years"
-msgstr "%d rokov"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72
-#, python-format
-msgid "%d months"
-msgstr "%d mesiacov"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090
-msgid "Age on Date"
-msgstr "Vek k dátumu"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105
-msgid "Display people and ages on a particular date"
-msgstr "Zobrazí osoby a vek k určitému dátumu"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194
-#, python-format
-msgid "Ancestor Graph for %s"
-msgstr "Strom predkov pre %s"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413
-msgid "Tree Options"
-msgstr "Nastavenia stromu"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250
-#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:197
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337
-msgid "Center Person"
-msgstr "Ústredná osoba"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416
-msgid "The center person for the tree"
-msgstr "Ústredná postava zostavy stromu"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:347
-msgid "Generations"
-msgstr "Generácie"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420
-msgid "The number of generations to include in the tree"
-msgstr "Počet generácií ktorý má zostava stromu obsahovať"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423
-msgid "Display Format"
-msgstr "Formát zobrazenia"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425
-msgid "Display format for the outputbox."
-msgstr "Formát zobrazenia pre výstup."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428
-msgid "Sc_ale to fit on a single page"
-msgstr "Prispôsobiť na rozmer jednej stránky"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429
-msgid "Whether to scale to fit on a single page."
-msgstr "Otázka-prispôsobiť na rozmer jednej stránky."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432
-msgid "Include Blank Pages"
-msgstr "Vložiť prázdne stránky"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433
-msgid "Whether to include pages that are blank."
-msgstr "Otázka-vložiť aj prázdne strany."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436
-msgid "Co_mpress tree"
-msgstr "Stlačiť graf stromu"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482
-msgid "Whether to compress the tree."
-msgstr "Otázka-stlačiť graf."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:846
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486
-msgid "The basic style used for the text display."
-msgstr "Základný štýl pre zobrazenie textu."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457
-msgid "The basic style used for the title display."
-msgstr "Základný štýl zobrazenia titulku."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534
-msgid "Ancestor Tree"
-msgstr "Strom predkov"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538
-msgid "Produces a graphical ancestral tree"
-msgstr "Vytvorí grafický strom predkov"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162
-#, python-format
-msgid "Ahnentafel Report for %s"
-msgstr "Graf predkov typu Ahnentafel pre %s"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161
-#, python-format
-msgid "Generation %d"
-msgstr "Generácia %d"
-
-#. #########################
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484
-#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586
-#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2938
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299
-#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357
-msgid "Report Options"
-msgstr "Nastavenia zostavy"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:198
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338
-msgid "The center person for the report"
-msgstr "Ústredná postava zostavy"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 ../src/plugins/FanChart.py:348
-msgid "The number of generations to include in the report"
-msgstr "Počet generácií ktorý má správa obsahovať"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:655
-msgid "Page break between generations"
-msgstr "Ukončenie stránky medzi generáciami"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657
-msgid "Whether to start a new page after each generation."
-msgstr "Začať každú generáciu na novej strane."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263
-msgid "Add linebreak after each name"
-msgstr "Pridať koniec riadku za každým menom"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264
-msgid "Indicates if a line break should follow the name."
-msgstr "Uvádza či za menom má byť koniec riadka."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:800
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370
-msgid "The style used for the title of the page."
-msgstr "Štýl použitý pre titul strany."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
-msgid "The style used for the generation header."
-msgstr "Štýl použitý pre záhlavie generácie."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345
-msgid "Ahnentafel Report"
-msgstr "Zostava predkov typu Ahnentafel"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347
-msgid "Produces a textual ancestral report"
-msgstr "Poskytuje textovú zostavu predkov"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171
+#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178
msgid "Not Applicable"
msgstr "Nedá sa použiť"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:603
+#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
msgid "unknown father"
msgstr "neznámy otec"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:609
+#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
msgid "unknown mother"
msgstr "neznáma matka"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:611
+#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s a %s (%s)"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:610
+#: ../src/plugins/BookReport.py:580
msgid "Available Books"
msgstr "Dostupné knihy"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:623
+#: ../src/plugins/BookReport.py:593
msgid "Book List"
msgstr "Zoznam kníh"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282
+#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249
msgid "Book Report"
msgstr "Knižná zostava"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:744
+#: ../src/plugins/BookReport.py:714
msgid "New Book"
msgstr "Nová kniha"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:747
+#: ../src/plugins/BookReport.py:717
msgid "_Available items"
msgstr "Dostupné položky"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:751
+#: ../src/plugins/BookReport.py:721
msgid "Current _book"
msgstr "Aktuálna kniha"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70
+#: ../src/plugins/BookReport.py:729
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67
msgid "Item name"
msgstr "Názov položky"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:762
+#: ../src/plugins/BookReport.py:732
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:774
+#: ../src/plugins/BookReport.py:744
msgid "Book selection list"
msgstr "Prehľad kníh"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:813
+#: ../src/plugins/BookReport.py:783
msgid "Different database"
msgstr "Iná databáza"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:814
+#: ../src/plugins/BookReport.py:784
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@@ -6339,992 +6059,2397 @@ msgstr ""
"Preto sa ústredná osoba ku každej položke nastaví na aktívnu osobu databázy, "
"ktorá je práve otvorená."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:952
+#: ../src/plugins/BookReport.py:922
msgid "Setup"
msgstr "Nastavenie"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:962
+#: ../src/plugins/BookReport.py:932
msgid "Book Menu"
msgstr "Menu knihy"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:985
+#: ../src/plugins/BookReport.py:955
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Dostupné položky menu"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1143
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1110
msgid "GRAMPS Book"
msgstr "Kniha GRAMPSu"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1284
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:498
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 ../src/plugins/tool/Eval.py:132
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabilný"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1251
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Vytvorí knihu obsahujúcu viacero zostáv."
-#. ---------------------
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:92
-msgid "Options"
-msgstr "Nastavenia"
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154
+#, python-format
+msgid "Failure writing %s"
+msgstr "Chyba pri zápise %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127
+msgid ""
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Databázu nie je možné uložiť, lebo nemáte právo zápisu do tohto adresára. "
+"Preverte prosím vaše oprávnenia na zápis do adresára a pokúste sa znovu."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
+msgid ""
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr ""
+"Súbor nie je možné uložiť pretože nemáte právo zápisu do tohto súboru. "
+"Preverte prosím vaše oprávnenia na zápis do súboru a pokúste sa znovu."
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register the plugin
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302
+msgid ""
+"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
+"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
+"completely portable across different machines and binary architectures."
+msgstr ""
+"Kópie všetkých vašich dát a mediálnych súborov sa exportujú do CD Creatora. "
+"Neskôr môžete CD s týmito dátami vypáliť, a vaša kópia bude plne "
+"prenositeľná medzi rôznymi systémami a binárnymi architektúrami."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225
+msgid "GRAMPS XML export options"
+msgstr "Voľby pre GRAMPS XML export"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228
+msgid "GRAMPS _XML database"
+msgstr "Databáza GRAMPS _XML"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73
+#, python-format
+msgid "Could not create media directory %s"
+msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár pre média %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77
+#, python-format
+msgid "Media directory %s is not writable"
+msgstr "Adresár média %s nie je prístupný pre zápis"
+
+#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
+#. it, have him remove it!
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr ""
+"Adresár médií %s už existuje. Najprv ho zmažte, a potom proces importu "
+"zopakujte"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91
+#, python-format
+msgid "Error extracting into %s"
+msgstr "Chyba pri extrahovaní do %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
+msgid "Base path for relative media set"
+msgstr "Základ pre relatívne cesty k médiám"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108
+#, python-format
+msgid ""
+"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
+"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
+"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
+"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr ""
+"Cesta k médiám tohto rodinného stromu je nastavená na %s. Môžete ju "
+"zjednodušiť v Preferenciách tak, že presuniete mediálne súbory na nové "
+"miesto a pomocou správcu médií nastavíte správnu cestu k nim voľbou 'Upraviť "
+"cestu k médiám'."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
+msgid "Cannot set base media path"
+msgstr "Základ pre cestu k médiám nenájdený"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118
+#, python-format
+msgid ""
+"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
+"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
+"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
+"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
+"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
+"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
+"objects."
+msgstr ""
+"Rodinný strom ktorý ste importovali mal nastavenú cestu k médiám:·%"
+"(orig_path)s.Importované mediálne objekty majú relatívnu cestu %(path)s."
+"Nastavenie cesty sa dá zmeniť v Preferenciách, alebo môžete importované "
+"médiá presunúť aby boli dostupné z existujúcej. Toto sa vykoná pomocou "
+"správcu médií, voľbou 'Upraviť cestu k médiám'."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
+#: ../data/gramps.xml.in.h:4
+msgid "GRAMPS package"
+msgstr "Balík GRAMPSu"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147
+msgid "Import data from GRAMPS packages"
+msgstr "Importovať dáta z balíčkov GRAMPSu"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Support functions
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(family)s"
+msgstr "%(event_name)s of %(family)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(person)s"
+msgstr "%(event_name)s of %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132
+#, python-format
+msgid "Error reading %s"
+msgstr "Chyba pri čítaní %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
+msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
+msgstr ""
+"Súbor je pravdepodobne poškodený alebo nie je platnou databázou GRAMPS."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
+#, python-format
+msgid " %(id)s - %(text)s\n"
+msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
+#, python-format
+msgid " Family %(id)s\n"
+msgstr " Rodina %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
+#, python-format
+msgid " Source %(id)s\n"
+msgstr "Zdroj %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245
+#, python-format
+msgid " Event %(id)s\n"
+msgstr " Udalosť %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
+#, python-format
+msgid " Media Object %(id)s\n"
+msgstr " Mediálny objekt %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
+#, python-format
+msgid " Place %(id)s\n"
+msgstr " Lokalita %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
+#, python-format
+msgid " Repository %(id)s\n"
+msgstr " Archív %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
+#, python-format
+msgid " Note %(id)s\n"
+msgstr " Poznámka %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
+#, python-format
+msgid " People: %d\n"
+msgstr " Osoby: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261
+#, python-format
+msgid " Families: %d\n"
+msgstr " Rodiny: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262
+#, python-format
+msgid " Sources: %d\n"
+msgstr " Zdroj: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263
+#, python-format
+msgid " Events: %d\n"
+msgstr " Udalosť: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
+#, python-format
+msgid " Media Objects: %d\n"
+msgstr " Mediálne objekty: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
+#, python-format
+msgid " Places: %d\n"
+msgstr " Lokality: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#, python-format
+msgid " Repositories: %d\n"
+msgstr " Archívy: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
+#, python-format
+msgid " Notes: %d\n"
+msgstr " Poznámky: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
+msgid "Number of new objects imported:\n"
+msgstr "Počet nových importovaných objektov:\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Objects merged-overwritten on import:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Zlúčené objekty prepísané pri importe:\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
+msgid ""
+"\n"
+"Media objects with relative paths have been\n"
+"imported. These paths are considered relative to\n"
+"the media directory you can set in the preferences,\n"
+"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Boli importované mediálne objekty s relatívnymi cestami.\n"
+"Tieto sú relatívne k adresáru ktorý ste nastavili\n"
+"v preferenciách. Ak nebol nastavený, sú relatívne k vášmu\n"
+"užívateľskému adresáru.\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763
+msgid "Could not change media path"
+msgstr "Nebolo možné zmeniť cestu k médiám"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764
+#, python-format
+msgid ""
+"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
+"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
+"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
+"Preferences."
+msgstr ""
+"Otvorený súbor má uvedenú cestu k médiám %s, čo je v konflikte s cestou v "
+"rodinnom strome do ktorého importujete. Pôvodná cesta ostala nezmenená. "
+"Súbory skopírujte na správne miesto, alebo upravte cestu k médiám v "
+"Preferenciách."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776
+msgid "GRAMPS XML import"
+msgstr "Import GRAMPS XML"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020
+#, python-format
+msgid "Witness name: %s"
+msgstr "Meno svedka: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604
+#, python-format
+msgid ""
+"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
+"grouping to %s"
+msgstr ""
+"Váš rodinný strom zoskupuje meno %s spolu s %s, nezmenil zoskupenie na %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911
+#, python-format
+msgid "Witness comment: %s"
+msgstr "Komentár svedka: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened"
+msgstr "%s sa nedá otvoriť"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
+#, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while "
+"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please "
+"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
+msgstr ""
+"Snažíte sa importovať súbor grampsu vytvorený pod verziou %s GRAMPSu, pričom "
+"používate staršiu verziu %s. Import súboru sa nevykoná. Nainštalujte "
+"siprosím najnovšiu verziu GRAMPSu a import zopakujte."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2
+#: ../data/gramps.xml.in.h:2
+msgid "GRAMPS XML database"
+msgstr "Databáza GRAMPS XML"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485
+msgid ""
+"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
+"compatible with the present GRAMPS database format."
+msgstr ""
+"Databáza GRAMPS XML je textová forma zápisu rodinného stromu. Je "
+"kompatibilná pre čítanie a zápis s aktuálnym formátom databázy GRAMPS."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:217
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#, python-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s a %s"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60
+msgid "Double-click name for details"
+msgstr "Dvojklik na meno sprístupní podrobnosti"
+
+#. will be overwritten in load
+#: ../src/plugins/Records.py:327
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61
+msgid "No Family Tree loaded."
+msgstr "Nebol otvorený nijaký rodinný strom."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:342
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56
+msgid "Processing..."
+msgstr "Pripravuje sa..."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568
+msgid "Records"
+msgstr "Záznamy"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:412
+#, python-format
+msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2955
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301
-#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
+#. #########################
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1119
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
+msgid "Report Options"
+msgstr "Nastavenia zostavy"
+
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1131
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65
-msgid "Select filter to restrict people"
-msgstr "Zvoliť filter pre zúženie výberu osôb"
+#: ../src/plugins/Records.py:449
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314
+msgid "Determines what people are included in the report"
+msgstr "Určuje ktoré osoby budú vo výstupnej zostave"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2961 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747
+#: ../src/plugins/Records.py:453
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1137
msgid "Filter Person"
msgstr "Použiť filter osoby"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2962 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748
+#: ../src/plugins/Records.py:454
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Ústredná osoba pre filter"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81
-msgid "Source text"
-msgstr "Zdrojový text"
+#: ../src/plugins/Records.py:460
+msgid "Use call name"
+msgstr "Použiť bežné meno"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77
-msgid "Calculated Date Estimates"
-msgstr "Vypočítané odhady dátumu"
+#: ../src/plugins/Records.py:462
+msgid "Don't use call name"
+msgstr "Nepoužiť bežné meno"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78
-msgid "Source to remove and/or add"
-msgstr "Zdroj ktorý sa má odobrať alebo pridať"
+#: ../src/plugins/Records.py:463
+msgid "Replace first name with call name"
+msgstr "Nahradiť prvé meno bežne používaným"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81
-msgid "Remove previously added dates"
-msgstr "Odstrániť predtým pridané dátumy"
+#: ../src/plugins/Records.py:464
+msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
+msgstr "Podčiarknuť resp. pridať bežne používané meno"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85
-msgid "Add estimated birth dates"
-msgstr "Odhadnúť dátumy narodenia"
+#: ../src/plugins/Records.py:470
+msgid "Person Records"
+msgstr "Záznamy osoby"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90
-msgid "Add estimated death dates"
-msgstr "Pridať odhadované dátumy úmrtia"
+#: ../src/plugins/Records.py:472
+msgid "Family Records"
+msgstr "Záznamy rodiny"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93
-msgid "Display detailed results"
-msgstr "Zobraziť podrobné výsledky"
+#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285
+msgid "The basic style used for the text display."
+msgstr "Základný štýl pre zobrazenie textu."
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94
-msgid "Show details for every date entered"
-msgstr "Zobraziť podrobnosti o každom zapísanom údaji"
+#: ../src/plugins/Records.py:518
+msgid "The style used for headings."
+msgstr "Základný štýl pre zobrazenie nadpisov."
-#. -----------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98
-msgid "Config"
-msgstr "Konfigurácía"
+#: ../src/plugins/Records.py:527
+msgid "The style used for the report title"
+msgstr "Štýl použitý pre nadpis zostavy"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99
-msgid "Maximum age"
-msgstr "Najvyšší vek"
+#: ../src/plugins/Records.py:536
+msgid "Youngest living person"
+msgstr "Najmladšia žijúca osoba"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102
-msgid "Maximum age that one can live to"
-msgstr "Najvyšší vek dožitia"
+#: ../src/plugins/Records.py:537
+msgid "Oldest living person"
+msgstr "Najstaršia žijúca osoba"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105
-msgid "Maximum sibling age difference"
-msgstr "Maximálny vekový rozdiel medzi súrodencami"
+#: ../src/plugins/Records.py:538
+msgid "Person died at youngest age"
+msgstr "Nízky vek pri úmrtí osoby"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108
-msgid "Maximum age difference between siblings"
-msgstr "Maximálny vekový rozdiel medzi súrodencami"
+#: ../src/plugins/Records.py:539
+msgid "Person died at oldest age"
+msgstr "Vysoký vek pri úmrtí osoby"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111
-msgid "Minimum years between generations"
-msgstr "Minimálny počet rokov medzi generáciami"
+#: ../src/plugins/Records.py:540
+msgid "Person married at youngest age"
+msgstr "Sobáš osoby v nízkom veku"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114
-msgid "Minimum years between two generations"
-msgstr "Minimálny počet rokov medzi dvomi generáciamii"
+#: ../src/plugins/Records.py:541
+msgid "Person married at oldest age"
+msgstr "Sobáš osoby vo vysokom veku"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117
-msgid "Average years between generations"
-msgstr "Priemerný počet rokov medzi generáciami"
+#: ../src/plugins/Records.py:542
+msgid "Person divorced at youngest age"
+msgstr "Nízky vek pri rozvode osoby"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120
-msgid "Average years between two generations"
-msgstr " Priemerný počet rokov medzi dvomi generáciami"
+#: ../src/plugins/Records.py:543
+msgid "Person divorced at oldest age"
+msgstr "Vysoký vek pri rozvode osoby"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491
-msgid "Calculate Estimated Dates"
-msgstr "Vypočítať odhadované dátumy"
+#: ../src/plugins/Records.py:544
+msgid "Youngest father"
+msgstr "Nízky vek otca"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155
-msgid "Results"
-msgstr "Výsledky"
+#: ../src/plugins/Records.py:545
+msgid "Youngest mother"
+msgstr "Nízky vek matky"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156
-msgid "Processing...\n"
-msgstr "Pripravuje sa...\n"
+#: ../src/plugins/Records.py:546
+msgid "Oldest father"
+msgstr "Vysoký vek otca"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174
-msgid "Replacing...\n"
-msgstr "Nahradzujem...\n"
+#: ../src/plugins/Records.py:547
+msgid "Oldest mother"
+msgstr "Vysoký vek matky"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175
+#: ../src/plugins/Records.py:548
+msgid "Couple with most children"
+msgstr "Osoby s veľkým počtom detí"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:549
+msgid "Living couple married most recently"
+msgstr "Nedávno sobášené žijúce páry"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:550
+msgid "Living couple married most long ago"
+msgstr "Žijúce osoby sobášené veľmi dávno"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:551
+msgid "Shortest past marriage"
+msgstr "Najkratšie posledné manželstvo"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:552
+msgid "Longest past marriage"
+msgstr "Najdlhšie posledné manželstvo"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:564
+msgid "Records Gramplet"
+msgstr "Gramplet Záznamy"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:576
+msgid "Records Report"
+msgstr "Zostava Záznamy"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:581
+msgid "Shows some interesting records about people and families"
+msgstr "Zobrazia sa niektoré kuriózne záznamy o osobách a rodinách"
+
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Prostý text"
+
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register plugins
+#.
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
+msgid "Open with default viewer"
+msgstr "Prezrieť v predvolenom prehliadači"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
+msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
+msgstr "Je potrebný PyGtk 2.10 alebo novši"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497
#, python-format
-msgid "Removing '%s'..."
-msgstr "Odstraňujem '%s'..."
+msgid "of %d"
+msgstr "z %d"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216
-msgid "Calculating...\n"
-msgstr "Prebieha výpočet...\n"
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625
+msgid "Print..."
+msgstr "Tlačiť ..."
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217
-msgid "Calculating estimated dates..."
-msgstr "Počítajú sa odhady dátumov..."
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184
+msgid "The marker '' was not in the template"
+msgstr "Marker '' nebol v šablóne"
-#. print "added birth"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231
-msgid "Estimated birth date"
-msgstr "Odhadnuté dátumy narodenia"
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185
+msgid "Template Error"
+msgstr "Chyba v šablóne"
-#. print "added death"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247
-msgid "Estimated death date"
-msgstr "Odhadnuté dátumy úmrtia"
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not open %s\n"
+"Using the default template"
+msgstr ""
+"%s nebolo možné otvoriť\n"
+"Použije sa východzia šablóna"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259
-msgid " added birth on %s"
-msgstr "pridané narodenie %s"
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261
-msgid " added death on %s"
-msgstr "pridané úmrtie %s"
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894
+#, python-format
+msgid "Open in %(program_name)s"
+msgstr "Otvoriť s %(program_name)s"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263
-msgid "Calculate date estimates"
-msgstr "Vypočítať odhady dát"
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266
-msgid "Done!\n"
-msgstr "Ukončené!\n"
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154
+msgid "Open Document Text"
+msgstr "Text Open Dokument"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279
-msgid "Estimated date"
-msgstr "odhadovaný dátum"
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192
-msgid "Beta"
-msgstr "Beta"
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439
+msgid "RTF document"
+msgstr "RTF dokument"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495
-msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
-msgstr "Vypočíta približné dátumy narodenia a úmrtia."
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266
+msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
+msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:149
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195
+#, python-format
+msgid "Ancestor Graph for %s"
+msgstr "Strom predkov pre %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:460
+msgid "Tree Options"
+msgstr "Nastavenia stromu"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:170
+msgid "Center Person"
+msgstr "Ústredná osoba"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463
+msgid "The center person for the tree"
+msgstr "Ústredná postava zostavy stromu"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701
+msgid "Generations"
+msgstr "Generácie"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467
+msgid "The number of generations to include in the tree"
+msgstr "Počet generácií ktorý má zostava stromu obsahovať"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:470
+msgid "Display Format"
+msgstr "Formát zobrazenia"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472
+msgid "Display format for the outputbox."
+msgstr "Formát zobrazenia pre výstup."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475
+msgid "Sc_ale to fit on a single page"
+msgstr "Prispôsobiť na rozmer jednej stránky"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
+msgid "Whether to scale to fit on a single page."
+msgstr "Otázka-prispôsobiť na rozmer jednej stránky."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
+msgid "Include Blank Pages"
+msgstr "Vložiť prázdne stránky"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
+msgid "Whether to include pages that are blank."
+msgstr "Otázka-vložiť aj prázdne strany."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486
+msgid "Co_mpress tree"
+msgstr "Stlačiť graf stromu"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487
+msgid "Whether to compress the tree."
+msgstr "Otázka-stlačiť graf."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504
+msgid "The basic style used for the title display."
+msgstr "Základný štýl zobrazenia titulku."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542
+msgid "Ancestor Tree"
+msgstr "Strom predkov"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546
+msgid "Produces a graphical ancestral tree"
+msgstr "Vytvorí grafický strom predkov"
+
+#. initialize the dict to fill:
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141
msgid "Calendar Report"
msgstr "Zostava kalendár"
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendár"
-
#. generate the report:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154
msgid "Formatting months..."
msgstr "Prebieha formátovanie mesiacov..."
-#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318
-msgid "Filtering data..."
-msgstr "Prebieha triedenie dát..."
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1004
+msgid "Applying Filter..."
+msgstr "Použije sa filter..."
-#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1007
+msgid "Reading database..."
+msgstr "Prebieha čítanie dát..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246
+#, python-format
+msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
+msgstr "%(person)s, birth%(relation)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250
+#, python-format
+msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(elation)s"
+msgstr[0] "%(person)s, %(age)d rok %(relation)s"
+msgstr[1] "%(person)s, %(age)d rokov %(relation)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:296
+#, python-format
+msgid ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, wedding"
+msgstr ""
+"%(spouse)s a\n"
+" %(person)s, svadba"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:300
+#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-msgstr ""
-"%(spouse)s a\n"
+msgid_plural ""
+"%(spouse)s and\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[0] ""
+"%(spouse)s et\n"
+" %(person)s, %(nyears)d rok"
+msgstr[1] ""
+"%(spouse)s et\n"
+" %(person)s, %(nyears)d rokov"
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638
-#: ../src/plugins/Calendar.py:938
-msgid "Birthday and Anniversary Report"
-msgstr "Narodeniny a výročia"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:441
-#, python-format
-msgid "Relationships shown are to %s"
-msgstr "Zobrazené vzťahy pre %s"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488
-#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:333
msgid "Year of calendar"
msgstr "Rok kalendára"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1133
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Na vymedzenie počtu osôb v kalendári zvoliť filter"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:506
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:171
+msgid "The center person for the report"
+msgstr "Ústredná postava zostavy"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Voľba formátu pre zobrazenie mena"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212
msgid "Country for holidays"
msgstr "Krajina a sviatky"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:514
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Vyberte krajinu a pozrite pripojené sviatky"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:517
+#. Default selection ????
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230
msgid "First day of week"
msgstr "Prvý deň v týždni"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:521
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Zvoľte prvý deň ktorým začína týždeň"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:524
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
msgid "Birthday surname"
msgstr "Rodné priezvisko"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:525
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Ženy používajú priezvisko manžela (z rodiny ktorá je uvedená ako prvá)"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:526
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr ""
"Ženy používajú priezvisko manžela (z rodiny ktorá je uvedená ako druhá)"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:527
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1225
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Ženy používajú vlastné priezvisko"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:528
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1226
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Zvoliť priezvisko vydatej ženy"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241
msgid "Include only living people"
msgstr "Obmedziť sa na žijúce osoby"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Do kalendára zahrnúť len žijúce osoby"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245
msgid "Include birthdays"
msgstr "Zahrnúť narodeniny"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1246
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Zahrnúť narodeniny do kalendára"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Začleniť výročia"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Začleniť výročia do kalendára"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
msgid "Text Options"
msgstr "Nastavenia textu"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:545
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
msgid "Text Area 1"
msgstr "Plocha pre Text 1"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:545
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
msgid "My Calendar"
msgstr "Môj kalendár"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:546
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Prvý riadok textu na spodnom okraji kalendára"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:549
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
msgid "Text Area 2"
msgstr "Plocha pre Text 2"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:549
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
msgid "Produced with GRAMPS"
msgstr "Spracované pomocou GRAMPSu"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:550
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Druhý riadok textu na spodnom okraji kalendára"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:553
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
msgid "Text Area 3"
msgstr "Plocha pre Text 3"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:554
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Tretí riadok textu na spodnom okraji kalendára"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:608
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:503
msgid "Title text and background color"
msgstr "Text titulku a farba pozadia"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:612
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Čísla dní kalendára"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:615
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510
msgid "Daily text display"
msgstr "Text ktorý sa zobrazí pre daný deň"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:617
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:512
msgid "Days of the week text"
msgstr "Text pre dni týždňa"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Text na spodnej časti, riadok 1"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Text na spodnej časti, riadok 2"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Text na spodnej časti, riadok 3"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:627
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522
msgid "Borders"
msgstr "Okraje"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:637
-msgid "Title text"
-msgstr "Text nadpisu"
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendár"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:639
-msgid "Title of calendar"
-msgstr "Názov kalendára"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:643
-msgid "Include relationships to center person"
-msgstr "Zahrnúť vzťahy k ústrednej osobe"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:645
-msgid "Include relationships to center person (slower)"
-msgstr "Zahrnúť vzťahy k ústrednej osobe (pomalšie)"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:651
-msgid "Title text style"
-msgstr "Štýl textu nadpisu"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:654
-msgid "Data text display"
-msgstr "Zobrazenie dát-textu"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:656
-msgid "Day text style"
-msgstr "Štýl textu pre ozn. dňa"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:659
-msgid "Month text style"
-msgstr "Štýl textu pre ozn. mesiaca"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213
-msgid "Don't include holidays"
-msgstr "Okrem sviatkov"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:929
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Vytvorí grafický kalendár"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:942
-msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
-msgstr "Vytvorí prehľad o narodeninách a výročiach"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54
+msgid "short for married|m."
+msgstr "žen./vyd."
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67
-msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
-msgstr "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255
-msgid "Capitalization changes"
-msgstr "Zmena veľkosti písmen"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87
-msgid "Checking Family Names"
-msgstr "Kontrola rodinných mien"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88
-msgid "Searching family names"
-msgstr "Prehľadávanie rodinných mien"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:166
-msgid "No modifications made"
-msgstr "Nebola vykonaná nijaká zmena"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146
-msgid "No capitalization changes were detected."
-msgstr "Nezistené nijaké zmeny týkajúce sa kapitálok."
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Označiť"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200
-msgid "Original Name"
-msgstr "Pôvodné meno"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204
-msgid "Capitalization Change"
-msgstr "Zmena veľkosti písmena"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:290
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541
-msgid "Building display"
-msgstr "Pripravujem zobrazenie"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288
-msgid "Fix Capitalization of Family Names"
-msgstr "Opraviť veľkosť prvých písmen v menách rodín"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr ""
-"Prehľadáva celú databázu a pokúša sa opraviť na veľké prvé písmená v menách."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67
-msgid "Change Event Types"
-msgstr "Zmeniť typy udalostí"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122
-msgid "Analyzing Events"
-msgstr "Analyzujú sa udalosti"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161
-msgid "Change types"
-msgstr "Zmeniť typy"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140
-msgid "No event record was modified."
-msgstr "Žiaden záznam o udalosti nebol zmenený."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142
-msgid "1 event record was modified."
-msgstr "bol zmenený 1 záznam o udalosti."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151
#, python-format
-msgid "%d event records were modified."
-msgstr "počet %d záznamov o udalosti bol zmenený."
+msgid "Descendant Chart for %s"
+msgstr "Prehľad potomkov: %s"
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204
-msgid "Rename Event Types"
-msgstr "Premenovať typy udalostí"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:483
+msgid "Show Sp_ouses"
+msgstr "manželia"
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208
-msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
-msgstr "Umožní, aby všetky udalosti s určitým názvom boli premenované na iné."
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484
+msgid "Whether to show spouses in the tree."
+msgstr "Otázka-zobraziť v strome manželov."
-#: ../src/plugins/Check.py:195
-msgid "Check Integrity"
-msgstr "Skontroluj integritu"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538
+msgid "Descendant Tree"
+msgstr "Zostava stromu potomkov"
-#: ../src/plugins/Check.py:240
-msgid "Checking Database"
-msgstr "Kontrola databázy"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:542
+msgid "Produces a graphical descendant tree"
+msgstr "Vytvára grafický strom potomkov"
-#: ../src/plugins/Check.py:257
-msgid "Looking for invalid name format references"
-msgstr "Hľadanie neplatných odkazov názvu formátu"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190
+#, python-format
+msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
+msgstr "Vejárový graf %(generations)d generácií pre: %(person)s"
-#: ../src/plugins/Check.py:305
-msgid "Looking for duplicate spouses"
-msgstr "Vyhľadávanie duplicitnej manželky/-a"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
+msgid "The number of generations to include in the report"
+msgstr "Počet generácií ktorý má správa obsahovať"
-#: ../src/plugins/Check.py:323
-msgid "Looking for character encoding errors"
-msgstr "Hľadanie chýb v kódovaní znakov"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350
+msgid "Type of graph"
+msgstr "Typ grafu"
-#: ../src/plugins/Check.py:350
-msgid "Looking for broken family links"
-msgstr "Vyhľadávanie prerušených rodinných línií"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351
+msgid "full circle"
+msgstr "úplný kruh"
-#: ../src/plugins/Check.py:473
-msgid "Looking for unused objects"
-msgstr "Vyhľadávanie nepoužitých objektov"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352
+msgid "half circle"
+msgstr "polkruh"
-#: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235
-#: ../src/plugins/WritePkg.py:162
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353
+msgid "quarter circle"
+msgstr "štvrtina kruhu"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354
+msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
+msgstr "Tvar grafu: celý kruh, polkruh, alebo štvrtina kruhu."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358
+msgid "Background color"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359
+msgid "white"
+msgstr "biela"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360
+msgid "generation dependent"
+msgstr "v závislosti od generácie"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361
+msgid "Background color is either white or generation dependent"
+msgstr "Farba pozadia buď závisí od generácie, alebo je biela"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365
+msgid "Orientation of radial texts"
+msgstr "Orientácia radiálneho textu"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367
+msgid "upright"
+msgstr "priamy"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368
+msgid "roundabout"
+msgstr "okolo"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369
+msgid "Print radial texts upright or roundabout"
+msgstr "Tlačí radiálny text stojato alebo okolo"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393
+msgid "The style used for the title."
+msgstr "Štýl použitý pre titulok."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901
+msgid "Fan Chart"
+msgstr "Vejárový graf"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448
+msgid "Produces fan charts"
+msgstr "Vytvorí vejárový graf"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66
+msgid "Item count"
+msgstr "Počet položiek"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70
+msgid "Both"
+msgstr "Obidve"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488
+msgid "Men"
+msgstr "Muži"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490
+msgid "Women"
+msgstr "Ženy"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87
+msgid "person|Title"
+msgstr "Titul"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91
+msgid "Forename"
+msgstr "Krstné meno"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95
+msgid "Birth year"
+msgstr "Rok narodenia"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97
+msgid "Death year"
+msgstr "Rok úmrtia"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99
+msgid "Birth month"
+msgstr "Mesiac narodenia"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101
+msgid "Death month"
+msgstr "Mesiac úmrtia"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+msgid "Birth place"
+msgstr "Miesto narodenia"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
+msgid "Death place"
+msgstr "Miesto úmrtia"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107
+msgid "Marriage place"
+msgstr "Miesto sobáša"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109
+msgid "Number of relationships"
+msgstr "Počet vzťahov"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111
+msgid "Age when first child born"
+msgstr "Vek pri narodení prvého dieťaťa"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113
+msgid "Age when last child born"
+msgstr "Vek pri narodení posledného dieťaťa"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115
+msgid "Number of children"
+msgstr "Počet detí"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117
+msgid "Age at marriage"
+msgstr "Vek pri svatbe"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119
+msgid "Age at death"
+msgstr "Vek pri úmrtí"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73
+msgid "Age"
+msgstr "Vek"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123
+msgid "Event type"
+msgstr "Typ udalosti"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137
+msgid "(Preferred) title missing"
+msgstr "(Preferovaný) titul chýba"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146
+msgid "(Preferred) forename missing"
+msgstr "(Preferované) meno chýba"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155
+msgid "(Preferred) surname missing"
+msgstr "(Preferované) priezvisko chýba"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165
+msgid "Gender unknown"
+msgstr "Pohlavie neuvedené"
+
+#. inadequate information
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289
+msgid "Date(s) missing"
+msgstr "Chýbajúci dátum/dátumy"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206
+msgid "Place missing"
+msgstr "Chýbajúce miesto"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214
+msgid "Already dead"
+msgstr "Už po smrti"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221
+msgid "Still alive"
+msgstr "Nažive"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243
+msgid "Events missing"
+msgstr "Chýbajúce udalosti"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259
+msgid "Children missing"
+msgstr "Chýbajúce deti"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278
+msgid "Birth missing"
+msgstr "Chýba narodenie"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379
+msgid "Personal information missing"
+msgstr "Chýba osobná informácia"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902
+msgid "Statistics Charts"
+msgstr "Štatistické grafy"
+
+#. extract requested items from the database and count them
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Prebieha zhromažďovanie dát..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509
+msgid "Sorting data..."
+msgstr "Prebieha triedenie dát..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519
+#, python-format
+msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "%(genders)s narodený/á %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521
+#, python-format
+msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "Osoby narodené %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556
+msgid "Saving charts..."
+msgstr "Prebieha ukladanie grafov..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639
+#, python-format
+msgid "%s (persons):"
+msgstr "%s (osoby):"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693
+msgid "Sort chart items by"
+msgstr "Zoradiť prvky grafu podľa"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698
+msgid "Select how the statistical data is sorted."
+msgstr "Zvoliť spôsob triedenia štatistických údajov."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701
+msgid "Sort in reverse order"
+msgstr "Zoradiť v opačnom poradí"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702
+msgid "Check to reverse the sorting order."
+msgstr "Označiť pre obrátenie smeru triedenia."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706
+msgid "People Born After"
+msgstr "Osoby narodené po"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708
+msgid "Birth year from which to include people"
+msgstr "Rok narodenia od ktorého začať vladať osoby"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711
+msgid "People Born Before"
+msgstr "Osoby narodené medzi"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713
+msgid "Birth year until which to include people"
+msgstr "Do ktorého roku narodenia zahrnúť osoby"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
+msgid "Include people without known birth years"
+msgstr "Zahrnúť osoby bez známeho roku narodenia"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
+msgid "Whether to include people without known birth years"
+msgstr "Otázka-Zahrnúť osoby bez známeho roku narodenia"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722
+msgid "Genders included"
+msgstr "Pohlavia v štatistike"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
+msgid "Select which genders are included into statistics."
+msgstr "Zvoliť aké pohlavie je zahrnuté do štatistiky."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731
+msgid "Max. items for a pie"
+msgstr "Max. počet položiek pre výsečový graf"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732
+msgid ""
+"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr ""
+"Ak je položiek menej, použije sa výsečový graf s legendou miesto stĺpcového."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
+msgid "Charts 1"
+msgstr "Grafy 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
+msgid "Charts 2"
+msgstr "Grafy 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
+msgid "Include charts with indicated data"
+msgstr "Pridať graf s uvedenými údajmi"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788
+msgid "The style used for the items and values."
+msgstr "Štýl použitý pre položky a hodnoty."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266
+msgid "The style used for the title of the page."
+msgstr "Štýl použitý pre titul strany."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
+msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
+msgstr "Vytvorí štatistický stĺpcový a výsečový graf osôb databázy"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92
+#, python-format
+msgid "Timeline Graph for %s"
+msgstr "Graf časovej osi pre %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101
+msgid "Timeline"
+msgstr "Graf časovej osi"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643
+msgid "Report could not be created"
+msgstr "Nebolo možné vytvoriť výstupnú zostavu"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
+msgid "The range of dates chosen was not valid"
+msgstr "Zvolený rozsah dát je neplatný"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134
+msgid "Sorting dates..."
+msgstr "Prebieha triedenie dát..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
+msgid "Calculating timeline..."
+msgstr "Počítajú sa údaje dátumov..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215
+#, python-format
+msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
+msgstr "%(calendar_type)s Kalendár, usporiadanie podľa %(sortby)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181
+msgid "Sort by"
+msgstr "Triediť podľa"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186
+msgid "Sorting method to use"
+msgstr "Metóda triedenia"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334
+msgid "The calendar which determines the year span"
+msgstr "Kalendár s rozsahom"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371
+msgid "The style used for the person's name."
+msgstr "Štýl použitý pre meno osoby."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380
+msgid "The style used for the year labels."
+msgstr "Štýl použitý pre označenia rokov."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465
+msgid "Timeline Chart"
+msgstr "Graf časovej osi"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469
+msgid "Produces a timeline chart."
+msgstr "Vytvorí vejárový graf."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55
+msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
+msgstr "WriteCD je jeden z pluginov GNOME, a vy nemáte spustené GNOME"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61
+msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
+msgstr "Nedá sa nahrať, pretože kód pythonu pre GNOME nie je nainštalovaný"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81
+msgid "Export to CD"
+msgstr "Exportovať na CD"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171
+msgid "CD export preparation failed"
+msgstr "Príprava exportu na CD zlyhala"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536
msgid "Select file"
msgstr "Zvoliť súbor"
-#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Mediálny objekt nenájdený"
-#: ../src/plugins/Check.py:553
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259
#, python-format
msgid ""
-"The file:\n"
-" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
-"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
-"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
-"select a new file."
+"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
+"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
+"either remove the reference from the database, keep the reference to the "
+"missing file, or select a new file."
msgstr ""
-"súbor:\n"
-" %(file_name)s \n"
-"má v databáze odkazy, ale už viac neexistuje. Súbor bol možno zmazaný alebo "
-"presunutý na iné miesto. Môžete odstrániť odkaz z databázy, ponechať odkaz "
-"na neexistujúci súbor, alebo vybrať nový súbor."
+"K %(file_name)s sú odkazy, ale v databáze už viac neexistuje. Súbor bol "
+"možno zmazaný alebo presunutý na iné miesto. Môžete odstrániť odkaz z "
+"databázy, ponechať odkaz na neexistujúci súbor, alebo zvoliť nový súbor."
-#: ../src/plugins/Check.py:592
-msgid "Looking for empty people records"
-msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o osobách"
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308
+msgid "_Export to CD (portable XML)"
+msgstr "_Exportovať na CD (prenositeľný XML)"
-#: ../src/plugins/Check.py:600
-msgid "Looking for empty family records"
-msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov rodín"
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
+msgid "Birth date"
+msgstr "Dátum narodenia"
-#: ../src/plugins/Check.py:608
-msgid "Looking for empty event records"
-msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o udalostiach"
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+msgid "Birth source"
+msgstr "Zdroj údajov o narodení"
-#: ../src/plugins/Check.py:616
-msgid "Looking for empty source records"
-msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o zdroji"
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
+msgid "Death date"
+msgstr "Dátum úmrtia"
-#: ../src/plugins/Check.py:624
-msgid "Looking for empty place records"
-msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o lokalitách"
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+msgid "Death source"
+msgstr "Zdroj údajov o úmrtí"
-#: ../src/plugins/Check.py:631
-msgid "Looking for empty media records"
-msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov médií"
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596
+msgid "Husband"
+msgstr "Manžel"
-#: ../src/plugins/Check.py:640
-msgid "Looking for empty repository records"
-msgstr "Zisťovanie prázdnych záznamov archívu"
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598
+msgid "Wife"
+msgstr "Manželka"
-#: ../src/plugins/Check.py:648
-msgid "Looking for empty note records"
-msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov v poznámkach"
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register the plugin
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489
+msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
+msgstr "Tabuľkový procesor s hodnotami oddelenými čiarkou (CSV)"
-#: ../src/plugins/Check.py:690
-msgid "Looking for empty families"
-msgstr "Hľadanie prázdnych rodín"
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490
+msgid "CSV is a common spreadsheet format."
+msgstr "CSV je bežne používaný formát tabuľkového procesora."
-#: ../src/plugins/Check.py:717
-msgid "Looking for broken parent relationships"
-msgstr "Hľadanie prerušených rodičovskych vzťahov"
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491
+msgid "CSV spreadsheet options"
+msgstr "Nastavenia tab.proc. CSV"
-#: ../src/plugins/Check.py:748
-msgid "Looking for event problems"
-msgstr "Hľadanie problémov v udalostiach"
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308
+msgid "Web Family Tree export options"
+msgstr "Nastavenia pre export www rodinného stromu"
-#: ../src/plugins/Check.py:831
-msgid "Looking for person reference problems"
-msgstr "Zisťovanie problémov týkajúcich sa údajov osoby"
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311
+msgid "_Web Family Tree"
+msgstr "_Web rodinný strom"
-#: ../src/plugins/Check.py:847
-msgid "Looking for repository reference problems"
-msgstr "Zisťovanie problémov týkajúcich sa odkazov na archív"
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312
+msgid "Web Family Tree format."
+msgstr "Formát web rodinného stromu."
-#: ../src/plugins/Check.py:864
-msgid "Looking for place reference problems"
-msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa údajov o mieste"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370
+msgid "Filtering private data"
+msgstr "Prebieha filtrovanie privátnych údajov"
-#: ../src/plugins/Check.py:911
-msgid "Looking for source reference problems"
-msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa odkazov na zdroj"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377
+msgid "Filtering living persons"
+msgstr "Filtrovanie žijúcich osôb"
-#: ../src/plugins/Check.py:1034
-msgid "Looking for media object reference problems"
-msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa údajov o mediál. objekte"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387
+msgid "Applying selected person filter"
+msgstr "Filtrovanie pomocou zvoleného filtra osoby"
-#: ../src/plugins/Check.py:1126
-msgid "Looking for note reference problems"
-msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa odkazov na poznámky"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395
+msgid "Applying selected note filter"
+msgstr "Filtrovanie pomocou zvoleného filtra poznámok"
-#: ../src/plugins/Check.py:1291
-msgid "No errors were found"
-msgstr "Neboli zistené žiadne chyby"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404
+msgid "Filtering unlinked records"
+msgstr "Filtrovanie nepriradených záznamov"
-#: ../src/plugins/Check.py:1292
-msgid "The database has passed internal checks"
-msgstr "Vnútorné kontroly databázy prebehli úspešne"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574
+msgid "Writing individuals"
+msgstr "Zapisujú sa osoby"
-#: ../src/plugins/Check.py:1298
-msgid "1 broken child/family link was fixed\n"
-msgstr "1 vzťah dieťa/rodina bol opravený\n"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916
+msgid "Writing families"
+msgstr "Zapisujú sa rodiny"
-#: ../src/plugins/Check.py:1300
-#, python-format
-msgid "%d broken child/family links were found\n"
-msgstr "Našlo sa %d porušených väzieb dieťa/rodina\n"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076
+msgid "Writing sources"
+msgstr "Zapisujú sa zdroje"
-#: ../src/plugins/Check.py:1306
-msgid "Non existing child"
-msgstr "Neexistujúce dieťa"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110
+msgid "Writing notes"
+msgstr "Prebieha zápis poznámok"
-#: ../src/plugins/Check.py:1313
-#, python-format
-msgid "%s was removed from the family of %s\n"
-msgstr "%s bol odstránený z rodiny koho: %s\n"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147
+msgid "Writing repositories"
+msgstr "Zapisujú sa archívy"
-#: ../src/plugins/Check.py:1317
-msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n"
-msgstr "1 vzťah manžel/rodina bol opravený\n"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529
+msgid "Export failed"
+msgstr "Export zlyhal"
-#: ../src/plugins/Check.py:1319
-#, python-format
-msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
-msgstr "Našlo sa %d porušených väzieb manžel/rodina\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344
-msgid "Non existing person"
-msgstr "Neexistujúce osoba"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351
-#, python-format
-msgid "%s was restored to the family of %s\n"
-msgstr "%s bol znovu priradený do rodiny %s\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1336
-msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n"
-msgstr "Zistilo sa 1 duplicitné spojenie manžel/rodina\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1338
-#, python-format
-msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n"
-msgstr "Zistilo sa %d duplicintných spojení manžel/rodina\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1354
-msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
-msgstr "Zistená 1 rodina bez detí či rodičov, vymazaná.\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1357
-#, python-format
-msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
-msgstr "Zistený počet %d rodín bez detí či rodičov, vymazané.\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1360
-msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "1 poškodený rodinný vzťah bol opravený\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1362
-#, python-format
-msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "počet %d poškodených rodinných vzťahov bol opravený\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1365
-msgid "1 person was referenced but not found\n"
-msgstr "existuje odkaz na 1 nenájdenú lokalitu\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1367
-#, python-format
-msgid "%d persons were referenced, but not found\n"
-msgstr "existujú odkazy na nenájdené osoby v počte %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1370
-msgid "1 repository was referenced but not found\n"
-msgstr "existuje odkaz na 1 nenájdenú lokalitu\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1372
-#, python-format
-msgid "%d repositories were referenced, but not found\n"
-msgstr "existujú odkazy na nenájdené zdroje v počte %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1375
-msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
-msgstr "Nenašiel sa mediálny objekt na ktorý ukazuje odkaz\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422
-#, python-format
-msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
-msgstr "odkazy ukazujú na %d mediálnych objektov ktoré sa nenašli\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1380
-msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n"
-msgstr "Uchoval sa odkaz na 1 chýbajúci mediálny objekt\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1382
-#, python-format
-msgid "References to %d media objects were kept\n"
-msgstr "Uchovali sa odkazy na %d chýbajúce mediálne objekty\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1385
-msgid "1 missing media object was replaced\n"
-msgstr "1 chýbajúci mediálny objekt bol nahradený\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1387
-#, python-format
-msgid "%d missing media objects were replaced\n"
-msgstr "chýbajúce mediálne objekty v počte %d boli nahradené\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1390
-msgid "1 missing media object was removed\n"
-msgstr "1 chýbajúci mediálny objekt bol odstránený\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1392
-#, python-format
-msgid "%d missing media objects were removed\n"
-msgstr "chýbajúce mediálne objekty v počte %d boli odstránené\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1395
-msgid "1 invalid event reference was removed\n"
-msgstr "bol odstránený 1 neplatný odkaz na udalosť\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1397
-#, python-format
-msgid "%d invalid event references were removed\n"
-msgstr "neplatné odkazy na udalosti v počte %d boli odstránené\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1400
-msgid "1 invalid birth event name was fixed\n"
-msgstr "bolo opravené 1 neplatné meno udalosti narodenie\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1402
-#, python-format
-msgid "%d invalid birth event names were fixed\n"
-msgstr "neplatné mená udalostí narodenia v počte %d boli opravené\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1405
-msgid "1 invalid death event name was fixed\n"
-msgstr "bolo opravené 1 neplatné meno udalosti úmrtia\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1407
-#, python-format
-msgid "%d invalid death event names were fixed\n"
-msgstr "neplatné mená udalostí úmrtia v počte %d boli opravené\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1410
-msgid "1 place was referenced but not found\n"
-msgstr "existuje odkaz na 1 nenájdenú lokalitu\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1412
-#, python-format
-msgid "%d places were referenced, but not found\n"
-msgstr "existujú odkazy na nenájdené lokality v počte %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1415
-msgid "1 source was referenced but not found\n"
-msgstr "existuje odkaz na 1 nenájdený zdroj\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1417
-#, python-format
-msgid "%d sources were referenced, but not found\n"
-msgstr "existujú odkazy na nenájdené zdroje v počte %d\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1420
-msgid "1 media object was referenced but not found\n"
-msgstr "Nenašiel sa 1 mediálny objekt na ktorý ukazuje odkaz\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1426
-msgid "1 note object was referenced but not found\n"
-msgstr "Nenašla sa poznámka na ktorú ukazuje odkaz\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1428
-#, python-format
-msgid "%d note objects were referenced, but not found\n"
-msgstr "odkazy ukazujú na %d mediálnych objektov ktoré sa nenašli\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1432
-msgid "1 invalid name format reference was removed\n"
-msgstr "bol odstránený 1 neplatný odkaz názvu formátu\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1434
-#, python-format
-msgid "%d invalid name format references were removed\n"
-msgstr "neplatné odkazy názvu formátu v počte %d boli odstránené\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1438
-#, python-format
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142
msgid ""
-"%d empty objects removed:\n"
-" %d person objects\n"
-" %d family objects\n"
-" %d event objects\n"
-" %d source objects\n"
-" %d media objects\n"
-" %d place objects\n"
-" %d repository objects\n"
-" %d note objects\n"
+"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
+"software will accept a GEDCOM file as input."
msgstr ""
-"%d prázdne objekty odstránené:\n"
-" %d osoby\n"
-" %d rodiny\n"
-" %d udalosti\n"
-" %d zdroje\n"
-" %d médiá\n"
-" %d lokality\n"
-" %d archívy\n"
-" %d poznámky\n"
+"GEDCOM sa používa na prenos dát medzi genealogickými programami. Väčšina "
+"genealogického softwaru akceptuje ako vstup súbory GEDCOM."
-#: ../src/plugins/Check.py:1485
-msgid "Integrity Check Results"
-msgstr "Výsledky testu integrity"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
+msgid "GEDCOM export options"
+msgstr "Voľby pre export GEDCOM"
-#: ../src/plugins/Check.py:1490
-msgid "Check and Repair"
-msgstr "Skontrolovať a opraviť"
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544
+msgid "GE_DCOM"
+msgstr "GE_DCOM"
-#: ../src/plugins/Check.py:1516
-msgid "Check and Repair Database"
-msgstr "Skontrolovať a opraviť databázu"
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242
+msgid "No families matched by selected filter"
+msgstr "Zvolenému filtru nevyhovujú nijaké rodiny"
-#: ../src/plugins/Check.py:1520
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618
+msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
+msgstr "GeneWeb je genealogický program založený na web-e."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619
+msgid "GeneWeb export options"
+msgstr "Nastavenia exportu GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622
+msgid "_GeneWeb"
+msgstr "_GeneWeb"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235
msgid ""
-"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
-msgstr "Overuje integritu databázy a ak je to možné, opravuje"
-
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:236
-msgid "Generate Commandline Plugin Reference"
-msgstr "Vytvoriť odkaz na plugin z príkazového riadka"
-
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:240
-msgid ""
-"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports "
-"and Tools."
-msgstr "Vytvorí súbor DocBook XML obsahujúci parametre pre Zostavy a nástroje."
-
-#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61
-msgid "Ancestors of \"%s\""
-msgstr "Predkovia osoby \"%s\""
-
-#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95
-#, python-format
-msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n"
-msgstr "Generácia %d obsahuje 1 osobu.(%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98
-#, python-format
-msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n"
-msgstr "Generácia %d obsahuje %d osoby/osôb.(%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121
-#, python-format
-msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n"
-msgstr "Celkový počet predkov v generáciách 2 až %d je %d.(%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142
-msgid "Number of Ancestors"
-msgstr "Počet predkov"
-
-#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144
-msgid "Counts number of ancestors of selected person"
-msgstr "Spočíta počet predkov zvolenej osoby"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115
-msgid "Initial Text"
-msgstr "Úvodný text"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116
-msgid "Text to display at the top."
-msgstr "Text pre zobrazenie v hornej časti."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119
-msgid "Middle Text"
-msgstr "Stredná časť textu"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120
-msgid "Text to display in the middle"
-msgstr "Text ktorý sa zobrazí v strede"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123
-msgid "Final Text"
-msgstr "Záverečný text"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124
-msgid "Text to display last."
-msgstr "Text ktorý sa má zobraziť ako posledný."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135
-msgid "The style used for the first portion of the custom text."
-msgstr "Štýl použitý pre prvú časť upraveného textu."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144
-msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
-msgstr "Štýl použitý pre strednú časť upraveného textu."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153
-msgid "The style used for the last portion of the custom text."
-msgstr "Štýl použitý pre poslednú časť upraveného textu."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167
-msgid "Custom Text"
-msgstr "Vlastný upravený text"
-
-#. Running with gui -> Show message
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62
-msgid "Start date test?"
-msgstr "Spustiť test dátumu?"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62
-msgid ""
-"This test will create many persons and events in the current database. Do "
-"you really want to run this test?"
+"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
+"files."
msgstr ""
-"Týmto testom sa vytvorí v aktuálnej databáze mnoho osôb a dátumov. Naozaj ho "
-"chcete spustiť?"
+"Balíček GRAMPS je XML databáza, ktorá je archivovaná spolu so súbormi "
+"mediálnych objektov."
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62
-msgid "Run test"
-msgstr "Spustiť test"
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237
+msgid "GRAMPS package export options"
+msgstr "Voľby pre export balíčka GRAMPSu"
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68
-msgid "Running Date Test"
-msgstr "Prebieha test dátumu"
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240
+msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
+msgstr "balíček GRAM_PS (prenositeľný XML)"
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157
-msgid "Generating dates"
-msgstr "Generujú sa dátumy"
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241
+#, python-format
+msgid "Marriage of %s"
+msgstr "Svatba koho:%s"
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218
-msgid "Date Test Plugin"
-msgstr "Testovací plugin dátumu"
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262
+#, python-format
+msgid "Birth of %s"
+msgstr "Narodenie koho:%s"
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235
-msgid "Check Localized Date Displayer and Parser"
-msgstr "Overiť lokalizované zobrazovanie dátumu a analyzátor"
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275
+#, python-format
+msgid "Death of %s"
+msgstr "Úmrtie koho:%s"
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332
+#, python-format
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Výročie koho:%s"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353
+msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
+msgstr "vCalendar sa používa v mnohých kalendárových a pim aplikáciách."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354
+msgid "vCalendar export options"
+msgstr "Nastavenia exportu vCalendar"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357
+msgid "vC_alendar"
+msgstr "vC_alendar"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268
+msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
+msgstr "vCard sa používa v mnohých adresároch a pim aplikáciách."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269
+msgid "vCard export options"
+msgstr "Nastavenia exportu vCard"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272
+msgid "_vCard"
+msgstr "_vCard"
+
+#. GUI setup:
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
+msgid "Enter a date, click Run"
+msgstr "Zapísať dátum, kliknúť Spustiť"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
msgid ""
-"This test tool will create many people showing all different date variants "
-"as birth. The death date is created by parsing the result of the date "
-"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can "
-"be parsed back in correctly."
+"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages "
+"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age "
+"column, and double-click the row to view or edit."
msgstr ""
-"Testovací nástroj vytvorí osoby s uvedenými rôznymi verziami dátumov "
-"narodenia.Dátum úmrtia sa vytvorí podľa výsledku zobrazenia dátumu "
-"narodenia. Zaistií sa tak, že vytlačené údaje budú podané správne."
+"Zapíšte dátum a kliknite na tlačítko Spustiť. Vypočíta sa vek každého v "
+"rodine k danému dátumu. Ďalej je možné vykonať triedenie podľa stĺpca veku. "
+"Dvojklikom na riadok je možné ho prezerať a upravovať."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
+msgid "Run"
+msgstr "Spustiť"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107
+msgid "Age on Date Gramplet"
+msgstr "Gramplet Vek k dátumu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103
+msgid "Age on Date"
+msgstr "Vek k dátumu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
+msgid "Max age"
+msgstr "Najvyšší vek"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50
+msgid "Max age of Mother at birth"
+msgstr "Najvyšší vek pre materstvo"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
+msgid "Max age of Father at birth"
+msgstr "Najvyšší vek pre otcovstvo"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:45
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52
+msgid "Chart width"
+msgstr "Šírka grafu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
+msgid "Lifespan Age Distribution"
+msgstr "Rozdelenie podľa dĺžky života"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158
+msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
+msgstr "Rozdelenie podľa veku otec-dieťa"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159
+msgid "Diff"
+msgstr "Rozdelenie"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159
+msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
+msgstr "Rozdelenie podľa veku matka-dieťa"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196
+msgid "Statistics"
+msgstr "Štatistika"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217
+msgid "Total"
+msgstr "Celkom"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219
+msgid "Average"
+msgstr "Priemer"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220
+msgid "Median"
+msgstr "Medián"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:256
+#, python-format
+msgid "Double-click to see %d people"
+msgstr "Dvojklik ukáže %d osoby"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:268
+msgid "Age Stats Gramplet"
+msgstr "Gramplet štatistika veku"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272
+msgid "Age Stats"
+msgstr "Śtatistika -vek"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44
+#, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "Aktívna osoba: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54
+msgid "Attributes Gramplet"
+msgstr "Gramplet Atribúty"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atribúty"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
msgid "Double-click a day for details"
msgstr "Dvojlik na deń ukáže ďalšie podrobnosti"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:144
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63
+msgid "Calendar Gramplet"
+msgstr "Gramplet Kalendár"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59
+msgid "Active person"
+msgstr "Aktívna osoba"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
+msgid "Family:"
+msgstr "Rodina:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82
+msgid "Surname, Given"
+msgstr "Priezvisko, Meno"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105
+msgid "Save"
+msgstr "Uložiť"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108
+msgid "Abandon"
+msgstr "Zrušiť"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74
+msgid "New person"
+msgstr "Nová osoba"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75
+msgid "Add relation"
+msgstr "Pridať vzťah"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76
+msgid "No relation to active person"
+msgstr "Žiaden vzťah k aktívnej osobe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77
+msgid "Add as a Parent"
+msgstr "Pridať ako rodiča"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78
+msgid "Add as a Spouse"
+msgstr "Pridať ako manžela/-ku"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79
+msgid "Add as a Sibling"
+msgstr "Pridať ako súrodenca"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80
+msgid "Add as a Child"
+msgstr "Pridať ako dieťa"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96
+msgid "Copy Active Data"
+msgstr "Kopírovať aktuálne údaje"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384
+#, python-format
+msgid "Gramplet Data Edit: %s"
+msgstr "Gramplet Editovanie údajov: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
+msgid "Please provide a name."
+msgstr "Zapíšte meno."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
+msgid "Can't add new person."
+msgstr "Údaje novej osoby sa nedajú uložiť."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
+msgid "Please set an active person."
+msgstr "Nastaviť aktívnu osobu."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
+msgid "Can't add new person as a parent."
+msgstr "Nepodarilo sa pridať novú osobu ako rodiča."
+
+#. unknown
+#. both genders unknown
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
+msgid "Please set the new person's gender."
+msgstr "Zadajte pohlavie novej osoby."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626
+msgid "Can't add new person as a spouse."
+msgstr "Nepodarilo sa pridať novú osobu ako manželku/-a."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
+msgid "Can't add new person as a sibling."
+msgstr "Nepodarilo sa pridať novú osobu ako súrodenca."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672
+msgid "Can't add new person as a child."
+msgstr "Nepodarilo sa pridať novú osobu ako dieťa."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555
+msgid "Please set gender on Active or new person."
+msgstr "Zadajte pohlavie novej alebo aktívnej osoby."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625
+msgid "Same genders on Active and new person."
+msgstr "Nová osoba a aktívna osoba rovnakého pohlavia."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671
+msgid "Please set gender on Active person."
+msgstr "Zadajte pohlavie aktívnej osoby."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693
+#, python-format
+msgid "Gramplet Data Entry: %s"
+msgstr "Gramplet Zápis údajov: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742
+msgid "Data Entry Gramplet"
+msgstr "Gramplet Zápis dát"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746
+msgid "Data Entry"
+msgstr "Zápis dát"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
+msgid "Move mouse over links for options"
+msgstr "Pohyb myšou nad linkom zobrazí možnosti"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60
+msgid "No Active Person selected."
+msgstr "Aktívna osoba nebola označená."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118
+#, python-format
+msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
+msgstr "* %(birth_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123
+#, python-format
+msgid "b. %(birth_date)s"
+msgstr " * %(birth_date)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131
+#, python-format
+msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
+msgstr "+ %(death_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136
+#, python-format
+msgid "d. %(death_date)s"
+msgstr "+ %(death_date)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154
+msgid "Click to make active\n"
+msgstr "Klikom zmeniť na aktívnu\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155
+msgid "Right-click to edit"
+msgstr "Kliknúť pravým tlačítkom pre editovanie"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151
+msgid " sp. "
+msgstr " sp. "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166
+msgid "Descendant Gramplet"
+msgstr "Gramplet Potomkovia"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170
+msgid "Descendants"
+msgstr "Potomkovia"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534
+msgid ""
+"Click to expand/contract person\n"
+"Right-click for options\n"
+"Click and drag in open area to rotate"
+msgstr ""
+"Kliknutím otvoríť-zavrieť dáta osoby\n"
+"Pravým kliknutím sa zobrazia možnosti\n"
+"Kliknutím do plochy a posunom otočiť"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895
+msgid "Fan Chart Gramplet"
+msgstr "Gramplet Vejárový graf"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
+msgid "FAQ Gramplet"
+msgstr "Gramplet FAQ"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37
+msgid "Double-click given name for details"
+msgstr "Dvojklik na meno sprístupní podrobnosti"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129
+msgid "Total unique given names"
+msgstr "Unikátne mená celkom"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131
+msgid "Total given names showing"
+msgstr "Unikátne mená celkom"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102
+msgid "Total people"
+msgstr "Osoby celkom"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
+msgid "Given Name Cloud Gramplet"
+msgstr "Gramplet Okno s menom"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140
+msgid "Given Name Cloud"
+msgstr "Krstné meno"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56
+msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki"
+msgstr "Prečítajte si novinky o GRAMPSe na wiki"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140
+msgid "Reading"
+msgstr "Načitavam"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193
+msgid "Headline News Gramplet"
+msgstr "Gramplet Novinky"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197
+msgid "Headline News"
+msgstr "Novinky"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87
+msgid "Person Note"
+msgstr "Pozn. k osobe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268
+msgid "Note Gramplet"
+msgstr "Gramplet Poznámka"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
+msgid "Max generations"
+msgstr "Max. počet generácií"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:212
+#, python-format
+msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
+msgstr "Narodenie: %(birthdate)s, Úmrtie: %(deathdate)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:217
+#, python-format
+msgid "(b. %s)"
+msgstr "(* %s)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:219
+#, python-format
+msgid "(d. %s)"
+msgstr "(+ %s)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"Breakdown by generation:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rozdelenie do generácií:\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:243
+msgid "percent sign or text string|%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
+msgid "Generation 1"
+msgstr "Generácia 1"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250
+msgid "Double-click to see people in generation"
+msgstr "Dvojklik ukáže osoby v generácii"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252
+#, python-format
+msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
+msgstr " obsahuje 1 osobu z (%(percent)s kompletné)\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161
+#, python-format
+msgid "Generation %d"
+msgstr "Generácia %d"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
+#, python-format
+msgid "Double-click to see people in generation %d"
+msgstr "Dvojklik ukáže osoby v generácii %d"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
+#, python-format
+msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgstr[0] " obsahuje %(count_person)d osobu z %(max_count_person)d (kompl. na %(percent)s)\n"
+msgstr[1] " obsahuje počet osôb %(count_person)d z %(max_count_person)d (kompl. na %(percent)s)\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
+msgid "All generations"
+msgstr "Všetky generácie"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
+msgid "Double-click to see all generations"
+msgstr "Dvojklik ukáže všetky generácie"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265
+#, python-format
+msgid " have %d individual\n"
+msgid_plural " have %d individuals\n"
+msgstr[0] " obsahujú %d osobu\n"
+msgstr[1] " obsahujú počet osôb %d\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:281
+msgid "Pedigree Gramplet"
+msgstr "Gramplet Rodokmeň"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47
+msgid "Enter Python expressions"
+msgstr "Zapíšte výrazy Pyhtonu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53
+msgid "class name|Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152
+msgid "Python Gramplet"
+msgstr "Gramplet Python"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155
+msgid "Python Shell"
+msgstr "Shell Python"
+
+#. Add types:
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113
+msgid "View Type"
+msgstr "Druhy pohľadov"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
+msgid "Quick Views"
+msgstr "Náhľad"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123
+msgid "Quick View Gramplet"
+msgstr "Gramplet Náhľad"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
+msgid "Click name to make person active\n"
+msgstr "Klikom na meno sa osoba zmení na aktívnu\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43
+msgid "Right-click name to edit person"
+msgstr "Pravým tlačítkom editovať osobu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70
+#, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "Aktívna osoba: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: "
+msgstr "%d. Partner: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: Not known"
+msgstr "%d. Partner: Neznámy"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105
+msgid "Parents:"
+msgstr "Rodičia:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121
+#, python-format
+msgid " %d.a Mother: "
+msgstr " %d.a Matka: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132
+#, python-format
+msgid " %d.b Father: "
+msgstr " %d.b Otec: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143
+msgid "Relatives Gramplet"
+msgstr "Gramplet Príbuzní"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146
+msgid "Relatives"
+msgstr "Príbuzní"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
@@ -7332,235 +8457,185 @@ msgstr ""
"Kliknutím sa meno aktivuje\n"
"Dvojklikom sa meno edituje"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
msgid "Log for this Session"
-msgstr "otvoriť toto sedenie"
+msgstr "Záznam pre toto sedenie"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
+msgid "Opened data base -----------\n"
+msgstr "Otvorená databáza-------------\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
msgid "Added"
msgstr "Pridané"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:179
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Deleted"
msgstr "Zmazané"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:181
-msgid "Updated"
-msgstr "Aktualizované"
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+msgid "Edited"
+msgstr "Upravené"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:183
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
msgid "Selected"
msgstr "Zvolené"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:202
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:281
-msgid "Double-click surname for details"
-msgstr "Dvojklik na meno sprístupní podrobnosti"
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
+msgid "Session Log Gramplet"
+msgstr "Gramplet Záznamy o sedení"
-#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:204
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:283
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:368
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:465
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:593
-msgid "No Family Tree loaded or active person."
-msgstr "Nebol otvorený nijaký rodinný strom alebo žiadna aktívna osoba."
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99
+msgid "Session Log"
+msgstr "Záznamy o sedení"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:221
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:300
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605
-msgid "Processing..."
-msgstr "Pripravuje sa..."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:265
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358
-msgid "Total unique surnames"
-msgstr "Priezviská zastúpené iba raz"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360
-msgid "Total people"
-msgstr "Osoby celkom"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466
-msgid "Click name to make person active\n"
-msgstr "Klikom na meno sa osoba zmení na aktívnu\n"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467
-msgid "Right-click name to edit person"
-msgstr "Pravým tlačítkom editovať osobu"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:397
-#, python-format
-msgid "Active person: %s"
-msgstr "Aktívna osoba: %s"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:413
-#, python-format
-msgid "%d. Partner: "
-msgstr "%d. Partner: "
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:417
-#, python-format
-msgid "%d. Partner: Not known"
-msgstr "%d. Partner: Neznámy"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432
-msgid "Parents:"
-msgstr "Rodičia:"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:444
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448
-#, python-format
-msgid " %d.a Mother: "
-msgstr " %d.a Matka: "
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:459
-#, python-format
-msgid " %d.b Father: "
-msgstr " %d.b Otec: "
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:573
-msgid ""
-"\n"
-"Breakdown by generation:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ukončenie stránky medzi generáciami:\n"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580
-msgid "Generation 1"
-msgstr "Generácia 1"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:581
-#, python-format
-msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n"
-msgstr " má 1 osobu z 1 (100.00% kompletné)\n"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:585
-#, python-format
-msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n"
-msgstr " obsahuje %d z %d osôb (%.2f%% kompl.)\n"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:587
-msgid "All generations"
-msgstr "Všetky generácie"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:588
-#, python-format
-msgid " have %d individuals\n"
-msgstr " majú %d osôb\n"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:594
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Dvojklik na položku ukáže zhody"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:466 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 ../src/plugins/Summary.py:115
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766
msgid "Individuals"
msgstr "Osoby"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 ../src/plugins/Summary.py:117
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125
msgid "Number of individuals"
msgstr "Počet jednotlicov"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:675 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126
-#: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Muži"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130
-#: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Ženy"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 ../src/plugins/Summary.py:120
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "Osoby ktorých pohlavie nie je známe"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:685 ../src/plugins/Summary.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr "Jednotlivci s nekompletnými menami"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:689 ../src/plugins/Summary.py:122
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Jednotlivci s chýbajúcim dátumom narodenia"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 ../src/plugins/Summary.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Nepriradené osoby"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 ../src/plugins/Summary.py:124
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187
msgid "Family Information"
msgstr "Informácia o rodine"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:699 ../src/plugins/Summary.py:126
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
msgid "Number of families"
msgstr "Počet rodín"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:127
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
msgid "Unique surnames"
-msgstr "Priezviská zastúpené iba raz"
+msgstr "Priezviská zastúpené aspoň raz"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:128
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204
msgid "Media Objects"
msgstr "Mediálne objekty"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:130
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Jedinci u ktorých sú priradené mediálne objekty"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:131
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
msgid "Total number of media object references"
msgstr "Celkový počet odkazov na mediálne objekty"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 ../src/plugins/Summary.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Počet unikátnych mediálnych objektov"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 ../src/plugins/Summary.py:133
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Celková veľkosť mediálnych objektov"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 ../src/plugins/Summary.py:134
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178
msgid "bytes"
msgstr "v bytoch"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 ../src/plugins/Summary.py:137
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Chýbajúce mediálne objekty"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734
-msgid "Enter Python expressions"
-msgstr "Zapíšte výrazy Pyhtonu"
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192
+msgid "Statistics Gramplet"
+msgstr "Gramplet Štatistika"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:738
-msgid "class name|Date"
-msgstr "class name|Date"
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37
+msgid "Double-click surname for details"
+msgstr "Dvojklik na meno sprístupní podrobnosti"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:748
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100
+msgid "Total unique surnames"
+msgstr "Unikátne priezviská celkom"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146
+msgid "Total surnames showing"
+msgstr "Priezviská celkom"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156
+msgid "Surname Cloud Gramplet"
+msgstr "Gramplet Okno s priezviskom"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160
+msgid "Surname Cloud"
+msgstr "Panel s priezviskom"
#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:833
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
msgid "Enter text"
msgstr "Zapísať text"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:835
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39
msgid "Enter your TODO list here."
msgstr "Tu sa zapisuje čo vám ešte ostáva urobiť."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:846
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55
+msgid "TODO Gramplet"
+msgstr "Gramplet Akcie na dokončenie"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59
+msgid "TODO List"
+msgstr "Zoznam akcií na dokončenie"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111
+msgid "Top Surnames Gramplet"
+msgstr "Gramplet Najčastejšie priezviská"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114
+msgid "Top Surnames"
+msgstr "Najviac zastúpené priezviská"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36
msgid ""
"Welcome to GRAMPS!\n"
"\n"
@@ -7602,7 +8677,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Začíname\n"
"\n"
-"Najprv je treba vytvoriť nový rodinný strom (niekedy sa označuje ako "
+"Najprv je potrebné vytvoriť nový rodinný strom (niekedy sa označuje ako "
"databáza). V menu zvoľte \"Stromy rodiny\" ďalej vyberte \"Správa rodinných "
"stromov\", stlačte \"Nový\" a pomenujte svoju databázu. Viac podrobností "
"nájdete v užívateľskej príručke, prípadne si pozrite on-line manuál na "
@@ -7617,1253 +8692,172 @@ msgstr ""
"GRAMPSom pohybovať. Ak je pri zavretí GRAMPSu gramplet odpojený, ostane tak "
"aj pri nasledujúcom štarte GRAMPSu."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875
-msgid "Read news from the GRAMPS wiki"
-msgstr "Prečítajte si novinky o GRAMPSe na wiki"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:919
-msgid "Reading"
-msgstr "Načitavam"
-
-#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:969
-msgid "Enter a date, click Run"
-msgstr "Zapísať dátum, kliknúť Spustiť"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:977
-msgid ""
-"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages "
-"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age "
-"column, and double-click the row to view or edit."
-msgstr ""
-"Zapíšte dátum a kliknite na tlačítko Spustiť. Vypočíta sa vek každého v "
-"rodine k danému dátumu. Ďalej je možné vykonať triedenie podľa stĺpca veku. "
-"Dvojklikom na riadok je možné ho prezerať a upravovať."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985
-msgid "Run"
-msgstr "Spustiť"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008
-msgid "Top Surnames Gramplet"
-msgstr "najviac zastúpené priezviská"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011
-msgid "Top Surnames"
-msgstr "najviac zastúpené priezviská"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1017
-msgid "Surname Cloud Gramplet"
-msgstr "Gramplet panela s priezviskom"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1021
-msgid "Surname Cloud"
-msgstr "panel s priezviskom"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1026
-msgid "Statistics Gramplet"
-msgstr "štatistika"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1030
-msgid "Statistics"
-msgstr "štatistika"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1035
-msgid "Session Log Gramplet"
-msgstr "záznamy o sedení"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039
-msgid "Session Log"
-msgstr "záznamy o sedení"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1044
-msgid "Python Gramplet"
-msgstr "panel Pythonu"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1047
-msgid "Python Shell"
-msgstr "shell Python"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1052
-msgid "TODO Gramplet"
-msgstr "to čo ostáva urobiť"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1056
-msgid "TODO List"
-msgstr "zoznam nedokončených vecí"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1061
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68
msgid "Welcome Gramplet"
-msgstr "uvítací gramplet"
+msgstr "Uvítací Gramplet"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72
msgid "Welcome to GRAMPS!"
msgstr "Vitajte v GRAMPSe"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070
-msgid "Calendar Gramplet"
-msgstr "kalendár"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79
+msgid "No Home Person set."
+msgstr "Nebola nastavená východzia osoba."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1078
-msgid "News Gramplet"
-msgstr "novinky"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245
+msgid "first name unknown"
+msgstr "meno nezistené"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1082
-msgid "News"
-msgstr "novinky"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248
+msgid "surname unknown"
+msgstr "priezvisko nezistené"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1087
-msgid "Age on Date Gramplet"
-msgstr "výpočet veku k dátumu"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290
+msgid "(person with unknown name)"
+msgstr "(osoby ktorých meno nie je známe)"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1095
-msgid "Relatives Gramplet"
-msgstr "vzťahy príbuzenstva"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265
+msgid "birth event missing"
+msgstr "Chýba udalosť-narodenie"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1098
-msgid "Active Person's Relatives"
-msgstr "príbuzní aktívnej osoby"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105
-msgid "Pedigree Gramplet"
-msgstr "rodokmeň"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56
-msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
-msgstr "prehliadanie potomkov..."
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316
#, python-format
-msgid "Descendant Browser: %s"
-msgstr "Prehliadač potomkov: %s"
+msgid ": %(list)s\n"
+msgstr ": %(list)s\n"
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102
-msgid "Descendant Browser tool"
-msgstr "Prehliadač potomkov-nástroj"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167
-msgid "Interactive Descendant Browser"
-msgstr "Interaktívny prehliadač potomkov"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292
+msgid "(unknown person)"
+msgstr "(neznáma osoba)"
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171
-msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
-msgstr ""
-"Poskytuje hierarchiu, ktorej základ tvorí aktívna osoba, a ktorú možno "
-"prezerať"
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
#, python-format
-msgid "Descendant Chart for %s"
-msgstr "Prehľad potomkov: %s"
+msgid "%(name1)s and %(name2)s"
+msgstr "%(name1)s a %(name2)s"
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:437
-msgid "Whether to compress tree."
-msgstr "Otázka-zmenšiť graf."
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310
+msgid "marriage event missing"
+msgstr "Chýbajúca udalosť-svadba"
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:488
-msgid "Descendant Tree"
-msgstr "zostava stromu potomkov"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312
+msgid "relation type unknown"
+msgstr "neznámy typ vzťahu"
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:492
-msgid "Produces a graphical descendant tree"
-msgstr "Vytvára grafický strom potomkov"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327
+msgid "date unknown"
+msgstr "neznámy dátum"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:118
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329
+msgid "date incomplete"
+msgstr "neúplný dátum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333
+msgid "place unknown"
+msgstr "neznáme miesto"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336
#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
-msgstr "*. %(birth_date)s - %(place)s"
+msgid "%(type)s: %(list)s"
+msgstr "%(type)s: %(list)s"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
+msgid "spouse missing"
+msgstr "chýba manžel/-ka"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+msgid "father missing"
+msgstr "chýba otec"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352
+msgid "mother missing"
+msgstr "chýba matka"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356
+msgid "parents missing"
+msgstr "chýbajú rodičia"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363
#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s"
-msgstr " * %(birth_date)s"
+msgid ": %s\n"
+msgstr ": %s\n"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:131
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
-msgstr "+ %(death_date)s - %(place)s"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
+msgid "What's Next Gramplet"
+msgstr "Gramplet Čo doplniť"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:136
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s"
-msgstr "+ %(death_date)s"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
+msgid "What's Next?"
+msgstr "Čo doplniť?"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:171
-#, python-format
-msgid "sp. %(spouse)s"
-msgstr "manž. %(spouse)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:230
-#, python-format
-msgid "The style used for the level %d display."
-msgstr "Štýl použitý pre zobrazenie úrovne %d."
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:239
-#, python-format
-msgid "The style used for the spouse level %d display."
-msgstr "Štýl použitý pre zobrazenie zaradenia manžela %d."
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:254
-msgid "Descendant Report"
-msgstr "Výstupná zostava potomkov"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:256
-msgid "Produces a list of descendants of the active person"
-msgstr "Generuje zoznam potomkov aktívnej osoby"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151
-#, python-format
-msgid "Ancestral Report for %s"
-msgstr "Graf predkov pre: %s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241
-#, python-format
-msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
-msgstr "%(name)s je tá istá osoba, ako [%(id_str)s]."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529
-#, python-format
-msgid "Notes for %s"
-msgstr "Poznámky k %s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:569
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588
-#, python-format
-msgid "More about %(person_name)s:"
-msgstr "Viac o %(person_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547
-#, python-format
-msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresa: "
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:310
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:595
-#, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s"
-msgstr "%(event_name)s: %(date)s v %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(date)s"
-msgstr "%(event_name)s: %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:288
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(place)s"
-msgstr "%(event_name)s: %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:292
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: "
-msgstr "%(event_name)s: "
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400
-#, python-format
-msgid "%(endnotes)s."
-msgstr "%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:406
-#, python-format
-msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
-msgstr "Deti matky %(mother_name)s a %(father_name)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:464
-#, python-format
-msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
-msgstr "Viac o %(mother_name)s a %(father_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:660
-msgid "Content"
-msgstr "Obsah"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662
-msgid "Use callname for common name"
-msgstr "Použiť prezývku ako bežné meno"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663
-msgid "Whether to use the call name as the first name."
-msgstr "Otázka-použíť užívané meno ako prvý meno."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667
-msgid "Use full dates instead of only the year"
-msgstr "Použiť úplný dátum miesto roku"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668
-msgid "Whether to use full dates instead of just year."
-msgstr "Otázka-použiť úplný dátum miesto údaja o roku."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671
-msgid "List children"
-msgstr "Zobraziť zoznam detí"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672
-msgid "Whether to list children."
-msgstr "Otázka-zobraziť zoznam detí."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675
-msgid "Compute age"
-msgstr "Vypočítať vek"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676
-msgid "Whether to compute age."
-msgstr "Otázka-vypočítať vek."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679
-msgid "Omit duplicate ancestors"
-msgstr "Vynechať duplicitných predkov"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680
-msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
-msgstr "Otázka-vynechať duplicitných predkov."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:683
-msgid "Use Complete Sentences"
-msgstr "Používať celé vety"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685
-msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
-msgstr "Otázka-použiť celé vety alebo stručné."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688
-msgid "Add descendant reference in child list"
-msgstr "Pridať odkaz na potomkov v zozname detí"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690
-msgid "Whether to add descendant references in child list."
-msgstr "Otázka-pridať odkaz na potomkov v zozname detí."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3084
-msgid "Include"
-msgstr "Zahrnúť"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695
-msgid "Include notes"
-msgstr "Zahrnúť poznámky"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696
-msgid "Whether to include notes."
-msgstr "Otázka-zahrnúť poznámky."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699
-msgid "Include attributes"
-msgstr "Zahrnúť atribúty"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621
-msgid "Whether to include attributes."
-msgstr "Otázka-zahrnúť atribúty."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703
-msgid "Include Photo/Images from Gallery"
-msgstr "Začleniť foto/obrázok z Galérie"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704
-msgid "Whether to include images."
-msgstr "Otázka-začleniť obrázky."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707
-msgid "Include alternative names"
-msgstr "Začleniť alternatívne mená"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708
-msgid "Whether to include other names."
-msgstr "Otázka-zahrnúť ostatné mená."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711
-msgid "Include events"
-msgstr "Zahrnúť udalosti"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712
-msgid "Whether to include events."
-msgstr "Otázka-zahrnúť udalosti."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715
-msgid "Include addresses"
-msgstr "Zahrnúť adresy"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716
-msgid "Whether to include addresses."
-msgstr "Otázka-zahrnúť adresy."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719
-msgid "Include sources"
-msgstr "Zahrnúť zdroje"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720
-msgid "Whether to include source references."
-msgstr "Otázka-zahrnúť odkazy na zdroj."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727
-msgid "Missing information"
-msgstr "Chýbajúca informácia"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729
-msgid "Replace missing places with ______"
-msgstr "Nahradiť prázdne miesta s ______"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730
-msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
-msgstr "Otázka-nahradiť neuvedené lokality prázdnym znakom."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733
-msgid "Replace missing dates with ______"
-msgstr "Nahradiť chýbajúce dátumy s ______"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:787
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734
-msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
-msgstr "Otázka-nahradiť chýbajúce dátumy prázdnym znakom."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:820
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767
-msgid "The style used for the children list title."
-msgstr "Štýl použitý pre titul zoznamu detí."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:830
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777
-msgid "The style used for the children list."
-msgstr "Štýl použitý pre zoznam detí."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:853
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800
-msgid "The style used for the first personal entry."
-msgstr "Štýl použitý pre prvý osobný záznam."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810
-msgid "The style used for the More About header."
-msgstr "Štýl použitý pre hlavičku 'viac o'."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:873
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820
-msgid "The style used for additional detail data."
-msgstr "Štýl použitý pre doplňujúce podrobnosti."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889
-msgid "Detailed Ancestral Report"
-msgstr "Podrobná výstupná zostava predkov"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:891
-msgid "Produces a detailed ancestral report"
-msgstr "Vytvorí podrobnú výstupnú zostavu predkov"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181
-#, python-format
-msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
-msgstr "Podrobná výstupná zostava potomkov osoby: %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349
-msgid "Include spouses"
-msgstr "Zahrnúť zdroje"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724
-msgid "Whether to include detailed spouse information."
-msgstr "Otázka-zahrnúť podrobné informácie o manželovi."
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836
-msgid "Detailed Descendant Report"
-msgstr "Podrobná zostava potomkov"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838
-msgid "Produces a detailed descendant report"
-msgstr "Vytvorí podrobnú výstupnú zostavu potomkov"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134
-#, python-format
-msgid "End of Line Report for %s"
-msgstr "Zostava Koniec línie pre %s"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140
-#, python-format
-msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
-msgstr "Všetci predkovia %s u ktorých nie je uvedený rodič"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308
-#, python-format
-msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476
-msgid "The style used for the section headers."
-msgstr "Štýl použitý pre záhlavie."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282
-msgid "The basic style used for generation headings."
-msgstr "Základný štýl použitý pre záhlavie generácie."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320
-msgid "End of Line Report"
-msgstr "Koniec zostavy"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322
-msgid "Produces a textual end of line report"
-msgstr "Poskytuje textovú zostavu predkov"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:58
-msgid "Python evaluation window"
-msgstr "Okno hlásení Pythonu"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:128
-msgid "Python Evaluation Window"
-msgstr "Okno hlásení Pythonu"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:132
-msgid "Provides a window that can evaluate python code"
-msgstr "Otvorí okno na vyhodnotenie kódu pythonu"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:67
-msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
-msgstr "Porovnať individuálne udalosti..."
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:140
-msgid "Event comparison filter selection"
-msgstr "Voľba filtra na porovnanie udalostí"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:165
-msgid "Filter selection"
-msgstr "Výber filtra"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:165
-msgid "Event Comparison tool"
-msgstr "Nástroj na porovnanie udalostí"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:178
-msgid "Comparing events"
-msgstr "Vykonáva sa porovnávanie udalostí"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:179
-msgid "Selecting people"
-msgstr "Prebieha výber osôb"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:191
-msgid "No matches were found"
-msgstr "Žiadna zhoda sa nenašla"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264
-msgid "Event Comparison Results"
-msgstr "Výsledky porovnania udalostí"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:251
-msgid " Date"
-msgstr "Dátum"
-
-#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:253
-msgid " Place"
-msgstr "Lokalita"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:297
-msgid "Comparing Events"
-msgstr "Porovnávanie udalostí"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:298
-msgid "Building data"
-msgstr "Proces zostavovania dát"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:390
-msgid "Select filename"
-msgstr "Zvoliť súbor"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:466
-msgid "Compare Individual Events"
-msgstr "Porovnať individuálne udalosti"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:470
-msgid ""
-"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
-"that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr ""
-"Pomáha analyzovať dáta tým, že umožňuje vývoj vlastných filtrov, ktoré sa v "
-"databáze môžu použiť na vyhľadanie podobných udalostí/dát"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:101
-msgid "Event name changes"
-msgstr "Zmeny názvu udalostí"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:160
-msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
-msgstr "Extrahovať popisy udalosti z údajov udalosti"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:164
-msgid "Extracts event descriptions from the event data"
-msgstr "Extrahuje popisy udalosti z údajov udalosti"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:180
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
-msgid "Birth date"
-msgstr "Dátum narodenia"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:178
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106
-msgid "Birth place"
-msgstr "Miesto narodenia"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:182
-msgid "Birth source"
-msgstr "Zdroj údajov o narodení"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:186
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
-msgid "Death date"
-msgstr "Dátum úmrtia"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:184
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108
-msgid "Death place"
-msgstr "Miesto úmrtia"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:188
-msgid "Death source"
-msgstr "Zdroj údajov o úmrtí"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394
-msgid "Husband"
-msgstr "Manžel"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396
-msgid "Wife"
-msgstr "Manželka"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
+#. ------------------------------------------------------------------------
#.
-#. Register all of the plugins
+#. Constant options items
#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502
-msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
-msgstr "Tabuľkový procesor s hodnotami oddelenými čiarkou (CSV)"
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503
-msgid "CSV is a common spreadsheet format."
-msgstr "CSV je bežne používaný formát tabuľkového procesora."
-
-#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504
-msgid "CSV spreadsheet options"
-msgstr "Nastavenia tab.proc. CSV"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241
-#, python-format
-msgid "Marriage of %s"
-msgstr "Svatba koho:%s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262
-#, python-format
-msgid "Birth of %s"
-msgstr "Narodenie koho:%s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275
-#, python-format
-msgid "Death of %s"
-msgstr "Úmrtie koho:%s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332
-#, python-format
-msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Výročie koho:%s"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#.
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353
-msgid "vC_alendar"
-msgstr "vC_alendar"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354
-msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
-msgstr "vCalendar sa používa v mnohých kalendárových a pim aplikáciách."
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355
-msgid "vCalendar export options"
-msgstr "Nastavenia exportu vCalendar"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#.
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269
-msgid "_vCard"
-msgstr "_vCard"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270
-msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
-msgstr "vCard sa používa v mnohých adresároch a pim aplikáciách."
-
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271
-msgid "vCard export options"
-msgstr "Nastavenia exportu vCard"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
-msgid "United States of America"
-msgstr "USA"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
-msgid "France"
-msgstr "Francúzsko"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
-msgid "Sweden"
-msgstr "Švédsko"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371
-msgid "Place title"
-msgstr "Názov lokality"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602
-msgid "Extract Place data"
-msgstr "Extrahovať údaje o mieste"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415
-msgid "Checking Place Titles"
-msgstr "Kontrola názvov miesta"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416
-msgid "Looking for place fields"
-msgstr "Hľadanie políčok údajov o mieste"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496
-msgid "No place information could be extracted."
-msgstr "Nepodarilo sa extrahovať nijakú informáciu o mieste."
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516
-msgid ""
-"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
-"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
-msgstr ""
-"Nasleduje zoznam lokalít s možnými údajmi ktoré sa dajú extrahovať z názvu. "
-"Označte mená, ktoré má GRAMPS konvertovať."
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630
-msgid "Extract Place Data from a Place Title"
-msgstr "Získať údaje o mieste z názvu"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634
-msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
-msgstr "Pokúsi sa získať mesto štát/kraj z názvu"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101
-#, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s"
-msgstr "%(type)s: %(value)s"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336
-msgid "Marriage:"
-msgstr "Manželstvo:"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417
-msgid "acronym for male|M"
-msgstr "M"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419
-msgid "acronym for female|F"
-msgstr "Z"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421
-#, python-format
-msgid "%dU"
-msgstr "%dU"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515
-#, python-format
-msgid "Family Group Report - Generation %d"
-msgstr "Výstupná zostava o rodine -generácia %d"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771
-msgid "Family Group Report"
-msgstr "Výstupná zostava o rodine"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589
-msgid "Center Family"
-msgstr "Ústredná rodina"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590
-msgid "The center family for the report"
-msgstr "Ústredná rodina pre výstup"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekurzívne"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594
-msgid "Create reports for all descendants of this family."
-msgstr "Vytvoriť zostavy pre všetkých potomkov rodiny."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602
-msgid "Generation numbers (recursive only)"
-msgstr "Číslovanie generácií (rekurzívne)"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604
-msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
-msgstr "Otázka-vložiť generáciu do každej zostavy (len rekurzívne)."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608
-msgid "Parent Events"
-msgstr "Udalosti rodičov"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609
-msgid "Whether to include events for parents."
-msgstr "Otázka-vložiť udalosti rodičov."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612
-msgid "Parent Addresses"
-msgstr "Adresy rodičov"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613
-msgid "Whether to include addresses for parents."
-msgstr "Otázka-vložiť adresy rodičov."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616
-msgid "Parent Notes"
-msgstr "Poznámky k rodičom"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617
-msgid "Whether to include notes for parents."
-msgstr "Otázka-vložiť poznámky k rodičom."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620
-msgid "Parent Attributes"
-msgstr "Atribúty rodičov"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624
-msgid "Alternate Parent Names"
-msgstr "Alternatívne mená rodičov"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625
-msgid "Whether to include alternate names for parents."
-msgstr "Otázka-začleniť alternatívne mená pre rodičov."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629
-msgid "Parent Marriage"
-msgstr "Manželstvo rodičov"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630
-msgid "Whether to include marriage information for parents."
-msgstr "Otázka-začleniť informáciu o svatber rodičov."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634
-msgid "Dates of Relatives"
-msgstr "Údaje o príbuzných"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635
-msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
-msgstr "Otázka-začleniť údaje o príbuzných (otec, matka, manžel/-ka)."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639
-msgid "Children Marriages"
-msgstr "Manželstvo detí"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640
-msgid "Whether to include marriage information for children."
-msgstr "Otázka-začleniť údaje o svatbe detí."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Chýbajúca informácia"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648
-msgid "Print fields for missing information"
-msgstr "Tlačiť polia kde chýba informácia"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650
-msgid "Whether to include fields for missing information."
-msgstr "Otázka-zahrnúť polia kde chýba informácia."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688
-msgid "The style used for the text related to the children."
-msgstr "Štýl použitý pre text týkajúci sa detí."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697
-msgid "The style used for the parent's name"
-msgstr "Štýl textu použitý pre meno rodiča"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775
-msgid ""
-"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
-"their children."
-msgstr ""
-"Vytvorí výstupnú zostavu o rodine so zobrazením informácií o rodičoch a ich "
-"deťoch."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:191
-#, python-format
-msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
-msgstr "Vejárový graf %(generations)d generácií pre: %(person)s"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:351
-msgid "Type of graph"
-msgstr "Typ grafu"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:352
-msgid "full circle"
-msgstr "úplný kruh"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:353
-msgid "half circle"
-msgstr "polkruh"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:354
-msgid "quarter circle"
-msgstr "štvrtina kruhu"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:355
-msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
-msgstr "Tvar grafu: celý kruh, polkruh, alebo štvrtina kruhu."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:359
-msgid "Background color"
-msgstr "Farba pozadia"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:360
-msgid "white"
-msgstr "biela"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:361
-msgid "generation dependent"
-msgstr "v závislosti od generácie"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:362
-msgid "Background color is either white or generation dependent"
-msgstr "Farba pozadia buď závisí od generácie, alebo je biela"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:366
-msgid "Orientation of radial texts"
-msgstr "Orientácia radiálneho textu"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:368
-msgid "upright"
-msgstr "priamy"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:369
-msgid "roundabout"
-msgstr "okolo"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:370
-msgid "Print raidal texts upright or roundabout"
-msgstr "Tlačí text stojato alebo okolo"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:394
-msgid "The style used for the title."
-msgstr "Štýl použitý pre titulok."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:442
-msgid "Fan Chart"
-msgstr "Vejárový graf"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:446
-msgid "Produces fan charts"
-msgstr "Vytvorí vejárový graf"
-
-#. force translation
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-msgid "all people"
-msgstr "osoby celkom"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-msgid "males"
-msgstr "muži"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-msgid "females"
-msgstr "ženy"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-msgid "people with unknown gender"
-msgstr "osoby ktorých pohlavie nie je známe"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
-msgid "people with incomplete names"
-msgstr "osoby s neúplným menom"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
-msgid "people with missing birth dates"
-msgstr "osoby ktorých dátum narodenia nie známy"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-msgid "disconnected people"
-msgstr "osoby nepriradené"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-msgid "all families"
-msgstr "všetky rodiny"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-msgid "unique surnames"
-msgstr "priezviská zastúpené iba raz"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-msgid "people with media"
-msgstr "osoby s fotografiou"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-msgid "media references"
-msgstr "odkazy na médiá"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-msgid "unique media"
-msgstr "jediné médium"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-msgid "missing media"
-msgstr "chýbajú médiá"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-msgid "media by size"
-msgstr "média veľkosti"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-msgid "list of people"
-msgstr "zoznam osôb"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:53
-#, python-format
-msgid "Filtering on %s"
-msgstr "Filtrovanie %s"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
-msgid "Name type"
-msgstr "Typ mena"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:111
-msgid "birth event but no date"
-msgstr "udalosť narodenia bez dátumu"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:114
-msgid "missing birth event"
-msgstr "chýbajúcim udalosť narodenia"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82
-msgid "Count"
-msgstr "Počet"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:157
-msgid "Media count"
-msgstr "Počet médií"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/References.py:70
-msgid "Reference"
-msgstr "Odkaz"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10
-msgid "media"
-msgstr "médiá"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:179
-msgid "Unique Media"
-msgstr "Jediné médium"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:187
-msgid "Missing Media"
-msgstr "Chýbajú médiá"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:198
-msgid "Size in bytes"
-msgstr "Veľkosť v bytoch"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:219
-#, python-format
-msgid "Filter matched %d records."
-msgstr "Filter našiel %d záznamov."
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:235
-msgid "Display filtered data"
-msgstr "Zobraziť filtrované dáta"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:64
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredný"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:68
-msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
-msgstr "Nájsť prípadné duplikátne osoby..."
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696
-msgid "Find Possible Duplicate People"
-msgstr "Nájsť prípadné duplikátne osoby"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:296
-msgid "Tool settings"
-msgstr "Voľba nástroja"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:145
-msgid "Find Duplicates tool"
-msgstr "Nájsť duplicity"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:178
-msgid "No matches found"
-msgstr "Zhoda nenájdená"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:179
-msgid "No potential duplicate people were found"
-msgstr "Neboli nájdené nijaké potenciále duplicitné osoby"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:188
-msgid "Find Duplicates"
-msgstr "Nájsť duplicity"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:189
-msgid "Looking for duplicate people"
-msgstr "Prebieha hľadanie duplikátnych osôb"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:198
-msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
-msgstr "1.krok: Zostavenie predbežných zoznamov"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:216
-msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
-msgstr "2.krok: Vyhodnocovanie potenciálnej zhody"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:563
-msgid "Potential Merges"
-msgstr "Možné zlúčenia"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:573
-msgid "Rating"
-msgstr "Zhodnotenie"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:573
-msgid "First Person"
-msgstr "Prvá osoba"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:574
-msgid "Second Person"
-msgstr "Druhá osoba"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:582
-msgid "Merge candidates"
-msgstr "Zlúčiť"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:700
-msgid ""
-"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
-"represent the same person."
-msgstr ""
-"Prehľadáva celú databázu a hľadá jednotlivé záznamy, ktoré by prípadne "
-"patrili tej istej osobe."
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62
+msgid "B&W outline"
+msgstr "Čierno-biely obrys"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65
+msgid "Coloured outline"
+msgstr "Farebný obrys"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66
+msgid "Colour fill"
+msgstr "Farebná výplň"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104
msgid "People of Interest"
msgstr "Osoby skúmané"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107
msgid "People of interest"
msgstr "Osoby skúmané"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108
msgid ""
"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
"lines\"."
msgstr ""
"Osoby skúmané sa použijú ako štartovací bod pri určovaní \"rodiných línií\"."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Postupovať podľa rodičov"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
msgid ""
"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
"lines\"."
msgstr ""
"Pri určovaní \"rodinných línií\" sa budú skúmať rodičia a ich predkovia."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106
-msgid "Follow children to determine family lines"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118
+msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr "Pri určovaní rodinných línií postupovať podľa detí"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Pri určovaní \"rodinných línií\" sa budú skúmať deti."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Pokúsiť sa odstrániť rodiny a osoby uvedené naviac"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
msgid ""
"People and families not directly related to people of interest will be "
"removed when determining \"family lines\"."
@@ -8872,83 +8866,131 @@ msgstr ""
"nesúvisia so skúmanými osobami."
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
msgid "Family Colours"
msgstr "Farby rodiny"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136
msgid "Family colours"
msgstr "Farby pre rodinu"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137
msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr "Farby použité pre jednotlivé rodinné línie."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "Farba pre označenie mužov."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "Farba pre označenie žien."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "Farba pre označenie osoby s nezisteným pohlavím."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Farba pre označenie rodín."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
msgid "Limit the number of parents"
msgstr "Ohraničiť počet rodičov"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Maximálny počet zvažovaných predkov."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173
msgid "Limit the number of children"
msgstr "Ohraničiť počet detí"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
msgid "The maximum number of children to include."
msgstr "Počet detí najviac."
#. --------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Vložiť náhľady obrázkov osôb"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Náhľad lokality"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484
msgid "Above the name"
msgstr "Nad menom"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485
msgid "Beside the name"
msgstr "Vedľa mena"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Kde sa má zobraziť obrázok k danému menu"
#. ---------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102
+msgid "Options"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#. ---------------------
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
+msgid "Graph coloring"
+msgstr "Farby grafu"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
+msgid ""
+"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
+"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
+"gray."
+msgstr ""
+"Muži budú modrou, ženy červenou, pokiaľ nebola farebná výplň určená inak. Ak "
+"nie je pohlavie osoby uvedené, bude zobrazená sivou farbou."
+
+#. see bug report #2180
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
+msgid "Use rounded corners"
+msgstr "Zaobliť rohy"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
+msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
+msgstr "Pre rozlíšenie žien a mužov použiť zaoblené rohy."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221
msgid "Use subgraphs"
msgstr "Použiť vetvenie na grafy"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
msgid ""
"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, "
"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
@@ -8957,162 +8999,21 @@ msgstr ""
"bližšie spolu, ale v prípade netriviálnych grafov budú tieto mať dlhšie "
"línie a grafy budú väčšie."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
msgid "Include dates"
msgstr "Zahrnúť dátumy"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Otázka-vložiť dátumy pre ľudí a rodiny."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195
-msgid "Include places"
-msgstr "Zahrnúť zdroje"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196
-msgid "Whether to include placenames for people and families."
-msgstr "Otázka-vložiť mená pre ľudí a rodiny."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199
-msgid "Include the number of children"
-msgstr "Vložiť počet detí"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200
-msgid ""
-"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
-"child."
-msgstr "Otázka-vložiť počet deti u rodín s viac ako 1 dieťaťom."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203
-msgid "Include private records"
-msgstr "Vložiť súkromné záznamy"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204
-msgid ""
-"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
-msgstr "Otázka-vložiť mená, dátumy a záznamy o rodine označené ako dôverné."
-
-#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py
-#.
-#. this is where we'll do all of the work of figuring out who
-#. from the database is going to be output into the report
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297
-msgid "Generating Family Lines"
-msgstr "Vytvárajú sa rodinné línie"
-
-#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:94
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:223
-msgid "Starting"
-msgstr "Začíname"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302
-msgid "Finding ancestors and children"
-msgstr "Hľadanie predkov a detí"
-
-#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py
-#. since we know the exact number of people and families,
-#. we can then restart the progress bar with the exact
-#. number
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322
-msgid "Writing family lines"
-msgstr "Zapisujú sa rodinné linie"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805
-#, python-format
-msgid "%d children"
-msgstr "Počet detí %d"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872
-msgid "Family Lines Graph"
-msgstr "Graf rodinnej línie"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880
-msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
-msgstr "Generuje grafy rodinnej línie pomocou Grapviz"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185
-msgid "The center person for the graph"
-msgstr "Ústredná postava grafu"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341
-msgid "Max Descendant Generations"
-msgstr "Max počet generácií potomkov"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189
-msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
-msgstr "Počet generácií potomkov ktoré má zostava obsahovať"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345
-msgid "Max Ancestor Generations"
-msgstr "Max počet generácií predkov"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194
-msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
-msgstr "Počet generácií predkov ktoré má zostava obsahovať"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209
-msgid "Hourglass Graph"
-msgstr "Presýpacie hodiny-graf"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213
-msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
-msgstr "Vytvorí graf-presýpacie hodiny pomocou Graphviz"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constant options items
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59
-msgid "B&W outline"
-msgstr "Čierno-biely obrys"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60
-msgid "Colored outline"
-msgstr "Farebný obrys"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61
-msgid "Color fill"
-msgstr "Farebná výplň"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63
-msgid "Descendants <- Ancestors"
-msgstr "Potomci <- Predkovia"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64
-msgid "Descendants -> Ancestors"
-msgstr "Potomci -> Predkovia"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65
-msgid "Descendants <-> Ancestors"
-msgstr "Potomci <-> Predkovia"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66
-msgid "Descendants - Ancestors"
-msgstr "Potomci - Predkovia"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434
-msgid "Determines what people are included in the graph"
-msgstr "Určuje aké osoby budú zahrnuté v grafe"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446
-msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
-msgstr "Včítane dátumov narodenia, svatby a úmrtia"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447
-msgid ""
-"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
-"the graph labels."
-msgstr ""
-"Vložiť dátum keď sa jedinec narodil/-a, oženil/vydala alebo umrel/-a, do "
-"popisov grafu."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "U dátumov uviesť len rok"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453
msgid ""
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
"interval are shown."
@@ -9120,11 +9021,156 @@ msgstr ""
"Ukazuje len rok z celého dátumu, mesiac, deň, ani časový interval sa "
"nezobrazia."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
+msgid "Include places"
+msgstr "Zahrnúť zdroje"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
+msgid "Whether to include placenames for people and families."
+msgstr "Otázka-vložiť mená pre ľudí a rodiny."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
+msgid "Include the number of children"
+msgstr "Vložiť počet detí"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
+msgid ""
+"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
+"child."
+msgstr "Otázka-vložiť počet deti u rodín s viac ako 1 dieťaťom."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
+msgid "Include private records"
+msgstr "Vložiť súkromné záznamy"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
+msgid ""
+"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+msgstr "Otázka-vložiť mená, dátumy a záznamy o rodine označené ako dôverné."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404
+msgid "Generating Family Lines"
+msgstr "Vytvárajú sa rodinné línie"
+
+#. start the progress indicator
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228
+msgid "Starting"
+msgstr "Začíname"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410
+msgid "Finding ancestors and children"
+msgstr "Hľadanie predkov a detí"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433
+msgid "Writing family lines"
+msgstr "Zapisujú sa rodinné linie"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972
+#, python-format
+msgid "%d children"
+msgstr "Počet detí %d"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056
+msgid "Family Lines Graph"
+msgstr "Graf rodinnej línie"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065
+msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
+msgstr "Generuje grafy rodinnej línie pomocou Grapviz"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
+msgid "Colored outline"
+msgstr "Farebný obrys"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
+msgid "Color fill"
+msgstr "Farebná výplň"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257
+msgid "The Center person for the graph"
+msgstr "Ústredná osoba grafu"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342
+msgid "Max Descendant Generations"
+msgstr "Max počet generácií potomkov"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
+msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
+msgstr "Počet generácií potomkov ktoré má zostava obsahovať"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
+msgid "Max Ancestor Generations"
+msgstr "Max počet generácií predkov"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266
+msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
+msgstr "Počet generácií predkov ktoré má zostava obsahovať"
+
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
+msgid "Graph Style"
+msgstr "Štýl grafu"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
+msgid ""
+"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
+"individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr ""
+"Muži budú modrou, ženy červenou. Ak nie je pohlavie osoby uvedené, bude "
+"zobrazená sivou farbou."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303
+msgid "Hourglass Graph"
+msgstr "Presýpacie hodiny-graf"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307
+msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
+msgstr "Vytvorí graf-presýpacie hodiny pomocou Graphviz"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
+msgid "Descendants <- Ancestors"
+msgstr "Potomci <- Predkovia"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
+msgid "Descendants -> Ancestors"
+msgstr "Potomci -> Predkovia"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
+msgid "Descendants <-> Ancestors"
+msgstr "Potomci <-> Predkovia"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
+msgid "Descendants - Ancestors"
+msgstr "Potomci - Predkovia"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434
+msgid "Determines what people are included in the graph"
+msgstr "Určuje aké osoby budú zahrnuté v grafe"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446
+msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
+msgstr "Včítane dátumov narodenia, svatby a úmrtia"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447
+msgid ""
+"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
+"the graph labels."
+msgstr ""
+"Vložiť dátum keď sa jedinec narodil/-a, oženil/vydala alebo umrel/-a, do "
+"popisov grafu."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458
msgid "Use place when no date"
msgstr "Využiť miesto ak nie je dátum"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459
msgid ""
"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
"field will be used."
@@ -9132,11 +9178,11 @@ msgstr ""
"Tam, kde nie sú známe narodenie, svatba či dátum úmrtia, využije sa "
"zodpovedajúce políčko."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464
msgid "Include URLs"
msgstr "Včítane URL"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
msgid ""
"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
@@ -9146,391 +9192,741 @@ msgstr ""
"vygenerované tak, že budú mať aktívny link na súbory generované zostavou "
"'Vytvoriť Web stránku' ."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
msgid "Include IDs"
msgstr "Zahrnúť ID"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Zahrnúť individuálne ID a rodinné ID."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr "Otázka-vložiť náhľady osôb."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Umiestnenie náhľadu"
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491
-msgid "Graph Style"
-msgstr "Štýl grafu"
-
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494
-msgid "Graph coloring"
-msgstr "Farby grafu"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
-"individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr ""
-"Muži budú modrou, ženy červenou. Ak je pohlavie osoby nezistené, bude "
-"zobrazená sivou farbou."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "V smere šipky"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Zvoliť smer kde ukazuje šipka."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Vzťahy ktoré nie sú dané narodením zobraziť bodkovanou čiarou"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Vzťahy neurčené narodením sa zobrazia v grafe ako bodkované čiary."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
msgid "Show family nodes"
msgstr "Ukázať rodinné uzly"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Rodiny sa zobrazia ako elipsy, spojené s rodičmi a deťmi."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Graf vzťahov"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
msgstr "Generuje grafy vzťahov pomocou Graphviz"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:159
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154
msgid "Given name"
msgstr "Krstné meno"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:163
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158
msgid "Call name"
msgstr "Používané meno"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:190
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
msgid "Death cause"
msgstr "Príčina úmrtia"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:192
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195
msgid "Gramps id"
msgstr "Gramps id"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:206
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
msgid "Parent2"
msgstr "Rodič 2"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:210
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
msgid "Parent1"
msgstr "Rodič 1"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
msgid "given name"
msgstr "krstné meno"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227
-msgid "call name"
-msgstr "používané meno"
-
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:236
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239
msgid "gender"
msgstr "pohlavie"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:238 ../src/plugins/ImportCSV.py:263
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
msgid "source"
msgstr "zdroj"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:240
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
msgid "note"
msgstr "poznámka"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:242
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
msgid "birth place"
msgstr "miesto narodenia"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:244
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
msgid "birth date"
msgstr "dátum narodenia"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:246
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
msgid "birth source"
msgstr "údaj narodenie-zdroj"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:248
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
msgid "death place"
msgstr "miesto úmrtia"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:250
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
msgid "death date"
msgstr "dátum úmrtia"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:252
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261
msgid "death source"
msgstr "údaj úmrtie-zdroj"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:254
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
msgid "death cause"
msgstr "príčina úmrtia"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:256
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
msgid "gramps id"
msgstr "gramps id"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:258
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
msgid "person"
msgstr "osoba"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:261
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
msgid "child"
msgstr "dieťa"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:265
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
msgid "family"
msgstr "rodina"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:268
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
msgid "mother"
msgstr "matka"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:270
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
msgid "parent2"
msgstr "rodič 2"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
msgid "father"
msgstr "otec"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:274
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
msgid "parent1"
msgstr "rodič 1"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:276
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
msgid "marriage"
msgstr "manželstvo"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:278
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
msgid "date"
msgstr "dátum"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:280
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291
msgid "place"
msgstr "lokalita"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:321
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened\n"
+msgstr "%s sa nepodarilo otvoriť\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329
#, python-format
msgid "format error: file %s, line %d: %s"
msgstr "chyba formátu: súbor %s, riadok %d: %s"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380
msgid "CSV Import"
msgstr "CSV import"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:373
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381
msgid "Reading data..."
msgstr "Prebieha čítanie dát..."
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:687 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187
-#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145
#, python-format
-msgid "Import Complete: %d seconds"
-msgstr "Import dokončený: %d sekúnd"
+msgid "Import Complete: %d second"
+msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
+msgstr[0] "Import dokončený : %d sekunda"
+msgstr[1] "Import dokončený : %d sekúnd"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:688
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696
msgid "CSV import"
msgstr "Import CSV"
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:836
-msgid "CSV spreadsheet files"
-msgstr "CVS súbory tabuľkového procesora"
-
-#: ../src/plugins/ImportCSV.py:839
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847
msgid "CSV Spreadheet"
msgstr "CSV tabuľkový procesor"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848
+msgid "Import data from CSV files"
+msgstr "Import dát zo súborov CSV"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116
+msgid "Invalid GEDCOM file"
+msgstr "Neplatný súbor GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
+#, python-format
+msgid "%s could not be imported"
+msgstr "%s sa nedá importovať"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134
+msgid "Error reading GEDCOM file"
+msgstr "Chyba pri čítaní súboru GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../data/gramps.xml.in.h:1
+msgid "GEDCOM"
+msgstr "GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183
msgid "GeneWeb import"
msgstr "Import GeneWeb"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933
-msgid "GeneWeb files"
-msgstr "Súbory GeneWeb"
-
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5
msgid "GeneWeb"
msgstr "GeneWeb"
-#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927
+msgid "Import data from GeneWeb files"
+msgstr "Import dát zo súborov GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124
+msgid "Rebuild reference map"
+msgstr "Obnoviť tabuľky referencií"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215
+msgid ""
+"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
+"between different database versions."
+msgstr ""
+"Verzia databázy nie je podporovaná touto verziou GRAMPS.\n"
+"Inštalujte prosím vyššiu verziu GRAMPS, alebo na prenos dát medzi rôznymi "
+"verziami databáz použite formát XML."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467
+msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
+msgstr "Verzia databázy nie je podporovaná touto verziou GRAMPS."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618
+msgid "Import database"
+msgstr "Importovať databázu"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686
+msgid "GRAMPS 2.x database"
+msgstr "Databáza GRAMPS 2.x"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687
+msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files"
+msgstr "Import dát z databázy GRAMPS 2.x"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
+msgid "Pro-Gen data error"
+msgstr "Chyba dát Pro-Gen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159
+msgid "Not a Pro-Gen file"
+msgstr "nie je súborom Pro-Gen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374
+#, python-format
+msgid "Field '%(fldname)s' not found"
+msgstr "Políčko·'%(fldname)s'·nenájdené"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449
+#, python-format
+msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor DEF: %(deffname)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491
+msgid "Import from Pro-Gen"
+msgstr "Import z Pro-Gen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507
+msgid "Pro-Gen import"
+msgstr "Import Pro-Gen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693
+#, python-format
+msgid "date did not match: '%s' (%s)"
+msgstr "dátum sa nezhoduje: '%s' (%s)"
+
+#. The records are numbered 1..N
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772
+msgid "Importing individuals"
+msgstr "Import osôb"
+
+#. The records are numbered 1..N
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047
+msgid "Importing families"
+msgstr "Import rodín"
+
+#. The records are numbered 1..N
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232
+msgid "Adding children"
+msgstr "Prebieha pridávanie detí"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243
+#, python-format
+msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
+msgstr "nepodarilo sa nájsť otca pre I%s (father=%d)"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
+#, python-format
+msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
+msgstr "nepodarilo sa nájsť matku pre I%s (mother=%d)"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280
+msgid "Pro-Gen"
+msgstr "Pro-Gen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281
+msgid "Import data from Pro-Gen files"
+msgstr "Import dát zo súborv Pro-Gen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147
msgid "vCard import"
msgstr "Import vCard"
-#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224
-msgid "vCard files"
-msgstr "súbory vCard"
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225
+msgid "Import data from vCard files"
+msgstr "Import zo súborov vCard"
+
+#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387
+msgid "Provides holiday information for different countries."
+msgstr "Poskytuje informácie o sviatkoch v rôznych krajinách."
+
+#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:111
+msgid "Provides base functionality for map services."
+msgstr "Poskytuje základné funkcie pre mapové služby."
+
+#. Make upper case of translaed country so string search works later
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "Sweden"
+msgstr "Švédsko"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dánsko"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75
+msgid " parish"
+msgstr "farnosť"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
+msgid " state"
+msgstr "Štát"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
#, python-format
-msgid "%(date)s in %(place)s. "
-msgstr "%(date)s v %(place)s. "
+msgid "Latitude not within %s to %s\n"
+msgstr "šírka nie je v rozsahu %s do %s\n"
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188
-msgid "Alternate Parents"
-msgstr "Alternatívni rodičia"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300
-msgid "Marriages/Children"
-msgstr "Manželstvá/deti"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355
-msgid "Individual Facts"
-msgstr "Individuálne fakty"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138
#, python-format
-msgid "Summary of %s"
-msgstr "Zhrnutie pre: %s"
+msgid "Longitude not within %s to %s"
+msgstr "dĺžka nie je v rozsahu %s do %s"
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:601 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:613
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1565 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1610
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1841 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717
-msgid "Could not add photo to page"
-msgstr "Nepodarilo sa zaradiť fotografiu na stránku"
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
+msgid "Eniro map not available"
+msgstr "Mapa eniro nedostupná"
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Súbor neexistuje"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439
-msgid "Male"
-msgstr "Muž"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441
-msgid "Female"
-msgstr "Žena"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518
-msgid "Select the filter to be applied to the report"
-msgstr "Vyberte nástroj ktorý chcete použiť so zostavou"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529
-msgid "Include Source Information"
-msgstr "Zahrnúť informáciu o zdroji"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530
-msgid "Whether to cite sources."
-msgstr "Otázka-citovať zdroje."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579
-msgid "The style used for category labels."
-msgstr "Štýl používaný pre označenia kategórií."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590
-msgid "The style used for the spouse's name."
-msgstr "Štýl používaný pre meno manželka/ky."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642
-msgid "Complete Individual Report"
-msgstr "Úplná zostava o jedincovi"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646
-msgid "Produces a complete report on the selected people"
-msgstr "Vytvorí kompletnú správu o vybraných osobách"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:97
-#, python-format
-msgid "Kinship Report for %s"
-msgstr "Graf predkov pre %s"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:132
-#, python-format
-msgid "spouses of %s"
-msgstr "manželia/-ky osoby %s"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342
-msgid "The maximum number of descendant generations"
-msgstr "Max. počet generácií potomkov"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346
-msgid "The maximum number of ancestor generations"
-msgstr "Max. počet generácií predkov"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350
-msgid "Whether to include spouses"
-msgstr "Otázka-vložiť manželov/-ky"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:353
-msgid "Include cousins"
-msgstr "Vložiť bratrancov/sesternice"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354
-msgid "Whether to include cousins"
-msgstr "Otázka-vložiť bratrancov/sesternice"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:357
-msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
-msgstr "Vložiť tety/strýkov/synovcov/netere"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358
-msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
-msgstr "Otázka-vložiť tety/strýkov/synovcov/netere"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382
-msgid "The basic style used for sub-headings."
-msgstr "Základný štýl pre zobrazenie pod-nadpisov."
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404
-msgid "Kinship Report"
-msgstr "Zostava typu Kinship"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406
-msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
-msgstr "Vytvorí textovú zostavu potomkov danej osoby"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:59
-msgid "Uncollected Objects Tool"
-msgstr "Nástroj -problematické objekty Pythonu"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:93
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
msgid ""
-"Uncollected objects:\n"
-"\n"
+"Latitude and longitude,\n"
+"or street and city needed"
msgstr ""
-"Problematické objekty:\n"
+"je potrebné zadať dĺžku a šírku,\n"
+"alebo ulicu a mesto"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
+msgid "Coordinates needed in Denmark"
+msgstr "súradnice potrebné pre Dánsko"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177
+#, python-format
+msgid "Eniro map not available for %s"
+msgstr "Eniro mapa pre %s nie je k dispozícii"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
+msgid "Only for Sweden and Denmark"
+msgstr "Len pre Švédsko a Dánsko"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188
+msgid "EniroMaps"
+msgstr "Mapy Eniro"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
+msgid "Opens on kartor.eniro.se"
+msgstr "otvorí kartor.eniro.se"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79
+msgid "GoogleMaps"
+msgstr "Mapy Google"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81
+msgid "Open on maps.google.com"
+msgstr "otvorí maps.google.com"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85
+msgid "Open on openstreetmap.org"
+msgstr "otvorí openstreetmap.org"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48
+#, python-format
+msgid "People probably alive and their ages the %s"
+msgstr "Osoby pravdepodobne žijúce a ich vek k %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51
+#, python-format
+msgid "People probably alive and their ages on %s"
+msgstr "Osoby pravdepodobne žijúce a ich vek k %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77
+#, python-format
+msgid ""
"\n"
+"%d matches.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d nájdených.\n"
-#: ../src/plugins/Leak.py:96
-msgid "No uncollected objects\n"
-msgstr "Nie sú žiadne probl. objekty\n"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:128
-msgid "Show Uncollected Objects"
-msgstr "Zobraziť problematické objekty Pythonu"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:132
-msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
-msgstr "Zobrazuje okno s výpisom všetkých probl. objektov Pythonu"
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105
+msgid "Display people and ages on a particular date"
+msgstr "Zobrazí osoby a vek k určitému dátumu"
#. display the results
-#: ../src/plugins/lineage.py:52
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55
+#, python-format
+msgid "Sorted events of %s"
+msgstr "Zoradené udalosti osoby %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+msgid "Event Type"
+msgstr "Typ udalosti"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+msgid "Event Date"
+msgstr "Dátum udalosti"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+msgid "Event Place"
+msgstr "Miesto udalosti"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorted events of family\n"
+" %s - %s"
+msgstr ""
+"Usporiadané záznamy o udalostiach rodiny\n"
+" %s - %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+msgid "Family Member"
+msgstr "Člen rodiny"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112
+msgid "Personal events of the children"
+msgstr "Osobné udalosti detí"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157
+msgid "All Events"
+msgstr "Všetky udalosti"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148
+msgid "Display a person's events, both personal and family."
+msgstr "Zobraziť udalosti osoby rodinné aj osobné."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159
+msgid "Display the family and family members events."
+msgstr "Zobraziť udalosti týkajúce sa rodiny a jej členov."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71
+msgid "Home person not set."
+msgstr "Nebola nastavená východzia osoba."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187
+#, python-format
+msgid "%s and %s are the same person."
+msgstr "%s je tá istá osoba, ako %s."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195
+#, python-format
+msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
+msgstr "%(person)s je %(relationship)s k osobe %(active_person)s."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
+msgstr "%(person)s a %(active_person)s nie sú priami príbuzní."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
+msgstr "%(person)s a %(active_person)s majú takýto vzťah:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
+#, python-format
+msgid "Relationships of %s to %s"
+msgstr "Typ vzťahu %s k %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266
+#, python-format
+msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
+msgstr "Podrobná cesta od %(person)s k spoločnému predkovi"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269
+msgid "Name Common ancestor"
+msgstr "Uviesť spoločného predka"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+msgid "Parent"
+msgstr "Rodič"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313
+msgid "Partial"
+msgstr "Čiastočný"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332
+msgid "Remarks with inlaw family"
+msgstr "Poznámky k spriaznenej rodine"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334
+msgid "Remarks"
+msgstr "Poznámky"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336
+msgid "The following problems were encountered:"
+msgstr "Vyskytli sa tieto problémy:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354
+msgid "Relation to Home Person"
+msgstr "Vzťah k východzej osobe"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356
+msgid "Display all relationships between person and home person."
+msgstr "Zobraziť všetky vzťahy k východzej osobe."
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29
+#, python-format
+msgid "People who have the '%s' Attribute"
+msgstr "Osoby s atribútom '%s' Attribute"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:42
+#, python-format
+msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
+msgstr "Našlo sa %d s vyhovujúcim názvom atribútu.\n"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:50
+msgid "Attribute Match"
+msgstr "zhodný atribút"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:52
+msgid "Display people with same attribute."
+msgstr "Zobraziť osoby s rovnakým atribútom."
+
+#. force translation
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+msgid "all people"
+msgstr "osoby celkom"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+msgid "males"
+msgstr "muži"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+msgid "females"
+msgstr "ženy"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+msgid "people with unknown gender"
+msgstr "osoby ktorých pohlavie nie je známe"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
+msgid "people with incomplete names"
+msgstr "osoby s neúplným menom"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
+msgid "people with missing birth dates"
+msgstr "osoby ktorých dátum narodenia nie známy"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+msgid "disconnected people"
+msgstr "osoby nepriradené"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+msgid "all families"
+msgstr "všetky rodiny"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+msgid "unique surnames"
+msgstr "priezviská zastúpené iba raz"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+msgid "people with media"
+msgstr "osoby s fotografiou"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+msgid "media references"
+msgstr "odkazy na médiá"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+msgid "unique media"
+msgstr "jediné médium"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "missing media"
+msgstr "chýbajú médiá"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "media by size"
+msgstr "média veľkosti"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "list of people"
+msgstr "zoznam osôb"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+#, python-format
+msgid "Filtering on %s"
+msgstr "Filtrovanie %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
+msgid "Name type"
+msgstr "Typ mena"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
+msgid "birth event but no date"
+msgstr "udalosť narodenia bez dátumu"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:115
+msgid "missing birth event"
+msgstr "chýbajúcim udalosť narodenia"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83
+msgid "Count"
+msgstr "Počet"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158
+msgid "Media count"
+msgstr "Počet médií"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:68
+msgid "Reference"
+msgstr "Odkaz"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10
+msgid "media"
+msgstr "médiá"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
+msgid "Unique Media"
+msgstr "Jediné médium"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
+msgid "Missing Media"
+msgstr "Chýbajú médiá"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199
+msgid "Size in bytes"
+msgstr "Veľkosť v bytoch"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220
+#, python-format
+msgid "Filter matched %d record."
+msgid_plural "Filter matched %d records."
+msgstr[0] "Filter našiel %d záznam."
+msgstr[1] "Filter našiel %d záznamov."
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
+msgid "Display filtered data"
+msgstr "Zobraziť filtrované dáta"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
#, python-format
msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Otcovská línia pre %s"
-#: ../src/plugins/lineage.py:54
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55
msgid ""
"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
@@ -9538,26 +9934,27 @@ msgstr ""
"Zostava ukazuje otcovskú líniu, nazývanú tiež po otcovi, alebo línia-Y Osoby "
"v tejto línii majú rovnaký Y-chromozóm."
-#: ../src/plugins/lineage.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
msgid "Name Father"
msgstr "Otec"
-#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92
-#: ../src/plugins/lineage.py:180
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181
msgid "Remark"
msgstr "Poznámka"
-#: ../src/plugins/lineage.py:69
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70
msgid "Direct line male descendants"
msgstr "Muži v priamej línii potomkov"
#. display the results
-#: ../src/plugins/lineage.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
#, python-format
msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Línia po matke pre %s"
-#: ../src/plugins/lineage.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85
msgid ""
"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-"
"line. People in this lineage all share the same RNA."
@@ -9565,82 +9962,2152 @@ msgstr ""
"Zostava ukazuje matronymickú líniu, nazývanú tiež po matke, alebo línia-M. "
"Osoby v tejto línii majú rovnaký RNA."
-#: ../src/plugins/lineage.py:92
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Name Mother"
msgstr "Matka"
-#: ../src/plugins/lineage.py:100
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101
msgid "Direct line female descendants"
msgstr "Priama línia ženských potomkov"
-#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
msgstr "CHYBA: Príliš veľa úrovní v tomto strome (alebo zacyklenie?)."
-#: ../src/plugins/lineage.py:153
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154
msgid "No birth relation with child"
msgstr "Žiadny vzťah s narodením dieťaťa"
-#: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177
-#: ../src/plugins/Verify.py:973
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:984
msgid "Unknown gender"
-msgstr "Nezistené pohlavie"
+msgstr "Poohlavie neuvedené"
-#: ../src/plugins/lineage.py:239
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241
msgid "Father lineage"
msgstr "Línia po otcovi"
-#: ../src/plugins/lineage.py:241
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243
msgid "Display father lineage"
msgstr "Zobraziť líniu po otcovi"
-#: ../src/plugins/lineage.py:250
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252
msgid "Mother lineage"
msgstr "Línia po matke"
-#: ../src/plugins/lineage.py:252
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254
msgid "Display mother lineage"
msgstr "Zobraziť líniu po matke"
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74
+#, python-format
+msgid "Events of %(date)s"
+msgstr "Udalosti k %(date)s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110
+msgid "Events on this exact date"
+msgstr "Udalosti presne s týmto dátumom"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
+msgid "No events on this exact date"
+msgstr "K tomuto dátumu nie je žiadna udalosť"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
+msgid "Other events on this month/day in history"
+msgstr "Iné udalosti daného mesiaca/dňa v histórii"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
+msgid "No other events on this month/day in history"
+msgstr "Žiadne ďalšie udalosti daného mesiaca/dňa v histórii"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126
+#, python-format
+msgid "Other events in %(year)d"
+msgstr "Iné udalosti v %(year)d"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130
+#, python-format
+msgid "No other events in %(year)d"
+msgstr "Žiadne udalosti v %(year)d"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:145
+msgid "On This Day"
+msgstr "V tento deň"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:147
+msgid "Display events on a particular day"
+msgstr "Zobrazí udalosti konkrétneho dňa"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:66
+#, python-format
+msgid "References for this %s"
+msgstr "Referencie %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:77
+#, python-format
+msgid "No references for this %s"
+msgstr "Žiadne referencie %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:101
+#, python-format
+msgid "%s References"
+msgstr "%s Referencie"
+
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:103
+#, python-format
+msgid "Display references for a %s"
+msgstr "Zobraziť referencie %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88
+msgid "RepoRef"
+msgstr "RepoRef"
+
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90
+msgid "Display RepoRef for sources related to active repository"
+msgstr "Zobraziť RepoRef pre zdroje spojené s aktivnym archívom"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38
+msgid "People with incomplete surnames"
+msgstr "Osoby s neúplným priezviskom"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
+msgid "Matches people with lastname missing"
+msgstr "Vyhľadá osoby s chýbajúcim priezviskom"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32
+#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
+msgid "General filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62
+#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
+msgid "Substring:"
+msgstr "Podreťazec:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
+msgid "People matching the "
+msgstr "Osoby vyhovujúce menu: "
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51
+msgid "Matches people with same lastname"
+msgstr "Vyhovujú osoby s rovnakým priezviskom"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63
+msgid "People matching the "
+msgstr "Osoby vyhovujúce filtru: "
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64
+msgid "Matches people with same given name"
+msgstr "Nájde osoby s rovnakým menom"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:80
+msgid "People with incomplete given names"
+msgstr "Osoby s neúplným menom"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81
+msgid "Matches people with firstname missing"
+msgstr "Vyhľadá osoby s chýbajúcim menom"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:105
+#, python-format
+msgid "People with the surname '%s'"
+msgstr "Osoby s priezviskom '%s'"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:122
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:161
+#, python-format
+msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
+msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
+msgstr[0] "Našla sa %d osoba s rovnakým alebo alternatívnym menom.\n"
+msgstr[1] "Našlo sa %d osôb s rovnakým alebo alternatívnym menom.\n"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144
+#, python-format
+msgid "People with the given name '%s'"
+msgstr "Osoby s menom '%s'"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:177
+msgid "Same Surnames"
+msgstr "Rovnaké priezviská"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:179
+msgid "Display people with the same surname as a person."
+msgstr "Zobraziť všetky osoby s rovnakým menom ako má táto osoba."
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:188
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:199
+msgid "Same Given Names"
+msgstr "rovnaké krstné meno"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:201
+msgid "Display people with the same given name as a person."
+msgstr "Zobraziť osoby s rovnakým menom ako má táto osoba."
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:44
+#, python-format
+msgid "Siblings of %s"
+msgstr "Súrodenci osoby %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
+msgid "Sibling"
+msgstr "Súrodenec"
+
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:59
+msgid "self"
+msgstr "sám"
+
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:79
+msgid "Display a person's siblings."
+msgstr "Zobraziť súrodencov osoby."
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:161
+#, python-format
+msgid "Ahnentafel Report for %s"
+msgstr "Graf predkov typu Ahnentafel pre %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:706
+msgid "Page break between generations"
+msgstr "Ukončenie stránky medzi generáciami"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708
+msgid "Whether to start a new page after each generation."
+msgstr "Začať každú generáciu na novej strane."
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
+msgid "Add linebreak after each name"
+msgstr "Pridať koniec riadku za každým menom"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
+msgid "Indicates if a line break should follow the name."
+msgstr "Uvádza či za menom má byť koniec riadka."
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
+msgid "The style used for the generation header."
+msgstr "Štýl použitý pre záhlavie generácie."
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347
+msgid "Ahnentafel Report"
+msgstr "Zostava predkov typu Ahnentafel"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:349
+msgid "Produces a textual ancestral report"
+msgstr "Poskytuje textovú zostavu predkov"
+
+#. initialize the dict to fill:
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:400
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:497
+msgid "Birthday and Anniversary Report"
+msgstr "Narodeniny a výročia"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:152
+#, python-format
+msgid "Relationships shown are to %s"
+msgstr "Zobrazené vzťahy pre %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392
+msgid "Include relationships to center person"
+msgstr "Zahrnúť vzťahy k ústrednej osobe"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
+msgid "Include relationships to center person (slower)"
+msgstr "Zahrnúť vzťahy k ústrednej osobe (pomalšie)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
+msgid "Title text"
+msgstr "Text nadpisu"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
+msgid "Title of calendar"
+msgstr "Názov kalendára"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:467
+msgid "Title text style"
+msgstr "Štýl textu nadpisu"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:470
+msgid "Data text display"
+msgstr "Zobrazenie dát-textu"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:472
+msgid "Day text style"
+msgstr "Štýl textu pre ozn. dňa"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475
+msgid "Month text style"
+msgstr "Štýl textu pre ozn. mesiaca"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:501
+msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
+msgstr "Vytvorí prehľad o narodeninách a výročiach"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
+msgid "Initial Text"
+msgstr "Úvodný text"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118
+msgid "Text to display at the top."
+msgstr "Text pre zobrazenie v hornej časti."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121
+msgid "Middle Text"
+msgstr "Stredná časť textu"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122
+msgid "Text to display in the middle"
+msgstr "Text ktorý sa zobrazí v strede"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125
+msgid "Final Text"
+msgstr "Záverečný text"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126
+msgid "Text to display last."
+msgstr "Text ktorý sa má zobraziť ako posledný."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137
+msgid "The style used for the first portion of the custom text."
+msgstr "Štýl použitý pre prvú časť upraveného textu."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146
+msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
+msgstr "Štýl použitý pre strednú časť upraveného textu."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155
+msgid "The style used for the last portion of the custom text."
+msgstr "Štýl použitý pre poslednú časť upraveného textu."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:170
+msgid "Custom Text"
+msgstr "Vlastný upravený text"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:46
+msgid "b."
+msgstr "* "
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:47
+msgid "d."
+msgstr "+ "
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:171
+#, python-format
+msgid "sp. %(spouse)s"
+msgstr "manž. %(spouse)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:230
+#, python-format
+msgid "The style used for the level %d display."
+msgstr "Štýl použitý pre zobrazenie úrovne %d."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:239
+#, python-format
+msgid "The style used for the spouse level %d display."
+msgstr "Štýl použitý pre zobrazenie zaradenia manžela %d."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:257
+msgid "Descendant Report"
+msgstr "Výstupná zostava potomkov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:259
+msgid "Produces a list of descendants of the active person"
+msgstr "Generuje zoznam potomkov aktívnej osoby"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:151
+#, python-format
+msgid "Ancestral Report for %s"
+msgstr "Graf predkov pre: %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:227
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:262
+#, python-format
+msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
+msgstr "%(name)s je tá istá osoba, ako [%(id_str)s]."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:292
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578
+#, python-format
+msgid "Notes for %s"
+msgstr "Poznámky k %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:608
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638
+#, python-format
+msgid "More about %(person_name)s:"
+msgstr "Viac o %(person_name)s:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597
+#, python-format
+msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
+msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:627
+msgid "Address: "
+msgstr "Adresa: "
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:645
+#, python-format
+msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
+msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:294
+#, python-format
+msgid "%(date)s, %(place)s"
+msgstr "%(date)s, %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297
+#, python-format
+msgid "%(date)s"
+msgstr "%(date)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:299
+#, python-format
+msgid "%(place)s"
+msgstr "%(place)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:311
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
+msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445
+#, python-format
+msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
+msgstr "Deti matky %(mother_name)s a %(father_name)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505
+#, python-format
+msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
+msgstr "Viac o %(mother_name)s a %(father_name)s:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718
+msgid "Content"
+msgstr "Obsah"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720
+msgid "Use callname for common name"
+msgstr "Použiť prezývku ako bežné meno"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721
+msgid "Whether to use the call name as the first name."
+msgstr "Otázka-použíť užívané meno ako prvé meno."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724
+msgid "Use full dates instead of only the year"
+msgstr "Použiť úplný dátum miesto roku"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726
+msgid "Whether to use full dates instead of just year."
+msgstr "Otázka-použiť úplný dátum miesto údaja o roku."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729
+msgid "List children"
+msgstr "Zobraziť zoznam detí"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
+msgid "Whether to list children."
+msgstr "Otázka-zobraziť zoznam detí."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
+msgid "Compute age"
+msgstr "Vypočítať vek"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734
+msgid "Whether to compute age."
+msgstr "Otázka-vypočítať vek."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737
+msgid "Omit duplicate ancestors"
+msgstr "Vynechať duplicitných predkov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
+msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
+msgstr "Otázka-vynechať duplicitných predkov."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741
+msgid "Use Complete Sentences"
+msgstr "Používať celé vety"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743
+msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
+msgstr "Otázka-použiť celé vety alebo stručné."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746
+msgid "Add descendant reference in child list"
+msgstr "Pridať odkaz na potomkov v zozname detí"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749
+msgid "Whether to add descendant references in child list."
+msgstr "Otázka-pridať odkaz na potomkov v zozname detí."
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436
+msgid "Include"
+msgstr "Zahrnúť"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754
+msgid "Include notes"
+msgstr "Zahrnúť poznámky"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755
+msgid "Whether to include notes."
+msgstr "Otázka-zahrnúť poznámky."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758
+msgid "Include attributes"
+msgstr "Zahrnúť atribúty"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621
+msgid "Whether to include attributes."
+msgstr "Otázka-zahrnúť atribúty."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762
+msgid "Include Photo/Images from Gallery"
+msgstr "Začleniť foto/obrázok z Galérie"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
+msgid "Whether to include images."
+msgstr "Otázka-začleniť obrázky."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766
+msgid "Include alternative names"
+msgstr "Začleniť alternatívne mená"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
+msgid "Whether to include other names."
+msgstr "Otázka-zahrnúť ostatné mená."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770
+msgid "Include events"
+msgstr "Zahrnúť udalosti"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771
+msgid "Whether to include events."
+msgstr "Otázka-zahrnúť udalosti."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774
+msgid "Include addresses"
+msgstr "Zahrnúť adresy"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
+msgid "Whether to include addresses."
+msgstr "Otázka-zahrnúť adresy."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778
+msgid "Include sources"
+msgstr "Zahrnúť zdroje"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779
+msgid "Whether to include source references."
+msgstr "Otázka-zahrnúť odkazy na zdroj."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786
+msgid "Missing information"
+msgstr "Chýbajúca informácia"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788
+msgid "Replace missing places with ______"
+msgstr "Nahradiť prázdne miesta s ______"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
+msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
+msgstr "Otázka-nahradiť neuvedené lokality prázdnym znakom."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792
+msgid "Replace missing dates with ______"
+msgstr "Nahradiť chýbajúce dátumy s ______"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793
+msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
+msgstr "Otázka-nahradiť chýbajúce dátumy prázdnym znakom."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
+msgid "The style used for the children list title."
+msgstr "Štýl použitý pre titul zoznamu detí."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836
+msgid "The style used for the children list."
+msgstr "Štýl použitý pre zoznam detí."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859
+msgid "The style used for the first personal entry."
+msgstr "Štýl použitý pre prvý osobný záznam."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869
+msgid "The style used for the More About header."
+msgstr "Štýl použitý pre hlavičku 'viac o'."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879
+msgid "The style used for additional detail data."
+msgstr "Štýl použitý pre doplňujúce podrobnosti."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895
+msgid "Detailed Ancestral Report"
+msgstr "Podrobná výstupná zostava predkov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897
+msgid "Produces a detailed ancestral report"
+msgstr "Vytvorí podrobnú výstupnú zostavu predkov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:204
+#, python-format
+msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
+msgstr "Podrobná výstupná zostava potomkov osoby: %(person_name)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412
+#, python-format
+msgid "Spouse: %s"
+msgstr "manžel/-ka: %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414
+#, python-format
+msgid "Relationship with: %s"
+msgstr "Typ vzťahu s: %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711
+msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
+msgstr "Použiť štýl číslovania Záznam (modifikovaný reg.)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714
+msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
+msgstr "Otázka-použiť číslovanie typu Record namiesto štýlu Henry."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350
+msgid "Include spouses"
+msgstr "Zahrnúť partnerov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783
+msgid "Whether to include detailed spouse information."
+msgstr "Otázka-zahrnúť podrobné informácie o manželovi."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898
+msgid "Detailed Descendant Report"
+msgstr "Podrobná zostava potomkov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
+msgid "Produces a detailed descendant report"
+msgstr "Vytvorí podrobnú výstupnú zostavu potomkov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:134
+#, python-format
+msgid "End of Line Report for %s"
+msgstr "Zostava Koniec línie pre %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140
+#, python-format
+msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
+msgstr "Všetci predkovia %s u ktorých nie je uvedený rodič"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:185
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:309
+#, python-format
+msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
+msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476
+msgid "The style used for the section headers."
+msgstr "Štýl použitý pre záhlavie."
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:282
+msgid "The basic style used for generation headings."
+msgstr "Základný štýl použitý pre záhlavie generácie."
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:323
+msgid "End of Line Report"
+msgstr "Zostava Koniec linie"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325
+msgid "Produces a textual end of line report"
+msgstr "Poskytuje textovú zostavu Koniec línie"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:101
+#, python-format
+msgid "%(type)s: %(value)s"
+msgstr "%(type)s: %(value)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:336
+msgid "Marriage:"
+msgstr "Manželstvo:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:417
+msgid "acronym for male|M"
+msgstr "M"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:419
+msgid "acronym for female|F"
+msgstr "Z"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421
+#, python-format
+msgid "%dU"
+msgstr "%dU"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515
+#, python-format
+msgid "Family Group Report - Generation %d"
+msgstr "Výstupná zostava o rodine -generácia %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:517
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:774
+msgid "Family Group Report"
+msgstr "Výstupná zostava o rodine"
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589
+msgid "Center Family"
+msgstr "Ústredná rodina"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:590
+msgid "The center family for the report"
+msgstr "Ústredná rodina pre výstup"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:593
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekurzívne"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:594
+msgid "Create reports for all descendants of this family."
+msgstr "Vytvoriť zostavy pre všetkých potomkov rodiny."
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
+msgid "Generation numbers (recursive only)"
+msgstr "Číslovanie generácií (rekurzívne)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604
+msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
+msgstr "Otázka-vložiť generáciu do každej zostavy (len rekurzívne)."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608
+msgid "Parent Events"
+msgstr "Udalosti rodičov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
+msgid "Whether to include events for parents."
+msgstr "Otázka-vložiť udalosti rodičov."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612
+msgid "Parent Addresses"
+msgstr "Adresy rodičov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613
+msgid "Whether to include addresses for parents."
+msgstr "Otázka-vložiť adresy rodičov."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616
+msgid "Parent Notes"
+msgstr "Poznámky k rodičom"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617
+msgid "Whether to include notes for parents."
+msgstr "Otázka-vložiť poznámky k rodičom."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
+msgid "Parent Attributes"
+msgstr "Atribúty rodičov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
+msgid "Alternate Parent Names"
+msgstr "Alternatívne mená rodičov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
+msgid "Whether to include alternate names for parents."
+msgstr "Otázka-začleniť alternatívne mená pre rodičov."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
+msgid "Parent Marriage"
+msgstr "Manželstvo rodičov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630
+msgid "Whether to include marriage information for parents."
+msgstr "Otázka-začleniť informáciu o svadbe rodičov."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
+msgid "Dates of Relatives"
+msgstr "Údaje o príbuzných"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635
+msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
+msgstr "Otázka-začleniť údaje o príbuzných (otec, matka, manžel/-ka)."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639
+msgid "Children Marriages"
+msgstr "Manželstvo detí"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
+msgid "Whether to include marriage information for children."
+msgstr "Otázka-začleniť údaje o svatbe detí."
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Chýbajúca informácia"
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648
+msgid "Print fields for missing information"
+msgstr "Tlačiť polia kde chýba informácia"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
+msgid "Whether to include fields for missing information."
+msgstr "Otázka-zahrnúť polia kde chýba informácia."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:688
+msgid "The style used for the text related to the children."
+msgstr "Štýl použitý pre text týkajúci sa detí."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697
+msgid "The style used for the parent's name"
+msgstr "Štýl textu použitý pre meno rodiča"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778
+msgid ""
+"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
+"their children."
+msgstr ""
+"Vytvorí výstupnú zostavu o rodine so zobrazením informácií o rodičoch a ich "
+"deťoch."
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104
+#, python-format
+msgid "%(date)s in %(place)s. "
+msgstr "%(date)s v %(place)s. "
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:188
+msgid "Alternate Parents"
+msgstr "Alternatívni rodičia"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:300
+msgid "Marriages/Children"
+msgstr "Manželstvá/deti"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:355
+msgid "Individual Facts"
+msgstr "Individuálne fakty"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:400
+#, python-format
+msgid "Summary of %s"
+msgstr "Zhrnutie pre: %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:571
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855
+msgid "Could not add photo to page"
+msgstr "Nepodarilo sa zaradiť fotografiu na stránku"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:439
+msgid "Male"
+msgstr "Muž"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:441
+msgid "Female"
+msgstr "Žena"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:518
+msgid "Select the filter to be applied to the report"
+msgstr "Vyberte nástroj ktorý chcete použiť so zostavou"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529
+msgid "Include Source Information"
+msgstr "Zahrnúť informáciu o zdroji"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:530
+msgid "Whether to cite sources."
+msgstr "Otázka-citovať zdroje."
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:579
+msgid "The style used for category labels."
+msgstr "Štýl používaný pre označenia kategórií."
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:590
+msgid "The style used for the spouse's name."
+msgstr "Štýl používaný pre meno manžela/ky."
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645
+msgid "Complete Individual Report"
+msgstr "Úplná zostava o jedincovi"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
+msgid "Produces a complete report on the selected people"
+msgstr "Vytvorí kompletnú správu o vybraných osobách"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:98
+#, python-format
+msgid "Kinship Report for %s"
+msgstr "Zostava typu Kinship pre %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:133
+#, python-format
+msgid "spouses of %s"
+msgstr "manželia/-ky osoby %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343
+msgid "The maximum number of descendant generations"
+msgstr "Max. počet generácií potomkov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347
+msgid "The maximum number of ancestor generations"
+msgstr "Max. počet generácií predkov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351
+msgid "Whether to include spouses"
+msgstr "Otázka-vložiť manželov/-ky"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354
+msgid "Include cousins"
+msgstr "Vložiť bratrancov/sesternice"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355
+msgid "Whether to include cousins"
+msgstr "Otázka-vložiť bratrancov/sesternice"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358
+msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
+msgstr "Vložiť tety/strýkov/synovcov/netere"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359
+msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
+msgstr "Otázka-vložiť tety/strýkov/synovcov/netere"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:383
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:275
+msgid "The basic style used for sub-headings."
+msgstr "Základný štýl pre zobrazenie pod-nadpisov."
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:408
+msgid "Kinship Report"
+msgstr "Zostava typu Kinship"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410
+msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
+msgstr "Vytvorí textovú zostavu potomkov danej osoby"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80
#, python-format
msgid "Marker Report for %s Items"
msgstr "Zostava markerov pre %s položiek"
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449
msgid "The marker to use for the report"
msgstr "Marker ktorý sa použije pre zostavu"
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr "Základný štýl pre zobrazenie záhlavia tabuľky."
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:524
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527
msgid "Marker Report"
msgstr "Zostava podľa markera"
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529
msgid "Produces a list of people with a specified marker"
msgstr "Vytvorí zoznam osôb so zadaným markerom"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:85
+#, python-format
+msgid "Number of Ancestors for %s"
+msgstr "Počet predkov pre %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:104
+#, python-format
+msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
+msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
+msgstr[0] "Generácia %(generation)d obsahuje %(count)d osobu. %(percent)s"
+msgstr[1] "Generácia %(generation)d obsahuje %(count)d osôb. %(percent)s"
+
+
+#. TC # English return something like:
+#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:141
+#, python-format
+msgid ""
+"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
+"is %(count)d. %(percent)s"
+msgstr ""
+"Celkový počet predkov v generáciách·%(second_generation)d·do·%"
+"(last_generation)d·je·%(count)d.·%(percent)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:210
+msgid "Number of Ancestors Report"
+msgstr "Počet predkov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:212
+msgid "Counts number of ancestors of selected person"
+msgstr "Spočíta počet predkov zvolenej osoby"
+
+#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
+#. identified as a major category if this is included in a Book report.
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402
+msgid "Place Report"
+msgstr "Pozn. o lokalite"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118
+#, python-format
+msgid "Gramps ID: %s "
+msgstr "Gramps ID: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119
+#, python-format
+msgid "Street: %s "
+msgstr "Ulica: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120
+#, python-format
+msgid "Parish: %s "
+msgstr "Farnosť: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
+#, python-format
+msgid "City: %s "
+msgstr "Mesto: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
+#, python-format
+msgid "County: %s "
+msgstr "Okres: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
+#, python-format
+msgid "State: %s"
+msgstr "Štát: %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
+#, python-format
+msgid "Country: %s "
+msgstr "Krajina: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:146
+msgid "Events that happened at this place"
+msgstr "Udalosti ktoré sa odohrali v tomto mieste"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
+msgid "Type of Event"
+msgstr "Typ udalosti"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:209
+msgid "People associated with this place"
+msgstr "Osoby spojené s týmto miestom"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
+msgid "Select using filter"
+msgstr "Vybrať pomocou filtra"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257
+msgid "Select places using a filter"
+msgstr "Vybrať miesta pomocou filtra"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264
+msgid "Select places individually"
+msgstr "Zvoliť miesto jednotlivo"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265
+msgid "List of places to report on"
+msgstr "Zoznam miest pre správu"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295
+msgid "The style used for the title of the report."
+msgstr "Štýl použitý pre nadpis zostavy."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309
+msgid "The style used for place title."
+msgstr "Štýl použitý pre titulok."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321
+msgid "The style used for place details."
+msgstr "Štýl použitý pre podrobnosti o mieste."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333
+msgid "The style used for a column title."
+msgstr "Štýl použitý pre titulok."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347
+msgid "The style used for each section."
+msgstr "Štýl použitý pre každú sekciu."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370
+msgid "The style used for event and person details."
+msgstr "Štýl použitý pre podrobnosti o udalosti a osobe."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404
+msgid "Produces a textual place report"
+msgstr "Poskytuje textovú zostavu o lokalite"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
+msgid "book|Title"
+msgstr "Názov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
+msgid "Title of the Book"
+msgstr "Názov knihy"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121
+msgid "Title string for the book."
+msgstr "Názov knihy."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Podtitul"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
+msgid "Subtitle of the Book"
+msgstr "Podtitul knihy"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125
+msgid "Subtitle string for the book."
+msgstr "Podtitul knihy."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130
+#, python-format
+msgid "Copyright %d %s"
+msgstr "Copyright %d %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131
+msgid "Footer"
+msgstr "Pozn. pod čiarou"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
+msgid "Footer string for the page."
+msgstr "Text. reťazec v päte stránky."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázok"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136
+msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
+msgstr "ID Grampsu pre mediálny objekt ktorý sa použije ako obrázok."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139
+msgid "Image Size"
+msgstr "Rozmer obrázka"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
+msgid ""
+"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
+"to the page."
+msgstr "Rozmer obrázka v cm. Hodnota 0 znamená, že obrázok má vyplniť stránku."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163
+msgid "The style used for the subtitle."
+msgstr "Štýl použitý pre podtitul."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173
+msgid "The style used for the footer."
+msgstr "Štýl použitý pre pozn. pod čiarou."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:188
+msgid "Title Page"
+msgstr "Titulná strana"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190
+msgid "Produces a title page for book reports."
+msgstr "Vytvorí titulnú stranu knihy."
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:75
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:302
+msgid "Database Summary Report"
+msgstr "Databáza - Súhrn"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:144
+#, python-format
+msgid "Number of individuals: %d"
+msgstr "Počet jednotlicov: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148
+#, python-format
+msgid "Males: %d"
+msgstr "Muži: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152
+#, python-format
+msgid "Females: %d"
+msgstr "Ženy: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156
+#, python-format
+msgid "Individuals with unknown gender: %d"
+msgstr "Osoby ktorých pohlavie nie je uvedené: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160
+#, python-format
+msgid "Individuals with incomplete names: %d"
+msgstr "Jednotlivci s nekompletnými menami: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165
+#, python-format
+msgid "Individuals missing birth dates: %d"
+msgstr "Jednotlivci s chýbajúcim dátumom narodenia: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170
+#, python-format
+msgid "Disconnected individuals: %d"
+msgstr "Nepriradené osoby: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174
+#, python-format
+msgid "Unique surnames: %d"
+msgstr "Priezviská zastúpené aspoň raz %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178
+#, python-format
+msgid "Individuals with media objects: %d"
+msgstr "Jedinci u ktorých sú priradené mediálne objekty: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192
+#, python-format
+msgid "Number of families: %d"
+msgstr "Počet rodín: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217
+#, python-format
+msgid "Number of unique media objects: %d"
+msgstr "Počet unikátnych mediálnych objektov: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222
+#, python-format
+msgid "Total size of media objects: %d bytes"
+msgstr "Celková veľkosť mediálnych objektov: %d bytov"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304
+msgid "Provides a summary of the current database"
+msgstr "Poskytuje sumárny prehľad o aktuálnej databáze"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66
+msgid "Select filter to restrict people"
+msgstr "Zvoliť filter pre zúženie výberu osôb"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
+msgid "Source text"
+msgstr "Zdrojový text"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78
+msgid "Calculated Date Estimates"
+msgstr "Vypočítané odhady dátumu"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79
+msgid "Source to remove and/or add"
+msgstr "Zdroj ktorý sa má odobrať alebo pridať"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82
+msgid "Remove previously added dates"
+msgstr "Odstrániť predtým pridané dátumy"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86
+msgid "Add estimated birth dates"
+msgstr "Odhadnúť dátumy narodenia"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91
+msgid "Add estimated death dates"
+msgstr "Pridať odhadované dátumy úmrtia"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94
+msgid "Display detailed results"
+msgstr "Zobraziť podrobné výsledky"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95
+msgid "Show details for every date entered"
+msgstr "Zobraziť podrobnosti o každom zapísanom údaji"
+
+#. -----------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99
+msgid "Config"
+msgstr "Konfigurácía"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100
+msgid "Maximum age"
+msgstr "Najvyšší vek"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103
+msgid "Maximum age that one can live to"
+msgstr "Najvyšší vek dožitia"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109
+msgid "Maximum age difference between siblings"
+msgstr "Maximálny vekový rozdiel medzi súrodencami"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115
+msgid "Minimum years between two generations"
+msgstr "Minimálny počet rokov medzi dvomi generáciami"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121
+msgid "Average years between two generations"
+msgstr " Priemerný počet rokov medzi dvomi generáciami"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:493
+msgid "Calculate Estimated Dates"
+msgstr "Vypočítať odhadované dátumy"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156
+msgid "Results"
+msgstr "Výsledky"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157
+msgid "Processing...\n"
+msgstr "Pripravuje sa...\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175
+msgid "Replacing...\n"
+msgstr "Nahradzujem...\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176
+#, python-format
+msgid "Removing '%s'..."
+msgstr "Odstraňujem '%s'..."
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217
+msgid "Calculating...\n"
+msgstr "Prebieha výpočet...\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218
+msgid "Calculating estimated dates..."
+msgstr "Počítajú sa odhady dátumov..."
+
+#. print "added birth"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232
+msgid "Estimated birth date"
+msgstr "Odhadnuté dátumy narodenia"
+
+#. print "added death"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248
+msgid "Estimated death date"
+msgstr "Odhadnuté dátumy úmrtia"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260
+#, python-format
+msgid " added birth on %s"
+msgstr "pridané narodenie %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262
+#, python-format
+msgid " added death on %s"
+msgstr "pridané úmrtie %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264
+msgid "Calculate date estimates"
+msgstr "Vypočítať odhady dát"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267
+msgid "Done!\n"
+msgstr "Ukončené!\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280
+msgid "Estimated date"
+msgstr "odhadovaný dátum"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497
+msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
+msgstr "Vypočíta približné dátumy narodenia a úmrtia."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69
+msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
+msgstr "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257
+msgid "Capitalization changes"
+msgstr "Zmena veľkosti písmen"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89
+msgid "Checking Family Names"
+msgstr "Kontrola rodinných mien"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90
+msgid "Searching family names"
+msgstr "Prehľadávanie rodinných mien"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188
+msgid "No modifications made"
+msgstr "Nebola vykonaná nijaká zmena"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148
+msgid "No capitalization changes were detected."
+msgstr "Nezistené nijaké zmeny týkajúce sa kapitálok."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "Označiť"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202
+msgid "Original Name"
+msgstr "Pôvodné meno"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206
+msgid "Capitalization Change"
+msgstr "Zmena veľkosti písmena"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244
+msgid "Building display"
+msgstr "Pripravujem zobrazenie"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291
+msgid "Fix Capitalization of Family Names"
+msgstr "Opraviť veľkosť prvých písmen v menách rodín"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295
+msgid ""
+"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
+msgstr ""
+"Prehľadáva celú databázu a pokúša sa opraviť na veľké prvé písmená v menách."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70
+msgid "Change Event Types"
+msgstr "Zmeniť typy udalostí"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:125
+msgid "Analyzing Events"
+msgstr "Analyzujú sa udalosti"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:138
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:163
+msgid "Change types"
+msgstr "Zmeniť typy"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:143
+msgid "No event record was modified."
+msgstr "Žiaden záznam o udalosti nebol zmenený."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:145
+#, python-format
+msgid "%d event record was modified."
+msgid_plural "%d event records were modified."
+msgstr[0] "%d záznam o udalosti bol zmenený."
+msgstr[1] "záznamy o udalosti v počet %d boli zmenené."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207
+msgid "Rename Event Types"
+msgstr "Premenovať typy udalostí"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:211
+msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
+msgstr "Umožní, aby všetky udalosti s určitým názvom boli premenované na iné."
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:198
+msgid "Check Integrity"
+msgstr "Skontrolovať integritu"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:243
+msgid "Checking Database"
+msgstr "Kontrola databázy"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:260
+msgid "Looking for invalid name format references"
+msgstr "Hľadanie neplatných odkazov názvu formátu"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:308
+msgid "Looking for duplicate spouses"
+msgstr "Vyhľadávanie duplicitnej manželky/-a"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:326
+msgid "Looking for character encoding errors"
+msgstr "Hľadanie chýb v kódovaní znakov"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:353
+msgid "Looking for broken family links"
+msgstr "Vyhľadávanie prerušených rodinných línií"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:476
+msgid "Looking for unused objects"
+msgstr "Vyhľadávanie nepoužitých objektov"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:556
+#, python-format
+msgid ""
+"The file:\n"
+" %(file_name)s \n"
+"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
+"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
+"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
+"select a new file."
+msgstr ""
+"súbor:\n"
+" %(file_name)s \n"
+"má v databáze odkazy, ale už viac neexistuje. Súbor bol možno zmazaný alebo "
+"presunutý na iné miesto. Môžete odstrániť odkaz z databázy, ponechať odkaz "
+"na neexistujúci súbor, alebo vybrať nový súbor."
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:595
+msgid "Looking for empty people records"
+msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o osobách"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:603
+msgid "Looking for empty family records"
+msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov rodín"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:611
+msgid "Looking for empty event records"
+msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o udalostiach"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:619
+msgid "Looking for empty source records"
+msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o zdroji"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:627
+msgid "Looking for empty place records"
+msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o lokalitách"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:634
+msgid "Looking for empty media records"
+msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov médií"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:643
+msgid "Looking for empty repository records"
+msgstr "Zisťovanie prázdnych záznamov archívu"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:651
+msgid "Looking for empty note records"
+msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov v poznámkach"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:693
+msgid "Looking for empty families"
+msgstr "Hľadanie prázdnych rodín"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:720
+msgid "Looking for broken parent relationships"
+msgstr "Hľadanie prerušených rodičovskych vzťahov"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:751
+msgid "Looking for event problems"
+msgstr "Hľadanie problémov v udalostiach"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:834
+msgid "Looking for person reference problems"
+msgstr "Zisťovanie problémov týkajúcich sa údajov osoby"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:850
+msgid "Looking for repository reference problems"
+msgstr "Zisťovanie problémov týkajúcich sa odkazov na archív"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:867
+msgid "Looking for place reference problems"
+msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa údajov o mieste"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:914
+msgid "Looking for source reference problems"
+msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa odkazov na zdroj"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037
+msgid "Looking for media object reference problems"
+msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa údajov o mediál. objekte"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129
+msgid "Looking for note reference problems"
+msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa odkazov na poznámky"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294
+msgid "No errors were found"
+msgstr "Neboli zistené žiadne chyby"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295
+msgid "The database has passed internal checks"
+msgstr "Vnútorné kontroly databázy prebehli úspešne"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300
+#, python-format
+msgid "%d broken child/family link was fixed\n"
+msgstr "vzťah dieťa/rodina bol opravený v počte %d\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307
+msgid "Non existing child"
+msgstr "Neexistujúce dieťa"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314
+#, python-format
+msgid "%s was removed from the family of %s\n"
+msgstr "%s bol odstránený z rodiny koho: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317
+#, python-format
+msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n"
+msgstr "vzťah manžel/rodina bol opravenýv počte %d\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 ../src/plugins/tool/Check.py:1341
+msgid "Non existing person"
+msgstr "Neexistujúce osoba"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 ../src/plugins/tool/Check.py:1348
+#, python-format
+msgid "%s was restored to the family of %s\n"
+msgstr "%s bol znovu priradený do rodiny %s\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334
+#, python-format
+msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n"
+msgstr "Zistilo sa duplicitné spojenie manžel/rodina v počte %d\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351
+#, python-format
+msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
+msgstr "Zistená rodina bez detí či rodičov, vymazaná, v počte %d.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354
+#, python-format
+msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
+msgstr "Zistený počet %d rodín bez detí či rodičov, vymazané.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357
+#, python-format
+msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
+msgstr "počet %d poškodených rodinných vzťahov bol opravený\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361
+#, python-format
+msgid "%d person was referenced but not found\n"
+msgstr "existuje odkaz na nenájdenú osobu v počte %d\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365
+#, python-format
+msgid "%d repository was referenced but not found\n"
+msgstr "existuje odkaz na nenájdený archív, počet %d\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369
+#, python-format
+msgid "%d media object was referenced, but not found\n"
+msgstr "Nenašiel sa mediálny objekt na ktorý ukazuje odkaz, počet %d\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373
+#, python-format
+msgid "Reference to %d missing media object was kept\n"
+msgstr "Uchoval sa odkaz na chýbajúci mediálny objekt, počet %d\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377
+#, python-format
+msgid "%d missing media object was replaced\n"
+msgstr "chýbajúci mediálny objekt bol nahradený, počet %d\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381
+#, python-format
+msgid "%d missing media object was removed\n"
+msgstr "chýbajúci mediálny objekt bol odstránený, počet %d\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385
+#, python-format
+msgid "%d invalid event reference was removed\n"
+msgstr "bol odstránený neplatný odkaz na udalosť, počet %d\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389
+#, python-format
+msgid "%d invalid birth event name was fixed\n"
+msgstr "bolo opravené neplatné meno udalosti narodenie, počet %d\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393
+#, python-format
+msgid "%d invalid death event name was fixed\n"
+msgstr "bolo opravený nesprávny údaj o úmrtí, počet %d\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397
+#, python-format
+msgid "%d place was referenced but not found\n"
+msgstr "existuje odkaz na nenájdenú lokalitu, počet %d\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401
+#, python-format
+msgid "%d source was referenced but not found\n"
+msgstr "existuje odkaz na nenájdený zdroj, počet %d\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405
+#, python-format
+msgid "%d media object was referenced but not found\n"
+msgstr "Nenašiel sa mediálny objekt na ktorý ukazuje odkaz, počet %d \n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409
+#, python-format
+msgid "%d note object was referenced but not found\n"
+msgstr "Nenašla sa poznámka na ktorú ukazuje odkaz, počet %d\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413
+#, python-format
+msgid "%d invalid name format reference was removed\n"
+msgstr "bol odstránený neplatný odkaz názvu formátu, počet %d\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417
+#, python-format
+msgid ""
+"%d empty objects removed:\n"
+" %d person objects\n"
+" %d family objects\n"
+" %d event objects\n"
+" %d source objects\n"
+" %d media objects\n"
+" %d place objects\n"
+" %d repository objects\n"
+" %d note objects\n"
+msgstr ""
+"%d prázdne objekty odstránené:\n"
+" %d osoby\n"
+" %d rodiny\n"
+" %d udalosti\n"
+" %d zdroje\n"
+" %d médiá\n"
+" %d lokality\n"
+" %d archívy\n"
+" %d poznámky\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464
+msgid "Integrity Check Results"
+msgstr "Výsledky testu integrity"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469
+msgid "Check and Repair"
+msgstr "Skontrolovať a opraviť"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496
+msgid "Check and Repair Database"
+msgstr "Skontrolovať a opraviť databázu"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500
+msgid ""
+"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+msgstr "Overuje integritu databázy a ak je to možné, opravuje"
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58
+msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
+msgstr "prehliadanie potomkov..."
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75
+#, python-format
+msgid "Descendant Browser: %s"
+msgstr "Prehliadač potomkov: %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104
+msgid "Descendant Browser tool"
+msgstr "Prehliadač potomkov-nástroj"
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169
+msgid "Interactive Descendant Browser"
+msgstr "Interaktívny prehliadač potomkov"
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173
+msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
+msgstr ""
+"Poskytuje hierarchiu, ktorej základ tvorí aktívna osoba, a ktorú možno "
+"prezerať"
+
+#: ../src/plugins/tool/Eval.py:60
+msgid "Python evaluation window"
+msgstr "Okno hlásení Pythonu"
+
+#: ../src/plugins/tool/Eval.py:131
+msgid "Python Evaluation Window"
+msgstr "Okno hlásení Pythonu"
+
+#: ../src/plugins/tool/Eval.py:135
+msgid "Provides a window that can evaluate python code"
+msgstr "Otvorí okno na vyhodnotenie kódu pythonu"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69
+msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
+msgstr "Porovnať individuálne udalosti..."
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140
+msgid "Event comparison filter selection"
+msgstr "Voľba filtra na porovnanie udalostí"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165
+msgid "Filter selection"
+msgstr "Výber filtra"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165
+msgid "Event Comparison tool"
+msgstr "Nástroj na porovnanie udalostí"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178
+msgid "Comparing events"
+msgstr "Vykonáva sa porovnávanie udalostí"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179
+msgid "Selecting people"
+msgstr "Prebieha výber osôb"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191
+msgid "No matches were found"
+msgstr "Žiadna zhoda sa nenašla"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264
+msgid "Event Comparison Results"
+msgstr "Výsledky porovnania udalostí"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251
+msgid " Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#. This won't be shown in a tree
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253
+msgid " Place"
+msgstr "Lokalita"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:297
+msgid "Comparing Events"
+msgstr "Porovnávanie udalostí"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:298
+msgid "Building data"
+msgstr "Proces zostavovania dát"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390
+msgid "Select filename"
+msgstr "Zvoliť súbor"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467
+msgid "Compare Individual Events"
+msgstr "Porovnať individuálne udalosti"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471
+msgid ""
+"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
+"that can be applied to the database to find similar events"
+msgstr ""
+"Pomáha analyzovať dáta tým, že umožňuje vývoj vlastných filtrov, ktoré sa v "
+"databáze môžu použiť na vyhľadanie podobných udalostí/dát"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110
+msgid "Event name changes"
+msgstr "Zmeny názvu udalostí"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:115
+msgid "Modifications made"
+msgstr "Vykonané zmeny"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116
+#, python-format
+msgid "%s event description has been added"
+msgstr "pridaný popis udalosti, počet %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:120
+msgid "No event description has been added."
+msgstr "Nebol pridaný nijaký popis udalosti."
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:178
+msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
+msgstr "Extrahovať popisy udalosti z údajov udalosti"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:182
+msgid "Extracts event descriptions from the event data"
+msgstr "Extrahuje popisy udalosti z údajov udalosti"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "United States of America"
+msgstr "USA"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "France"
+msgstr "Francúzsko"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
+msgid "Place title"
+msgstr "Názov lokality"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:619
+msgid "Extract Place data"
+msgstr "Extrahovať údaje o mieste"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
+msgid "Checking Place Titles"
+msgstr "Kontrola názvov miesta"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433
+msgid "Looking for place fields"
+msgstr "Hľadanie políčok údajov o mieste"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:513
+msgid "No place information could be extracted."
+msgstr "Nepodarilo sa extrahovať nijakú informáciu o mieste."
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533
+msgid ""
+"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
+"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
+msgstr ""
+"Nasleduje zoznam lokalít s možnými údajmi ktoré sa dajú extrahovať z názvu. "
+"Označte mená, ktoré má GRAMPS konvertovať."
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648
+msgid "Extract Place Data from a Place Title"
+msgstr "Získať údaje o mieste z názvu"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652
+msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
+msgstr "Pokúsi sa získať mesto štát/kraj z názvu"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredný"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:72
+msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
+msgstr "Nájsť prípadné duplikátne osoby..."
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:137 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702
+msgid "Find Possible Duplicate People"
+msgstr "Nájsť prípadné duplikátne osoby"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149 ../src/plugins/tool/Verify.py:301
+msgid "Tool settings"
+msgstr "Voľba nástroja"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149
+msgid "Find Duplicates tool"
+msgstr "Nájsť duplicity"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183
+msgid "No matches found"
+msgstr "Zhoda nenájdená"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
+msgid "No potential duplicate people were found"
+msgstr "Neboli nájdené nijaké potenciále duplicitné osoby"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193
+msgid "Find Duplicates"
+msgstr "Nájsť duplicity"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194
+msgid "Looking for duplicate people"
+msgstr "Prebieha hľadanie duplikátnych osôb"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:203
+msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
+msgstr "1.krok: Zostavenie predbežných zoznamov"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:221
+msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
+msgstr "2.krok: Vyhodnocovanie potenciálnej zhody"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568
+msgid "Potential Merges"
+msgstr "Možné zlúčenia"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578
+msgid "Rating"
+msgstr "Zhodnotenie"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578
+msgid "First Person"
+msgstr "Prvá osoba"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579
+msgid "Second Person"
+msgstr "Druhá osoba"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:587
+msgid "Merge candidates"
+msgstr "Zlúčiť"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:706
+msgid ""
+"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
+"represent the same person."
+msgstr ""
+"Prehľadáva celú databázu a hľadá jednotlivé záznamy, ktoré by prípadne "
+"patrili tej istej osobe."
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61
+msgid "Uncollected Objects Tool"
+msgstr "Nástroj -problematické objekty Pythonu"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:95
+#, python-format
+msgid ""
+"%d uncollected objects:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%d problematické objekty:\n"
+"\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:101
+msgid "No uncollected objects\n"
+msgstr "Nenájdené žiadne probl. objekty\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:134
+msgid "Show Uncollected Objects"
+msgstr "Zobraziť problematické objekty Pythonu"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138
+msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
+msgstr "Zobrazuje okno s výpisom všetkých probl. objektov Pythonu"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65
+msgid "manual|Media_Manager..."
+msgstr "Správca médií..."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596
msgid "Media Manager"
msgstr "Správa médií"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:80
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90
msgid "GRAMPS Media Manager"
msgstr "Databázy GRAMPS"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:82
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92
msgid "Selecting operation"
msgstr "Prebieha voľba operácie"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:104
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An "
"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its "
@@ -9668,40 +12135,40 @@ msgstr ""
"dáta ktoré neobsahujú samotný súbor.\n"
"\n"
"Súbory s obrázkami, zvukmi, videom atď. sú na vašom disku uložené osobitne. "
-"GRAMPS ich nespravuje a nie sú začlenené v databáze GRAMPSu. V GRAMPSe je uložené "
-"len cesta a názvy súborov.\n"
+"GRAMPS ich nespravuje a nie sú začlenené v databáze GRAMPSu. V GRAMPSe je "
+"uložené len cesta a názvy súborov.\n"
"\n"
"Tento nástroj vám umožňuje upravovať len záznamy v databáze GRAMPSu. Ak "
"chcete súbory presúvať alebo premenovať, musíte to vykonať mimo GRAMPSu, a "
"potom upraviť cesty použitím tohto nástroja, aby mediálne objekty obsahovali "
"správne údaje o umiestnení súborov."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:246
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256
msgid "Affected path"
msgstr "Použitá cesta"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:255
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
"Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete "
"zmeniť voľbu."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:286
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296
msgid "Operation succesfully finished."
msgstr "Operácia bola ukončená úspešne."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:288
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298
msgid ""
"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
"button now to continue."
msgstr ""
"Požadovaná operácia skončila úspešne. Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:291
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301
msgid "Operation failed"
msgstr "Operácia zlyhala"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:293
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303
msgid ""
"There was an error while performing the requested operation. You may try "
"starting the tool again."
@@ -9709,7 +12176,7 @@ msgstr ""
"Pri vykonávaní požadovanej operácie došlo k chybe. Pokúste sa operáciu "
"zopakovať."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:330
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -9720,11 +12187,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Operácia:\t%s"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:403
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Nahradiť podreťazce v ceste"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:404
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414
msgid ""
"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
"with another substring. This can be useful when you move your media files "
@@ -9734,19 +12201,19 @@ msgstr ""
"objektom nejakým iným reťazcom. Môže to byť užitočné v prípade, keď "
"premiestnite vaše mediálne súbory do iného adresára"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:410
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Zmeniť nastavenia reťazca"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:422
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432
msgid "_Replace:"
msgstr "Nahradiť:"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:431
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441
msgid "_With:"
msgstr "Šírka"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:445
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -9761,30 +12228,30 @@ msgstr ""
"Nahradiť:\t\t%s\n"
"čim:\t\t%s"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:486
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Previesť cesty z relatívnych na _absolútne"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:487
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497
msgid ""
"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
-"that is not set, it prepends your home directory."
+"that is not set, it prepends user's directory."
msgstr ""
"Tento nástroj umožnuje previesť relatívnu cestu k mediálnym objektom na "
"absolútnu. Základná cesta je tá, ktorú uvádzajú Preferencie, alebo do vášho "
"domovského priečinka, v prípade že nebola definovaná."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:524
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Previesť cesty z absolútnych na r_elatívne"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:525
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535
msgid ""
-"This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The "
+"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
-"Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path "
-"allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
+"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
+"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr ""
"Tento nástroj umožnuje previesť absolútnu cestu k mediálnym objektom na "
"relatívnu. Relatívna cesta sa uvádza vzľadom k základnej ceste, ak nebola "
@@ -9792,83 +12259,870 @@ msgstr ""
"cesta umožňuje viazať údaj o umiestnení na základnú cestu ktorú môžete podľa "
"potreby upraviť."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:589
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr "Riadi dávkové operácie s mediálnymi súbormi"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108
-msgid "Basic - Ash"
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62
+msgid "manual|Not_Related..."
+msgstr "Nie je vo vztahu..."
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74
+#, python-format
+msgid "Not related to \"%s\""
+msgstr "Nie je vo vzťahu k \"%s\""
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157
+#, python-format
+msgid "Everyone in the database is related to %s"
+msgstr "Každý v databáze súvisí s %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229
+#, python-format
+msgid "Setting marker for %d people"
+msgstr "Nastavenie markera pre %d osoby"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261
+#, python-format
+msgid "Finding relationships between %d people"
+msgstr "Vypočíta vzťahy medzi %d osobami"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326
+msgid "Looking for 1 person"
+msgstr "Hľadanie pre 1 osobu"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328
+#, python-format
+msgid "Looking for %d people"
+msgstr "Prebieha hľadanie pre %d osôb"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351
+msgid "Looking up the name for 1 person"
+msgstr "Vyhľadanie mena jednej osoby"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353
+#, python-format
+msgid "Looking up the names for %d people"
+msgstr "Prebieha hľadanie mien %d osôb"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437
+msgid "Not Related"
+msgstr "Nie je vo vzťahu"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441
+msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
+msgstr "Vyhľadá osoby ktoré nie sú v nijakom vzťahu k zvolenej osobe"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61
+msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
+msgstr "Upraviť informácie o vlastníkovi databázy..."
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108
+msgid "Database Owner Editor"
+msgstr "Editor databázy-vlastník"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484
+msgid "Main window"
+msgstr "Hlavné okno"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166
+msgid "Edit database owner information"
+msgstr "Upraviť informácie o vlastníkovi databázy"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201
+msgid "Edit Database Owner Information"
+msgstr "Upraviť informácie o vlastníkovi databázy"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205
+msgid "Allow editing database owner information."
+msgstr "Umožňuje upravovanie údajov o vlastníkovi databázy."
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63
+msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
+msgstr "Získavanie informácií z mien"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106
+msgid "Name and title extraction tool"
+msgstr "Nástroj na extrahovanie mien a titulov"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
+msgid "Extracting Information from Names"
+msgstr "Získavanie informácií z mien"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
+msgid "Analyzing names"
+msgstr "Prebieha analýza mien"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189
+msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
+msgstr "Neboli nájdené nijaké tituly ani prezývky"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 ../src/gen/lib/attrtype.py:70
+msgid "Nickname"
+msgstr "Prezývka"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351
+msgid "Extract information from names"
+msgstr "Získať informáciu z mien"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374
+msgid "Extract Information from Names"
+msgstr "Získavanie informácií z mien"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378
+msgid ""
+"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
+"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
+msgstr ""
+"Prehľadá celú databázu a pokúsi sa získať tiluly, prezývky a predpony k "
+"priezviskám, ktoré môžu byť vložené v políčku s krstným menom danej osoby."
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77
+msgid "Rebuilding secondary indices..."
+msgstr "Zostavujú sa druhotné indexy..."
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86
+msgid "Secondary indices rebuilt"
+msgstr "Druhotné indexy zostavené"
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87
+msgid "All secondary indices have been rebuilt."
+msgstr "Všetky druhotné indície boli zostavené."
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120
+msgid "Rebuild Secondary Indices"
+msgstr "Zostaviť druhotné indexy"
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124
+msgid "Rebuilds secondary indices"
+msgstr "Zostavuje druhotné indexy"
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78
+msgid "Rebuilding reference maps..."
+msgstr "Zostavujú sa referenčné tabuľky..."
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91
+msgid "Reference maps rebuilt"
+msgstr "Tabuľky referencií zostavené"
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92
+msgid "All reference maps have been rebuilt."
+msgstr "Všetky referenčné tabuľky boli zostavené."
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122
+msgid "Rebuild Reference Maps"
+msgstr "Zostaviť referenčné tabuľky"
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126
+msgid "Rebuilds reference maps"
+msgstr "Zostavuje referenčné tabuľky"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65
+msgid "Cause of Death"
+msgstr "Príčina smrti"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:95
+#, python-format
+msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
+msgstr "Kalkulátor vzťahov pre: %(person_name)s"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:100
+#, python-format
+msgid "Relationship to %(person_name)s"
+msgstr "Vzťah k: %(person_name)s"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596
+msgid "Active person has not been set"
+msgstr "Nebola nastavená aktívna osoba"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
+msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
+msgstr "Aby tento nástroj pracoval správne, musíte nastavit aktívnu osobu."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163
+msgid "Relationship Calculator tool"
+msgstr "Kalkulátor vzťahov"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
+msgstr "%(person)s a %(active_person)s nie sú príbuzní."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206
+#, python-format
+msgid "Their common ancestor is %s."
+msgstr "Ich spoločným predkom je %s."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212
+#, python-format
+msgid "Their common ancestors are %s and %s."
+msgstr "Ich spoločnými predkami sú %s a %s."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216
+msgid "Their common ancestors are: "
+msgstr "Ich spoločnými predkami sú : "
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:270
+msgid "Relationship Calculator"
+msgstr "Kalkulátor vzťahov"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:274
+msgid "Calculates the relationship between two people"
+msgstr "Vypočíta vzťahy medzi dvomi osobami"
+
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78
+msgid "Unused Objects"
+msgstr "Nepoužívané objekty"
+
+#. Add mark column
+#. Add ignore column
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:529
+msgid "Mark"
+msgstr "Označiť"
+
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:316
+msgid "Remove unused objects"
+msgstr "Odstrániť nepoužité objekty"
+
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496
+msgid "Remove Unused Objects"
+msgstr "Odstrániť nepoužité objekty"
+
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500
+msgid "Removes unused objects from the database"
+msgstr "Odstraňuje z databázy nepoužívané objekty"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63
+msgid "Reordering GRAMPS IDs"
+msgstr "Zoraďujú sa ID GRAMPSu"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71
+msgid "Reordering People IDs"
+msgstr "Zoraďujú sa ID osôb"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82
+msgid "Reordering Family IDs"
+msgstr "Zoraďujú sa ID rodín"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92
+msgid "Reordering Event IDs"
+msgstr "Zoraďujú sa ID udalostí"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102
+msgid "Reordering Media Object IDs"
+msgstr "Zoraďujú sa ID Mediálnych objektov"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112
+msgid "Reordering Source IDs"
+msgstr "Zoraďujú sa ID zdrojov"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122
+msgid "Reordering Place IDs"
+msgstr "Zoraďujú sa ID lokalít"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132
+msgid "Reordering Repository IDs"
+msgstr "Zoraďujú sa ID archívov"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143
+msgid "Reordering Note IDs"
+msgstr "Zoraďujú sa ID poznámok"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239
+msgid "Reorder GRAMPS IDs"
+msgstr "Zoradiť ID GRAMPSu"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205
+msgid "Finding and assigning unused IDs"
+msgstr "Hľadanie a priraďovanie nepoužitých ID"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243
+msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
+msgstr "Preskupuje ID grampsu podľa predvolených pravidiel grampsu."
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232
+msgid "Sort Events"
+msgstr "Triediť udalosti"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104
+msgid "Sort event changes"
+msgstr "Triedenie zmien udalostí"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114
+msgid "Sorting personal events..."
+msgstr "Prebieha triedenie udalostí..."
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136
+msgid "Sorting family events..."
+msgstr "Prebieha triedenie rodinných udalostí..."
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Nastavenia-voľby"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170
+msgid "Select the people to sort"
+msgstr "Označit osoby na triedenie"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Usporiadať zostupne"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190
+msgid "Set the sort order"
+msgstr "Určiť spôsob zoradenia"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193
+msgid "Include family events"
+msgstr "Zahrnúť rodinné udalosti"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194
+msgid "Sort family events of the person"
+msgstr "Zoradiť rodinné udalosti osoby"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236
+msgid "Sorts events"
+msgstr "Usporiada udalosti"
+
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58
+msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
+msgstr "manual|Generate_SoundEx_codes"
+
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68
+msgid "SoundEx code generator"
+msgstr "generátor kódu SoundEx"
+
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154
+msgid "Generate SoundEx Codes"
+msgstr "Generovať kódy SoundEx"
+
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158
+msgid "Generates SoundEx codes for names"
+msgstr "Generuje kódy SoundEx pre mená"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71
+msgid "manual|Verify_the_Data..."
+msgstr "manual|Verify_the_Data..."
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225
+msgid "Database Verify tool"
+msgstr "Overenie databázy"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475
+msgid "Database Verification Results"
+msgstr "Výsledky kontroly databázy"
+
+#. Add column with the warning text
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540
+msgid "Warning"
+msgstr "Varovanie"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620
+msgid "_Show all"
+msgstr "Ukázať všetkých"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+msgid "_Hide marked"
+msgstr "Skryť označené"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885
+msgid "Baptism before birth"
+msgstr "Krst pred narodením"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899
+msgid "Death before baptism"
+msgstr "Úmrtie pred krstom"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913
+msgid "Burial before birth"
+msgstr "Pohreb pred narodením"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927
+msgid "Burial before death"
+msgstr "Pohreb pred úmrtím"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941
+msgid "Death before birth"
+msgstr "Úmrtie pred narodením"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955
+msgid "Burial before baptism"
+msgstr "Pohreb pred krstom"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973
+msgid "Old age at death"
+msgstr "Vysoký vek pri úmrtí"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994
+msgid "Multiple parents"
+msgstr "Uvedení viacerí rodičia"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011
+msgid "Married often"
+msgstr "Veľký počet sobášov"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030
+msgid "Old and unmarried"
+msgstr "Starý/á bez sobáša"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057
+msgid "Too many children"
+msgstr "Uvedených príliš veľa detí:"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072
+msgid "Same sex marriage"
+msgstr "Manželstvo rovnakých pohlaví"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082
+msgid "Female husband"
+msgstr "manžel ženského pohlavia"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092
+msgid "Male wife"
+msgstr "manželka mužského pohlavia"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119
+msgid "Husband and wife with the same surname"
+msgstr "Manžel a manželka s rovnakým priezviskom"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144
+msgid "Large age difference between spouses"
+msgstr "Veľký vekový rozdiel medzi manželmi"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175
+msgid "Marriage before birth"
+msgstr "Uvedené manželstvo pred narodením"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206
+msgid "Marriage after death"
+msgstr "Uvedené manželstvo po smrti"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240
+msgid "Early marriage"
+msgstr "Nízky vek pri svatbe"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272
+msgid "Late marriage"
+msgstr "Vysoký vek pri svatbe"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333
+msgid "Old father"
+msgstr "Vysoký vek otca"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336
+msgid "Old mother"
+msgstr "Vysoký vek matky"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378
+msgid "Young father"
+msgstr "Nízky vek otca"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381
+msgid "Young mother"
+msgstr "Nízky vek matky"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420
+msgid "Unborn father"
+msgstr "Uvedený otec nenarodený"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423
+msgid "Unborn mother"
+msgstr "Uvedená matka nenarodená"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468
+msgid "Dead father"
+msgstr "Mŕtvy otec"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471
+msgid "Dead mother"
+msgstr "Mŕtva matka"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493
+msgid "Large year span for all children"
+msgstr "Veľké časové rozpätie pre všetky deti"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515
+msgid "Large age differences between children"
+msgstr "Veľký vekový rozdiel medzi deťmi"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525
+msgid "Disconnected individual"
+msgstr "Nepriradená osoba"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547
+msgid "Invalid birth date"
+msgstr "neplatný dátum narodenia"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569
+msgid "Invalid death date"
+msgstr "neplatný dátum úmrtia"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583
+msgid "Verify the Data"
+msgstr "Overiť dáta"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587
+msgid "Verifies the data against user-defined tests"
+msgstr "Overuje dáta testami navrhnutými užívateľom"
+
+#. First is used as default selection.
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92
+msgid "Basic-Ash"
msgstr "Základ - popol"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109
-msgid "Basic - Cypress"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93
+msgid "Basic-Cypress"
msgstr "Základ - chypres"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110
-msgid "Basic - Lilac"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94
+msgid "Basic-Lilac"
msgstr "Základ - lila"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111
-msgid "Basic - Peach"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95
+msgid "Basic-Peach"
msgstr "Základ -broskyňa"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112
-msgid "Basic - Spruce"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96
+msgid "Basic-Spruce"
msgstr "Základ - smrek"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97
msgid "Mainz"
msgstr "Mainz"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99
+msgid "Visually Impaired"
+msgstr "Zrakovo postihnutí"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100
msgid "No style sheet"
msgstr "Nepoužiť štýl"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:88
+#. First is used as default selection.
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:105
msgid "Unicode (recommended)"
msgstr "Unicode (odporúča sa)"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:137
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:157
msgid "Standard copyright"
msgstr "Štandardný Copyright"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:138
+#. This must match _CC
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr "Creative Commons - By attribution"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:139
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:140
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:141
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:174 ../src/plugins/WebCal.py:142
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:175 ../src/plugins/WebCal.py:143
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:176 ../src/plugins/WebCal.py:144
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167
msgid "No copyright notice"
msgstr "Bez poznámky o autorských právach"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:257
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:726
+#, python-format
+msgid ""
+"Generated by GRAMPS on %(date)s"
+msgstr ""
+"Vytvorené GRAMPS dňa %(date)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419
+#, python-format
+msgid "Created for %s"
+msgstr "Vytvoerené pre %s"
+
+#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473
+msgid "Surnames"
+msgstr "Priezviská"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galéria"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655
+msgid "Narrative"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605
+msgid "Weblinks"
+msgstr "Web-linky"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633
+msgid "Source References"
+msgstr "Odkaz na zdroj"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666
+msgid "Confidence"
+msgstr "Dôveryhodnosť"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687
+msgid "References"
+msgstr "Odkazy"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773
+msgid ""
+"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
+"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
+"person’s individual page."
+msgstr ""
+"Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze, zoradený podľa priezviska. "
+"Zvolením mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924
+#, python-format
+msgid ""
+"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
+"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
+"person’s individual page."
+msgstr ""
+"Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze s priezviskom %s. Zvolením "
+"mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
+msgid ""
+"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
+"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
+"place’s page."
+msgstr ""
+"Stránka obsahuje index všetkých lokalít v databáze, zoradený podľa názvu. "
+"Kliknutím na názov sa dostanete na stránku lokality."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174
+msgid "GRAMPS ID"
+msgstr "ID GRAMPSu"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267
+msgid "Previous"
+msgstr "Predchádzajúci"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268
+#, python-format
+msgid ""
+"%(page_number)d of %(total_pages)d"
+msgstr ""
+"%(page_number)d z %(total_pages)d"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272
+msgid "Next"
+msgstr "Ďalší/a"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359
+msgid "The file has been moved or deleted"
+msgstr "Súbor bol premiestnený alebo zmazaný"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378
+msgid "File type"
+msgstr "Typ súboru"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443
+msgid "Missing media object:"
+msgstr "Chýbajúci mediálny objekt:"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476
+msgid "Surnames by person count"
+msgstr "Zastúpenie priezviska"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484
+msgid ""
+"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
+"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
+"surname."
+msgstr ""
+"Stránka obsahuje index všetkých priezvisk databázy, zoradený podľa názvu. "
+"Kliknutím na priezvisko sa dostanete k zoznamu osôb databázy s tým istým "
+"priezviskom."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502
+msgid "Number of people"
+msgstr "Počet osôb"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634
+msgid ""
+"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
+"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
+"source’s page."
+msgstr ""
+"Stránka obsahuje index všetkých zdrojov databázy, zoradený podľa názvu. "
+"Kliknutím na názov zdroja sa dostanete na stránku zdroja."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694
+msgid "Publication information"
+msgstr "Informácie o publikácii"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725
+msgid ""
+"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
+"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
+"object’s page."
+msgstr ""
+"Táto stránka obsahuje index všetkých mediálnych objektov databázy, zoradený "
+"podľa ich názvu. Kliknutím na názov sa dostanete k stránke konkrétneho "
+"mediálneho objektu."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989
+msgid "Ancestors"
+msgstr "Predkovia"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203
+msgid "Age at Death"
+msgstr "Vek pri úmrtí"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228
+msgid "event|Type"
+msgstr "Typ udalosti"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468
+msgid "Half Siblings"
+msgstr "Nevlastní súrodenci"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547
+msgid "Step Siblings"
+msgstr "Nevlastní súrodenci"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720
+#, python-format
+msgid "%(date)s at %(place)s"
+msgstr "%(date)s v %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722
+#, python-format
+msgid "at %(place)s"
+msgstr "v %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739
+#, python-format
+msgid "
%(type)s: %(value)s"
+msgstr "
%(type)s: %(value)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875
+#, python-format
+msgid "Neither %s nor %s are directories"
+msgstr "%s ani %s nie sú adresáre"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903
+#, python-format
+msgid "Could not create the directory: %s"
+msgstr "Adresár: %s nebolo možné vytvoriť"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Neplatný názov súboru"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909
+msgid "The archive file must be a file, not a directory"
+msgstr "Archívny súbor musí byť súborom, nie adresárom"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918
+msgid "Narrated Web Site Report"
+msgstr "Podrobná web stránka"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009
+msgid "Creating individual pages"
+msgstr "Vytvárajú sa jednotlivé stránky"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030
+msgid "Creating surname pages"
+msgstr "Vytváranie stránok s priezviskami"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042
+msgid "Creating source pages"
+msgstr "Vytváranie stránok zdrojov"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053
+msgid "Creating place pages"
+msgstr "Vytváranie stránok lokalít"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064
+msgid "Creating media pages"
+msgstr "Vytváranie stránok médií"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267
msgid "Possible destination error"
msgstr "Pravdepodobná chyba v destinácii"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:258
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268
msgid ""
"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
@@ -9879,1962 +13133,610 @@ msgstr ""
"dát. Mohlo by to spôsobiť problémy so správou súborov. Odporúčame vám použiť "
"na uloženie vami vytvorených web stránok iný adresár."
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:349
-#, python-format
-msgid "© %(year)d %(person)s"
-msgstr "© %(year)d %(person)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:416 ../src/plugins/WebCal.py:406
-#, python-format
-msgid ""
-"Generated by GRAMPS on %(date)s"
-msgstr ""
-"Vytvorené GRAMPS dňa %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:427
-#, python-format
-msgid "
for %s"
-msgstr "
/pre·%s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1547
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1549
-msgid "Introduction"
-msgstr "Úvod"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1450
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451
-msgid "Surnames"
-msgstr "Priezviská"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:470 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:584
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1259 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1740
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galéria"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1803
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:474 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1822
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452
-msgid "Narrative"
-msgstr "Popis"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:646
-msgid "Weblinks"
-msgstr "Web-linky"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:672
-msgid "Source References"
-msgstr "Odkaz na zdroj"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:704
-msgid "Confidence"
-msgstr "Dôveryhodnosť"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:724
-msgid "References"
-msgstr "Odkazy"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
-"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-"Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze, zoradený podľa priezviska. "
-"Zvolením mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:985
-#, python-format
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
-"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-"Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze s priezviskom %s. Zvolením "
-"mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1111
-msgid ""
-"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
-"place’s page."
-msgstr ""
-"Stránka obsahuje index všetkých lokalít v databáze, zoradený podľa názvu. "
-"Kliknutím na názov sa dostanete na stránku lokality."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1121 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1343
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2137
-msgid "GRAMPS ID"
-msgstr "ID GRAMPSu"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267
-msgid "Previous"
-msgstr "Predchádzajúci"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1268
-#, python-format
-msgid ""
-"%(page_number)d of %(total_pages)d"
-msgstr ""
-"%(page_number)d z %(total_pages)d"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1272
-msgid "Next"
-msgstr "Ďalší/a"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1302 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1330
-msgid "The file has been moved or deleted"
-msgstr "Súbor bol premiestnený alebo zmazaný"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1348
-msgid "File type"
-msgstr "Typ súboru"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1377 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atribúty"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1406
-msgid "Missing media object:"
-msgstr "Chýbajúci mediálny objekt:"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1454 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456
-msgid "Surnames by person count"
-msgstr "Zastúpenie priezviska"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1459
-msgid ""
-"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
-"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
-"surname."
-msgstr ""
-"Stránka obsahuje index všetkých priezvisk databázy, zoradený podľa názvu. "
-"Kliknutím na priezvisko sa dostanete k zoznamu osôb databázy s tým istým "
-"priezviskom."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1478
-msgid "Number of people"
-msgstr "Počet osôb"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1648
-msgid ""
-"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
-"source’s page."
-msgstr ""
-"Stránka obsahuje index všetkých zdrojov databázy, zoradený podľa názvu. "
-"Kliknutím na názov zdroja sa dostanete na stránku zdroja."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1712
-msgid "Publication information"
-msgstr "Informácie o publikácii"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1745
-msgid ""
-"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
-"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
-"object’s page."
-msgstr ""
-"Táto stránka obsahuje index všetkých mediálnych objektov databázy, zoradený "
-"podľa ich názvu. Kliknutím na názov sa dostanete k stránke konkrétneho "
-"mediálneho objektu."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013
-msgid "Ancestors"
-msgstr "Predkovia"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2156 ../src/plugins/PatchNames.py:232
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
-msgid "Nickname"
-msgstr "Prezývka"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2348
-msgid "Half Siblings"
-msgstr "Nevlastní súrodenci"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518
-#, python-format
-msgid "%(description)s, %(date)s at %(place)s"
-msgstr ""
-"%(description)s, %(date)s at %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2520
-#, python-format
-msgid "%(description)s, %(date)s "
-msgstr "%(description)s, %(date)s "
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522
-#, python-format
-msgid "%(description)s at %(place)s"
-msgstr "%(description)s at %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526
-#, python-format
-msgid "%(date)s at %(place)s"
-msgstr "%(date)s at %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2540
-#, python-format
-msgid "
%(type)s: %(value)s"
-msgstr "
%(type)s: %(value)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2661 ../src/plugins/WebCal.py:462
-#, python-format
-msgid "Neither %s nor %s are directories"
-msgstr "%s ani %s nie sú adresáre"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2668 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2672
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2689
-#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473
-#, python-format
-msgid "Could not create the directory: %s"
-msgstr "Adresár: %s nebolo možné vytvoriť"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2695
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Neplatný názov súboru"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696
-msgid "The archive file must be a file, not a directory"
-msgstr "Archívny súbor musí byť súborom, nie adresárom"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2705
-msgid "Generate HTML reports"
-msgstr "Vytvoriť HTML zostavy"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2758
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrovanie"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2779
-msgid "Creating individual pages"
-msgstr "Vytvárajú sa jednotlivé stránky"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803
-msgid "Creating surname pages"
-msgstr "Vytváranie stránok s priezviskami"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2825
-msgid "Creating source pages"
-msgstr "Vytváranie stránok zdrojov"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2838
-msgid "Creating place pages"
-msgstr "Vytváranie stránok lokalít"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2852
-msgid "Creating media pages"
-msgstr "Vytváranie stránok médií"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2940
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Uložiť web stránku v archíve tar.gz"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2942
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Otázka-uložiť web stránku v archíve tar.gz"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2947 ../src/plugins/WebCal.py:704
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1121
msgid "Destination"
msgstr "Miesto"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2949 ../src/plugins/WebCal.py:706
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1123
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Adresár do ktorého sa uložia web súbory"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2957
-msgid "Select filter to restrict people that appear on web files"
-msgstr "Zvoliť filter pre obmedzenie počtu osôb v súboroch pre web"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
msgid "Web site title"
msgstr "Názov web stránky"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
msgid "My Family Tree"
msgstr "Strom mojej rodiny"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310
msgid "The title of the web site"
msgstr "Názov web stránky"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:710
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315
+msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
+msgstr "Zvoliť filter pre obmedzenie počtu osôb v súboroch pre web"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144
msgid "File extension"
msgstr "Prípona súboru"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:713
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Prípona súborov web"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2978 ../src/plugins/WebCal.py:716
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:721
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Údaj o autorskom práve použitom na web stránky"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:724
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1156
msgid "Character set encoding"
msgstr "Kódovanie znakov"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 ../src/plugins/WebCal.py:727
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "Kódovanie použité pre web súbory"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992
-msgid "Stylesheet"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1164
+msgid "StyleSheet"
msgstr "Štýl"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995
-msgid "The style sheet to be used for the web pages"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347
+msgid "The stylesheet to be used for the web page"
msgstr "Štýl ktorý sa použije pre web stránku"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350
msgid "Include ancestor graph"
msgstr "Vložiť strom predkov"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2999
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Otázka-vložiť strom predkov do každej stránky"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3004
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356
msgid "Graph generations"
msgstr "Generácie grafu"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3009
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Počet generácií pre graf predkov"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371
msgid "Page Generation"
msgstr "Generovanie stránky"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373
msgid "Home page note"
msgstr "Poznámka k domovskej stránke"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Poznámka na domovskej stránke"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377
msgid "Home page image"
msgstr "Obrázok k domovskej stránke"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Obrázok ktorý sa použije na domovskú stránku"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3029
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381
msgid "Introduction note"
msgstr "Úvodná poznámka"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Poznámka použitá ako úvod"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385
msgid "Introduction image"
msgstr "Úvodný obrázok"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Obrázok použitý ako úvodný"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Kontakt na publikujúceho"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390
msgid "A note to be used as the publisher contact"
msgstr "Poznámka pre zaznamenanie kontaktu na publikujúceho"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3041
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Kontakt na publikujúceho-obrázok"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394
msgid "An image to be used as the publisher contact"
msgstr "Obrázok ku kontaktu na publikujúceho"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397
msgid "HTML user header"
msgstr "HTML užívateľské záhlavie"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Poznámka použitá ako záhlavie stránky"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401
msgid "HTML user footer"
msgstr "užívateľské zápätie HTML stránky"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Poznámka použitá pre zápätie stránky"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Vložiť obrázky a mediálne objekty"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Otázka-vložiť galériu s mediálnymi objektami"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409
msgid "Include download page"
msgstr "Vložiť možnosť sťahovať stránku"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Otázka-vložiť možnosť downloadu databázy"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413
msgid "Suppress GRAMPS ID"
msgstr "Skryť ID GRAMPS"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3062
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Otázka-má sa vložiť ID Gramps objektov"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421
msgid "Privacy"
msgstr "Súkromie"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423
msgid "Include records marked private"
msgstr "Vložiť záznamy označené ako dôverné"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Otázka-vložiť záznamy označené ako dôverné"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427
msgid "Living People"
msgstr "Žijúce osoby"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3078
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430
msgid "Exclude"
msgstr "Nevložiť"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Vložiť len priezvisko"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Vložiť celé meno"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437
msgid "How to handle living people"
msgstr "Ako pracovať s údajmi žijúcej osoby"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3089
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Počet rokov od úmrtia počas ktorých sú údaje považované za živé"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3091
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443
msgid ""
"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
"very long"
msgstr "Toto umožnuje vylúčiť informácie o osobách ktoré neumreli veľmi dávno"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3103
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457
msgid "Include link to home person on every page"
msgstr "Vložiť link na domovskú osobu na každú stránku"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459
msgid "Whether to include a link to the home person"
msgstr "Otázka-vložiť link na domovskú osobu"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Vložiť stĺpec pre dátumy narodenia do indexových stránok"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s narodením"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3115
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Vložiť stĺpec s dátumami úmrtia do indexových stránok"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s dátumom úmrtia"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Vložiť stĺpec s partnermi do indexových stránok"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s partnermi"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Vložiť stĺpec s rodičmi do indexových stránok"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s rodičmi"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130
-msgid "Include half-siblings on the individual pages"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482
+msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr "Nevlastných súrodencov dať na samostatné stránky"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3132
-msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485
+msgid ""
+"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr "Otázka-dať nevlastných súrodencov spolu rodičmi a súrodencami"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624
msgid "Narrated Web Site"
msgstr "Podrobná web stránka"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3235
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr "Vytvára web (html) stránky pre jednotlivcov alebo súbor jednotlivcov"
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:59
-msgid "manual|Not_Related..."
-msgstr "Nemá vzťah..."
+#. Add a link for year_glance() if requested
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:382
+msgid "Year Glance"
+msgstr "Rok -prehľad"
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:71
-#, python-format
-msgid "Not related to \"%s\""
-msgstr "Nemá súvis s \"%s\""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:153
-msgid "Everyone in the database is related to %s"
-msgstr "Každý v databáze súvisí s %s"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:224
-#, python-format
-msgid "Setting marker for %d people"
-msgstr "Nastavenie markera pre %d osoby"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:256
-#, python-format
-msgid "Finding relationships between %d people"
-msgstr "Vypočíta vzťahy medzi %d osobami"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:321
-msgid "Looking for 1 person"
-msgstr "Hľadanie pre 1 osobu"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:323
-#, python-format
-msgid "Looking for %d people"
-msgstr "Prebieha hľadanie pre %d osôb"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:346
-msgid "Looking up the name for 1 person"
-msgstr "Vyhľadanie mena jednej osoby"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:348
-#, python-format
-msgid "Looking up the names for %d people"
-msgstr "Prebieha hľadanie mien %d osôb"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:418
-msgid "Not Related"
-msgstr "Nemá vzťah"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:422
-msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
-msgstr "Nájsť osoby ktoré nie sú v nijakom vzťahu k zvolenej osobe"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74
-#, python-format
-msgid "Events of %(date)s"
-msgstr "Udalosti k %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110
-msgid "Events on this exact date"
-msgstr "Udalosti presne s týmto dátumom"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113
-msgid "No events on this exact date"
-msgstr "K tomuto dátumu nie je žiadna udalosť"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118
-msgid "Other events on this month/day in history"
-msgstr "Iné udalosti daného mesiaca/dňa v histórii"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121
-msgid "No other events on this month/day in history"
-msgstr "Žiadne ďalšie udalosti daného mesiaca/dňa v histórii"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126
-#, python-format
-msgid "Other events in %(year)d"
-msgstr "Iné udalosti v %(year)d"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130
-#, python-format
-msgid "No other events in %(year)d"
-msgstr "Žiadne udalosti v %(year)d"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144
-msgid "On This Day"
-msgstr "V tento deň"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146
-msgid "Display events on a particular day"
-msgstr "Zobrazí udalosti konkrétneho dňa"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98
-msgid "Database Owner Editor"
-msgstr "Editor databázy-vlastník"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461
-msgid "Main window"
-msgstr "Hlavné okno"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156
-msgid "Edit database owner information"
-msgstr "Upraviť informácie o vlastníkovi databázy"
-
-#. translated_name = _("Database Owner Information"),
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191
-msgid "Edit Database Owner Information"
-msgstr "Upraviť informácie o vlastníkovi databázy"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195
-msgid "Allow editing database owner information."
-msgstr "Povoliť upravovanie údajov o vlastníkovi databázy."
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:92
-msgid "Name and title extraction tool"
-msgstr "Nástroj na extrahovanie mien a titulov"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:107
-msgid "Extracting Information from Names"
-msgstr "Získavanie informácií z mien"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:108
-msgid "Analyzing names"
-msgstr "Prebieha analýza mien"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:167
-msgid "No titles or nicknames were found"
-msgstr "Neboli nájdené nijaké tituly ani prezývky"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:222
-msgid "Bulding display"
-msgstr "Pripravuje sa zobrazenie"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:329
-msgid "Extract information from names"
-msgstr "Získať informáciu z mien"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:359
-msgid "Extract Information from Names"
-msgstr "Získavanie informácií z mien"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:363
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
-"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
-msgstr ""
-"Prehľadá celú databázu a pokúsi sa získať tiluly, prezývky a predpony k "
-"priezviskám, ktoré môžu byť vložené v políčku s krstným menom danej osoby."
-
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79
-msgid "Could not create media directory %s"
-msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár pre média %s"
-
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83
-msgid "Media directory %s is not writable"
-msgstr "Adresár média %s nie je prístupný pre zápis"
-
-#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
-#. it, have him remove it!
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485
#, python-format
msgid ""
-"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+"Created for %(author)s\n"
msgstr ""
-""
+"Vytvorené pre %(author)s\n"
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:490
#, python-format
-msgid "Error extracting into %s"
-msgstr "Chyba pri extrahovaní do %s"
+msgid "Created for %(author)s\n"
+msgstr "Vytvorené prer %(author)s\n"
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113
-msgid "Base path for relative media set"
-msgstr "Základ pre relatívne cesty k médiám"
+#. page title
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:814
+msgid "One Day Within A Year"
+msgstr "jeden deň z roka"
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114
+#. page title
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850
#, python-format
+msgid "%(year)d, At A Glance"
+msgstr "%(year)d, prehľad"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:862
msgid ""
-"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
-"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
-"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
-"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
+"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
+"shows all the events for that date, if there are any!\n"
msgstr ""
-"Cesta k médiám tohto rodinného stromu je nastavená na %s. Môžete ju zjednodušiť "
-"v Preferenciách tak, že presuniete mediálne súbory na nové miesto a pomocou "
-"správcu médií nastavíte správnu cestu k nim voľbou 'Upraviť cestu k médiám'."
+"Účel tohto kalendára je zobraziť všetky vaše dáta sústredené na jednu "
+"stránku. Kliknutie na niektorý dátum vás prevedie k stránke zobrazujúceh "
+"všetky udalosti k tomuto dátumu, ak nejaké existujú.\n"
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123
-msgid "Cannot set base media path"
-msgstr "Základ pre cestu k médiám nenájdený"
+#. generate progress pass for "Year At A Glance"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869
+msgid "Creating Year At A Glance calendars"
+msgstr "Vytváranie kalenára typu zbežný pohľad"
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124
+#. open progress meter bar
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:899
+msgid "Web Calendar Report"
+msgstr "Zostava web kalendár"
+
+#. generate progress pass for year ????
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:911
#, python-format
-msgid ""
-"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
-"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
-"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
-"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
-"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
-"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
-"objects."
-msgstr ""
-"Rodinný strom ktorý ste importovali mal nastavenú cestu k médiám:·%(orig_path)s."
-"Importované mediálne objekty majú relatívnu cestu %(path)s."
-"Nastavenie cesty sa dá zmeniť v Preferenciách, alebo môžete importované médiá "
-"presunúť aby boli dostupné z existujúcej. Toto sa vykoná pomocou správcu médií, "
-"voľbou 'Upraviť cestu k médiám'."
+msgid "Creating year %d calendars"
+msgstr "Vytváranie stránok s kalendárom %d"
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153
-msgid "GRAMPS packages"
-msgstr "Balíky GRAMPSu"
+#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
+#. generate progress pass for "WebCal"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:963
+msgid "Formatting months ..."
+msgstr "Prebieha formátovanie mesiacov..."
-#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4
-#: ../data/gramps.xml.in.h:4
-msgid "GRAMPS package"
-msgstr "Balík GRAMPSu"
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:75
-msgid "Rebuilding secondary indices..."
-msgstr "Zostavujú sa druhotné indexy..."
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:84
-msgid "Secondary indices rebuilt"
-msgstr "Druhotné indexy zostavené"
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:85
-msgid "All secondary indices have been rebuilt."
-msgstr "Všetky druhotné indície boli zostavené."
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:117
-msgid "Rebuild Secondary Indices"
-msgstr "Zostaviť druhotné indexy"
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:121
-msgid "Rebuilds secondary indices"
-msgstr "Zostavuje druhotné indexy"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/References.py:68
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1051
#, python-format
-msgid "References for this %s"
-msgstr "Referencie %s"
+msgid "%(short_name)s"
+msgstr "%(short_name)s"
-#: ../src/plugins/References.py:79
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1082
#, python-format
-msgid "No references for this %s"
-msgstr "Žiadne referencie %s"
+msgid "%(spouse)s and %(person)s"
+msgstr "%(spouse)s a %(person)s"
-#: ../src/plugins/References.py:102
-#, python-format
-msgid "%s References"
-msgstr "%s Referencie"
-
-#: ../src/plugins/References.py:104
-#, python-format
-msgid "Display references for a %s"
-msgstr "Zobraziť referencie %s"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:63
-msgid "Cause of Death"
-msgstr "Príčina smrti"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:92
-#, python-format
-msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
-msgstr "Kalkulátor vzťahov pre: %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:97
-#, python-format
-msgid "Relationship to %(person_name)s"
-msgstr "Vzťah k: %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274
-msgid "Active person has not been set"
-msgstr "Nebola nastavená aktívna osoba"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140
-msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
-msgstr "Aby tento nástroj pracoval správne, musíte nastavit aktívnu osobu."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:160
-msgid "Relationship Calculator tool"
-msgstr "Kalkulátor vzťahov"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:187
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
-msgstr "%(person)s a %(active_person)s nie sú príbuzní."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:203
-#, python-format
-msgid "Their common ancestor is %s."
-msgstr "Ich spoločným predkom je %s."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:209
-#, python-format
-msgid "Their common ancestors are %s and %s."
-msgstr "Ich spoločnými predkami sú %s a %s."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:213
-msgid "Their common ancestors are: "
-msgstr "Ich spoločnými predkami sú : "
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:266
-msgid "Relationship Calculator"
-msgstr "Kalkulátor vzťahov"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:270
-msgid "Calculates the relationship between two people"
-msgstr "Vypočíta vzťahy medzi dvomi osobami"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75
-msgid "Unused Objects"
-msgstr "Nepoužívané objekty"
-
-#. Add mark column
-#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:522
-msgid "Mark"
-msgstr "Označiť"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301
-msgid "Remove unused objects"
-msgstr "Odstrániť nepoužité objekty"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458
-msgid "Remove Unused Objects"
-msgstr "Odstrániť nepoužité objekty"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462
-msgid "Removes unused objects from the database"
-msgstr "Odstraňuje z databázy nepoužívané objekty"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61
-msgid "Reordering GRAMPS IDs"
-msgstr "Zoraďujú sa ID GRAMPSu"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69
-msgid "Reordering People IDs"
-msgstr "Zoraďujú sa ID osôb"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80
-msgid "Reordering Family IDs"
-msgstr "Zoraďujú sa ID rodín"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90
-msgid "Reordering Event IDs"
-msgstr "Zoraďujú sa ID udalostí"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100
-msgid "Reordering Media Object IDs"
-msgstr "Zoraďujú sa ID Mediálnych objektov"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110
-msgid "Reordering Source IDs"
-msgstr "Zoraďujú sa ID zdrojov"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120
-msgid "Reordering Place IDs"
-msgstr "Zoraďujú sa ID lokalít"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130
-msgid "Reordering Repository IDs"
-msgstr "Zoraďujú sa ID archívov"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141
-msgid "Reordering Note IDs"
-msgstr "Zoraďujú sa ID poznámok"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236
-msgid "Reorder GRAMPS IDs"
-msgstr "Zoradiť ID GRAMPSu"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203
-msgid "Finding and assigning unused IDs"
-msgstr "Hľadanie a priraďovanie nepoužitých ID"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240
-msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
-msgstr "Preskupuje ID grampsu podľa predvolených pravidiel grampsu."
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35
-msgid "People with incomplete surnames"
-msgstr "Osoby s neúplným priezviskom"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36
-msgid "Matches people with lastname missing"
-msgstr "Vyhľadá osoby s chýbajúcim priezviskom"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
-msgid "General filters"
-msgstr "Filtre"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
-msgid "Substring:"
-msgstr "Podreťazec:"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
-msgid "People matching the "
-msgstr "Osoby vyhovujúce menu: "
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48
-msgid "Matches people with same lastname"
-msgstr "Vyhovujú osoby s rovnakým priezviskom"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73
-#, python-format
-msgid "People with the surname '%s'"
-msgstr "Osoby s priezviskom '%s'"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90
-#, python-format
-msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
-msgstr "Našlo sa %d s rovnakým alebo alternatívnym menom.\n"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102
-msgid "Same Surnames"
-msgstr "Rovnaké priezviská"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104
-msgid "Display people with the same surname as a person."
-msgstr "Zobraziť všetky osoby s rovnakým menom ako má táto osoba."
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127
-msgid "Title of the Book"
-msgstr "Názov knihy"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128
-msgid "Subtitle of the Book"
-msgstr "Podtitul knihy"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163
-#, python-format
-msgid "Copyright %d %s"
-msgstr "Copyright %d %s"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167
-msgid "book|Title"
-msgstr "Názov"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Podtitul"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169
-msgid "Footer"
-msgstr "Pozn. pod čiarou"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186
-msgid "From gallery..."
-msgstr "Z galérie ..."
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázok"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmer"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282
-msgid "The style used for the subtitle."
-msgstr "Štýl použitý pre podtitul."
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292
-msgid "The style used for the footer."
-msgstr "Štýl použitý pre pozn. pod čiarou."
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306
-msgid "Title Page"
-msgstr "Titulná strana"
-
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:56
-msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
-msgstr "manual|Generate_SoundEx_codes"
-
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:66
-msgid "SoundEx code generator"
-msgstr "generátor kódu SoundEx"
-
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:151
-msgid "Generate SoundEx Codes"
-msgstr "Generovať kódy SoundEx"
-
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:155
-msgid "Generates SoundEx codes for names"
-msgstr "Generuje kódy SoundEx pre mená"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69
-msgid "Item count"
-msgstr "Počet položiek"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73
-msgid "Both"
-msgstr "Obidve"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491
-msgid "Men"
-msgstr "Muži"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493
-msgid "Women"
-msgstr "Ženy"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90
-msgid "person|Title"
-msgstr "Titul"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94
-msgid "Forename"
-msgstr "Krstné meno"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98
-msgid "Birth year"
-msgstr "Rok narodenia"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100
-msgid "Death year"
-msgstr "Rok úmrtia"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102
-msgid "Birth month"
-msgstr "Mesiac narodenia"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104
-msgid "Death month"
-msgstr "Mesiac úmrtia"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110
-msgid "Marriage place"
-msgstr "Miesto sobáša"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112
-msgid "Number of relationships"
-msgstr "Počet vzťahov"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114
-msgid "Age when first child born"
-msgstr "Vek pri narodení prvého dieťaťa"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116
-msgid "Age when last child born"
-msgstr "Vek pri narodení posledného dieťaťa"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118
-msgid "Number of children"
-msgstr "Počet detí"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120
-msgid "Age at marriage"
-msgstr "Vek pri svatbe"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122
-msgid "Age at death"
-msgstr "Vek pri úmrtí"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126
-msgid "Event type"
-msgstr "Typ udalosti"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140
-msgid "(Preferred) title missing"
-msgstr "(Preferovaný) titul chýba"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149
-msgid "(Preferred) forename missing"
-msgstr "(Preferované) meno chýba"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158
-msgid "(Preferred) surname missing"
-msgstr "(Preferované) priezvisko chýba"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168
-msgid "Gender unknown"
-msgstr "Pohlavie nezistené"
-
-#. inadequate information
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292
-msgid "Date(s) missing"
-msgstr "Chýbajúci dátum/dátumy"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209
-msgid "Place missing"
-msgstr "Chýbajúce miesto"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217
-msgid "Already dead"
-msgstr "Už po smrti"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224
-msgid "Still alive"
-msgstr "Nažive"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 ../src/plugins/StatisticsChart.py:246
-msgid "Events missing"
-msgstr "Chýbajúce udalosti"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262
-msgid "Children missing"
-msgstr "Chýbajúce deti"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281
-msgid "Birth missing"
-msgstr "Chýba narodenie"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382
-msgid "Personal information missing"
-msgstr "Chýba osobná informácia"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902
-msgid "Statistics Charts"
-msgstr "Štatistické grafy"
-
-#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Prebieha zhromažďovanie dát..."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512
-msgid "Sorting data..."
-msgstr "Prebieha triedenie dát..."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522
-#, python-format
-msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-msgstr "%(genders)s narodený/á %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524
-#, python-format
-msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-msgstr "Osoby narodené %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559
-msgid "Saving charts..."
-msgstr "Prebieha ukladanie grafov..."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642
-#, python-format
-msgid "%s (persons):"
-msgstr "%s (persons):"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303
-msgid "Determines what people are included in the report"
-msgstr "Určuje ktoré osoby budú vo výstupnej zostave"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696
-msgid "Sort chart items by"
-msgstr "Zoradiť prvky grafu podľa"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701
-msgid "Select how the statistical data is sorted."
-msgstr "Zvoliť spôsob triedenia štatistických údajov."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704
-msgid "Sort in reverse order"
-msgstr "Zoradiť v opačnom poradí"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705
-msgid "Check to reverse the sorting order."
-msgstr "Označiť pre obrátenie smeru triedenia."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709
-msgid "People Born After"
-msgstr "Osoby narodené po"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711
-msgid "Birth year from which to include people"
-msgstr "Rok narodenia od ktorého začať vladať osoby"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714
-msgid "People Born Before"
-msgstr "Osoby narodené medzi"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716
-msgid "Birth year until which to include people"
-msgstr "Do ktorého roku narodenia zahrnúť osoby"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719
-msgid "Include people without known birth years"
-msgstr "Zahrnúť osoby bez známeho roku narodenia"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721
-msgid "Whether to include people without known birth years"
-msgstr "Otázka-Zahrnúť osoby bez známeho roku narodenia"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725
-msgid "Genders included"
-msgstr "Pohlavia v štatistike"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730
-msgid "Select which genders are included into statistics."
-msgstr "Zvoliť aké pohlavie je zahrnuté do štatistiky."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734
-msgid "Max. items for a pie"
-msgstr "Max. počet položiek pre výsečový graf"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735
-msgid ""
-"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
-msgstr ""
-"Ak je položiek menej, použije sa výsečový graf s legendou miesto stĺpcového."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746
-msgid "Charts 1"
-msgstr "Grafy 1"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748
-msgid "Charts 2"
-msgstr "Grafy 2"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751
-msgid "Include charts with indicated data"
-msgstr "Pridať graf s uvedenými údajmi"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791
-msgid "The style used for the items and values."
-msgstr "Štýl použitý pre položky a hodnoty."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906
-msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
-msgstr "Vytvorí štatistický stĺpcový a výsečový graf osôb databázy"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:151
-msgid "Database summary"
-msgstr "Databáza - Súhrn"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:185
-msgid "Summary of the Database"
-msgstr "Súhrn databázy"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:187
-msgid "Provides a summary of the current database"
-msgstr "Poskytuje sumárny prehľad o aktuálnej databáze"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:92
-#, python-format
-msgid "Timeline Graph for %s"
-msgstr "Graf časovej osi pre %s"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321
-msgid "Report could not be created"
-msgstr "Nebolo možné vytvoriť výstupnú zostavu"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:106
-msgid "The range of dates chosen was not valid"
-msgstr "Zvolený rozsah dát je neplatný"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:314
-msgid "Sort by"
-msgstr "Triediť podľa"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:319
-msgid "Sorting method to use"
-msgstr "Metóda triedenia"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:352
-msgid "The style used for the person's name."
-msgstr "Štýl použitý pre meno osoby."
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:361
-msgid "The style used for the year labels."
-msgstr "Štýl použitý pre označenia rokov."
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:443
-msgid "Timeline Chart"
-msgstr "Graf časovej osi"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:447
-msgid "Produces a timeline chart."
-msgstr "Vytvorí vejárový graf."
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:69
-msgid "manual|Verify_the_Data..."
-msgstr "manual|Verify_the_Data..."
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:222
-msgid "Database Verify tool"
-msgstr "Overenie databázy"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:468
-msgid "Database Verification Results"
-msgstr "Výsledky kontroly databázy"
-
-#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/Verify.py:533
-msgid "Warning"
-msgstr "Varovanie"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:613
-msgid "_Show all"
-msgstr "Ukázať všetkých"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:623 ../src/plugins/verify.glade.h:22
-msgid "_Hide marked"
-msgstr "Skryť označené"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:874
-msgid "Baptism before birth"
-msgstr "Krst pred narodením"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:888
-msgid "Death before baptism"
-msgstr "Úmrtie pred krstom"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:902
-msgid "Burial before birth"
-msgstr "Pohreb pred narodením"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:916
-msgid "Burial before death"
-msgstr "Pohreb pred úmrtím"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:930
-msgid "Death before birth"
-msgstr "Úmrtie pred narodením"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:944
-msgid "Burial before baptism"
-msgstr "Pohreb pred krstom"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:962
-msgid "Old age at death"
-msgstr "Vysoký vek pri úmrtí"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:983
-msgid "Multiple parents"
-msgstr "Uvedení viacerí rodičia"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1000
-msgid "Married often"
-msgstr "Veľký počet sobášov"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1019
-msgid "Old and unmarried"
-msgstr "Starý/á bez sobáša"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1046
-msgid "Too many children"
-msgstr "Uvedených príliš veľa detí:"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1061
-msgid "Same sex marriage"
-msgstr "Manželstvo rovnakých pohlaví"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1071
-msgid "Female husband"
-msgstr "manžel ženského pohlavia"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1081
-msgid "Male wife"
-msgstr "manželka mužského pohlavia"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1108
-msgid "Husband and wife with the same surname"
-msgstr "Manžel a manželka s rovnakým priezviskom"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1133
-msgid "Large age difference between spouses"
-msgstr "Veľký vekový rozdiel medzi manželmi"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1164
-msgid "Marriage before birth"
-msgstr "Uvedené manželstvo pred narodením"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1195
-msgid "Marriage after death"
-msgstr "Uvedené manželstvo po smrti"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1229
-msgid "Early marriage"
-msgstr "Nízky vek pri svatbe"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1261
-msgid "Late marriage"
-msgstr "Vysoký vek pri svatbe"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1322
-msgid "Old father"
-msgstr "Vysoký vek otca"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1325
-msgid "Old mother"
-msgstr "Vysoký vek matky"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1367
-msgid "Young father"
-msgstr "Nízky vek otca"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1370
-msgid "Young mother"
-msgstr "Nízky vek matky"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1409
-msgid "Unborn father"
-msgstr "Uvedený otec nenarodený"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1412
-msgid "Unborn mother"
-msgstr "Uvedená matka nenarodená"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1457
-msgid "Dead father"
-msgstr "Mŕtvy otec"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1460
-msgid "Dead mother"
-msgstr "Mŕtva matka"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1482
-msgid "Large year span for all children"
-msgstr "Veľké časové rozpätie pre všetky deti"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1504
-msgid "Large age differences between children"
-msgstr "Veľký vekový rozdiel medzi deťmi"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1514
-msgid "Disconnected individual"
-msgstr "Nepriradená osoba"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1527
-msgid "Verify the Data"
-msgstr "Overiť dáta"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1531
-msgid "Verifies the data against user-defined tests"
-msgstr "Overuje dáta testami navrhnutými užívateľom"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:479
-msgid "Generate HTML Calendars"
-msgstr "Vytvoriť HTML kalendáre"
-
-#. generate the report:
-#: ../src/plugins/WebCal.py:490
-msgid "Creating Calendar pages"
-msgstr "Vytváranie stránok s kalendárom"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:734
-msgid "Content Options"
-msgstr "Voľby pre obsah"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:759
-msgid "Holidays will be included for the selected country"
-msgstr "Budú zahrnuté sviatky zvolenej krajiny"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:775
-msgid "Check for wives to use maiden name"
-msgstr "Skontrolovať dievčenské meno u vdov"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:776
-msgid "Attempt to use maiden names of women"
-msgstr "Používanie dievčenského mena u žien"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:783
-msgid "Misc Options"
-msgstr "Iné voľby"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:785
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127
msgid "Calendar Title"
msgstr "Názov kalendára"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:785
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Kalendár mojej rodiny"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:786
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Titulok kalendára"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:789
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1168
+msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
+msgstr "Štýl ktorý sa použije pre web stránku"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176
+msgid "Content Options"
+msgstr "Voľby pre obsah"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183
+msgid "Create multiple year calendars"
+msgstr "Vytvoriť kalendár na viac rokov"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1185
+msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
+msgstr "Otázka-Vytvoriť kalendár na viac rokov."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190
+msgid "Start Year for the Calendar(s)"
+msgstr "Kalendár začať rokom"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192
+msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
+msgstr "Zapísať rok ktorým sa má kalendár začať od r.1900 do r.3000"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1196
+msgid "End Year for the Calendar(s)"
+msgstr "Kalendár ukončit rokom"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198
+msgid ""
+"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple "
+"years is selected, then only twenty years at any given time"
+msgstr ""
+"Zapíšte koncový rok pre kalendár, od 1900 do 3000. Ak sú zvolené viaceré "
+"roky, tak potom naraz len 20."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1206
+msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)"
+msgstr "Vytvoriť Kalendár(e) \"Pohľad na Rok\""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208
+msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
+msgstr "Otázka-vytvoriť mini-kalendár so zvýraznenými dátumami"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216
+msgid "Holidays will be included for the selected country"
+msgstr "Budú zahrnuté sviatky zvolenej krajiny"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236
msgid "Home link"
msgstr "Link na domovskú Url"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:790
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237
msgid ""
"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Link pre presmerovanie užívateľa na hlavnú stránku"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796
-msgid "Serif font family"
-msgstr "Fonty typu Serif"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257
+msgid "Jan - Jun Notes"
+msgstr "Jan -Jun"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801
-msgid "San-Serif font family"
-msgstr "Fonty Sans-Serif"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:804
-msgid "Background Image"
-msgstr "Obrázok pozadia"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:805
-msgid "The image to be used as the page background"
-msgstr "Obrázok ktorý sa použije ako pozadie"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:808
-msgid "Image Repeat"
-msgstr "Opakovanie obrázka"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:809
-msgid "no-repeat"
-msgstr "neopakovať"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:810
-msgid "repeat"
-msgstr "zopakovať"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:811
-msgid "repeat-x"
-msgstr "zopakovať-x"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:812
-msgid "repeat-y"
-msgstr "zopakovať-y"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:813
-msgid "Whether to repeat the background image"
-msgstr "Otázka-opakovať obrázok na pozadí"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:820
-msgid "Months 1-6 Notes"
-msgstr "Poznámky k mesiacom 1-6"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:822
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
msgid "Jan Note"
msgstr "Jan"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:822
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
msgid "This prints in January"
msgstr "Toto sa vytlačí pre január"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:823
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1260
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Poznámka pre január"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:826
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
msgid "Feb Note"
msgstr "Feb"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:826
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
msgid "This prints in February"
msgstr "Toto sa vytlačí pre február"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:827
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Poznámka pre február"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:830
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
msgid "Mar Note"
msgstr "Mar"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:830
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
msgid "This prints in March"
msgstr "Toto sa vytlači pre marec"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:831
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Poznámka pre marec"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:834
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
msgid "Apr Note"
msgstr "Apr"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:834
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
msgid "This prints in April"
msgstr "Toto sa vytlači pre marec"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:835
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Poznámka pre apríl"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:838
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275
msgid "May Note"
msgstr "Máj"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:838
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275
msgid "This prints in May"
msgstr "Toto sa vytlačí pre máj"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:839
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Poznámka pre máj"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:842
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279
msgid "Jun Note"
msgstr "Jún"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:842
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279
msgid "This prints in June"
msgstr "Toto sa vytlačí v júni"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:843
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Poznámka pre jún"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:846
-msgid "Months 7-12 Notes"
-msgstr "Poznámky k mesiacom 7-12"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283
+msgid "Jul - Dec Notes"
+msgstr "Júl -Dec"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:848
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
msgid "Jul Note"
msgstr "Júl"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:848
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
msgid "This prints in July"
msgstr "Toto sa vytlačí pre júl"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:849
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Poznámka pre mesiac júl"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:852
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
msgid "Aug Note"
msgstr "Aug"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:852
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
msgid "This prints in August"
msgstr "Toto sa vytlačí pre august"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:853
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Poznámka pre mesiac august"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:856
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
msgid "Sep Note"
msgstr "Sep"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:856
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
msgid "This prints in September"
msgstr "Toto sa vytlačí pre september"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:857
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Poznámka pre mesiac september"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:860
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
msgid "Oct Note"
msgstr "Okt"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:860
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
msgid "This prints in October"
msgstr "Toto sa vytlači pre október"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:861
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Poznámka pre mesiac október"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:864
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
msgid "Nov Note"
msgstr "Nov"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:864
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
msgid "This prints in November"
msgstr "Toto sa vytlačí pre november"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:865
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Poznámka pre mesiac november"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:868
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
msgid "Dec Note"
msgstr "Dec"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:868
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
msgid "This prints in December"
msgstr "Toto sa vytlačí pre december"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:869
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1306
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Poznámka pre mesiac december"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:915
-msgid ""
-"The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The "
-"background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work."
-msgstr ""
-"Štýl použitý pre nadpis (\"Kalendár mojej rodiny\") na stránke. Farba "
-"pozadia nastaví pozadie stránky.Neplatí pre okraje."
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
+#, python-format
+msgid "%(person)s, birth"
+msgstr "%(person)s,·birth"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:930
-msgid ""
-"The style used for the month name and year, it controls the font face, size, "
-"style, color and the background color of the block, including the day-name "
-"area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area."
-msgstr ""
-"Śtýl použitý pre názov mesiaca a rok určuje veľkosť písma, typ, farbu, štýla "
-"farbu pozadia bloku vrátane oblasti obsahujúcej názov mesiaca. Príp. "
-"vloženie grafiky neovplyvní oblasť určenú pre názov dňa."
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
+#, python-format
+msgid "%(person)s, %(age)s old"
+msgstr "%(person)s,·%(age)s·starý"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:946
-msgid ""
-"The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, "
-"face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for "
-"cells containing text, allowing for high-lighting of dates."
-msgstr ""
-"Śtýl použitý pre text v tele kalendára určuje veľkosť písma, typ, štýl, "
-"farbu a polohu. Nastavenie farby pozadia sa uplatní len v bunkách ktoré "
-"obsahujú text a umožňuje zvýrazniť dátumy."
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, wedding"
+msgstr "%(couple)s,·svadba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:961
-msgid ""
-"The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font "
-"size, face, style, color and positioning. The background color setting "
-"affect all EMPTY calendar cells."
-msgstr ""
-"Śtýl použitý pre text v tele kalendára určuje veľkosť písma, typ, štýl, "
-"farbu a polohu. Nastavenie farby pozadia sa uplatní vo všetkých prázdnych "
-"políčkach kalendára."
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgstr "%(couple)s,·%(years)d·rok výročie"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:975
-msgid ""
-"The style used for the table itself. This affects the color of the table "
-"lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date "
-"numbers. It also controls the color of the day names."
-msgstr ""
-"Śtýl použitý pre samotnú tabuľku, farbu čiar tabuľky a farbu, písmo, veľkosť "
-"a polohu čísel dátumu v kalendári. Určuje tiež farbu názvov dní."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1231
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1587
msgid "Web Calendar"
msgstr "Web Kalendár"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1235
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1591
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Vytvorí web (HTML) kalendáre."
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:54
-msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
-msgstr "WriteCD je jeden z pluginov GNOME, a vy nemáte spustené GNOME"
-
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:60
-msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
-msgstr "Nedá sa nahrať, lebo kód pythonu pre GNOME nie je nainštalovaný"
-
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:80
-msgid "Export to CD"
-msgstr "Exportovať na CD"
-
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170
-msgid "CD export preparation failed"
-msgstr "Príprava exportu na CD zlyhala"
-
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:258
-#, python-format
-msgid ""
-"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
-"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
-"either remove the reference from the database, keep the reference to the "
-"missing file, or select a new file."
-msgstr ""
-"K %(file_name)s sú odkazy, ale v databáze už viac neexistuje. Súbor bol "
-"možno zmazaný alebo presunutý na iné miesto. Môžete odstrániť odkaz z "
-"databázy, ponechať odkaz na neexistujúci súbor, alebo zvoliť nový súbor."
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:301
-msgid "_Export to CD (portable XML)"
-msgstr "_Exportovať na CD (prenositeľný XML)"
-
-#: ../src/plugins/WriteCD.py:302
-msgid ""
-"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
-"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
-"completely portable across different machines and binary architectures."
-msgstr ""
-"Kópie všetkých vašich dát a mediálnych súborov sa exportujú do CD Creatora. "
-"Neskôr môžete CD s týmito dátami vypáliť, a vaša kópia bude plne "
-"prenositeľná medzi rôznymi systémami a binárnymi architektúrami."
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310
-msgid "_Web Family Tree"
-msgstr "_Web rodinný strom"
-
-#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311
-msgid "Web Family Tree format."
-msgstr "Formát web rodinného stromu."
-
-#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312
-msgid "Web Family Tree export options"
-msgstr "Nastavenia pre export www rodinného stromu"
-
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:264
-msgid "No families matched by selected filter"
-msgstr "Zvolenému filtru nevyhovujú nijaké rodiny"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#.
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640
-msgid "_GeneWeb"
-msgstr "_GeneWeb"
-
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641
-msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
-msgstr "GeneWeb je genealogický program založený na web-e."
-
-#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642
-msgid "GeneWeb export options"
-msgstr "Nastavenia exportu GeneWeb"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/WritePkg.py:223
-msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
-msgstr "balíček GRAM_PS (prenositeľný XML)"
-
-#: ../src/plugins/WritePkg.py:224
-msgid ""
-"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
-"files."
-msgstr ""
-"Balíček GRAMPS je XML databáza, ktorá je archivovaná spolu so súbormi "
-"mediálnych objektov."
-
-#: ../src/plugins/WritePkg.py:226
-msgid "GRAMPS package export options"
-msgstr "Voľby pre export balíčka GRAMPSu"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76
-msgid "Rebuilding reference maps..."
-msgstr "Zostavujú sa referenčné tabuľky..."
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89
-msgid "Reference maps rebuilt"
-msgstr "Tabuľky referencií zostavené"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90
-msgid "All reference maps have been rebuilt."
-msgstr "Všetky referenčné tabuľky boli zostavené."
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119
-msgid "Rebuild Reference Maps"
-msgstr "Zostaviť referenčné tabuľky"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123
-msgid "Rebuilds reference maps"
-msgstr "Zostavuje referenčné tabuľky"
-
-#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327
-msgid "GRAMPS 2.x database"
-msgstr "Databáza GRAMPS 2.x"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76
msgid "Select surname"
msgstr "Zvoliť priezvisko"
@@ -11847,124 +13749,138 @@ msgstr "Zvoliť priezvisko"
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110
msgid "Finding Surnames"
msgstr "Hľadanie priezvisk"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111
msgid "Finding surnames"
msgstr "Hľadanie priezvisk"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:433
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440
msgid "Select a different person"
msgstr "Označiť inú osobu"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:462
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Označiť osobu pre zostavu"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:521
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528
msgid "Select a different family"
msgstr "Vybrať inú rodinu"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:900
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Zahrnúť aj %s?"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073
msgid "Colour"
msgstr "Farba"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1125
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446
msgid "Save As"
msgstr "Uložiť ako"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84
-msgid "No description was provided"
-msgstr "Nijaký popis nie je k dispozícii"
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
+msgid "Style Editor"
+msgstr "Editor štýlov"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70
-msgid "Unsupported"
-msgstr "Nepodporované"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119
msgid "_Apply"
msgstr "Použiť"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264
msgid "Report Selection"
msgstr "Výber zostavy"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Vyberte zostavu z možností uvedených vľavo."
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
msgid "_Generate"
msgstr "Vytvoriť"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
msgid "Generate selected report"
msgstr "Vytvoriť zvolenú zostavu"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297
msgid "Tool Selection"
msgstr "Voľba nástroja"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Vyberte nástroj z možností vľavo."
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
msgid "_Run"
msgstr "Spustiť"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300
msgid "Run selected tool"
msgstr "Použiť zvolený nástroj"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416
-msgid "Reload Plugins"
-msgstr "Zaviesť pluginy znovu"
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158
+msgid "Plugin Status"
+msgstr "Stav pluginu"
-#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420
-msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!"
-msgstr ""
-"Pokus o znovuzavedenie pluginov. Pozn.: tento samotný nástroj sa znovu "
-"nenahráva!"
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85
+msgid "File"
+msgstr "Súbor"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88
+msgid "Message"
+msgstr "Popis"
+
+#. Only show the "Reload" button when in debug mode
+#. (without -O on the command line)
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99
+msgid "Reload"
+msgstr "Spustiť znovu"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nedostupné"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119
+msgid "Fail"
+msgstr "Zlyhanie"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61
msgid "Debug"
msgstr "Ladenie"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62
msgid "Analysis and Exploration"
msgstr "Analýza a skúmanie"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63
msgid "Database Processing"
msgstr "Spracovanie databázy"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64
msgid "Database Repair"
msgstr "Oprava databázy"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65
msgid "Revision Control"
msgstr "Kontrola verzií"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66
msgid "Utilities"
msgstr "Utility"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109
msgid ""
"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
@@ -11979,99 +13895,81 @@ msgstr ""
"Ak si myslíte že sa budete chcieť k stavu pred zmenami vrátiť, nepokračujte "
"skôr kým nevykonáte zálohu databázy."
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115
msgid "_Proceed with the tool"
msgstr "_Použiť tento nástroj"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133
-msgid "Plugin Status"
-msgstr "Stav pluginu"
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98
+msgid "Remove Family"
+msgstr "Vymazať rodinu"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83
-msgid "File"
-msgstr "Súbor"
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117
+msgid "Remove father from family"
+msgstr "Odstrániť z rodiny otca"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86
-msgid "Message"
-msgstr "Popis"
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119
+msgid "Remove mother from family"
+msgstr "Odstrániť z rodiny matku"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Nedostupné"
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166
+msgid "Remove child from family"
+msgstr "Odstrániť z rodiny dieťa"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102
-msgid "Fail"
-msgstr "Zlyhanie"
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199
+msgid "Add child to family"
+msgstr "Pridať dieťa do rodiny"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64
+msgid "Progress Information"
+msgstr "Informácia o priebehu"
-#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurácía"
-
-#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175
-#, python-format
-msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book"
-msgstr "%(report_name)s pre knihu GRAMPS"
-
-#. Save Frame
-#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151
-msgid "Document Options"
-msgstr "Nastavenia dokumentu"
-
-#. Styles Frame
-#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
-msgid "Style"
-msgstr "Štýl"
-
-#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
-msgid "Style Editor"
-msgstr "Editor štýlov"
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:55
+msgid "No description was provided"
+msgstr "Nijaký popis nie je k dispozícii"
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167
+#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386
msgid "Custom Size"
msgstr "Rozmer definovaný užívatelom"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49
msgid "Text Reports"
msgstr "Textové zostavy"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50
msgid "Graphical Reports"
msgstr "Grafické zostavy"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51
msgid "Code Generators"
msgstr "Generátory kódu"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
msgid "Web Pages"
msgstr "Web stránky"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
msgid "Books"
msgstr "Knihy"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54
msgid "Graphs"
msgstr "Grafy"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096
msgid "Paper Options"
msgstr "Nastavenie papiera"
@@ -12079,20 +13977,24 @@ msgstr "Nastavenie papiera"
msgid "HTML Options"
msgstr "Nastavenia HTML"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074
msgid "Output Format"
msgstr "Výstupný formát"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
+msgid "Print a copy"
+msgstr "Vytlačiť"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208
msgid "Template"
msgstr "Šablóna"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233
msgid "User Template"
msgstr "Šablóna definovaná užívateľom"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238
msgid "Choose File"
msgstr "Vybrať súbor"
@@ -12113,83 +14015,83 @@ msgstr "Záverečné poznámky"
#. Private Contstants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
-msgid "Postscript / Helvetica"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
+msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "Postscript / Helvetica"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66
-msgid "Truetype / FreeSans"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
+msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "Truetype / FreeSans"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
msgid "Vertical (top to bottom)"
-msgstr "Vertikálne (zhore dole)"
+msgstr "Vertikálne (zhora dole)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Vertikálne (zdola hore)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr "Horizontálne (zľava doprava)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr "Horizontálne (sprava doľava)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
msgid "Bottom, left"
msgstr "Dole, vľavo"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
msgid "Bottom, right"
msgstr "Dole, vpravo"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
msgid "Top, left"
msgstr "Hore, vľavo"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
msgid "Top, Right"
msgstr "Hore, vpravo"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
msgid "Right, bottom"
msgstr "Vpravo, dole"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
msgid "Right, top"
msgstr "Vpravo, hore"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
msgid "Left, bottom"
msgstr "Vľavo, dole"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
msgid "Left, top"
msgstr "Vľavo, hore"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
msgid "Minimal size"
msgstr "Minimálny rozmer"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
msgid "Fill the given area"
msgstr "Vyplniť danú oblasť"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
msgid "Use optimal number of pages"
msgstr "Použiť optimálny počet strán"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
msgid "Top"
msgstr "Hore"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
@@ -12197,53 +14099,50 @@ msgstr "Dole"
msgid "Processing File"
msgstr "Spracovanie záznamu"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757
-msgid "Graphviz Dot File"
-msgstr "Súbor GraphViz Dot"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
msgstr "Komprimovaná SVG grafika"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819
msgid "JPEG image"
msgstr "obrázok JPEG"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825
msgid "GIF image"
msgstr "obrázok GIF"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831
msgid "PNG image"
msgstr "obrázok PNG"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837
+msgid "Graphviz File"
+msgstr "Súbor GraphViz"
+
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "Návrh GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364
msgid "Font family"
msgstr "Fonty"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935
msgid ""
"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
@@ -12251,27 +14150,28 @@ msgstr ""
"Zvoľte skupinu fontov. Ak sa nezobrazujú niektoré medzinár. znaky, použite "
"FreeSans font, dostupný na http://www.nongnu.org/freefont/"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
msgid "Font size"
msgstr "Veľkosť písma"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942
msgid "The font size, in points."
msgstr "Veľkost písma (v bodoch)."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945
msgid "Graph Direction"
msgstr "Orientácia grafu"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "Ako má graf postupovať, zhora dole alebo zľava doprava."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Počet horizontálych strán"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
@@ -12281,11 +14181,11 @@ msgstr ""
"pravoúhle pole tvorené stránkami. Tento prvok určuje počet strán v poli "
"horizontálne. Platí len pre dot, postscript a pdf cez Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Počet strán zvisle"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
@@ -12295,11 +14195,11 @@ msgstr ""
"pravoúhle pole tvorené stránkami. Tento prvok určuje počet strán v poli "
"vertikálne. Platí len pre dot, postscript a pdf cez Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
msgid "Paging Direction"
msgstr "Orientácia stránok"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977
msgid ""
"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
@@ -12308,37 +14208,37 @@ msgstr ""
"ak počet stránok vertikálne alebo vodorovne je väčší ako 1."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Možnosti GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Pomer strán"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr "Do veľkej miery ovplyvňuje spôsob, akým je graf umiestený na stránke."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008
msgid ""
"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
-"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, "
+"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
"use 72 DPI."
msgstr ""
"Počet bodov na palec. Pri vytváraní .gif alebo .png obrázkov pre web skúste "
"napr. 100 alebo 300 DPI. Pre postscript alebo pdf súbory použite 72 DPI."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
msgid "Node spacing"
msgstr "Vzdialenosť uzlov"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
@@ -12347,11 +14247,11 @@ msgstr ""
"Minimálny odstup medzi jednotlivými uzlami, v palcoch. Pri vertikálnych "
"grafoch je to vzdialenosť stĺpcov, pri horizontálnych je to odstup riadkov."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022
msgid "Rank spacing"
msgstr "Odstup radov"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
@@ -12361,35 +14261,38 @@ msgstr ""
"odstup riadkov, pri horizontálnych, vzdialenosť stĺpcov."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Poznámka ku grafu"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Ku grafu bude pripojený tento text."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039
msgid "Note location"
msgstr "Umiestnenie poznámky"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Umiestnenie poznámky na strane hore alebo dole."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046
msgid "Note size"
msgstr "Veľkosť-poznámky"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "Veľkosť textu poznámky, v bodoch."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081
msgid "Open with application"
msgstr "Otvoriť s aplikáciou"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120
+msgid "Open with default application"
+msgstr "Otvoriť s predvolenou aplikáciou"
+
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
msgid "Portrait"
msgstr "Na výšku"
@@ -12398,24 +14301,41 @@ msgstr "Na výšku"
msgid "Landscape"
msgstr "Na šírku"
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227
-msgid "in."
+msgid "inch|in."
msgstr "in."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165
-msgid "Directory"
-msgstr "Adresár"
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurácía"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167
+#. Styles Frame
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
+msgid "Style"
+msgstr "Štýl"
+
+#. need any labels at top:
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451
+msgid "Document Options"
+msgstr "Nastavenia dokumentu"
+
+#. Save Frame
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523
msgid "Permission problem"
msgstr "Problém s prístupovými právami"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
@@ -12426,24 +14346,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Zvoľte iný adresár alebo upravte oprávnenia."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508
msgid "File already exists"
msgstr "Súbor už existuje"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509
msgid ""
"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr "Súbor môžete prepísať, alebo môžete zmeniť zvolený názov súboru."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511
msgid "_Overwrite"
msgstr "Prepísať"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512
msgid "_Change filename"
msgstr "Zmeniť názov súboru"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
@@ -12454,264 +14374,264 @@ msgstr ""
"\n"
"Zvoľte inú cestu alebo upravte oprávnenia."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr "Na to aby táto zostava bola správna, musíte mať zvolenú aktívnu osobu."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Táto osoba sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Narodil sa %(birth_date)s v %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Narodila sa %(birth_date)s v %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s sa narodil dňa %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
"%(female_name)s sa narodila dňa %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Narodenie %(birth_date)s %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Táto osoba sa narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Narodil sa %(modified_date)s v %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Narodila sa %(modified_date)s v %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(modified_date)s v %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s sa narodil %(modified_date)s v mieste %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s sa narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Narodil sa %(modified_date)s v %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
msgstr "Táto osoba sa narodila %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s."
msgstr "Narodil sa %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s."
msgstr "Narodila sa %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(male_name)s sa narodil dňa %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(female_name)s sa narodila %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s."
msgstr "Narodenie %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s."
msgstr "Táto osoba sa narodila %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s."
msgstr "Narodil sa %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s."
msgstr "Narodila sa %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a dňa %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(male_name)s sa narodil dňa %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(female_name)s sa narodila %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
msgstr "Narodil sa %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Táto osoba sa narodila %(month_year)s v %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Narodil sa v %(month_year)s v %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Narodila sa %(month_year)s v %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(month_year)s v %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s sa narodil %(month_year)s v mieste %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s sa narodila %(month_year)s v mieste %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Narodil sa v %(month_year)s v %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
msgstr "Táto osoba sa narodila v %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
msgstr "Narodil sa %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
msgstr "Narodila sa %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s sa narodil %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s sa narodila %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
msgstr "Narodil sa %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147
#, python-format
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
msgstr "Táto osoba sa narodila v %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148
#, python-format
msgid "He was born in %(birth_place)s."
msgstr "Narodil sa v %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149
#, python-format
msgid "She was born in %(birth_place)s."
msgstr "Narodila sa v %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a v %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s sa narodil v mieste %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s sa narodila v %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156
#, python-format
msgid "Born in %(birth_place)s."
msgstr "Narodenie: %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
#, python-format
msgid ""
"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
@@ -12720,7 +14640,7 @@ msgstr ""
"Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
"rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
#, python-format
msgid ""
"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
@@ -12729,7 +14649,7 @@ msgstr ""
"Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
"mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
@@ -12737,58 +14657,58 @@ msgid ""
msgstr ""
"Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
#, python-format
msgid ""
"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
#, python-format
msgid ""
"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
#, python-format
msgid ""
"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
#, python-format
msgid ""
"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
#, python-format
msgid ""
"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
#, python-format
msgid ""
"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
@@ -12797,7 +14717,7 @@ msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo "
"veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
@@ -12806,7 +14726,7 @@ msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo "
"veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
@@ -12815,12 +14735,12 @@ msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo "
"veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
@@ -12829,7 +14749,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s zomrel dňa%(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
"rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
@@ -12838,7 +14758,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
"mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
@@ -12847,12 +14767,12 @@ msgstr ""
"%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
"dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
@@ -12861,7 +14781,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
"rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
@@ -12870,7 +14790,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
"mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
@@ -12878,32 +14798,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215
#, python-format
msgid ""
"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
@@ -12911,7 +14831,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
#, python-format
msgid ""
"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
@@ -12919,7 +14839,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
#, python-format
msgid ""
"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
@@ -12927,53 +14847,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku of %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
#, python-format
msgid ""
"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
@@ -12982,7 +14902,7 @@ msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %"
"(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
@@ -12991,7 +14911,7 @@ msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %"
"(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
@@ -13000,12 +14920,12 @@ msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %"
"(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
@@ -13013,7 +14933,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
@@ -13022,7 +14942,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
"mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
@@ -13030,12 +14950,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
@@ -13044,7 +14964,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
"rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
@@ -13053,7 +14973,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
"mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
@@ -13061,282 +14981,282 @@ msgid ""
msgstr ""
"%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr "Úmrtie %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
msgstr "Zomrel %(death_date)s (vo veku %(age)d rokov)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
msgstr "Zomrel %(death_date)s (vo veku %(age)d mesiacov)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
msgstr "Zomrel %(death_date)s (vo veku %(age)d dní)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
msgstr "Zomrel %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
msgstr "Zomrela %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku of %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku of %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku of %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356
#, python-format
msgid ""
"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
@@ -13344,7 +15264,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
#, python-format
msgid ""
"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
@@ -13353,7 +15273,7 @@ msgstr ""
"Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
"mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
#, python-format
msgid ""
"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
@@ -13361,58 +15281,58 @@ msgid ""
msgstr ""
"Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
#, python-format
msgid ""
"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
#, python-format
msgid ""
"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zomrel v %(month_year)s in %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
#, python-format
msgid ""
"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368
#, python-format
msgid ""
"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369
#, python-format
msgid ""
"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
#, python-format
msgid ""
"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
@@ -13421,7 +15341,7 @@ msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %"
"(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
@@ -13430,7 +15350,7 @@ msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %"
"(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
@@ -13439,12 +15359,12 @@ msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %"
"(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
@@ -13452,7 +15372,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
@@ -13461,7 +15381,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
"mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
@@ -13469,12 +15389,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
@@ -13483,7 +15403,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
"rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
@@ -13492,7 +15412,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
"mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
@@ -13500,670 +15420,742 @@ msgid ""
msgstr ""
"%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s (vo veku %(age)d rokov)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Zomrel v %(month_year)s in %(death_place)s (vo veku %(age)d mesiacov)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s (vo veku %(age)d dní)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
msgstr "Zomrel v %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
msgstr "Zomrela v %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s vo veku of %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
msgstr "Zomrel v %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
msgstr "Zomrel v %(month_year)s (vo veku %(age)d rokov)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
msgstr "Zomrel v %(month_year)s (vo veku %(age)d mesiacov)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
msgstr "Zomrel v %(month_year)s (vo veku %(age)d dní)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s."
msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s."
msgstr "Zomrel v %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s."
msgstr "Zomrela v %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
msgstr "Úmrtie %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Zomrel v %(death_place)s (vo veku %(age)d rokov)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Zomrel v %(death_place)s (vo veku %(age)d mesiacov)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Zomrel v %(death_place)s (vo veku %(age)d dní)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d years."
msgstr "Táto osoba zomrela vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d months."
msgstr "Táto osoba zomrela vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d days."
msgstr "Táto osoba zomrela vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d years."
msgstr "Zomrel vo veku %(age)d rokov.."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d months."
msgstr "Zomrel vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d days."
msgstr "Zomrel vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d years."
msgstr "Zomrela vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d months."
msgstr "Zomrela vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d days."
msgstr "Zomrela vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d rokov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d mesiacov."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d dní."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d years)."
msgstr "Zomrel (vo veku %(age)d rokov)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d months)."
msgstr "Zomrel (vo veku %(age)d mesiacov)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d days)."
msgstr "Zomrel (vo veku %(age)d dní)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(male_name)s bol pochovaný dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+"%(male_name)s bol pochovaný dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
+#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Bol pochovaný dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s bola pochovaná %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
+#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Bola pochovaná dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s v %"
+"(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
+#, python-format
msgid ""
"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Táto osoba bola pochovaná dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Táto osoba bola pochovaná dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
+#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Bol pochovaný dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s bol pochovaný dňa %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567
+#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Bol pochovaný dňa %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571
+#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Bola pochovaná dňa %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575
+#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba bola pochovaná dňa %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577
+#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Bol pochovaný %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s bol pochovaný %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
+#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Bol pochovaný v %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s bola pochovaná %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
+#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Bola pochovaná v %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s v %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s v %(burial_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
+#, python-format
msgid ""
"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Táto osoba bola pochovaná v %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593
+#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Bol pochovaný v %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s bol pochovaný v %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
+#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Bol pochovaný v %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s bola pochovaná v %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
+#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Bola pochovaná v %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607
+#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609
+#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Pochovaný v %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
+#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
+#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s v %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s v %(burial_place)"
+"s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
+#, python-format
msgid ""
"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Táto osoba bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Táto osoba bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625
+#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
+#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
+#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Bola pochovaná %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639
+#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba bola pochovaná %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641
+#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Pochovaný %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s bol pochovaný v %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
+#, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Bol pochovaný v %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s bola pochovaná v %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
+#, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Bola pochovaná v %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655
+#, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657
+#, python-format
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Pochovaný v %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s bol pochovaný%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
+#, python-format
msgid "He was buried%(endnotes)s."
msgstr "Bol pochovaný%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s bola pochovaná%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
+#, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
msgstr "Bola pochovaná%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671
+#, python-format
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba bola pochovaná%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673
+#, python-format
msgid "Buried%(endnotes)s."
msgstr "Pochovaný%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
@@ -14171,11 +16163,13 @@ msgstr ""
"%(male_name)s bol pokrstený dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
+#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Bol pokrstený dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
@@ -14183,71 +16177,85 @@ msgstr ""
"%(female_name)s bola pokrstená dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
+#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Bola pokrstená dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á dňa %(baptism_date)s in %"
+"(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
+#, python-format
msgid ""
"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
-"Táto osoba bola pokrstená dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
+"Táto osoba bola pokrstená dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
+#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokrstený %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s bol pokrstený dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
+#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Bol pokrstený dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s bola pokrstená dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
+#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Bola pokrstená dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709
+#, python-format
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba bola pokrstená dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711
+#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokrstený %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
-"%(male_name)s bol pokrstený v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
+"%(male_name)s bol pokrstený v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
+#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Bol pokrstený v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
@@ -14255,11 +16263,13 @@ msgstr ""
"%(female_name)s bola pokrstená v %(month_year)s v %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
+#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Bola pokrstená v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
@@ -14267,44 +16277,55 @@ msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s bol pokrstený v %(month_year)s v %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
+#, python-format
msgid ""
"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Táto osoba bola pokrstená v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Táto osoba bola pokrstená v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727
+#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokrstený %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s bol pokrstený v %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
+#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Bol pokrstený v %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s bola pokrstená v %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
+#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Bola pokrstená v %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s bol pokrstený v %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741
+#, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba bola pokrstená v %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743
+#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokrstený %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
"s."
@@ -14312,11 +16333,13 @@ msgstr ""
"%(male_name)s bol pokrstený %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)"
"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
+#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Bol pokrstený %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
@@ -14324,11 +16347,13 @@ msgstr ""
"%(female_name)s bola pokrstená %(modified_date)s v %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
+#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Bola pokrstená %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
@@ -14336,101 +16361,472 @@ msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s bol pokrstený %(modified_date)s v %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
+#, python-format
msgid ""
"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Táto osoba bola pokrstená %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759
+#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokrstený %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s bol pokrstený %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
+#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Bol pokrstený %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s bola pokrstená %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
+#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Bola pokrstená %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s bol pokrstený %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773
+#, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba bola pokrstená %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775
+#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokrstený %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s bol pokrstený v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
+#, python-format
msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Bol pokrstený v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s bola pokrstená v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
+#, python-format
msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Bola pokrstená v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
+#, python-format
msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba bola pokrstená v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791
+#, python-format
msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokrstený v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s bol pokrstený%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
+#, python-format
msgid "He was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Bol pokrstený%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s bola pokrstená%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
+#, python-format
msgid "She was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Bola pokrstená%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstená%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805
+#, python-format
msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba bola pokrstená%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807
+#, python-format
msgid "Baptised%(endnotes)s."
msgstr "Pokrstený%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s bol pokrstený dňa %(christening_date)s v %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
+#, python-format
+msgid ""
+"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Bol pokrstený dňa %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s bola bol pokrstená dňa %(christening_date)s v %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
+#, python-format
+msgid ""
+"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Bola pokrstená dňa %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s bol/-a pokrstený/-á dňa %(christening_date)s v %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Táto osoba bola pokrstená dňa %(christening_date)s v %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
+#, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Pokrstený dňa %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s bol pokrstený dňa %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
+#, python-format
+msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Bol pokrstený dňa %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s bola pokrstená dňa %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
+#, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Bola pokrstená dňa %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á dňa %(christening_date)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
+#, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba bola pokrstená dňa %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845
+#, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr " Bol pokrstený dňa %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s bol pokrstený %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
+#, python-format
+msgid ""
+"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Bol pokrstený v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s bola pokrstená v %(month_year)s v %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
+#, python-format
+msgid ""
+"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Bola pokrstená v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á v %(month_year)s v %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Táto osoba bola pokrstená v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
+#, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Bol pokrstený v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s bol pokrstený v %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
+#, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Bol pokrstený v %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s bola pokrstená v %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
+#, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Bola pokrstená v %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á v %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba bola pokrstená v %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
+#, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokrstený v %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s bol pokrstený %(modified_date)s v %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
+#, python-format
+msgid ""
+"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s bola pokrstená %(modified_date)s v %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
+#, python-format
+msgid ""
+"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Bola pokrstená %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený %(modified_date)s v %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Táto osoba bola pokrstená %(modified_date)s v %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
+#, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Bol pokrstený %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s bol pokrstený %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
+#, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Bol pokrstený %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s bola pokrstená %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
+#, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Bola pokrstená %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
+#, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba bola pokrstená %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
+#, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokrstený %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s bol pokrstený v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
+#, python-format
+msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Bol pokrstený v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s bola pokrstená v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
+#, python-format
+msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Bola pokrstená v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á v %(christening_place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba bola pokrstená v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
+#, python-format
+msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokrstený v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s bol pokrstený%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
+#, python-format
+msgid "He was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Bol pokrstený%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s bola pokrstená%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935
+#, python-format
+msgid "She was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Bola pokrstená%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939
+#, python-format
+msgid "This person was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba bola pokrstená%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
+#, python-format
+msgid "Christened%(endnotes)s."
+msgstr "Pokrstený%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
#, python-format
msgid ""
"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
@@ -14438,7 +16834,7 @@ msgstr ""
"Táto osoba vstúpila do manželstva s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s"
"%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
#, python-format
msgid ""
"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
@@ -14446,7 +16842,7 @@ msgstr ""
"Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
#, python-format
msgid ""
"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
@@ -14454,52 +16850,52 @@ msgstr ""
"Táto osoba uzarela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Vydala sa za %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Vydala sa za %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Vydala sa za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
@@ -14508,7 +16904,7 @@ msgstr ""
"Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s v %(partial_date)s v %"
"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
@@ -14517,7 +16913,7 @@ msgstr ""
"Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %"
"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
@@ -14526,271 +16922,271 @@ msgstr ""
"Táto osoba potom uzavrela manželstvo %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s"
"%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
#, python-format
msgid ""
"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985
#, python-format
msgid ""
"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Vydala sa potom za %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Vydala sa potom za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Vydala sa za %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Vydala sa za %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Vydala sa za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba uzavrela manželstvo %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Vydala sa za: %(spouse)s v: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Táto osoba potom vstúpila do manželstva s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba je uzavrela manželstvo s %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Vydala sa za: %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba potom vstúpila to manželstva s %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)"
@@ -14799,7 +17195,7 @@ msgstr ""
"Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)"
"s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
@@ -14808,7 +17204,7 @@ msgstr ""
"Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s"
"%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
@@ -14817,7 +17213,7 @@ msgstr ""
"Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s"
"%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
@@ -14825,7 +17221,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mal nemanželský zväzok %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)"
@@ -14834,7 +17230,7 @@ msgstr ""
"Mal nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)"
"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
@@ -14843,7 +17239,7 @@ msgstr ""
"Mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)"
"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
@@ -14852,7 +17248,7 @@ msgstr ""
"Mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
@@ -14861,7 +17257,7 @@ msgstr ""
"Mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)"
"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
@@ -14869,7 +17265,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mala nemanželský zväzok %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116
#, python-format
msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%"
@@ -14877,7 +17274,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nemanželský zväzok s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
#, python-format
msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
@@ -14885,7 +17283,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
#, python-format
msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
@@ -14893,7 +17292,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
@@ -14902,7 +17301,7 @@ msgstr ""
"Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %"
"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
@@ -14911,7 +17310,7 @@ msgstr ""
"Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %"
"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
@@ -14920,7 +17319,7 @@ msgstr ""
"Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %"
"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
@@ -14929,7 +17328,7 @@ msgstr ""
"Mal potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
@@ -14938,7 +17337,7 @@ msgstr ""
"Mal potom nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
@@ -14947,7 +17346,7 @@ msgstr ""
"Mal potom nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
@@ -14956,7 +17355,7 @@ msgstr ""
"Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
@@ -14965,7 +17364,7 @@ msgstr ""
"Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
@@ -14974,7 +17373,7 @@ msgstr ""
"Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
@@ -14983,7 +17382,7 @@ msgstr ""
"Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)"
"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
@@ -14992,7 +17391,7 @@ msgstr ""
"Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)"
"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
@@ -15001,28 +17400,28 @@ msgstr ""
"Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr "Mal nemanželský zväzok s%(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
"s."
msgstr "Mal nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
"s."
msgstr "Mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
@@ -15030,7 +17429,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
@@ -15038,29 +17437,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr "Mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
@@ -15069,7 +17468,7 @@ msgstr ""
"Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
@@ -15078,7 +17477,7 @@ msgstr ""
"Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
@@ -15087,7 +17486,7 @@ msgstr ""
"Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
@@ -15095,7 +17494,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
@@ -15103,7 +17502,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
@@ -15111,7 +17510,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
@@ -15119,7 +17518,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
@@ -15127,7 +17526,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
@@ -15135,24 +17534,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
#, python-format
msgid ""
"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Potom nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
#, python-format
msgid ""
"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Tiež nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
@@ -15160,25 +17559,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Žil v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Žila v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
@@ -15187,14 +17586,14 @@ msgstr ""
"Táto osoba žila potom v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr "Potom žil v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
@@ -15202,44 +17601,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"Žila v potom v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Žil v nemanželskom zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Žila v nemanželskom zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Žil v nemanželskom zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Žil v nemanželskom zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Žila v nemanželskom zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
@@ -15248,7 +17647,7 @@ msgstr ""
"Táto osoba uzavrela zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
@@ -15257,7 +17656,7 @@ msgstr ""
"Táto osoba uzavrela zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
@@ -15266,28 +17665,28 @@ msgstr ""
"Táto osoba uzavrela zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
#, python-format
msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr "Uzavrel zväzok s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211
#, python-format
msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr "Uzavrel zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
#, python-format
msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr "Uzavrel zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215
#, python-format
msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
@@ -15295,7 +17694,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uzavrela zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
#, python-format
msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
@@ -15303,7 +17702,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uzavrela zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
#, python-format
msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
@@ -15311,23 +17710,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uzavrela zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Zväzok s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222
#, python-format
msgid ""
"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
@@ -15336,7 +17735,7 @@ msgstr ""
"Táto osoba potom uzavrela zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
@@ -15345,7 +17744,7 @@ msgstr ""
"Táto osoba potom uzavrela zväzok s s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s"
"%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
@@ -15354,7 +17753,7 @@ msgstr ""
"Táto osoba potom uzavrela zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
@@ -15362,7 +17761,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mal tiež zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
@@ -15370,7 +17769,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mal tiež zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
@@ -15378,7 +17777,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mal tiež zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
@@ -15386,7 +17785,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mala tiež zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
@@ -15394,7 +17793,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mala tiež zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
@@ -15402,89 +17801,89 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mala tiež zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243
#, python-format
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Potom zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244
#, python-format
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Potom zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
#, python-format
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Potom zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)"
"s."
msgstr "Táto osoba mala zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba mala zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba mala zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Mal zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Mal zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Mal zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Mala zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Mal zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Mal zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
@@ -15492,7 +17891,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Táto osoba mala potom zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
@@ -15500,7 +17899,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Táto osoba mala potom zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
@@ -15508,385 +17907,385 @@ msgid ""
msgstr ""
"Táto osoba mala potom zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Uzavrel potom zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Uzavrel potom zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Uzavrela potom zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Uzavrela potom zväzok s %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Uzavrela potom zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Potom zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Potom zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Tiež zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba žila v zväzku %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Žil v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Žila v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Zväzok s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba potom Žila v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Žil v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Žila v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Tiež zväzok s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba žila v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Žil v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Žila v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Žil v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba potom žila v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Potom žil v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Potom žila v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Potom žil v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Táto osoba je potomkom %(father)s a %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Táto osoba bola potomkom %(father)s a %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s je potomkom %(father)s a %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s bol synom %(father)s a %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339
#, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Dieťa %(father)s a %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Je synom: %(father)s a %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Bol synom: %(father)s a %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s je synom %(father)s a %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s bol synom %(father)s a %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350
#, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Syn osoby %(father)s a %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Je dcérou: %(father)s a : %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Bola dcérou: %(father)s a : %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s je potomkom %(father)s a %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s bola potomkom %(father)s a %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Je dcérou %(father)s a %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr "Je dieťaťom osoby %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr "Táto osoba bola dieťaťom osoby %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s je potomkom %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s bol potomkom %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375
#, python-format
msgid "Child of %(father)s."
msgstr "Dieťa koho %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr "Je synom: %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr "Bol synom : %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s je synom %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s bol synom %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386
#, python-format
msgid "Son of %(father)s."
msgstr "Je synom osoby %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr "Je dcérou: %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr "Bola dcérou: %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s je potomkom %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s bola potomkom of %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
msgstr "Je dcérou osoby %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr "Táto osoba je potomkom %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr "Táto osoba bola potomkom %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s je potomkom %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s bol potomkom %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411
#, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
msgstr "Dieťa osoby %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr "Je synom : %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr "Bol synom: %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s je synom %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s bol synom %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422
#, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
msgstr "Je synom osoby %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr "Je dcérou: %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr "Bola dcérou: %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s je potomkom %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s bola potomkom %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433
#, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
msgstr "Je dcérou osoby %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443
msgid "unmarried"
msgstr "slobodný/á"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444
msgid "civil union"
msgstr "civilný zväzok"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
msgid "Other"
msgstr "iné"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
msgid "He"
msgstr "On"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941
msgid "She"
msgstr "Ona"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -15897,7 +18296,7 @@ msgstr ""
"(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)"
"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -15906,7 +18305,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -15915,7 +18314,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -15924,7 +18323,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -15933,7 +18332,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a "
"zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -15942,7 +18341,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a "
"zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -15951,12 +18350,12 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a "
"zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -15966,7 +18365,7 @@ msgstr ""
"(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)"
"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -15975,7 +18374,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -15984,7 +18383,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, a zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
@@ -15992,7 +18391,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
@@ -16001,22 +18400,22 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -16027,7 +18426,7 @@ msgstr ""
"(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -16036,7 +18435,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -16045,7 +18444,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -16054,7 +18453,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -16063,7 +18462,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a "
"zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -16072,7 +18471,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a "
"zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -16081,13 +18480,13 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a "
"zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
@@ -16097,7 +18496,7 @@ msgstr ""
"(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
@@ -16106,7 +18505,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
@@ -16115,7 +18514,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, a zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
@@ -16123,7 +18522,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
@@ -16132,23 +18531,23 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s zomrela%(death_date)s v %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
#, python-format
msgid ""
"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
@@ -16156,72 +18555,72 @@ msgstr ""
"Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s %"
"(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, Úmrtie: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, Úmrtie: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s."
msgstr "Narodenie: %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s."
msgstr "Narodenie: %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s."
msgstr "Úmrtie: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007
#, python-format
msgid "Died: %(death_place)s."
msgstr "Úmrtie: %(death_place)s."
@@ -16230,19 +18629,23 @@ msgstr "Úmrtie: %(death_place)s."
msgid "Document Styles"
msgstr "Štýly dokumentov"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139
msgid "Error saving stylesheet"
msgstr "Chyba pri ukladaní štýlu"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206
msgid "Style editor"
msgstr "Editor štýlov"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196
+msgid "point size|pt"
+msgstr "Veľkosť písma"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavec"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243
msgid "No description available"
msgstr "Popis nie je k dispozícii"
@@ -16259,50 +18662,68 @@ msgstr "Predvolená šablóna"
msgid "User Defined Template"
msgstr "Šablóna definovaná užívateľom"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326
msgid "Processing Person records"
msgstr "Spracovanie záznamov o osobách"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332
msgid "Processing Family records"
msgstr "Spracovanie záznamov rodín"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338
msgid "Processing Event records"
msgstr "Spracovanie záznamov o udalostiach"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344
msgid "Processing Place records"
msgstr "Spracovanie záznamov o lokalitách"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350
msgid "Processing Source records"
msgstr "Spracovanie zdrojových záznamov"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356
msgid "Processing Media records"
msgstr "Spracovanie záznamov o médiách"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362
msgid "Processing Repository records"
msgstr "Spracovanie záznamov o archívoch"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368
msgid "Processing Note records"
msgstr "Spracovanie záznamov poznámok"
-#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752
-#: ../src/gen/db/base.py:1793
+#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753
+#: ../src/gen/db/base.py:1794
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "Späť %s"
-#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801
+#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "Vpred %s"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:1790
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:560
+msgid "Need to upgrade database!"
+msgstr "Je potrebný upgrade databázy!"
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:561
+msgid ""
+"You cannot open this database without upgrading it.\n"
+"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n"
+"You might want to make a backup copy first."
+msgstr ""
+"Túto databázu nie je možné otvoriť bez upgrade.\n"
+"Po uprgrade už ale nebudete môcť použiť predcházajúcu verziu GRAMPS.\n"
+"Pravdepodobne si predtým budete chcieť urobit zálohu."
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:567
+msgid "Upgrade now"
+msgstr "Upgradovať teraz"
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Uzamknutý prvkom %s"
@@ -16335,10 +18756,6 @@ msgstr "Rukopis"
msgid "Citation"
msgstr "Citované"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
-msgid "Person Note"
-msgstr "Pozn. k osobe"
-
#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
msgid "Name Note"
msgstr "Pozn. k rodine"
@@ -16416,6 +18833,10 @@ msgstr "Cintorín"
msgid "Church"
msgstr "Farnosť"
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:64
+msgid "Archive"
+msgstr "Archív"
+
#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -16564,51 +18985,168 @@ msgstr "Nevesta"
msgid "Groom"
msgstr "Ženích"
-#: ../src/gen/lib/date.py:139
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
+#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331
+#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353
+#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363
+#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385
+#: ../src/gen/lib/date.py:418
+msgid "more than"
+msgstr "viac ako"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, 0)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326
+#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423
+msgid "less than"
+msgstr "menej ako"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341
+#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395
+#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428
+msgid "age|about"
+msgstr "okolo"
+
+#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min
+#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min
+#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min
+#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412
+#: ../src/gen/lib/date.py:441
+msgid "between"
+msgstr "medzi"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:368
+msgid "more than about"
+msgstr "viac ako"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:390
+msgid "less than about"
+msgstr "menej ako"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:487
+#, python-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d rok"
+msgstr[1] "%d rokov"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:494
+#, python-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d mesiac"
+msgstr[1] "%d mesiacov"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:501
+#, python-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d deň"
+msgstr[1] "%d dní"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:506
+msgid "0 days"
+msgstr "0 dní"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:653
msgid "Gregorian"
msgstr "gregoriánsky"
-#: ../src/gen/lib/date.py:140
+#: ../src/gen/lib/date.py:654
msgid "Julian"
msgstr "juliánsky"
-#: ../src/gen/lib/date.py:142
+#: ../src/gen/lib/date.py:656
msgid "French Republican"
msgstr "republikánsky francúzsky"
-#: ../src/gen/lib/date.py:144
+#: ../src/gen/lib/date.py:658
msgid "Islamic"
msgstr "islamský"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1016
+#: ../src/gen/lib/date.py:1577
msgid "estimated"
msgstr "odhadovaný"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1016
+#: ../src/gen/lib/date.py:1577
msgid "calculated"
msgstr "vypočítaný"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1030
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "before"
msgstr "pred"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1030
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "after"
msgstr "po"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1030
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "about"
msgstr "okolo"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1031
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
msgid "range"
msgstr "medzi"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1031
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
msgid "span"
msgstr "od ...do"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1031
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
msgid "textonly"
msgstr "Iba text"
@@ -16678,7 +19216,7 @@ msgstr "Vzdelanie"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113
msgid "Elected"
-msgstr ""
+msgstr "Elected"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114
msgid "Emigration"
@@ -16722,11 +19260,11 @@ msgstr "Povolanie"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124
msgid "Ordination"
-msgstr ""
+msgstr "Ordination"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125
msgid "Probate"
-msgstr ""
+msgstr "Probate"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126
msgid "Property"
@@ -16798,15 +19336,15 @@ msgstr "manželia"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92
msgid "Endowment"
-msgstr "Endowment"
+msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
msgid "Sealed to Parents"
-msgstr "Sealed to parents"
+msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
msgid "Sealed to Spouse"
-msgstr "Sealed to spouse"
+msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
msgid ""
@@ -16860,29 +19398,28 @@ msgstr ""
msgid "Uncleared"
msgstr ""
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98
-msgid "Remove Family"
-msgstr "Vymazať rodinu"
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
+"Trying to load with subset of arguments."
+msgstr ""
+"Varovanie: filter obsahuje priveľa argumentov '%s'!\n"
+"Nový pokus s menším počtom."
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117
-msgid "Remove father from family"
-msgstr "Odstrániť z rodiny otca"
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
+" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
+msgstr ""
+"Varovanie: filter obsahuje príliš málo argumentov '%s'!\n"
+"......prebieha pokus použiť ho aj tak."
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119
-msgid "Remove mother from family"
-msgstr "Odstrániť z rodiny matku"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166
-msgid "Remove child from family"
-msgstr "Odstrániť z rodiny dieťa"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199
-msgid "Add child to family"
-msgstr "Pridať dieťa do rodiny"
-
-#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64
-msgid "Progress Information"
-msgstr "Informácia o priebehu"
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127
+#, python-format
+msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
+msgstr "Chyba: filter %s nebolo možné spustiť korektne. Opravte filter!"
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92
#, python-format
@@ -16894,6 +19431,39 @@ msgstr "%s obsahuje"
msgid "%s does not contain"
msgstr "%s neobsahuje"
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
+msgid "Changed after:"
+msgstr "Zmenené po:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
+msgid "but before:"
+msgstr "ale pred:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28
+msgid "Objects changed after "
+msgstr "Objekty zmenené po "
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29
+msgid ""
+"Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in range, if a second date/time is given"
+msgstr ""
+"Vyhľadá záznamy o objektoch zmenené po dátume v tvare date:time (yyyy-mm-dd "
+"hh:mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58
+msgid "Wrong format of date-time"
+msgstr "Nesprávny formát dátum-čas"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59
+#, python-format
+msgid ""
+"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time "
+"part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
+msgstr ""
+"Vyhovujú len vstupy vo formáte iso yyyy-mm-dd hh:mm:ss, kde časť s údajom "
+"času je voliteľná. %s nevyhovuje."
+
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
msgid "Every object"
msgstr "každý objekt"
@@ -16910,6 +19480,8 @@ msgstr "Atribút:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
@@ -16923,8 +19495,9 @@ msgstr "Vyhovujú osoby s osobným atribútom konkrétnej hodnoty"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83
msgid "Event type:"
msgstr "Typ udalosti:"
@@ -16934,6 +19507,7 @@ msgstr "Typ udalosti:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
@@ -16944,7 +19518,8 @@ msgstr "Dátum:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473
msgid "Place:"
msgstr "Lokalita:"
@@ -16954,6 +19529,7 @@ msgstr "Lokalita:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
@@ -16963,7 +19539,7 @@ msgstr "Udalosti ktoré vyhovujú parametrom"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53
msgid "Matches events with particular parameters"
-msgstr "Vyhovuje osobám s konkrétnym vzťahom"
+msgstr "Vyhľadá udalosti s konkrétnymi parametrami"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46
@@ -16986,13 +19562,13 @@ msgstr "Filter udalostí"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
msgid "Object with "
-msgstr "Osoby s "
+msgstr "Objekty s "
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID"
@@ -17006,7 +19582,7 @@ msgstr "Regulárny výraz:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45
msgid "Objects having notes containing "
-msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je "
+msgstr "Objekty v poznámkach u ktorých je "
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression"
@@ -17014,19 +19590,19 @@ msgstr "Vyhľadá objekty ktorých poznámky obsahujú text regulárnemu výrazu
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44
msgid "Objects having notes containing "
-msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je "
+msgstr "Objekty v poznámkach u ktorých je "
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu"
+msgstr "Vyhovujú objekty ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479
msgid "Reference count must be:"
msgstr "Počet odkazov musí byť:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475
msgid "Reference count:"
msgstr "Počet referencií:"
@@ -17038,44 +19614,33 @@ msgstr "Objekty s počtom referencií "
msgid "Matches objects with a certain reference count"
msgstr "Nájde objekty s konkrétnym počtom referencií"
-#. things we want to do just once, not for every handle
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194
-msgid "lesser than"
-msgstr "menej ako"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194
-msgid "greater than"
-msgstr "viac ako"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Podľa regulárnych výrazov:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Objects with records containing "
-msgstr "Osoby ktorých záznamy obsahujú "
+msgstr "Objekty ktorých záznamy obsahujú "
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
-msgstr "Vyhovujú ľudia ktorých záznamy obsahujú text vyhovujúci podreťazcu"
+msgstr "Vyhovujú objekty ktorých záznamy obsahujú text vyhovujúci podreťazcu"
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43
msgid "Objects marked private"
-msgstr "Osoby označené ako dôverné"
+msgstr "Objekty označené ako dôverné"
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44
msgid "Matches objects that are indicated as private"
-msgstr "Vyhovujú osoby označené ako dôverné"
+msgstr "Vyhovujú objekty označené ako dôverné"
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
@@ -17085,7 +19650,7 @@ msgstr "Vyhovujú osoby označené ako dôverné"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490
msgid "Filter name:"
msgstr "Názov filtra:"
@@ -17114,7 +19679,7 @@ msgid "No description"
msgstr "Bez názvu"
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89
msgid "Marker type:"
msgstr "Typ makera:"
@@ -17126,6 +19691,18 @@ msgstr "Má marker"
msgid "Matches markers of a particular type"
msgstr "Vyhľadá marker konkrétneho typu"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
+msgid "Persons changed after "
+msgstr "Osoby zmenené po "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgstr ""
+"Vyhľadá záznamy o osobách zmenené po dátume v tvare date:time (yyyy-mm-dd hh:"
+"mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
msgid "Disconnected people"
msgstr "Osoby nepriradené"
@@ -17152,8 +19729,36 @@ msgstr "Rodiny s nekompletnými údajmi o udalosti"
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
msgstr "Vyhovujú osoby s chýbajúcim dátumom alebo miestom v údaji o udalosti"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476
+msgid "Number of instances:"
+msgstr "Počet výskytov:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481
+msgid "Number must be:"
+msgstr "Počet musí byť:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47
+msgid "People with address"
+msgstr "Osoby s adresami "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48
+msgid "Matches people with certain number of personal address"
+msgstr "Vyhľadá osoby s konkrétnym počtom adries"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47
+msgid "People with association"
+msgstr "Osoby s asociáciami "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48
+msgid "Matches people with certain number of association"
+msgstr "Vyhľadá osoby s konkrétnym počtom asociácií"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84
msgid "Personal attribute:"
msgstr "Osobný atribút:"
@@ -17220,7 +19825,7 @@ msgid "Matches people with death data of a particular value"
msgstr "Vyhovujú osoby s dátumom úmrtia konkrétnej hodnoty"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81
msgid "Personal event:"
msgstr "Osobná udalosť:"
@@ -17234,7 +19839,7 @@ msgstr "Vyhovuje osobám s osobnou udalosťou určitého typu alebo hodnoty"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85
msgid "Family attribute:"
msgstr "Rodinný atribút:"
@@ -17248,7 +19853,7 @@ msgstr "Vyhovujú osoby s rodinným atribútom istej hodnoty"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82
msgid "Family event:"
msgstr "Rodinná udalosť:"
@@ -17260,15 +19865,39 @@ msgstr "Osoby s rodinným údajom "
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
msgstr "Vyhovuje osobám s rodinnou udalosťou určitého typu alebo hodnoty"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43
+msgid "People with media"
+msgstr "osoby s médiom "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44
+msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery"
+msgstr "Nájde osoby s konkrétnym počtom položiek v galérii"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46
-msgid "People with "
+msgid "Person with "
msgstr "Osoby s "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47
-msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Vyhovuje osobám so špecifikovaným GRAMPS ID"
+msgid "Matches person with a specified GRAMPS ID"
+msgstr "Nájde osobu so špecifikovaným GRAMPS ID"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46
+msgid "People with LDS events"
+msgstr "Osoby s počtom LDS udalostí "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:47
+msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
+msgstr "Vyhľadá osoby s konkrétnym počtom udalostí LDS"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45
+msgid "People with "
+msgstr "Osoby ktoré majú "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46
+msgid "Matches people with a marker of a particular value"
+msgstr "Vyhovujú osoby s markerom konkrétnej hodnoty"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46
msgid "Given name:"
@@ -17290,6 +19919,10 @@ msgstr "Titul:"
msgid "Prefix:"
msgstr "Predpona:"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
+msgid "Patronymic:"
+msgstr "Meno po otcovi:"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
msgid "Call Name:"
msgstr "Používané meno:"
@@ -17303,22 +19936,22 @@ msgstr "Osoby s menom: "
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
msgstr "Vyhovujú osoby so zadaným menom (časťou mena)"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46
+msgid "People having notes"
+msgstr "Osoby s poznámkami "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47
+msgid "Matches people having a certain number of notes"
+msgstr "Vyhľadá osoby s konkrétnym počtom poznámok"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "People having notes containing "
msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je "
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43
-msgid "People having notes"
-msgstr "Osoby s poznámkami"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44
-msgid "Matches people that have a note"
-msgstr "Vyhovujú ľudia ktorí majú poznámku"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "People having notes containing "
msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je "
@@ -17334,13 +19967,13 @@ msgstr "Počet vzťahov:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88
msgid "Relationship type:"
msgstr "Typ vzťahu:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48
msgid "Number of children:"
-msgstr "Počet deti:"
+msgstr "Počet detí:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49
msgid "People with the "
@@ -17357,14 +19990,22 @@ msgstr "Vyhovuje osobám s konkrétnym vzťahom"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48
msgid "Family filters"
msgstr "Filtre rodiny"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46
+msgid "People with source"
+msgstr "Osoby so zdrojom: "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47
+msgid "Matches people with a certain number of items in the source"
+msgstr "Vyhľadá osoby s konkrétnym počtom položiek v zdroji"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488
msgid "Source ID:"
msgstr "Zdroj ID:"
@@ -17386,11 +20027,11 @@ msgstr "Vyhovujú ľudia ktorých záznamy obsahujú text vyhovujúci podreťazc
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46
msgid "People with unknown gender"
-msgstr "Osoby ktorých pohlavie nie je známe"
+msgstr "Osoby ktorých pohlavie nie je uvedené"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48
msgid "Matches all people with unknown gender"
-msgstr "Vyhovuje pre všetky osoby ktorých pohlavie nie je známe"
+msgstr "Vyhovuje pre všetky osoby ktorých pohlavie nie je uvedené"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44
msgid "Adopted people"
@@ -17408,14 +20049,6 @@ msgstr "Osoby s deťmi"
msgid "Matches people who have children"
msgstr "Vyhovujú osoby s deťmi"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43
-msgid "People with images"
-msgstr "Osoby s fotografiou"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44
-msgid "Matches people with images in the gallery"
-msgstr "Vyhovujú osoby s obrázkami v galérii"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45
msgid "People with incomplete names"
msgstr "Osoby s neúplným menom"
@@ -17435,7 +20068,7 @@ msgstr "Vyhovujú osoby ktoré sú predkami každého kto vyhovuje filtru"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502
msgid "Inclusive:"
msgstr "Včítane:"
@@ -17508,7 +20141,7 @@ msgstr "Vyhovuje všetkým potomkom špecifikovanej osoby"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48
msgid "Matches all females"
-msgstr "Vyhovuje pre všetky ženy"
+msgstr "Vyhľadá všetky ženy"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
@@ -17516,7 +20149,7 @@ msgstr "Vyhovuje pre všetky ženy"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483
msgid "Number of generations:"
msgstr "Počet generácií:"
@@ -17564,7 +20197,7 @@ msgid ""
"Matches people that are descendants of a specified person not more than N "
"generations away"
msgstr ""
-"Vyhovuje osobám, ktorí sú potomkami špecifikovanej osoby a vzdialené nie "
+"Vyhľadá osoby, ktoré sú potomkami špecifikovanej osoby vzdialené nie "
"viac ako N generácií"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48
@@ -17580,7 +20213,7 @@ msgid ""
"Matches people that are ancestors of a specified person at least N "
"generations away"
msgstr ""
-"Vyhovujú osoby ktoré sú predkami špecifikovanej osoby vzdialené najmenej N "
+"Vyhľadá osoby ktoré sú predkami špecifikovanej osoby vzdialené najmenej N "
"generácií"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47
@@ -17592,7 +20225,7 @@ msgid ""
"Matches people that are descendants of a specified person at least N "
"generations away"
msgstr ""
-"Vyhovuje osobám, ktorí sú potomkami špecifikovanej osoby a vzdialené "
+"Vyhľadá osoby ktoré sú potomkami špecifikovanej osoby vzdialené "
"najmenej o N generáci"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47
@@ -17617,7 +20250,7 @@ msgstr "Manželia/(ky) vyhovujúci filtru "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48
msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
-msgstr "Vyhovujú osoby spojené manželstvom s každým kto vyhovuje filtru"
+msgstr "Vyhľadá osoby spojené manželstvom s každým kto vyhovuje filtru"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45
msgid "Witnesses"
@@ -17629,7 +20262,7 @@ msgstr "Vyhovujú osoby uvedené ako svedkovia pri nejakej udalosti"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496
msgid "Event filter name:"
msgstr "Názov filtra udalostí:"
@@ -17639,7 +20272,7 @@ msgstr "Osoby ktorých udalosti vyhovujú "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53
msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
-msgstr "Vyhľadá osobám udalosti ktorých vyhovujú konkrétnemu filtru"
+msgstr "Vyhľadá osoby udalosti ktorých vyhovujú konkrétnemu filtru"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45
msgid "People matching the "
@@ -17647,7 +20280,19 @@ msgstr "Osoby vyhovujúce filtru: "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches people matched by the specified filter name"
-msgstr "Vyhovujú osoby vyhovujúce zadanému filtru s názvom"
+msgstr "Vyhľadá osoby vyhovujúce zadanému filtru s názvom"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44
+msgid "People missing parents"
+msgstr "Osoby bez rodičov"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45
+msgid ""
+"Matches people that are children in a family with less than two parents or "
+"are not children in any family."
+msgstr ""
+"Vyhľadá osoby ktoré sú deťmi v rodine s jedným rodičom alebo nie sú uvedené "
+"ako deti v nijakej rodine."
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43
msgid "People with multiple marriage records"
@@ -17655,7 +20300,7 @@ msgstr "Osoby ktoré majú viacero záznamov o manželstve"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44
msgid "Matches people who have more than one spouse"
-msgstr "Vyhovujú osoby s viac ako jedným manželom"
+msgstr "Vyhľadá osoby s viac ako jedným manželom"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43
msgid "People with no marriage records"
@@ -17663,7 +20308,7 @@ msgstr "Osoby bez záznamu o manželstve"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44
msgid "Matches people who have no spouse"
-msgstr "Vyhovujú osoby bez manžela/(ky)"
+msgstr "Vyhľadá osoby bez manžela/(ky)"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43
msgid "People without a known birth date"
@@ -17671,7 +20316,7 @@ msgstr "Osoby ktorých dátum narodenia nie známy"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44
msgid "Matches people without a known birthdate"
-msgstr "Vyhovuje ľuďom bez známeho dátumu narodenia"
+msgstr "Vyhľadá osoby bez známeho dátumu narodenia"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43
msgid "People marked private"
@@ -17735,7 +20380,7 @@ msgid ""
"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing "
"the relationship path between two persons."
msgstr ""
-"Vyhovuje predkom dvoch osôb späť k spoločnému predkovi a vytvára vzťah medzi "
+"Vyhľadá predkov dvoch osôb späť k spoločnému predkovi a vytvára vzťah medzi "
"dvomi osobami."
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52
@@ -17750,26 +20395,6 @@ msgstr ""
"Vyhovuje predkom dvoch osôb späť k spoločnému predkovi a vytvára vzťah medzi "
"dvomi osobami."
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45
-msgid "People with "
-msgstr "Osoby ktoré majú "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46
-msgid "Matches people with a marker of a particular value"
-msgstr "Vyhovujú osoby s markerom konkrétnej hodnoty"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44
-msgid "People missing parents"
-msgstr "Osoby bez rodičov"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45
-msgid ""
-"Matches people that are children in a family with less than two parents or "
-"are not children in any family."
-msgstr ""
-"Vyhľadá osoby ktoré sú deťmi v rodine s jedným rodičom alebo nie sú uvedené "
-"ako deti v nijakej rodine."
-
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45
msgid "Every family"
msgstr "Každá rodina"
@@ -17778,6 +20403,47 @@ msgstr "Každá rodina"
msgid "Matches every family in the database"
msgstr "Vyhovuje každej rodine v databáze"
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
+msgid "Families changed after "
+msgstr "Rodiny zmenené po "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgstr ""
+"Vyhľadá záznamy o rodinách zmenené po dátume v tvare date:time (yyyy-mm-dd "
+"hh:mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46
+msgid "Person ID:"
+msgstr "ID osoby:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47
+msgid "Families with child with the "
+msgstr "Rodiny kde dieťa má "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48
+msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID"
+msgstr "Vyhovuje rodinám kde dieťa má špecifické GRAMPS ID"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49
+msgid "Child filters"
+msgstr "Filtre detí"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46
+msgid "Families with child with the "
+msgstr "Rodiny s dieťaťom menom "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47
+msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
+msgstr "Vyhovujú rodiny kde dieťa má zadané meno (časť mena)"
+
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43
msgid "Families marked private"
msgstr "Rodiny označené ako dôverné"
@@ -17786,6 +20452,30 @@ msgstr "Rodiny označené ako dôverné"
msgid "Matches families that are indicated as private"
msgstr "Vyhovujú rodiny označené ako dôverné"
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47
+msgid "Families with father with the "
+msgstr "Rodiny kde otec má "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48
+msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID"
+msgstr "Vyhovuje rodinám ktorých otec má špecifické GRAMPS ID"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49
+msgid "Father filters"
+msgstr "Filtre otcov"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46
+msgid "Families with father with the "
+msgstr "Rodiny kde otec má meno: "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47
+msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name"
+msgstr "Vyhovujú rodiny kde otec má zadané meno (časť mena)"
+
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46
msgid "Families with the family "
msgstr "Osoby s rodinným atribútom: "
@@ -17802,6 +20492,14 @@ msgstr "Rodiny u ktorých je uvedená udalosť "
msgid "Matches families with an event of a particular value"
msgstr "Vyhovuje rodinám s udalosťou určitej hodnoty"
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43
+msgid "Families with media"
+msgstr "Rodiny u ktorých je uvedený počet mádií "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44
+msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery"
+msgstr "Vyhovujú rodiny s určitým počtom položiek v galérii"
+
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45
msgid "Family with "
msgstr "Osoby s "
@@ -17810,9 +20508,33 @@ msgstr "Osoby s "
msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID"
msgstr "Vyhovuje rodinám so špecifikovaným GRAMPS ID"
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46
+msgid "Families with LDS events"
+msgstr "Rodiny s udalostami LDS"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:47
+msgid "Matches families with a certain number of LDS events"
+msgstr "Vyhľadá rodiny konkrétnym počtom udalostí LDS"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45
+msgid "Families with "
+msgstr "Rodiny u ktorých je uvedený "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46
+msgid "Matches Families with a marker of a particular value"
+msgstr "Vyhovuje rodinám s markerom určitej hodnoty"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46
+msgid "Families having notes"
+msgstr "Rodiny s počtom poznámok "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47
+msgid "Matches families having a certain number notes"
+msgstr "Vyhľadá rodinné objekty s konkrétnym počtom poznámok"
+
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Families having notes containing "
-msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je "
+msgstr "Rodiny v poznámkach u ktorých je "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
@@ -17828,21 +20550,29 @@ msgstr ""
"Vyhovujú rodiny ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43
-msgid "Family objects with a reference count of "
-msgstr "Rodinné objekty s počtom odkazov \""
+msgid "Families with a reference count of "
+msgstr "Rodinné objekty s počtom odkazov "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44
-msgid "Matches family objects with a certain reference count"
+msgid "Matches families objects with a certain reference count"
msgstr "Vyhľadá rodinné objekty s konkrétnym počtom odkazov"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47
-msgid "Family with the relationship type"
+msgid "Families with the relationship type"
msgstr "Rodiny so vzťahom typu"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48
-msgid "Matches family with the relationship type of a particular value"
+msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
msgstr "Vyhovujú rodiny s konkrétnym typom vzťahu"
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46
+msgid "Families with source"
+msgstr "Rodiny u ktorých je uvedený zdroj"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47
+msgid "Matches families with a certain number of items in the source"
+msgstr "Vyhľadá rodiny objekty s konkrétnym počtom položiek v zdrojoch"
+
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45
msgid "Bookmarked families"
msgstr "Rodiny v záložkách"
@@ -17851,14 +20581,6 @@ msgstr "Rodiny v záložkách"
msgid "Matches the families on the bookmark list"
msgstr "Vyhľadá rodiny na zozname záložiek"
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48
-msgid "Families with matching regular expression"
-msgstr "Rodiny, ktorých vyhovujú regulárnemu výrazu"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49
-msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr "Vyhovujú rodiny ktorých GRAMPS IS vyhovuje regulárnemu výrazu"
-
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45
msgid "Families matching the "
msgstr "Rodiny vyhovujúce filtru: "
@@ -17867,12 +20589,6 @@ msgstr "Rodiny vyhovujúce filtru: "
msgid "Matches families matched by the specified filter name"
msgstr "Vyhovujú rodiny vyhovujúce zadanému filtru s názvom"
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46
-msgid "Person ID:"
-msgstr "ID osoby:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47
msgid "Families with mother with the "
msgstr "Rodiny kde je matka s "
@@ -17888,21 +20604,6 @@ msgstr "Vyhovuje rodinám ktorých matka má špecifické GRAMPS ID"
msgid "Mother filters"
msgstr "Filtre matiek"
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47
-msgid "Families with father with the "
-msgstr "Rodiny kde otec má "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48
-msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Vyhovuje rodinám ktorých otec má špecifické GRAMPS ID"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49
-msgid "Father filters"
-msgstr "Filtre otcov"
-
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46
msgid "Families with mother with the "
msgstr "Rodiny s matkou ktorá má meno: "
@@ -17912,38 +20613,6 @@ msgstr "Rodiny s matkou ktorá má meno: "
msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name"
msgstr "Vyhovujú rodiny s matkou so zadaným menom (časťou mena)"
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47
-msgid "Families with child with the "
-msgstr "Rodiny kde dieťa má "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48
-msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Vyhovuje rodinám kde dieťa má špecifické GRAMPS ID"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49
-msgid "Child filters"
-msgstr "Filtre detí"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46
-msgid "Families with father with the "
-msgstr "Rodiny kde otec má meno: "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47
-msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name"
-msgstr "Vyhovujú rodiny kde otec má zadané meno (časť mena)"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46
-msgid "Families with child with the "
-msgstr "Rodiny s dieťaťom menom "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47
-msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
-msgstr "Vyhovujú rodiny kde dieťa má zadané meno (časť mena)"
-
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46
msgid "Families with father matching the "
msgstr "Rodiny s otcom ktorý sa volá "
@@ -17985,6 +20654,7 @@ msgstr ""
msgid "Families with child matching the "
msgstr "Rodiny s dieťaťom ktoré sa volá "
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMar
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47
msgid ""
"Matches families where child has a name matching a specified regular "
@@ -17992,21 +20662,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vyhovujú rodiny ktorých dieťa má meno vyhovujúce zadanému regulárnemu výrazu"
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45
-msgid "Families with "
-msgstr "Rodiny u ktorých je uvedený "
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48
+msgid "Families with matching regular expression"
+msgstr "Rodiny, ktorých vyhovujú regulárnemu výrazu"
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46
-msgid "Matches Families with a marker of a particular value"
-msgstr "Vyhovuje rodinám s markerom určitej hodnoty"
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49
+msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression"
+msgstr "Vyhovujú rodiny ktorých GRAMPS IS vyhovuje regulárnemu výrazu"
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45
-msgid "Events matching the "
-msgstr "Udalosti vyhovujúce filtru: "
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45
+msgid "Every event"
+msgstr "Každá udalosť"
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46
-msgid "Matches events matched by the specified filter name"
-msgstr "Vyhovujú udalosti vyhovujúce zadanému filtru s názvom"
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46
+msgid "Matches every event in the database"
+msgstr "Vyhľadá všetky udalosti v databáze"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
+msgid "Events changed after "
+msgstr "Udalosti zmenené po "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date/time is given"
+msgstr ""
+"Vyhľadá záznamy o udalostiach zmenené po dátume v tvare date:time (yyyy-mm-"
+"dd hh:mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43
msgid "Events marked private"
@@ -18016,6 +20698,67 @@ msgstr "Udalosti označené ako dôverné"
msgid "Matches events that are indicated as private"
msgstr "Vyhovujú udalosti označené ako dôverné"
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86
+msgid "Event attribute:"
+msgstr "Atribút udalosti:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46
+msgid "Events with the attribute "
+msgstr "Udalosti s atribútom: "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47
+msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
+msgstr "Vyhovujú udalosti s atribútom konkrétnej hodnoty"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49
+msgid "Events with "
+msgstr "Udalosti s "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50
+msgid "Matches events with data of a particular value"
+msgstr "Vyhľadá udalosti s údajom určitej hodnoty"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43
+msgid "Events with media"
+msgstr "Udalosti s počtom médií"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44
+msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery"
+msgstr "Vyhľadá udalosti s konkrétnym počtom položiek v galérii"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45
+msgid "Event with "
+msgstr "Udalosť s "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46
+msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID"
+msgstr "Vyhľadá udalosť s konkrétnym GRAMPS ID"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45
+msgid "Events with "
+msgstr "Udalosti označené "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46
+msgid "Matches Events with a marker of a particular value"
+msgstr "Vyhľadá rodiny s markerom určitej hodnoty"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46
+msgid "Events having notes"
+msgstr "Udalosti ktoré majú poznámky/(-ok)"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47
+msgid "Matches events having a certain number of notes"
+msgstr "Vyhľadá udalosti s konkrétnym počtom poznámok"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
+msgid "Events having notes containing "
+msgstr "Udalosti v poznámkach u ktorých je "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
+msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
+msgstr "Vyhovujú udalosti ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu"
+
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Events having notes containing "
msgstr "Udalosti s poznámkami obsahujúcimi "
@@ -18032,62 +20775,30 @@ msgstr "Udalosti s počtom odkazov "
msgid "Matches events with a certain reference count"
msgstr "Vyhovuje osobám s konkrétnym počtom odkazov"
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48
-msgid "Events with matching regular expression"
-msgstr "Udalosti ktorých vyhovujú regulárnemu výrazu"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49
-msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr "Vyhovujú udalost ktorých GRAMPS ID vyhovuje regulárnemu výrazu"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45
-msgid "Every event"
-msgstr "každá udalosť"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46
-msgid "Matches every event in the database"
-msgstr "Vyhľadá všetky udalosti v databáze"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45
-msgid "Event with "
-msgstr "Udalosti s "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46
-msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Vyhovuje udalosti so špecifikovaným GRAMPS ID"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45
-msgid "Events with "
-msgstr "Udalosti označené "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46
-msgid "Matches Events with a marker of a particular value"
-msgstr "Vyhľadá rodiny s markerom určitej hodnoty"
-
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
-msgid "Event with the particular type"
+msgid "Events with the particular type"
msgstr "Udalosť zvláštneho typu"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48
-msgid "Matches event with the particular type "
+msgid "Matches events with the particular type "
msgstr "Vyhovuje udalosť konkrétneho typu "
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
-msgid "Events having notes containing "
-msgstr "Udalosti v poznámkach u ktorých je "
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45
+msgid "Events matching the "
+msgstr "Udalosti vyhovujúce filtru: "
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
-msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Vyhovujú udalosti ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu"
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46
+msgid "Matches events matched by the specified filter name"
+msgstr "Vyhovujú udalosti vyhovujúce zadanému filtru s názvom"
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494
msgid "Person filter name:"
msgstr "Názov filtra:"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508
msgid "Include Family events:"
msgstr "Zahrnúť rodinné udalosti:"
@@ -18100,7 +20811,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
msgstr "Vyhľadá udalosti osôb vyhovujúce zadanému filtru osoby s menom"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498
msgid "Source filter name:"
msgstr "Názov filtra:"
@@ -18113,6 +20824,14 @@ msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
msgstr ""
"Vyhľadá udalosti so zdrojmi ktoré vyhovujú zadanému filtru zdrojov s názvom"
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48
+msgid "Events with matching regular expression"
+msgstr "Udalosti ktorých vyhovujú regulárnemu výrazu"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49
+msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression"
+msgstr "Vyhovujú udalost ktorých GRAMPS ID vyhovuje regulárnemu výrazu"
+
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45
msgid "Every place"
msgstr "Každá lokalita"
@@ -18121,13 +20840,29 @@ msgstr "Každá lokalita"
msgid "Matches every place in the database"
msgstr "Vyhovuje všetkým lokalitám v databáze"
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgstr ""
+"Vyhľadá záznamy o lokalitách zmenené po dátume v tvare date:time (yyyy-mm-dd "
+"hh:mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43
+msgid "Places with media"
+msgstr "Lokality s počtom médií "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44
+msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery"
+msgstr "Vyhľadá lokality s konkrétnym počtom položiek v galérii"
+
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45
msgid "Place with "
msgstr "Lokalita ktorá má "
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46
msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Vyhovuje lokalitám so špecifikovaným GRAMPS ID"
+msgstr "Vyhovuje lokalite so špecifikovaným GRAMPS ID"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46
msgid "Places with no latitude or longitude given"
@@ -18142,6 +20877,14 @@ msgstr "Vyberie lokality bez údajov zemep. šírky a dĺžky"
msgid "Position filters"
msgstr "Filtre polohy"
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46
+msgid "Places having notes"
+msgstr "Lokality s poznámkami "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47
+msgid "Matches places having a certain number of notes"
+msgstr "Vyhľadá lokality s určitým počtom poznámok"
+
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Places having notes containing "
msgstr "Lokality v poznámkach u ktorých je "
@@ -18159,37 +20902,41 @@ msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
"Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu"
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
+msgid "Street:"
+msgstr "Ulica:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49
msgid "Church Parish:"
msgstr "Farnosť"
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
-#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:10
msgid "ZIP/Postal Code:"
msgstr "PSČ"
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52
msgid "County:"
msgstr "Okres:"
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53
msgid "State:"
msgstr "Štát:"
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56
msgid "Places matching parameters"
msgstr "Lokality vyhovujúce parametrom"
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:57
msgid "Matches places with particular parameters"
msgstr "Vyhovuje lokalitám s konkrétnymi parametrami"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43
-msgid "Place objects with a reference count of "
+msgid "Places with a reference count of "
msgstr "Objekty lokality s počtom referencií "
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44
-msgid "Matches place objects with a certain reference count"
+msgid "Matches places with a certain reference count"
msgstr "Vyhľadá lokality s určitým počtom referencií"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
@@ -18256,37 +21003,74 @@ msgstr "Lokality ktorých Osoby, ktorých vyhovujú regulárnemu výrazu"
msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr "Osoby, ktorých GRAMPS ID vyhovujú regulárnemu výrazu"
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45
-msgid "Sources matching the "
-msgstr "Zdroje vyhovujúce filtru: "
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45
+msgid "Every source"
+msgstr "každý zdroj"
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46
-msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
-msgstr "Vyhľadá zdroje vyhovujúce zadanému filtru s názvom"
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46
+msgid "Matches every source in the database"
+msgstr "Vyhľadá všetky zdroje v databáze"
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43
-msgid "Sources marked private"
-msgstr "Zdroje označené ako dôverné"
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
+msgid "Sources changed after "
+msgstr "Zdroje zmenené po "
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44
-msgid "Matches sources that are indicated as private"
-msgstr "Vyhovujú zdroje označené ako dôverné"
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgstr ""
+"Vyhľadá záznamy o zdrojoch zmenené po dátume v tvare date:time (yyyy-mm-dd "
+"hh:mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum"
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48
-msgid "Sources with matching regular expression"
-msgstr "Zdroje s , ktoré vyhovujú regulárnemu výrazu"
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43
+msgid "Sources with media"
+msgstr "Zdroje s médiami v počte "
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49
-msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr "Vyhľadá zdroje ktorých GRAMPS ID vyhovuje regulárnemu výrazu"
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44
+msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery"
+msgstr "Vyhľadá zdroje s určitým počtom položiek v galérii"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45
+msgid "Source with "
+msgstr "Zdroje s "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46
+msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID"
+msgstr "Vyhovuje zdrojom so špecifikovaným GRAMPS ID"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46
+msgid "Sources having notes"
+msgstr "Zdroje s počtom poznámok "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47
+msgid "Matches sources having a certain number of notes"
+msgstr "Vyhľadá zdoje s konkrétnym počtom poznámok"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42
+msgid "Sources having notes containing "
+msgstr "Zdroje v poznámkach u ktorých je "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43
+msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
+msgstr ""
+"Vyhľadá zdroje ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
+msgid "Sources having notes containing "
+msgstr "Zdroje v poznámkach u ktorých je "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
+msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
+msgstr "Vyhľadá zdroje ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43
-msgid "Source objects with a reference count of "
-msgstr "Zdroje s počtom odkazov "
+msgid "Sources with a reference count of "
+msgstr "Zdroje s počtom odkazov "
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44
-msgid "Matches source objects with a certain reference count"
-msgstr "Vyhľadá zdoje s konkrétnym počtom odkazov"
+msgid "Matches sources with a certain reference count"
+msgstr "Vyhľadá zdroje s konkrétnym počtom odkazov"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
@@ -18312,38 +21096,29 @@ msgstr "Zdroje vyhovujúce parametrom"
msgid "Matches sources with particular parameters"
msgstr "Vyhovuje zdrojom s konkrétnymi parametrami"
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
-msgid "Sources having notes containing "
-msgstr "Zdroje v poznámkach u ktorých je "
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45
+msgid "Sources matching the "
+msgstr "Zdroje vyhovujúce filtru: "
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
-msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Vyhovujú zdroje ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu"
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46
+msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
+msgstr "Vyhľadá zdroje vyhovujúce zadanému filtru s názvom"
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45
-msgid "Every source"
-msgstr "každý zdroj"
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43
+msgid "Sources marked private"
+msgstr "Zdroje označené ako dôverné"
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46
-msgid "Matches every source in the database"
-msgstr "Vyhovuje všetkým zdrojom v databáze"
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44
+msgid "Matches sources that are indicated as private"
+msgstr "Vyhovujú zdroje označené ako dôverné"
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42
-msgid "Sources having notes containing "
-msgstr "Zdroje v poznámkach u ktorých je "
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48
+msgid "Sources with matching regular expression"
+msgstr "Zdroje s , ktoré vyhovujú regulárnemu výrazu"
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43
-msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
-"Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45
-msgid "Source with "
-msgstr "Zdroje s "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46
-msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Vyhovuje zdrojom so špecifikovaným GRAMPS ID"
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49
+msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression"
+msgstr "Vyhľadá zdroje ktorých GRAMPS ID vyhovuje regulárnemu výrazu"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45
msgid "Every media object"
@@ -18353,6 +21128,31 @@ msgstr "Každý mediálny objekt"
msgid "Matches every media object in the database"
msgstr "Vyhovuje všetkým mediálnym objektom v databáze"
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
+msgid "Media objects changed after "
+msgstr "Mediálne objekty zmenené po "
+
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date:time is given"
+msgstr ""
+"Vyhľadá mediálne objekty zmenené po dátume v tvare date:time (yyyy-mm-dd hh:"
+"mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum"
+
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87
+msgid "Media attribute:"
+msgstr "Atribút média:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46
+msgid "Media objects with the attribute "
+msgstr "Mediálne objekty s atribútom: "
+
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47
+msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value"
+msgstr "Vyhovujú mediálne objekty s atribútom konkrétnej hodnoty"
+
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45
msgid "Media object with "
msgstr "Mediálny objekt s "
@@ -18367,7 +21167,7 @@ msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:96
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:105
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
@@ -18381,12 +21181,12 @@ msgstr "Vyhovuje mediálnym objektom s konkrétnymi parametrami"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Media objects having notes containing "
-msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je "
+msgstr "Mediálne objekty v poznámkach u ktorých je "
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
-"Vyhovujú mediálne objekty ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci "
+"Vyhľadá mediálne objekty ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci "
"podreťazcu"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42
@@ -18397,7 +21197,7 @@ msgstr "Mediálne objekty v poznámkach ktorých je "
msgid ""
"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
-"Vyhovujú meiálne objekty ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci "
+"Vyhľadá mediálne objekty ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci "
"regulárnemu výrazu"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43
@@ -18440,9 +21240,21 @@ msgstr "Každý archív"
msgid "Matches every repository in the database"
msgstr "Vyhľadá všetky archívy v databáze"
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
+msgid "Repositories changed after "
+msgstr "Archívy zmenené po "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd "
+"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given"
+msgstr ""
+"Vyhľadá záznamy archivov zmenené po dátume v tvare date:time (yyyy-mm-dd hh:"
+"mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum"
+
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45
msgid "Repository with "
-msgstr "Archív s Editor "
+msgstr "Archív s "
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46
msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID"
@@ -18518,15 +21330,27 @@ msgstr "každá poznámka"
msgid "Matches every note in the database"
msgstr "Vyhovuje každéj pozn.v databáze"
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
+msgid "Notes changed after "
+msgstr "Poznámky zmenené po"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgstr ""
+"Vyhľadá poznámky zmenené po dátume v tvare date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) "
+"alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum"
+
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45
msgid "Note with "
msgstr "Poznámka s "
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46
msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Vyhovujepozn. s určitým GRAMPS ID"
+msgstr "Vyhovuje pozn. s určitým GRAMPS ID"
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Nocifte/_HasMarkerOf.py:45
msgid "Notes with "
msgstr "Poznámka označená "
@@ -18555,7 +21379,7 @@ msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:90
msgid "Note type:"
msgstr "Typ poznámky:"
@@ -18603,7 +21427,7 @@ msgstr "Vyhľadá poznámky označené ako dôverné"
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:68
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70
@@ -18614,7 +21438,7 @@ msgstr "Použiť regulárne výrazy"
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87
@@ -18643,11 +21467,11 @@ msgstr "Reset"
msgid "Publication"
msgstr "Publikácia"
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86
msgid "Church parish"
msgstr "Farnosť"
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
msgid "Zip/Postal code"
msgstr "PSČ"
@@ -18708,61 +21532,68 @@ msgstr ""
msgid "Delete Filter"
msgstr "Zmazať filter"
-#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77
+#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84
msgid "Define filter"
msgstr "Definovať filter"
-#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81
+#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
-#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180
+#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187
msgid "Add Rule"
msgstr "Pridať pravidlo"
-#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194
+#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:201
msgid "Edit Rule"
msgstr "Editovať pravidlo"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199
+msgid "lesser than"
+msgstr "menej ako"
+
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199
msgid "equal to"
msgstr "rovná sa"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199
+msgid "greater than"
+msgstr "viac ako"
+
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298
msgid "Select..."
msgstr "Vybrať..."
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:299
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:304
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr "Vybrať %s zo zoznamu"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:350
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:355
msgid "Not a valid ID"
msgstr "Neplatné ID"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503
msgid "Include original person"
msgstr "Včítane pôvodnej osoby"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Použiť veľké/malé písmená presne"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507
msgid "Use regular expression"
msgstr "Použiť regulárny výraz"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:509
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "Ako aj rodinné udalosti kde osoba je manželom/-kou"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:514
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:523
msgid "Rule Name"
msgstr "Názov pravidla"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:609 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:620
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No rule selected"
msgstr "Nebolo zvolené žiadne pravidlo"
@@ -18771,121 +21602,138 @@ msgstr "Nebolo zvolené žiadne pravidlo"
msgid "Filter Test"
msgstr "Test filtra"
-#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1
+#: ../src/widgets/buttons.py:149
+msgid "Record is private"
+msgstr "Informácie sú dôverné"
+
+#: ../src/widgets/buttons.py:154
+msgid "Record is public"
+msgstr "Informácie nie sú dôverné"
+
+#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82
+msgid "Expand this section"
+msgstr "Zväčšiť túto časť"
+
+#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85
+msgid "Collapse this section"
+msgstr "Zmenšiť túto časť"
+
+#: ../src/widgets/labels.py:92
+msgid ""
+"Click to make the active person\n"
+"Right click to display the edit menu"
+msgstr ""
+"Kliknutím označite osobu ako aktívnu\n"
+"Kliknutie pravým tlačítkom otvorí menu pre editovanie"
+
+#: ../src/widgets/labels.py:95
+msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog"
+msgstr "Editovanie ikon sa dá nastaviť v dialógu Preferencie"
+
+#. spell checker submenu
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291
+msgid "Spell"
+msgstr "Kontrola zápisu"
+
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302
+msgid "_Send Mail To..."
+msgstr "poslať e-mail na adresu..."
+
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303
+msgid "Copy _E-mail Address"
+msgstr "Kopírovať e-mail adresu"
+
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Otvoriť link"
+
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Kopírovať link"
+
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurzíva"
+
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342
+msgid "Bold"
+msgstr "Tučné"
+
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344
+msgid "Underline"
+msgstr "Podčiarknuté"
+
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354
+msgid "Background Color"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356
+msgid "Clear Markup"
+msgstr "Odstrániť poznámky"
+
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475
+msgid "Select font color"
+msgstr "Zvoliť farbu písma"
+
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477
+msgid "Select background color"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1586
+#, python-format
+msgid "'%s' is not a valid value for this field"
+msgstr "'%s' nie je správna hodnota pre toto pole"
+
+#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1644
+msgid "This field is mandatory"
+msgstr "Toto políčko je povinné"
+
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1
msgid "Closes print preview window"
msgstr "Zatvoriť náhľad pred tlačou"
-#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2
msgid "Print Preview"
msgstr "Náhľad pred tlačou"
-#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3
msgid "Prints the current file"
msgstr "Tlačí aktuálny súbor"
-#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4
msgid "Shows previous page"
msgstr "Zobrazí predchádzajúcu stranu"
-#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5
msgid "Shows the first page"
msgstr "Zobraziť prvú stranu"
-#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6
msgid "Shows the last page"
msgstr "Zobraziť poslednú stranu"
-#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7
msgid "Shows the next page"
msgstr "Zobraziť nasledujúcu stranu"
-#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8
msgid "Zooms the page in"
msgstr "Zväčšiť"
-#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9
msgid "Zooms the page out"
msgstr "Zmenšiť"
-#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10
msgid "Zooms to fit the page width"
msgstr "Roztiahnuť na šírku strany"
-#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11
msgid "Zooms to fit the whole page"
msgstr "Roztiahnuť na celú stranu"
-#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2
-msgid "Warning messages"
-msgstr "Varovania"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3
-msgid "GEDCOM Encoding"
-msgstr "Kódovanie GEDCOM"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4
-msgid "Created by:"
-msgstr "Vytvoril:"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:5
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Kódovanie:"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:6
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Kódovanie: "
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:7
-msgid "Families:"
-msgstr "Rodiny:"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:8
-msgid "File:"
-msgstr "Súbor:"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:9
-msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding"
-msgstr "Kódovanie GRAMPS - GEDCOM"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:10
-msgid "People:"
-msgstr "Osoby:"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11
-msgid ""
-"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, "
-"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the "
-"import, and override the character set by selecting a different encoding "
-"below."
-msgstr ""
-"Tento GEDCOM súbor udáva že používa kódovanie ANSEL. Niekedy je tento údaj "
-"chybný. Ak sú v importovaných dátach neobvyklé znaky, vráťte späť operáciu "
-"import a prepíšte znakovú sadu výberom iného, nižšie uvedeného kódovania."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzia:"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:13
-msgid ""
-"default\n"
-"ANSEL\n"
-"ANSI (iso-8859-1)\n"
-"ASCII\n"
-"UTF8"
-msgstr ""
-"default\n"
-"ANSEL\n"
-"ANSI (iso-8859-1)\n"
-"ASCII\n"
-"UTF8"
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:3
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
@@ -18897,39 +21745,23 @@ msgstr "Obrázok"
msgid "Preferred name"
msgstr "Preferované meno"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4
-msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\""
-msgstr "Titul osoby, napr.:\"Dr.\" alebo \"Rev.\""
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 ../src/glade/gramps.glade.h:37
msgid "Abandon changes and close window"
msgstr "Zrušiť zmeny a zavrieť okno"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39
msgid "Accept changes and close window"
msgstr "Akceptovať zmeny a zavrieť okno"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7
-msgid ""
-"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as "
-"\"de\" or \"van\""
-msgstr ""
-"Voliteľný predikát rodiny, pri triedení nepoužívaný, napr.: \"de\" alebo "
-"\"van\""
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8
-msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
-msgstr "Voliteľná prípona mena, napr.: \"Jr.\" alebo \"III\""
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:46
msgid "Call _Name:"
msgstr "Používané meno:"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7
msgid "Edit the preferred name"
msgstr "Editovať preferované meno"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8
msgid ""
"Female\n"
"Male\n"
@@ -18937,29 +21769,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"Žena\n"
"Muž\n"
-"Nezistené"
+"Neuvedené"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11
msgid "Gi_ven:"
msgstr "Meno krstné:"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:80
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 ../src/glade/gramps.glade.h:82
msgid "Indicates if the record is private"
msgstr "Označuje či je záznam dôverný"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16
-msgid "S_uffix:"
-msgstr "Prípona:"
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13
+msgid "Part of the Given name that is the normally used name. "
+msgstr "Tá časť mena ktoré sa používa bežne. "
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14
+msgid ""
+"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, "
+"grandfather, .... \n"
+"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
+msgstr ""
+"Patronymické: časť mena osoby odvodená od mena otca, starého otca, ....\n"
+"Titul: používaný pri označení osoby, napr. 'Dr.' alebo 'Rev.'"
+
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16
+msgid ""
+"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, "
+"such as \"de\" or \"van\"\n"
+"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
+msgstr ""
+"Prefix: prípadná predpona k priezvisku, pri triedení nepoužívaná, napr.: \"de"
+"\" alebo \"van\"Suffix: prípadná prípona k menu, napr. \"Jr.\" or \"III\""
+
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18
msgid "The person's given name"
msgstr "Krstné meno osoby"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:120
-msgid "Tit_le:"
-msgstr "Titul:"
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:146
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:152
msgid "_Family:"
msgstr "Rodinné meno:"
@@ -18967,212 +21813,220 @@ msgstr "Rodinné meno:"
msgid "_Gender:"
msgstr "Pohlavie:"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:148
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:154
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:155
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:160
msgid "_Marker:"
msgstr "Marker:"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:164
-msgid "_Prefix:"
-msgstr "_Predpona"
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:182
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:186
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24
+msgid ""
+"part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
+msgstr "časť mena osoby určujúca do akej rodiny osoba patrí"
+
#: ../src/glade/gramps.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:3
msgid "Gramplet"
-msgstr "Applet Grampsu"
+msgstr "Gramplet"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:4
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:2
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnanie"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:5
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:3
msgid "Background color"
msgstr "Farba pozadia"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:6
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:4
msgid "Borders"
msgstr "Okraje"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:7
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:5
msgid "Color"
msgstr "Farba"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:8
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:6
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 ../src/glade/rule.glade.h:2
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:10
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:8
msgid "Family relationships"
msgstr "Rodinné vzťahy"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:11
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:9
msgid "Father"
msgstr "Otec"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:12
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:10
msgid "Font options"
msgstr "Nastavenie písma"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:14
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:12
msgid "Indentation"
msgstr "Tabulátor"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:15
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:13
msgid "Location"
msgstr "Lokalita"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:16
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:14
msgid "Mother"
msgstr "Matka"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:17
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:15
msgid ""
"Note: Any changes in the shared event information will be reflected "
"in the event itself, for all participants in the event."
msgstr ""
-"Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii o udalosti ktorá je spoločná, sa "
+"Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii o udalosti ktorá je spoločná sa "
"prejaví u všetkých účastníkov udalosti."
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:18
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:16
msgid ""
"Note: Any changes in the shared repository information will be "
"reflected in the repository itself, for all items that reference the "
"repository."
msgstr ""
-"Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii archívu ktorý je spoločný, sa "
+"Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii archívu ktorý je spoločný sa "
"prejaví u všetkých prvkov archívu."
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:19
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:17
msgid ""
"Note: Any changes in the shared source information will be reflected "
"in the source itself, for all items that reference the source."
msgstr ""
-"Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii zdroja ktorý je spoločný, sa "
+"Pozn.: Akákoľvek zmena v informácii zdroja ktorý je spoločný sa "
"prejaví u všetkých prvkov ktoré sa na zdroj odvolávajú."
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:20
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:18
msgid "Note"
msgstr "Pozn.:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3
-#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2
-#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1
-#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 ../src/glade/rule.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:1
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:2
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:1
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:1
msgid "Options"
msgstr "Voľby"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:22
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:20
msgid "Paragraph options"
msgstr "Nastavenia odstavca"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:23
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:21
msgid "Parent relationships"
msgstr "Vzťahy rodičov"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:24
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:22
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:25
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:23
msgid "Q_uality"
msgstr "Kvalita"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:26
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:24
msgid "Reference information"
msgstr "Referenčná informácia"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:27
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:25
msgid "Referenced Region"
msgstr "Spomínaná oblasť"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:28
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:26
msgid "Relationship Information"
msgstr "Informácia o vzťahu"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:29
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:27
msgid "Second date"
msgstr "Druhý dátum"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:30
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:28
msgid "Shared Information"
msgstr "Spoločná informácia"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:31
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:29
msgid "Shared information"
msgstr "Spoločná informácia"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:32
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:30
msgid "Shared source information"
msgstr "Spoločná informácia o zdroji"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:33
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:31
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:34
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:32
msgid "Spacing"
msgstr "Rozostup"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:35
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:33
msgid "Type face"
msgstr "Typ fontu"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:36
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:34
msgid "Version description"
msgstr "Popis verzie"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:37
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:35
msgid "_Type"
msgstr "_Typ"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:38
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:36
msgid "A_bbreviation:"
msgstr "Skratka:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:40
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:38
msgid "Abo_ve:"
msgstr "Hore:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:42
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:40
msgid "Add_ress:"
msgstr "Adresa:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:43
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:41
msgid "Belo_w:"
msgstr "Dole:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:44
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:42
msgid "Birth:"
msgstr "Narodený/(á)"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:45
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:43
+msgid "C_ity/County:"
+msgstr "Mesto/okres"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:44
msgid "C_ity:"
msgstr "Mesto:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:46
-msgid "C_ounty:"
-msgstr "Okres:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:47
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:45
msgid "Calenda_r:"
msgstr "Kalendá_r:"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:47
+msgid "Call n_umber:"
+msgstr "Volacie číslo:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:48
+msgid "Cen_ter"
+msgstr "Centrovať"
+
#: ../src/glade/gramps.glade.h:49
-msgid "Church _parish:"
+msgid "Ch_urch parish:"
msgstr "Farnosť:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:50
@@ -19196,218 +22050,242 @@ msgid "Co_unty:"
msgstr "Okres:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:55
+msgid "Con_fidence:"
+msgstr "Dôveryhodnosť:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:56
msgid "Convert to a relative path"
msgstr "Previesť na relatívnu cestu"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:56
-msgid "Corner 1: X"
-msgstr "Roh 1:··X"
-
#: ../src/glade/gramps.glade.h:57
-msgid "Corner 2: X"
-msgstr "Roh·2:··X"
+msgid "Corner 1: X"
+msgstr "Roh 1: X"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:58
+msgid "Corner 2: X"
+msgstr "Roh 2: X"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:59
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "Krajina:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:59
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:60
msgid "Count_ry:"
msgstr "Krajina:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:60
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:61
msgid "D_ay"
msgstr "Deň"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:61
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:62
msgid "Dat_e:"
msgstr "Dátum:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:62
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:63
msgid "De_scription:"
msgstr "Popis:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:63
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:64
msgid "Death:"
msgstr "Úmrtie:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:64
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:65
msgid "Do not ask again"
msgstr "Nepýtať sa znovu"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:65
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:66
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Nezobrazovať tento dialóg"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:67
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:68
msgid "Drag to move; click to detach"
msgstr "Kliknutím sa okno oddelí a môžete ho presunúť"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:68
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:69
+msgid "Dua_l dated"
+msgstr "Duálny dátum"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:70
msgid "Example:"
msgstr "Príklad:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:69
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:71
msgid "Family Trees - GRAMPS"
msgstr "Stromy rodiny GRAMPS"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:70
-msgid "Family:"
-msgstr "Rodina:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:71
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:73
msgid "First li_ne:"
msgstr "Prvý riadok:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:74
msgid "Format _definition:"
msgstr "Definícia formátu"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:73
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:75
msgid "Format _name:"
msgstr "Názov formátu:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:74
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:76
msgid "Format definition details"
msgstr "Podrobnosti formátu"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:75
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:77
msgid "GRAMPS"
msgstr "GRAMPS"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:76
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:78
msgid "G_roup as:"
msgstr "Zoskupovať ako:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:78
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:80
msgid ""
"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point "
"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of "
"the rectangular region you want to use."
msgstr ""
"Ak je médiom obrázok, zvoľte oblasť na ktorú sa odkazuje. Bod (0,0) je v "
-"ľavom hornom rohu. Zadajte dva body na uhlopriečke pravouhlej oblastiktorú "
+"ľavom hornom rohu. Zadajte dva body na uhlopriečke pravouhlej oblasti ktorú "
"chcete použiť."
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:79
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:81
msgid ""
"If you check this button, all the missing media files will be automatically "
"treated according to the currently selected option. No further dialogs will "
-"be presented for any missing medial files."
+"be presented for any missing media files."
msgstr ""
"Po potvrdení tejto voľby budú chýbajúce mediálne súbory automaticky "
"spracované v závislosti na aktuálnej voľbe. Žiadne ďalšie dialógy týkajúce "
"sa chýbajúcich mediálnych súborov sa už viac neobjavia."
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:81
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:83
msgid "Invoke date editor"
msgstr "Otvoriť editor dát"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:82
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:84
+msgid "J_ustify"
+msgstr "Upraviť"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:85
+msgid ""
+"January 1\n"
+"March 1\n"
+"March 25\n"
+"September 1\n"
+msgstr ""
+"1.január\n"
+"1.marec\n"
+"25.marec\n"
+"1.september\n"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:90
msgid "Keep reference to the missing file"
msgstr "Zachovať odkaz na chýbajúci súbor"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:83
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:91
msgid "LDS _Temple:"
-msgstr "LDS temple:"
+msgstr ""
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:84
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:92
msgid "L_atitude:"
msgstr "Zemepis. šírka:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:85
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:93
msgid "L_eft:"
msgstr "Vľavo:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:86
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:94
msgid "Le_ft"
msgstr "Vľavo"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:87
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:95
msgid "Mo_nth"
msgstr "Mesiac"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:88
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:96
msgid "Name Child:"
msgstr "Meno/dieťa:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:90
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:98
+msgid "Ne_w year begins: "
+msgstr "Začiatok nového roka: "
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:99
msgid "O_verride"
msgstr "Zmeniť"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:91
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:100
+msgid "Old Style/New Style"
+msgstr "Starý štýl/Nový štýl"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:101
msgid "Open person editor of this child"
msgstr "Otvoriť editor osôb pre toto dieťa"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:93
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:103
msgid "Ordinance:"
msgstr "Ordinance:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:94
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:104
msgid "P_atronymic:"
msgstr "Meno po otcovi:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:95
-msgid "P_hone:"
-msgstr "Telefón:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:97
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:106
msgid "Phon_e:"
msgstr "Telefón:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:98
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:107
msgid "R_ight:"
msgstr "Vpravo:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:99
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:108
msgid "Re_pair"
msgstr "Opraviť"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:100
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:109
msgid "Relationship to _Father:"
msgstr "Vzťah k otcovi:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:101
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:110
msgid "Relationship to _Mother:"
msgstr "Vzťah k matke:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:102
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:111
msgid "Remove object and all references to it from the database"
msgstr "Odstrániť z databázy objekt a všetky odkazy na neho"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:103
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:112
msgid "Revision comment - GRAMPS"
-msgstr "Pozn. k revíziám GRAMPS"
+msgstr "Pozn.k revíziám GRAMPS"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:104
-msgid "Ri_ght"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:113
+msgid "Righ_t"
msgstr "Vpravo"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:105
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:114
msgid "S_treet:"
msgstr "Ulica"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:106
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:115
msgid "Select replacement for the missing file"
msgstr "Zvoliť náhradu za chýbajúci súbor"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:107
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:116
msgid "Show all"
msgstr "Ukázať všetkých"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:108
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:117
msgid "Style n_ame:"
msgstr "Názov štýlu:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:109
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:118
msgid "Suffi_x:"
msgstr "Prípona:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:110
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:119
msgid "Te_xt comment:"
msgstr "Te_xtový komentár"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:112
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:121
#, no-c-format
msgid ""
"The following conventions are used:\n"
@@ -19428,7 +22306,11 @@ msgstr ""
" %c - Používané meno %C - POUŽÍVANÉ MENO\n"
" %y - Po otcovi %Y - PO OTCOVI"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:121
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:129
+msgid "Tit_le:"
+msgstr "Titul:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:130
msgid ""
"Very Low\n"
"Low\n"
@@ -19442,250 +22324,229 @@ msgstr ""
"vysoká\n"
"najvyššia"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:126
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:135
+msgid ""
+"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use "
+"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
+"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will "
+"improve the report layout."
+msgstr ""
+"Ak označené ako aktívne, prázdne miesto v poznámke ostane v zostave "
+"zachované. Dá sa použiť pre formátovanie s využitím medzier, napr. v "
+"tabuľke.\n"
+"Ak nie je označené, poznámky zo zostáv sa vyčistia automaticky, čím sa "
+"rozloženie výstupu sprehľadní."
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:127
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:138
msgid "Y_ear"
msgstr "Rok"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:128
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Archív"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:140
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:129
msgid "_Association:"
-msgstr "Priradenie:"
+msgstr "Priradenia"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:141
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:130
msgid "_Attribute:"
-msgstr "_Atribút:"
+msgstr "Atribút:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:131
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:142
msgid "_Author:"
msgstr "_Autor:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:132
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:143
msgid "_Bold"
msgstr "Tučné"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:133
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:144
msgid "_Bottom"
msgstr "Dole"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:134
-msgid "_Call number:"
-msgstr "Volacie číslo:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:135
-msgid "_Center"
-msgstr "Centrovať"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:136
-msgid "_City/County:"
-msgstr "Mesto/okres"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
-msgid "_City:"
-msgstr "Mesto:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:138
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:145
msgid "_Close Window"
msgstr "Zavrieť okno"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:139
-msgid "_Confidence:"
-msgstr "Dôveryhodnosť:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:140
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:146
msgid "_Date:"
msgstr "_Dátum:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:141
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:147
msgid "_Day"
msgstr "_Deň"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:142
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:148
msgid "_Description:"
msgstr "Popis:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:143
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:149
msgid "_Display as:"
msgstr "Zobraziť ako"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:144
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:150
msgid "_Display on startup"
msgstr "Zobraziť pri štarte"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:145
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:151
msgid "_Event type:"
msgstr "Typ udalosti:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:147
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:153
msgid "_Given:"
msgstr "Meno krstné:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:149
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:155
msgid "_Italic"
msgstr "Kurzíva"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:150
-msgid "_Justify"
-msgstr "Zarovnať"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:151
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:156
msgid "_Keep Reference"
msgstr "Zachovať odkaz"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:152
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:157
msgid "_Left"
msgstr "Vľavo"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:153
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:158
msgid "_Load Family Tree"
msgstr "Otvoriť rodinný strom"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:154
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:159
msgid "_Longitude:"
msgstr "Zemepis. dĺžka:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:156
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:161
msgid "_Media Type:"
msgstr "Typ média:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:157
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:162
msgid "_Month"
msgstr "_Mesiac"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 ../src/glade/rule.glade.h:23
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 ../src/glade/rule.glade.h:23
msgid "_Name:"
msgstr "Meno:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:159
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:164
msgid "_Padding:"
msgstr "Odstup od okrajov:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:160
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:165
msgid "_Path:"
msgstr "Cesta:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:161
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:166
msgid "_Person:"
msgstr "Osoba:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:162
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:167
msgid "_Place Name:"
msgstr "Názov lokality:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:163
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:168
msgid "_Place:"
msgstr "Lokalita"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:165
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:169
+msgid "_Prefix:"
+msgstr "_Predpona"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:170
msgid "_Preformatted"
msgstr "Formátovaný text"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:166
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:171
msgid "_Publication Information:"
msgstr "Informácie o publikácii:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:167
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:172
msgid "_Publication information:"
msgstr "Informácia o publikácii:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:168
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:173
msgid "_Remove Object"
msgstr "Odstrániť objekt"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:169
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:174
msgid "_Rename"
msgstr "Premenovať"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:170
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:175
msgid "_Right"
msgstr "Vpravo"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:171
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:176
msgid "_Role:"
msgstr "Rola:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:172
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:177
msgid "_Roman (Times, serif)"
msgstr "_Roman (Times, serif)"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:173
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:178
msgid "_Select File"
msgstr "Zvoliť súbor"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:174
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:179
msgid "_Sort as:"
msgstr "Triediť ako:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:175
-msgid "_Spelling:"
-msgstr "Kontrola zápisu:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:176
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:180
msgid "_State/Province:"
msgstr "Štát/provincia:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:177
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:181
msgid "_State:"
msgstr "Štát:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:178
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:182
msgid "_Status:"
msgstr "Stav:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:179
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:183
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:180
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:184
msgid "_Title:"
msgstr "_Titul:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:181
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:185
msgid "_Top"
msgstr "Hore"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:183
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:187
msgid "_Underline"
msgstr "Podčiarknuté"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:184
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:188
msgid "_Use this selection for all missing media files"
msgstr "Použiť túto voľbu na všetky chýbajúce mediálne súbory"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:185
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:189
msgid "_Value:"
msgstr "Hodnota:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:186
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:190
msgid "_Volume/Page:"
msgstr "Oddiel/Strana:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:187
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:191
msgid "_Web address:"
msgstr "_Web adresa:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:188
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:192
msgid "_Year"
msgstr "Rok"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:189
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:193
msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "PSČ:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:190
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:194
msgid "_Zip/Postal code:"
msgstr "PSČ:"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:192
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
-
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1
msgid "Source 1"
msgstr "Zdroj 1"
@@ -19739,10 +22600,6 @@ msgstr "Vykonať zvolenú akciu"
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
-#: ../src/glade/plugins.glade.h:6
-msgid "_Automatically pop out when problems are detected"
-msgstr "Automaticky zobraziť, keď sa zistia problémy"
-
#: ../src/glade/rule.glade.h:1
msgid "Definition"
msgstr "Definícia"
@@ -19818,54 +22675,50 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "Vymazať všetko"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1
-msgid "2.54"
-msgstr "2.54"
-
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2
msgid "Bottom:"
msgstr "Dole:"
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3
msgid "Left:"
msgstr "Vľavo:"
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4
msgid "Margins"
msgstr "Okraje"
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5
msgid "Metric"
msgstr "Metrický"
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientácia:"
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7
msgid "Paper format"
msgstr "Formát papiera"
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8
msgid "Right:"
msgstr "Vpravo:"
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9
msgid "Size:"
msgstr "Rozmer:"
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10
msgid "Top:"
msgstr "Hore:"
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11
msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
-#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:1
msgid ""
"\n"
"ToDo\n"
@@ -19875,11 +22728,11 @@ msgstr ""
"ToDo\n"
"NotRelated"
-#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:4
msgid "_Marker"
msgstr "_Marker:"
-#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1
+#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -19923,25 +22776,7 @@ msgstr "Odstrániť z knihy aktuálne zvolenú položku"
msgid "Save current set of configured selections"
msgstr "Uložiť aktuálne nastavenia"
-#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1
-msgid ""
-"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the "
-"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n"
-"\n"
-"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select "
-"the Write to CD button."
-msgstr ""
-"Export do CD nespustí okamžite zapisovanie na CD. Pripraví nautilus-cd-"
-"burner, aby ste mohli CD napáliť z nautila.\n"
-"\n"
-"Po exportovaní prejdite do adresára burn:/// v nautilovi, a zvoľte "
-"tlačítko Vypáliť CD."
-
-#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4
-msgid "_Export to CD"
-msgstr "_Exportovať na CD"
-
-#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1
msgid ""
"Below is a list of the family names that \n"
"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n"
@@ -19951,11 +22786,11 @@ msgstr ""
"dokáže konvertovať tak, aby opravil veľké písmená. \n"
"Označte mená, ktoré má GRAMPS konvertovať. "
-#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4
+#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4
msgid "_Accept changes and close"
msgstr "_Akceptovať zmeny a zavrieť"
-#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:1
msgid ""
"This tool will rename all events of one type to a different type. Once "
"completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
@@ -19963,53 +22798,35 @@ msgstr ""
"Týmto nástrojom premenujete všetky udalosti určitého typu na iný. Potom ako "
"sa premenovanie vykoná, nedá sa už vrátiť do pôvodného stavu tlačítkom Späť."
-#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2
+#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:2
msgid "_New event type:"
msgstr "_Nový typ udalosti:"
-#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:3
msgid "_Original event type:"
msgstr "Pôvodný typ udalosti:"
-#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2
-msgid "Export:"
-msgstr "Exportovať:"
-
-#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5
-#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2
-#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2
-msgid "Filt_er:"
-msgstr "_Filter:"
-
-#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4
-msgid "I_ndividuals"
-msgstr "Osoby"
-
-#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5
-msgid "_Children"
-msgstr "Deti"
-
-#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6
-msgid "_Marriages"
-msgstr "Svatby"
-
-#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/desbrowse.glade.h:1
msgid "Double-click on the row to edit personal information"
msgstr "Informácie o osobe upravíte po dvojkliku na riadok"
-#: ../src/plugins/eval.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1
msgid "Error Window"
msgstr "Chybové okno"
-#: ../src/plugins/eval.glade.h:2
+#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2
msgid "Evaluation Window"
msgstr "Vyhodnocovacie okno"
-#: ../src/plugins/eval.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3
msgid "Output Window"
msgstr "Výstupné okno"
-#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1
+msgid "Custom filter _editor"
+msgstr "Editor užívateľských filtrov"
+
+#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2
msgid ""
"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter "
"Editor."
@@ -20017,59 +22834,108 @@ msgstr ""
"Utilita na porovnanie udalostí využíva filtre definované v Editore "
"užívateľských filtrov."
-#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2
-msgid "_Custom filter editor"
-msgstr "Editor užívateľských filtrov"
-
-#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"
-#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3
-msgid "Exclude _notes"
-msgstr "Vypustiť poznámky"
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4
-msgid "Exclude sour_ces"
-msgstr "Vypustiť zdroje"
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:2
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Varovania"
-#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6
-msgid "Reference i_mages from path: "
-msgstr "Použiť cestu k obrázkom: "
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:3
+msgid "GEDCOM Encoding"
+msgstr "Kódovanie GEDCOM"
-#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7
-msgid "Use _Living as first name"
-msgstr "Použiť bežne používané meno ako priezvisko"
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:4
+msgid "Created by:"
+msgstr "Vytvoril:"
-#: ../src/plugins/leak.glade.h:1
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:5
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kódovanie:"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:6
+msgid "Encoding: "
+msgstr "Kódovanie: "
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:7
+msgid "Families:"
+msgstr "Rodiny:"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:8
+msgid "File:"
+msgstr "Súbor:"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:9
+msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding"
+msgstr "Kódovanie GRAMPS - GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:10
+msgid "People:"
+msgstr "Osoby:"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:11
+msgid ""
+"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, "
+"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the "
+"import, and override the character set by selecting a different encoding "
+"below."
+msgstr ""
+"Tento GEDCOM súbor udáva že používa kódovanie ANSEL. Niekedy je tento údaj "
+"chybný. Ak sú v importovaných dátach neobvyklé znaky, vráťte späť operáciu "
+"import a prepíšte znakovú sadu výberom iného, nižšie uvedeného kódovania."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:12
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzia:"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:13
+msgid ""
+"default\n"
+"ANSEL\n"
+"ANSI (iso-8859-1)\n"
+"ASCII\n"
+"UTF8"
+msgstr ""
+"default\n"
+"ANSEL\n"
+"ANSI (iso-8859-1)\n"
+"ASCII\n"
+"UTF8"
+
+#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1
msgid "Uncollected Objects"
msgstr "Problémy s objektmi Pythonu"
-#: ../src/plugins/merge.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:1
msgid "Match Threshold"
msgstr "Prah zhody"
-#: ../src/plugins/merge.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:3
+msgid "Co_mpare"
+msgstr "Porovnať"
+
+#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:4
msgid "Please be patient. This may take a while."
msgstr "Počkajte prosím. Operácia bude chvíľku trvať."
-#: ../src/plugins/merge.glade.h:4
+#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:5
msgid "Use soundex codes"
msgstr "Použiť kódy soundex"
-#: ../src/plugins/merge.glade.h:5
-msgid "_Compare"
-msgstr "Porovnať"
-
-#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
msgid "Copy from DB to Preferences"
msgstr "Skopírovať z DB do preferencií"
-#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
msgid "Copy from Preferences to DB"
msgstr "Skopírovať do DB z preferencií"
-#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1
msgid ""
"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that "
"GRAMPS can extract from the \n"
@@ -20081,131 +22947,179 @@ msgstr ""
"databázy. Ak akceptujete tieto zmeny, GRAMPS upraví záznamy,\n"
"ktoré ste zvolili."
-#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4
+#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4
msgid "_Accept and close"
msgstr "_Akceptovať a zavrieť"
-#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1
msgid "Select a person to determine the relationship"
msgstr "Zvoliť osobu pre určovanie vzťahov"
-#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:1
msgid "Close Window"
msgstr "Zavrieť okno"
-#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:3
msgid "SoundEx code:"
msgstr "Kód SoundEx"
-#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1
msgid "Double-click on a row to view/edit data"
msgstr "Editovať/prezerať dáta dvojklikom na riadok"
-#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6
msgid "In_vert marks"
msgstr "Obrátiť význam značenia"
-#: ../src/plugins/unused.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:3
msgid "Search for events"
msgstr "Hľadať udalosti"
-#: ../src/plugins/unused.glade.h:4
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:4
msgid "Search for media"
msgstr "Hľadať médiá"
-#: ../src/plugins/unused.glade.h:5
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:5
+msgid "Search for notes"
+msgstr "Hľadať poznámky"
+
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:6
msgid "Search for places"
msgstr "Hľadať lokality"
-#: ../src/plugins/unused.glade.h:6
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:7
msgid "Search for repositories"
msgstr "Hľadať archívy"
-#: ../src/plugins/unused.glade.h:7
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:8
msgid "Search for sources"
msgstr "Hľadať zdroje"
-#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24
msgid "_Mark all"
msgstr "Označiť všetko"
-#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26
msgid "_Unmark all"
msgstr "Odznačiť všetko"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:2
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:3
+msgid "Export:"
+msgstr "Exportovať:"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:4
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:2
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:5
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:2
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:2
+msgid "Filt_er:"
+msgstr "_Filter:"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:5
+msgid "I_ndividuals"
+msgstr "Osoby"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:6
+msgid "Translate _Headers"
+msgstr "Preložiť Hlavičky"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:7
+msgid "_Marriages"
+msgstr "Svatby"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:3
+msgid "Exclude _notes"
+msgstr "Vypustiť poznámky"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:4
+msgid "Exclude _sources"
+msgstr "Vypustiť zdroje"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:6
+msgid "Reference i_mages from path: "
+msgstr "Použiť cestu k obrázkom: "
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:7
+msgid "Use _Living as first name"
+msgstr "Použiť označenie žijúci namiesto mena"
+
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2
msgid "Families"
msgstr "Rodiny"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:4
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4
msgid "Men"
msgstr "Muži"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:5
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5
msgid "Women"
msgstr "Ženy"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:7
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7
msgid "Ma_ximum age to bear a child"
msgstr "Najvyšší vek pre materstvo"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:8
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8
msgid "Ma_ximum age to father a child"
msgstr "Najvyšší vek pre otcovstvo"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:9
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9
msgid "Ma_ximum age to marry"
msgstr "Najvyšší vek pri svatbe"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:10
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10
msgid "Maximum _age"
msgstr "Najvyšší vek"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:11
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11
msgid "Maximum _span of years for all children"
msgstr "Maximálne vekové rozpätie rokov medzi všetkými deťmi"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:12
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12
msgid "Maximum age for an _unmarried person"
msgstr "Najvyšší vek osoby bez manželstva"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:13
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13
msgid "Maximum husband-wife age _difference"
-msgstr "Maximálny vekový roz_diel medzi manželmi"
+msgstr "Maximálny vekový rozdiel medzi manželmi"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:14
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14
msgid "Maximum number of _spouses for a person"
msgstr "Maximálny počet manželov/manželiek osoby"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:15
-msgid "Maximum number of c_hildren"
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15
+msgid "Maximum number of chil_dren"
msgstr "Počet detí najviac"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:16
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
msgstr ""
"Maximálny počet po sebe idúcich rokov vdovstva pred nasledujúcou svatbou"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:17
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17
msgid "Maximum number of years _between children"
msgstr "Maximálny počet rokov medzi deťmi"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:18
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18
msgid "Mi_nimum age to bear a child"
msgstr "Najnižší vek pre materstvo"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:19
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19
msgid "Mi_nimum age to father a child"
msgstr "Najnižší vek pre otcovstvo"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:20
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20
msgid "Mi_nimum age to marry"
msgstr "Naj_nižší vek pri svatbe"
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:21
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21
msgid "_Estimate missing dates"
msgstr "Odhadnúť chýbajúce dáta"
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23
+msgid "_Identify invalid dates"
+msgstr "Zistiť neplatné dátumy"
+
#: ../data/gramps.desktop.in.h:1
msgid "GRAMPS Genealogy System"
msgstr "GRAMPS Genealogy System"
@@ -20216,17 +23130,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
-#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2
-msgid "GRAMPS XML database"
-msgstr "Databáza GRAMPS XML"
-
#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3
msgid "GRAMPS database"
msgstr "Databáza GRAMPS"
#: ../data/gramps.xml.in.h:5
msgid "GeneWeb source file"
-msgstr "Súbor GeneWeb"
+msgstr "Zdrojový súbor GeneWeb"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -20302,15 +23212,15 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
msgid ""
-"Different Views: There are nine different views for navigating your "
-"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, "
-"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more "
-"specific tasks."
+"Different Views: There are twelve different views for navigating your "
+"family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, "
+"Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to "
+"achieve one or more specific tasks."
msgstr ""
-"Rôzne formy zobrazenia: Existuje 9 rôznych zobrazení prostredníctvom "
-"ktorých môžete prezerať vašu rodinu: Osoby, Vzťahy, Zoznam rodín, Rodokmeň, "
-"Udalosti, Zdroje, Lokality, Médiá a Archívy. Každý z nich vám pomôže pri "
-"vykonaní jednej či viacero špecifických úloh."
+"Rôzne formy zobrazenia: Existuje 12 rôznych zobrazení prostredníctvom "
+"ktorých môžete prezerať vašu rodinu: Gramplety, Osoby, Vzťahy, Zoznam rodín, "
+"Rodokmeň, Udalosti, Zdroje, Lokality, Médiá, Archívy, Poznámky a Mapy HTML. "
+"Každý z nich vám pomôže pri vykonaní jednej či viacerých špecifických úloh."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
msgid ""
@@ -20338,9 +23248,9 @@ msgstr ""
"tak, že dieťa nastavíte ako aktívnu osobu. V pohľade Vzťahy kliknute na "
"tretiu ikonu vpravo od záznamu "Rodičia:". Otvorí sa Editor "
"rodiny. Teraz označte dieťa, kliknite pravým tlačítkom a zvoľte ""
-"Editovať vzťah". Tu sa nastavuje vzťah dieťaťa k jeho "
-"otcovi a matke. Môže to byť napr. narodený, adoptovaný, nevlastný, žiadny, "
-"vychovávaný, pestúnsky alebo neznámy."
+"Editovať vzťah". Tu sa nastavuje vzťah dieťaťa k jeho otcovi a matke. "
+"Môže to byť napr. narodený, adoptovaný, nevlastný, žiadny, vychovávaný, "
+"pestúnsky alebo neznámy."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
msgid ""
@@ -20452,12 +23362,12 @@ msgid ""
"wills, etc."
msgstr ""
"Prehľad udalostí: Udalosti/údaje o nich je možné vkladať do databázy "
-"cez voľbu Osoba > Editovať osobu > Udalosti . Je to miesto ktoré "
-"sa dá použiť na ukladanie najrôznejších udalostí od adopcie ku krstom (a "
-"ostatným náboženským ceremóniám), pohreby, príčiny úmrtia, údaje opierajúce "
-"sa o sčítania ľudu, dosiahnuté tituly, voľby, emigráciu, vojenskú službu, "
-"šľachtické tituly, povolanie, vysviacku, majetok, náboženstvo, odchod do "
-"dôchodku, závete, atď."
+"cez voľbu Osoba > Editovať osobu > Udalosti . Je to miesto "
+"ktoré sa dá použiť na ukladanie najrôznejších udalostí od adopcie ku krstom "
+"(a ostatným náboženským ceremóniám), pohreby, príčiny úmrtia, údaje "
+"opierajúce sa o sčítania ľudu, dosiahnuté tituly, voľby, emigráciu, vojenskú "
+"službu, šľachtické tituly, povolanie, vysviacku, majetok, náboženstvo, "
+"odchod do dôchodku, závete, atď."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:18
msgid ""
@@ -20563,14 +23473,14 @@ msgid ""
"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred "
"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of "
"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about "
-"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 "
-"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options."
+"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See wiki manual of "
+"GRAMPS for a complete description of date entry options."
msgstr ""
"Nie ste si istí dátumom? Ak si nie ste istí dátumom kedy sa udalosť "
"stala (napr. narodenie alebo úmrtie), GRAMPS vám dovolí zadať dátum vo "
"viacerých formátoch ktoré sú založené na odhade. Napr. "okolo "
-"1908" je platný zápis pre dátum narodenia. Úplný popis zápisu "
-"dátumov nájdete v časti 3.7.2.2. manuálu GRAMPS."
+"1908" je platný zápis pre dátum narodenia. Úplný popis zápisu dátumov "
+"nájdete vo wiki manuále GRAMPSu."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:27
msgid ""
@@ -20683,14 +23593,14 @@ msgid ""
"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) "
"based on your genealogical information. There is great flexibility in "
"selecting what people are included in the reports as well as the output "
-"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). "
+"format (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text). "
"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of "
"how powerful GRAMPS is."
msgstr ""
"Na podklade vašich genealogických informácií GRAMPS umožňuje vytváranie "
"viacerých zostáv (textových aj grafických). Je možné pružne rozhodovať o "
"tom, ktoré osoby budú v zostave, ako aj voliť výstupný formát (html, pdf, "
-"OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX a text).Vyskúšajte zostavy v menu "
+"Open Document Text, RTF, LaTeX a prostý text).Vyskúšajte zostavy v menu "
"Zostavy a zistíte aký je GRAMPS výkonný."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:38
@@ -20725,8 +23635,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GRAMPS je vybavený bohatým výberom nástrojov. Tieto vám dovolia vykonávať "
"operácie ako sú kontrola chýb a konzistencie databázy. Má tiež nástroje na "
-"skúmanie a analýzu, napr. porovnávanie udalostí, vyhľadávanie duplicitných osôb, "
-"interaktívny vyhľadávač potomkov, a iné. Nástroje sú dostupné cez menu "
+"skúmanie a analýzu, napr. porovnávanie udalostí, vyhľadávanie duplicitných "
+"osôb, interaktívny vyhľadávač potomkov, a iné. Nástroje sú dostupné cez menu "
"Nástroje."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:41
@@ -20746,8 +23656,8 @@ msgid ""
"your machine and restart GRAMPS."
msgstr ""
"GRAMPS bol preložený do viac ako 20 jazykov. Ak je váš jazyk medzi nimi ale "
-"nezobrazuje sa, nastavte si správne východzi jazyk na vašom počítači a reštartuje "
-"GRAMPS."
+"nezobrazuje sa, nastavte si správne východzi jazyk na vašom počítači a "
+"reštartuje GRAMPS."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:43
msgid ""
@@ -20825,8 +23735,8 @@ msgid ""
"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are "
"properly displayed."
msgstr ""
-"GRAMPS plne podporuje Unicode. Znaky vo všetkých jazykoch sú "
-"zobrazované správne."
+"GRAMPS plne podporuje Unicode. Znaky vo všetkých jazykoch sú zobrazované "
+"správne."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:51
msgid ""
@@ -20857,7 +23767,8 @@ msgstr ""
"Postupujte od známeho k neznámemu. Vždy predtým ako urobíte závery, "
"poznamenajte si všetko čo je známe. Fakty ktoré máte poruke často naznačia "
"viacero smerov k ďalšiemu výskumu. Neplytvajte časom prehľadávaním tisícok "
-"záznamov, dúfajúc že nájdete stopu, ak máte aj iné nepreskúmané smery postupu."
+"záznamov, dúfajúc že nájdete stopu, ak máte aj iné nepreskúmané smery "
+"postupu."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:54
msgid ""
@@ -20897,8 +23808,12 @@ msgstr ""
"alebo alias."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:58
-msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages."
-msgstr "Kalkulátory na rozbor vzťahov v GRAMPSe sú k dispozícii v 10 jazykoch."
+msgid ""
+"Relationship calculators in GRAMPS are available in more than fifteen "
+"languages."
+msgstr ""
+"Kalkulátory na rozbor vzťahov v GRAMPSe sú k dispozícii pre viac ako 15 "
+"jazykov."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:59
msgid ""
@@ -20906,9 +23821,9 @@ msgid ""
"one. This is very useful for combining two databases with overlapping "
"people, or combining erroneously entered differing names for one individual."
msgstr ""
-"Funkcia 'zlúčiť ' umožňuje spojiť záznamy o tej istej osobe ktoré boli "
+"Funkcia 'zlúčiť' umožňuje spojiť záznamy o tej istej osobe ktoré boli "
"vedené oddelene. Je to veľmi užitočné pri spájaní dvoch databáz z ktorých "
-"každá obsahuje záznam o osobe, alebo ak je treba spojiť do jednej osoby "
+"každá obsahuje záznam o osobe, alebo ak treba spojiť do jednej osoby "
"omylom zadané odlišné mená."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:60
@@ -21002,10 +23917,10 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:70
msgid ""
-"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be "
+"To run GRAMPS, you need to have GTK installed. But you do not need to be "
"running the GNOME desktop."
msgstr ""
-"Na spustenie GRAMPSu potrebujete mať nainštalované GNOME, ale nemusíte "
+"Na spustenie GRAMPSu potrebujete mať nainštalované GTK, ale nemusíte "
"používať GNOME desktop."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:71
@@ -21049,3 +23964,4 @@ msgstr ""
"K rodinnému stromu GRAMPSu môžete pripojiť akékoľvek elektronické médiá, ako "
"aj iné typy súborov (nielen textové informácie)."
+
diff --git a/src/plugins/rel/rel_sk.py b/src/plugins/rel/rel_sk.py
index 6f474385f..5c90c1fb4 100644
--- a/src/plugins/rel/rel_sk.py
+++ b/src/plugins/rel/rel_sk.py
@@ -2,7 +2,7 @@
#
# Gramps - a GTK+/GNOME based genealogy program
#
-# Copyright (C) 2003-2005 Donald N. Allingham
+# Copyright (C) 2003-2007 Donald N. Allingham
# Copyright (C) 2008 Brian G. Matherly
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
@@ -20,8 +20,7 @@
# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
#
-# $Id:rel_sk.py 9912 2008-01-22 09:17:46Z acraphae $
-# Slovak terms added by Lubo Vasko
+
#-------------------------------------------------------------------------
#
@@ -31,198 +30,548 @@
import gen.lib
import Relationship
-import types
from gen.plug import PluginManager
#-------------------------------------------------------------------------
#
-#Slovak-specific definitions of relationships
+#GRAMPS 3.x - Slovak-specific terms by Lubo Vasko
#
#-------------------------------------------------------------------------
-_level_name = [ "", "prvého", "druhého", "tretieho", "štvrtého", "piateho", "šiesteho",
+# hĺbka použitá pre označenie / zistenie vzťahov od genenácie :
+# ku generácii,
+
+
+_level_name = [ "prvého", "druhého", "tretieho", "štvrtého", "piateho", "šiesteho",
"siedmeho", "ôsmeho", "deviateho", "desiateho", "jedenásteho", "dvanásteho",
"trinásteho", "štrnásteho", "pätnásteho", "šestnásteho",
"sedemnásteho", "osemnásteho", "devätnásteho", "dvadsiateho", "dvadsiatehoprvého", "dvadsiatehodruhého",
"dvadsiatehotretieho", "dvadsiatehoštvrtého","dvadsiatehopiateho","dvadsiatehošiesteho","dvadsiatehosiedmeho",
"dvadsiatehoôsmeho","dvadsiatehodeviateho","tridsiateho" ]
-_parents_level = [ "", "rodičia", "starí rodičia", "prarodičia",
- "vzdialení príbuzní", ]
-_father_level = [ "", "otec", "starý otec", "prastarý otec", "prapredok", ]
+# vzdialení príbuzní
-_mother_level = [ "", "matka", "stará matka", "prastará matka", "prapredok", ]
+_removed_level = [ "prvého", "druhého", "tretieho", "štvrtého", "piateho", "šiesteho",
+ "siedmeho", "ôsmeho", "deviateho", "desiateho", "jedenásteho", "dvanásteho",
+ "trinásteho", "štrnásteho", "pätnásteho", "šestnásteho",
+ "sedemnásteho", "osemnásteho", "devätnásteho", "dvadsiateho", "dvadsiatehoprvého", "dvadsiatehodruhého",
+ "dvadsiatehotretieho", "dvadsiatehoštvrtého","dvadsiatehopiateho","dvadsiatehošiesteho","dvadsiatehosiedmeho",
+ "dvadsiatehoôsmeho","dvadsiatehodeviateho","tridsiateho" ]
+
-_son_level = [ "", "syn", "vnuk", "pravnuk", ]
+# small lists, use generation level if > [5]
-_daughter_level = [ "", "dcéra", "vnučka", "pravnučka", ]
+_father_level = [ "", "otec%s", "starý otec%s", "prastarý otec%s", "prapredok%s", ]
-_sister_level = [ "", "sestra", "teta", "prateta", "praprateta", ]
+_mother_level = [ "", "matka%s", "stará matka%s",
+ "prastará matka%s", "prapredok%s", ]
-_brother_level = [ "", "brat", "strýko", "prastrýko", "praprastrýko", ]
+_son_level = [ "", "syn%s", "vnuk%s", "pravnuk%s", ]
-_nephew_level = [ "", "synovec", "prasynovec", "praprasynovec", ]
+_daughter_level = [ "", "dcéra%s", "vnučka%s",
+ "pravnučka%s", ]
-_niece_level = [ "", "neter", "praneter", "prapraneter", ]
+_sister_level = [ "", "sestra%s", "teta%s", "prateta%s", "praprateta%s", ]
+
+_brother_level = [ "", "brat%s", "strýko%s", "prastrýko%s", "praprastrýko%s", ]
+
+_nephew_level =[ "", "synovec%s", "prasynovec%s", "praprasynovec%s", ]
+
+_niece_level =[ "", "neter%s", "praneter%s", "prapraneter%s", ]
+
+# kinship report
+
+_parents_level = [ "", "rodičia", "starí rodičia",
+ "prastarí rodičia", "predkovia", ]
+
+_children_level = [ "", "deti", "vnúčatá",
+ "pravnúčatá",
+ "pra-pravnúčatá", ]
+
+_siblings_level = [ "", "bratia a sestry",
+ "strýkovia a tety",
+ "prastrýkovia a pratety",
+ "pra-prastrýkovia a pra-pratety",
+ ]
+
+_nephews_nieces_level = [ "", "synovci a netere",
+ "prasynovci a pranetere",
+ "pra-prasynovci a pra-pranetere",
+ ]
#-------------------------------------------------------------------------
#
#
#
#-------------------------------------------------------------------------
+
class RelationshipCalculator(Relationship.RelationshipCalculator):
+
+ INLAW = ' (m. zväzok)'
+
def __init__(self):
Relationship.RelationshipCalculator.__init__(self)
- def get_male_cousin(self,level):
- if level>len(_level_name)-1:
- return "vzdialený príbuzný"
- else:
- return "bratranec %s stupňa" % (_level_name[level])
- def get_female_cousin(self,level):
- if level>len(_level_name)-1:
- return "vzdialená príbuzná"
- else:
- return "sesternica %s stupňa" % (_level_name[level])
+# od aktívnej osoby vzhľadom k spoločnému predkovi Ga=[level]
+# pre vyhodnotenie vzťahov
- def get_parents(self,level):
- if level>len(_parents_level)-1:
- return "vzdialení príbuzní"
+ def get_cousin(self, level, removed, dir = '', inlaw=''):
+ if removed == 0 and level < len(_level_name):
+ return "bratranec %s %sstupňa" % (_removed_level[level-1],
+ inlaw)
+ elif (level) < (removed):
+ rel_str = self.get_uncle(level-1, inlaw)
+ else:
+ # limitation gen = 29
+ return "vzdialený bratranec, spojený s %s generáciou" % (
+ _level_name[removed])
+
+ def get_cousine(self, level, removed, dir = '', inlaw=''):
+ if removed == 0 and level < len(_level_name):
+ return "sesternica %s %sstupňa" % (_level_name[level-1],
+ inlaw)
+ elif (level) < (removed):
+ rel_str = self.get_aunt(level-1, inlaw)
+ else:
+ return "vzdialená sesternica, spojená s %s generáciou" % (
+ _level_name[removed])
+
+ def get_parents(self, level):
+ if level > len(_parents_level)-1:
+ return "vzdialení predkovia z %s generácie" % (
+ _level_name[level])
else:
return _parents_level[level]
- def get_father(self,level):
- if level>len(_father_level)-1:
- return "vzdialený príbuzný"
+ def get_father(self, level, inlaw=''):
+ if level > len(_father_level)-1:
+ return "vzdialený predok z %s generácie" % (
+ _level_name[level])
else:
- return _father_level[level]
+ return _father_level[level] % inlaw
- def get_son(self,level):
- if level>len(_son_level)-1:
- return "vzdialený potomok"
+ def get_mother(self, level, inlaw=''):
+ if level > len(_mother_level)-1:
+ return "vzdialený príbuzný, predok z %s generácie" % (
+ _level_name[level])
else:
- return _son_level[level]
+ return _mother_level[level] % inlaw
- def get_mother(self,level):
- if level>len(_mother_level)-1:
- return "vzdialený predok"
+ def get_parent_unknown(self, level, inlaw=''):
+ if level > len(_level_name)-1:
+ return "vzdialený príbuzný, predok z %s generácie" % (
+ _level_name[level])
else:
- return _mother_level[level]
+ return "vzdialený príbuzný%s" % (inlaw)
- def get_daughter(self,level):
- if level>len(_daughter_level)-1:
- return "vzdialený potomok"
+ def get_son(self, level, inlaw=''):
+ if level > len(_son_level)-1:
+ return "vzdialený potomok z %s generácie" % (
+ _level_name[level+1])
else:
- return _daughter_level[level]
+ return _son_level[level] % (inlaw)
- def get_aunt(self,level):
- if level>len(_sister_level)-1:
- return "vzdialený predok"
+ def get_daughter(self, level, inlaw=''):
+ if level > len(_daughter_level)-1:
+ return "vzdialený potomok z %s generácie" % (
+ _level_name[level+1])
else:
- return _sister_level[level]
+ return _daughter_level[level] % (inlaw)
- def get_uncle(self,level):
- if level>len(_brother_level)-1:
- return "vzdialený predok"
+ def get_child_unknown(self, level, inlaw=''):
+ if level > len(_level_name)-1:
+ return "vzdialený potomok z %s generácie" % (
+ _level_name[level+1])
else:
- return _brother_level[level]
+ return "vzdialený potomok%s" % (inlaw)
- def get_nephew(self,level):
- if level>len(_nephew_level)-1:
- return "vzdialený potomok"
+ def get_sibling_unknown(self, level, inlaw=''):
+ return "vzdialený príbuzný%s" % (inlaw)
+
+ def get_uncle(self, level, inlaw=''):
+ if level > len(_brother_level)-1:
+ return "vzdialený strýko z %s generácie" % (
+ _level_name[level])
else:
- return _nephew_level[level]
+ return _brother_level[level] % (inlaw)
- def get_niece(self,level):
- if level>len(_niece_level)-1:
- return "vzdialený potomok"
+ def get_aunt(self, level, inlaw=''):
+ if level > len(_sister_level)-1:
+ return "vzdialená teta z %s generácie" % (
+ _level_name[level])
else:
- return _niece_level[level]
+ return _sister_level[level] % (inlaw)
- def get_relationship(self,db, orig_person, other_person):
+ def get_nephew(self, level, inlaw=''):
+ if level > len(_nephew_level)-1:
+ return "vzdialený synovec z %s generácie" % (
+ _level_name[level])
+ else:
+ return _nephew_level[level] % (inlaw)
+
+ def get_niece(self, level, inlaw=''):
+ if level > len(_niece_level)-1:
+ return "vzdialená neter z %s generácie" % (
+ _level_name[level])
+ else:
+ return _niece_level[level] % (inlaw)
+
+
+
+# kinship report
+
+ def get_plural_relationship_string(self, Ga, Gb):
"""
- Return a string representing the relationshp between the two people,
- along with a list of common ancestors (typically father,mother)
+ see Relationship.py
+ """
+ rel_str = "vzdialení príbuzní"
+ gen = " z %s-ej generácie"
+ bygen = " na %-u generáciu"
+ cmt = " (bratia alebo sestry predka" + gen % (
+ Ga) + ")"
+ if Ga == 0:
+ # These are descendants
+ if Gb < len(_children_level):
+ rel_str = _children_level[Gb]
+ else:
+ rel_str = "potomkovia" + gen % (
+ Gb+1)
+ elif Gb == 0:
+ # These are parents/grand parents
+ if Ga < len(_parents_level):
+ rel_str = _parents_level[Ga]
+ else:
+ rel_str = "predkovia" + gen % (
+ Ga+1)
+ elif Gb == 1:
+ # These are siblings/aunts/uncles
+ if Ga < len(_siblings_level):
+ rel_str = _siblings_level[Ga]
+ else:
+ rel_str = "deti predka" + gen % (
+ Ga+1) + cmt
+ elif Ga == 1:
+ # These are nieces/nephews
+ if Gb < len(_nephews_nieces_level):
+ rel_str = _nephews_nieces_level[Gb-1]
+ else:
+ rel_str = "synovci a netere" + gen % (
+ Gb)
+ elif Ga > 1 and Ga == Gb:
+ # These are cousins in the same generation
+ # use custom level for latin words
+ if Ga == 2:
+ rel_str = "vlastní bratranci a sesternice"
+ elif Ga <= len(_level_name):
+ # %ss for plural
+ rel_str = " %ss bratranci a sesternice" % _level_name[Ga-2]
+ # security
+ else:
+ rel_str = "bratranci a sesternice"
+ elif Ga > 1 and Ga > Gb:
+ # These are cousins in different generations with the second person
+ # being in a higher generation from the common ancestor than the
+ # first person.
+ # use custom level for latin words and specific relation
+ if Ga == 3 and Gb == 2:
+ desc = " (vlastní bratranci niektorého z rodičov)"
+ rel_str = "strýkovia a tety z ďalšieho kolena" + desc
+ elif Gb <= len(_level_name) and (Ga-Gb) < len(_removed_level) and (Ga+Gb+1) < len(_removed_level):
+ can = " z %s do %s stupňa (kan.)" % (
+ _removed_level[Gb], _removed_level[Ga] )
+ civ = " a do %s stupňa (civ.)" % ( _removed_level[Ga+Gb+1] )
+ rel_str = "strýkovia a tety" + can + civ
+ elif Ga < len(_level_name):
+ rel_str = "prastrýkovia a pratety" + bygen % (
+ Ga+1)
+ else:
+ return rel_str
+ elif Gb > 1 and Gb > Ga:
+ # These are cousins in different generations with the second person
+ # being in a lower generation from the common ancestor than the
+ # first person.
+ # use custom level for latin words and specific relation
+ if Ga == 2 and Gb == 3:
+ info = " (potomok bratranca-sesternice)"
+ rel_str = "synovci a netere z ďalšieho kolena" + info
+ elif Ga <= len(_level_name) and (Gb-Ga) < len(_removed_level) and (Ga+Gb+1) < len(_removed_level):
+ can = " z %s do %s stupňa (kan.)" % (
+ _removed_level[Gb], _removed_level[Ga] )
+ civ = " a do %s stupňa (civ.)" % ( _removed_level[Ga+Gb+1] )
+ rel_str = "synovci a netere" + can + civ
+ elif Ga < len(_level_name):
+ rel_str = "synovci a netere" + bygen % (
+ Gb)
+ else:
+ return rel_str
+ return rel_str
+
+
+# quick report (missing on RelCalc tool - Status Bar)
+
+ def get_single_relationship_string(self, Ga, Gb, gender_a, gender_b,
+ reltocommon_a, reltocommon_b,
+ only_birth=True,
+ in_law_a=False, in_law_b=False):
+ """
+ see Relationship.py
+ """
+ if only_birth:
+ step = ''
+ else:
+ step = self.STEP
+
+ if in_law_a or in_law_b :
+ inlaw = self.INLAW
+ else:
+ inlaw = ''
- Special cases: relation strings "", "undefined" and "spouse".
- """
-
- if orig_person is None:
- return ("undefined",[])
-
- if orig_person.get_handle() == other_person.get_handle():
- return ('', [])
-
- is_spouse = self.is_spouse(db, orig_person, other_person)
- if is_spouse:
- return (is_spouse,[])
-
- #get_relationship_distance changed, first data is relation to
- #orig person, apperently secondRel in this function
- (secondRel,firstRel,common) = \
- self.get_relationship_distance(db, orig_person, other_person)
-
- if isinstance(common, basestring):
- return (common,[])
- elif common:
- person_handle = common[0]
- else:
- return ("",[])
-
- firstRel = len(firstRel)
- secondRel = len(secondRel)
-
- if firstRel == 0:
- if secondRel == 0:
- return ('',common)
- elif other_person.get_gender() == gen.lib.Person.MALE:
- return (self.get_father(secondRel),common)
- else:
- return (self.get_mother(secondRel),common)
- elif secondRel == 0:
- if other_person.get_gender() == gen.lib.Person.MALE:
- return (self.get_son(firstRel),common)
- else:
- return (self.get_daughter(firstRel),common)
- elif firstRel == 1:
- if other_person.get_gender() == gen.lib.Person.MALE:
- return (self.get_uncle(secondRel),common)
- else:
- return (self.get_aunt(secondRel),common)
- elif secondRel == 1:
- if other_person.get_gender() == gen.lib.Person.MALE:
- return (self.get_nephew(firstRel-1),common)
- else:
- return (self.get_niece(firstRel-1),common)
- elif firstRel == secondRel == 2:
- if other_person.get_gender() == gen.lib.Person.MALE:
- return ('vlastný bratranec',common)
- else:
- return ('vlastná sesternica',common)
- elif firstRel == 3 and secondRel == 2:
- if other_person.get_gender() == gen.lib.Person.MALE:
- return ('bratranec druhého stupňa',common)
- else:
- return ('sesternica druhého stupňa',common)
- elif firstRel == 2 and secondRel == 3:
- if other_person.get_gender() == gen.lib.Person.MALE:
- return ('bratranec druhého stupňa',common)
- else:
- return ('sesternica druhého stupňa',common)
- else:
- if other_person.get_gender() == gen.lib.Person.MALE:
- if firstRel+secondRel>len(_level_name)-1:
- return (self.get_male_cousin(firstRel+secondRel),common)
+
+ rel_str = "vzdialený príbuznýs%s" % (inlaw)
+ bygen = " z %s generácie"
+ if Ga == 0:
+ # b is descendant of a
+ if Gb == 0 :
+ rel_str = 'tá istá osoba'
+ elif gender_b == gen.lib.Person.MALE and Gb < len(_son_level):
+ # spouse of daughter
+ if inlaw and Gb == 1 and not step:
+ rel_str = "zať"
else:
- return ('vzdialený bratranec',common)
- else:
- if firstRel+secondRel>len(_level_name)-1:
- return (self.get_female_cousin(firstRel+secondRel),common)
+ rel_str = self.get_son(Gb)
+ elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE and Gb < len(_daughter_level):
+ # spouse of son
+ if inlaw and Gb == 1 and not step:
+ rel_str = "nevesta"
else:
- return ('vzdialená sesternica',common)
+ rel_str = self.get_daughter(Gb)
+ # don't display inlaw
+ elif Gb < len(_level_name) and gender_b == gen.lib.Person.MALE:
+ rel_str = "vzdialený potomok (%d generácia)" % (
+ Gb+1)
+ elif Gb < len(_level_name) and gender_b == gen.lib.Person.FEMALE:
+ rel_str = "vzdialený potomok(žena) (%d generácia)" % (
+ Gb+1)
+ else:
+ return self.get_child_unknown(Gb)
+ elif Gb == 0:
+ # b is parents/grand parent of a
+ if gender_b == gen.lib.Person.MALE and Ga < len(_father_level):
+ # other spouse of father (new parent)
+ if Ga == 1 and inlaw and self.STEP_SIB:
+ rel_str = "svokor"
+ # father of spouse (family of spouse)
+ elif Ga == 1 and inlaw:
+ rel_str = "otec partnera"
+ else:
+ rel_str = self.get_father(Ga, inlaw)
+ elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE and Ga < len(_mother_level):
+ # other spouse of mother (new parent)
+ if Ga == 1 and inlaw and self.STEP_SIB:
+ rel_str = "svokra"
+ # mother of spouse (family of spouse)
+ elif Ga == 1 and inlaw:
+ rel_str = "matka partnera"
+ else:
+ rel_str = self.get_mother(Ga, inlaw)
+ elif Ga < len(_level_name) and gender_b == gen.lib.Person.MALE:
+ rel_str = "vzdialený predok%s (%d generácia)" % (
+ inlaw, Ga+1)
+ elif Ga < len(_level_name) and gender_b == gen.lib.Person.FEMALE:
+ rel_str = "vzdialený predok(žena)%s (%d generácia)" % (
+ inlaw, Ga+1)
+ else:
+ return self.get_parent_unknown(Ga, inlaw)
+ elif Gb == 1:
+ # b is sibling/aunt/uncle of a
+ if gender_b == gen.lib.Person.MALE and Ga < len(_brother_level):
+ rel_str = self.get_uncle(Ga, inlaw)
+ elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE and Ga < len(_sister_level):
+ rel_str = self.get_aunt(Ga, inlaw)
+ else:
+ # don't display inlaw
+ if gender_b == gen.lib.Person.MALE:
+ rel_str = "vzdialený strýko" + bygen % (
+ Ga+1)
+ elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE:
+ rel_str = "vzdialená teta" + bygen % (
+ Ga+1)
+ elif gender_b == gen.lib.Person.UNKNOWN:
+ rel_str = self.get_sibling_unknown(Ga, inlaw)
+ else:
+ return rel_str
+ elif Ga == 1:
+ # b is niece/nephew of a
+ if gender_b == gen.lib.Person.MALE and Gb < len(_nephew_level):
+ rel_str = self.get_nephew(Gb-1, inlaw)
+ elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE and Gb < len(_niece_level):
+ rel_str = self.get_niece(Gb-1, inlaw)
+ else:
+ if gender_b == gen.lib.Person.MALE:
+ rel_str = "vzdialený synovec%s (%d generácia)" % (
+ inlaw, Gb)
+ elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE:
+ rel_str = "vzdialená neter%s (%d generácia)" % (
+ inlaw, Gb)
+ elif gender_b == gen.lib.Person.UNKNOWN:
+ rel_str = self.get_sibling_unknown(Ga, inlaw)
+ else:
+ return rel_str
+ elif Ga == Gb:
+ # a and b cousins in the same generation
+ if gender_b == gen.lib.Person.MALE:
+ rel_str = self.get_cousin(Ga-1, 0, dir = '',
+ inlaw=inlaw)
+ elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE:
+ rel_str = self.get_cousine(Ga-1, 0, dir = '',
+ inlaw=inlaw)
+ elif gender_b == gen.lib.Person.UNKNOWN:
+ rel_str = self.get_sibling_unknown(Ga-1, inlaw)
+ else:
+ return rel_str
+ elif Ga > 1 and Ga > Gb:
+ # These are cousins in different generations with the second person
+ # being in a higher generation from the common ancestor than the
+ # first person.
+ if Ga == 3 and Gb == 2:
+ if gender_b == gen.lib.Person.MALE:
+ desc = " (bratranec niektorého z rodičov)"
+ rel_str = "strýko z druhého kolena" + desc
+ elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE:
+ desc = " (sesternica niektorého z rodičov)"
+ rel_str = "teta z druhého kolena" + desc
+ elif gender_b == gen.lib.Person.UNKNOWN:
+ return self.get_sibling_unknown(Ga, inlaw)
+ else:
+ return rel_str
+ elif Gb <= len(_level_name) and (Ga-Gb) < len(_removed_level) and (Ga+Gb+1) < len(_removed_level):
+ can = " z %s do %s stupňa (kan.)" % (
+ _removed_level[Gb], _removed_level[Ga] )
+ civ = " a do %s stupňa (civ.)" % ( _removed_level[Ga+Gb+1] )
+ if gender_b == gen.lib.Person.MALE:
+ rel_str = "strýko" + can + civ
+ elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE:
+ rel_str = "teta" + can + civ
+ elif gender_b == gen.lib.Person.UNKNOWN:
+ rel_str = self.get_sibling_unknown(Ga, inlaw)
+ else:
+ return rel_str
+ else:
+ if gender_b == gen.lib.Person.MALE:
+ rel_str = self.get_uncle(Ga, inlaw)
+ elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE:
+ rel_str = self.get_aunt(Ga, inlaw)
+ elif gender_b == gen.lib.Person.UNKNOWN:
+ rel_str = self.get_sibling_unknown(Ga, inlaw)
+ else:
+ return rel_str
+ elif Gb > 1 and Gb > Ga:
+ # These are cousins in different generations with the second person
+ # being in a lower generation from the common ancestor than the
+ # first person.
+ if Ga == 2 and Gb == 3:
+ info = " (potomok bratranca/sesternice)"
+ if gender_b == gen.lib.Person.MALE:
+ rel_str = "synovec z druhého kolena" + info
+ elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE:
+ rel_str = "neter z druhého kolena" + info
+ elif gender_b == gen.lib.Person.UNKNOWN:
+ rel_str = self.get_sibling_unknown(Ga, inlaw)
+ else:
+ return rel_str
+ elif Ga <= len(_level_name) and (Gb-Ga) < len(_removed_level) and (Ga+Gb+1) < len(_removed_level):
+ can = " z %s do %s stupňa (kan.)" % (
+ _removed_level[Gb], _removed_level[Ga] )
+ civ = " a do %s stupňa (civ.)" % ( _removed_level[Ga+Gb+1] )
+ if gender_b == gen.lib.Person.MALE:
+ rel_str = "synovec" + can + civ
+ if gender_b == gen.lib.Person.FEMALE:
+ rel_str = "neter" + can + civ
+ elif gender_b == gen.lib.Person.UNKNOWN:
+ rel_str = self.get_sibling_unknown(Ga, inlaw)
+ else:
+ return rel_str
+ elif Ga > len(_level_name):
+ return rel_str
+ else:
+ if gender_b == gen.lib.Person.MALE:
+ rel_str = self.get_nephew(Ga, inlaw)
+ elif gender_b ==gen.lib.Person.FEMALE:
+ rel_str = self.get_niece(Ga, inlaw)
+ elif gender_b == gen.lib.Person.UNKNOWN:
+ rel_str = self.get_sibling_unknown(Ga, inlaw)
+ else:
+ return rel_str
+ return rel_str
+
+# RelCalc tool - Status Bar
+
+ def get_sibling_relationship_string(self, sib_type, gender_a, gender_b,
+ in_law_a=False, in_law_b=False):
+
+ if in_law_a or in_law_b :
+ inlaw = self.INLAW
+ else:
+ inlaw = ''
+
+ if sib_type == self.NORM_SIB:
+ if not inlaw:
+ if gender_b == gen.lib.Person.MALE:
+ rel_str = 'brat (vlastný)'
+ elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE:
+ rel_str = 'sestra (vlastná)'
+ else:
+ rel_str = 'vlastný brat alebo sestra'
+ else:
+ if gender_b == gen.lib.Person.MALE:
+ rel_str = "švagor"
+ elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE:
+ rel_str = "švagriná"
+ else:
+ rel_str = "švagor alebo švagriná"
+ elif sib_type == self.UNKNOWN_SIB:
+ if not inlaw:
+ if gender_b == gen.lib.Person.MALE:
+ rel_str = 'brat'
+ elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE:
+ rel_str = 'sestra'
+ else:
+ rel_str = 'brat alebo sestra'
+ else:
+ if gender_b == gen.lib.Person.MALE:
+ rel_str = "švagor"
+ elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE:
+ rel_str = "švagriná"
+ else:
+ rel_str = "švagor alebo švagriná"
+ # oznacenie vyberu spolocny otec, rev.
+ elif sib_type == self.HALF_SIB_MOTHER:
+ if gender_b == gen.lib.Person.MALE:
+ rel_str = "nevlastný brat -spoloč.otec"
+ elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE:
+ rel_str = "nevlastná sestra -spoloč.otec"
+ else:
+ rel_str = "nevlastný brat alebo sestra -spoloč.otec"
+ # oznacenie vyberu spolocna matka, rev.
+ elif sib_type == self.HALF_SIB_FATHER:
+ if gender_b == gen.lib.Person.MALE:
+ rel_str = "nevlastný brat -spoloč.matka"
+ elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE:
+ rel_str = "nevlastná sestra -spoloč.matka"
+ else:
+ rel_str = "nevlastný brat alebo sestra -spoloč.matka"
+ elif sib_type == self.STEP_SIB:
+ if gender_b == gen.lib.Person.MALE:
+ rel_str = "nevlastný brat"
+ elif gender_b == gen.lib.Person.FEMALE:
+ rel_str = "nevlastná sestra"
+ else:
+ rel_str = "nevlastný brat alebo sestra"
+ return rel_str
+
#-------------------------------------------------------------------------
#
@@ -230,5 +579,21 @@ class RelationshipCalculator(Relationship.RelationshipCalculator):
#
#-------------------------------------------------------------------------
pmgr = PluginManager.get_instance()
-pmgr.register_relcalc(RelationshipCalculator,
+pmgr.register_relcalc(RelationshipCalculator,
["sk", "SK", "sk_SK", "slovensky", "slovak", "Slovak", "sk_SK.UTF8", "sk_SK.UTF-8", "sk_SK.utf-8", "sk_SK.utf8"])
+
+
+if __name__ == "__main__":
+ # Test function. Call it as follows from the command line (so as to find
+ # imported modules):
+ # export PYTHONPATH=/path/to/gramps/src
+ # python src/plugins/rel_sk.py
+ # (Above not needed here)
+
+ """TRANSLATORS, copy this if statement at the bottom of your
+ rel_xx.py module, and test your work with:
+ python src/plugins/rel_xx.py
+ """
+ from Relationship import test
+ rc = RelationshipCalculator()
+ test(rc, True)