diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 44e71b116..d0144464e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Ukrainian translation for Gramps
# $Id$
# This file is distributed under the same license as the Gramps package.
-# Copyright (c) 2011 Gramps
-# Fedir Zinchuk , 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Copyright (c) 2015 Gramps
+# Fedir Zinchuk , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Oleh Petriv, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-01 16:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-21 15:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-07 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-23 20:52+0300\n"
"Last-Translator: Fedir Zinchuk \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
"Language: uk\n"
@@ -675,7 +675,6 @@ msgstr ""
"використовуючи один файл, замість великої кількості html файлів."
#: ../data/tips.xml.in.h:45
-#, fuzzy
msgid ""
"Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree "
"to a web page. Select the entire database, family lines or selected "
@@ -685,8 +684,7 @@ msgstr ""
"Створення Генеалогічного Вебсайту
Ви легко можете перетворити "
"Ваше Родинне Дерево на вебсторінку. Виберіть цілу базу даних, сімейні лінії, "
"чи окремих осіб до колекції веб сторінок, готових для завантаження у Світову "
-"Павутину. Проект Gramps надає послуги безкоштовного хостингу сторінок, "
-"створених у Gramps."
+"Павутину."
#: ../data/tips.xml.in.h:46
msgid ""
@@ -945,11 +943,11 @@ msgstr ""
msgid "OK to overwrite?"
msgstr "ТАК щоб перезаписати?"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 ../gramps/cli/clidbman.py:208
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:293
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 ../gramps/cli/clidbman.py:206
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:293
msgid "yes"
msgstr "так"
@@ -986,9 +984,9 @@ msgstr "Сімейні дерева Gramps:"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 ../gramps/cli/arghandler.py:414
#: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/arghandler.py:433
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:438
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:440 ../gramps/cli/clidbman.py:67
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:211 ../gramps/gui/clipboard.py:968
-#: ../gramps/gui/configure.py:1410
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:440 ../gramps/cli/clidbman.py:66
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:165 ../gramps/gui/clipboard.py:968
+#: ../gramps/gui/configure.py:1444
msgid "Family Tree"
msgstr "Сімейне дерево"
@@ -999,9 +997,9 @@ msgstr "Сімейне дерево \"%s\":"
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/cli/arghandler.py:418
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid " %(item)s: %(summary)s"
-msgstr "%(str1)s: %(str2)s"
+msgstr ""
#. translators: ignore unless your quotation marks differ
#: ../gramps/cli/arghandler.py:438 ../gramps/cli/arghandler.py:442
@@ -1033,59 +1031,59 @@ msgstr "Вихід."
msgid "Cleaning up."
msgstr "Очищення."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:499
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:500
msgid "Created empty Family Tree successfully"
msgstr "Пусте сімейне дерево створено успішно"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:502 ../gramps/cli/arghandler.py:527
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:503 ../gramps/cli/arghandler.py:528
msgid "Error opening the file."
msgstr "Помилка відкриття файлу."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:503 ../gramps/cli/arghandler.py:528
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:504 ../gramps/cli/arghandler.py:529
msgid "Exiting..."
msgstr "Вихід..."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:507
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:508
#, python-format
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "Імпорт: файл %(filename)s, формат %(format)s."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:525
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:526
msgid "Opened successfully!"
msgstr "Відкрито успішно!"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:539
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:540
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Базу даних заблоковано, не можу відкрити!"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:540
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:541
#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr " Інформація: %s"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:543
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:544
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "База даних потребує відновлення, не можу відкрити!"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:594 ../gramps/cli/arghandler.py:642
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:689
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:690
msgid "Ignoring invalid options string."
msgstr "Ігнорую хибний рядок параметрів."
#. name exists, but is not in the list of valid report names
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:618
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:619
msgid "Unknown report name."
msgstr "Невідома назва звіту."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:620
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:621
#, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
msgstr ""
"Назву звіту не вказано. Будь ласка, використайте одну з "
"%(donottranslate)s=назвазвіту"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:624 ../gramps/cli/arghandler.py:672
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:705
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:706
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1094,29 +1092,29 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Доступні назви:"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:666
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:667
msgid "Unknown tool name."
msgstr "Невідома назва інструменту."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:668
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:669
#, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
msgstr ""
"Не вказано назву інструменту. Будь ласка, використовуйте "
"%(donottranslate)s=toolname."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:699
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:700
msgid "Unknown book name."
msgstr "Невідома назва книги."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:701
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:702
#, python-format
msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname."
msgstr ""
"Не вказано назву книги. Будь ласка, використовуйте "
"%(donottranslate)s=назвакниги."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:710
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:711
#, python-format
msgid "Unknown action: %s."
msgstr "Невідома дія: %s."
@@ -1365,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"Помилка розбору аргументів: %s \n"
"Щоб використати у режимі командного рядка, вкажіть хоча б один вхідний файл."
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:80
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:79
#, python-format
msgid ""
"ERROR: %(title)s \n"
@@ -1374,23 +1372,7 @@ msgstr ""
"Помилка: %(title)s \n"
" %(message)s"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:204
-msgid "Number of people"
-msgstr "Кількість осіб"
-
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:206 ../gramps/cli/clidbman.py:208
-msgid "Locked?"
-msgstr "Заблоковано?"
-
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:209
-msgid "Bsddb version"
-msgstr "Версія Bsddb"
-
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:210
-msgid "Schema version"
-msgstr "Версія схеми"
-
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:212
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:166
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289
@@ -1399,29 +1381,38 @@ msgstr "Версія схеми"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:299
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:167 ../gramps/gui/configure.py:1424
+#, fuzzy
+msgid "Database backend"
+msgstr "Базу даних відкрито"
+
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:168 ../gramps/gui/dbman.py:298
msgid "Last accessed"
msgstr "Останній доступ"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:270
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:169
+msgid "Locked?"
+msgstr "Заблоковано?"
+
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:238
#, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Початок імпорту, %s"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:276
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:244
msgid "Import finished..."
msgstr "Імпорт завершено..."
#. Create a new database
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:284
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:332 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:286
msgid "Importing data..."
msgstr "Імпортую дані..."
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:408
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:378
msgid "Could not rename Family Tree"
msgstr "Не можу переіменувати Сімейне Дерево"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:442
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:412
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1440,17 +1431,17 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1318
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:463 ../gramps/gui/configure.py:1318
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:509
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:479
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Заблоковано %s"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:512 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:482 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52
#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79
@@ -1466,6 +1457,7 @@ msgstr "Заблоковано %s"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2468
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:179
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181
@@ -1474,9 +1466,9 @@ msgstr "Заблоковано %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:782
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:789
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:790
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:780
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:787
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:788
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190
@@ -1522,7 +1514,7 @@ msgstr "Невідомо"
msgid "WARNING: %s"
msgstr "УВАГА: %s"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:89 ../gramps/cli/grampscli.py:234
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:89 ../gramps/cli/grampscli.py:241
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ПОМИЛКА: %s"
@@ -1551,34 +1543,34 @@ msgstr "База тільки для читання"
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "У Вас нема доступу для запису даного файлу."
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:167 ../gramps/cli/grampscli.py:170
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:173 ../gramps/cli/grampscli.py:176
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:179 ../gramps/cli/grampscli.py:182
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:185 ../gramps/cli/grampscli.py:188
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:388 ../gramps/gui/dbloader.py:391
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:394 ../gramps/gui/dbloader.py:397
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:174 ../gramps/cli/grampscli.py:177
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:180 ../gramps/cli/grampscli.py:183
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:186 ../gramps/cli/grampscli.py:189
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/cli/grampscli.py:195
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:395 ../gramps/gui/dbloader.py:398
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:401 ../gramps/gui/dbloader.py:404
msgid "Cannot open database"
msgstr "Не можу відкрити базу даних"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/gui/dbloader.py:198
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:401
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:199 ../gramps/gui/dbloader.py:198
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:408
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Не можу відкрити файл: %s"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:246
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:253
msgid "Could not load a recent Family Tree."
msgstr "Не можу завантажити останнє Сімейне Дерево."
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:247
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:254
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr "Сімейне дерево не існує, оскільки воно було видалене."
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:252
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:259
msgid "The database is locked."
msgstr "База даних заблокована."
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:253
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:260
msgid ""
"Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in "
"use."
@@ -1587,17 +1579,17 @@ msgstr ""
"використовується."
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:332
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:339
#, python-format
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Сталася помилка: %s"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:334 ../gramps/cli/grampscli.py:342
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:341 ../gramps/cli/grampscli.py:349
#, python-format
msgid " Details: %s"
msgstr " Подробиці: %s"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:339
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:346
#, python-format
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr "При розборі параметрів виникла помилка: %s"
@@ -1739,27 +1731,27 @@ msgstr ""
msgid "Failed to write report. "
msgstr "Помилка запису звіту. "
-#: ../gramps/gen/config.py:287
+#: ../gramps/gen/config.py:288
msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "Імпортовано %Y/%m/%d %H:%M:%S"
-#: ../gramps/gen/config.py:301
+#: ../gramps/gen/config.py:302
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Відсутнє дане ім'я"
-#: ../gramps/gen/config.py:302
+#: ../gramps/gen/config.py:303
msgid "Missing Record"
msgstr "Відсутній запис"
-#: ../gramps/gen/config.py:303
+#: ../gramps/gen/config.py:304
msgid "Missing Surname"
msgstr "Відсутнє прізвище"
-#: ../gramps/gen/config.py:310 ../gramps/gen/config.py:312
+#: ../gramps/gen/config.py:311 ../gramps/gen/config.py:313
msgid "Living"
msgstr "Живий(ва)"
-#: ../gramps/gen/config.py:311
+#: ../gramps/gen/config.py:312
msgid "Private Record"
msgstr "Приватний запис"
@@ -1895,7 +1887,6 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220
-#, fuzzy
msgid "estimated|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
@@ -1904,7 +1895,6 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227
-#, fuzzy
msgid "calculated|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
@@ -1977,7 +1967,6 @@ msgstr "{short_month} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292
-#, fuzzy
msgid "estimated|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
@@ -1986,7 +1975,6 @@ msgstr "{short_month} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299
-#, fuzzy
msgid "calculated|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
@@ -2052,17 +2040,15 @@ msgstr "about"
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:477
-#, fuzzy
msgid "estimated-date|"
-msgstr "оцінка"
+msgstr "estimated"
#. If there is no special inflection for "calculated "
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482
-#, fuzzy
msgid "calculated-date|"
-msgstr "обраховано"
+msgstr "calculated"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501
msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
@@ -2567,17 +2553,6 @@ msgstr "Вилучити батька з сім'ї"
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Вилучити маму з сім'ї"
-#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 ../gramps/gen/db/write.py:1301
-#, python-format
-msgid ""
-"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is "
-"not allowed.\n"
-"Key is %s"
-msgstr ""
-"Зроблено спробу зберегти ключ, який є частиною байт-коду. Це не "
-"дозволяється.\n"
-"Ключ є %s"
-
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91
#, python-format
msgid ""
@@ -2598,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"переносу даних між різними версіями бази."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:113
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@@ -2614,13 +2589,13 @@ msgstr ""
"%(bdb_version)s. Отже, Ви намагаєтесь дані новішого формату відкрити старшою "
"програмою, тому це не працюватиме.\n"
"\n"
-"Ви повинні запустити Вашу новішу версію Gramps, та зберегти "
-"резервну копію Вашого Сімейного Дерева. Після цього ви зможете "
-"імпортувати цю копію в дану версію Gramps."
+"Ви повинні запустити Вашу %(bold_start)sновішу%(bold_end)s версію Gramps, та "
+"%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s Вашого "
+"Сімейного Дерева. Після цього ви зможете імпортувати цю копію в дану версію "
+"Gramps."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:143
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@@ -2638,12 +2613,11 @@ msgstr ""
"програмою. В цьому окремому випадку це, можливо, працюватиме.\n"
"\n"
"Якщо Ви ще не створили резервної копії Вашого Сімейного Дерева, то Вам слід "
-"запустити Вашу новішу версію Gramps, та зберегти резервну "
-"копію."
+"запустити Вашу %(bold_start)sновішу%(bold_end)s версію Gramps, та "
+"%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:172
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@@ -2663,14 +2637,13 @@ msgstr ""
"%(bdb_version)s. Тому ви не зможете завантажити це Сімейне Дерево, не "
"оновивши його Bsddb версію.\n"
"\n"
-"Відкривши Сімейне Дерево цією версією, Ви ризикуєте незворотньо пошкодити "
+"Відкривши Сімейне Дерево цією версією, Ви ризикуєте незворотно пошкодити "
"Ваше Сімейне Дерево. Ми рекомендуємо зберегти резервну копію Вашого "
"Сімейного Дерева.\n"
"\n"
"Якщо Ви ще не створили резервної копії Вашого Сімейного Дерева, то Вам слід "
-"запустити Вашу стару версію Gramps, та зберегти резервну "
-"копію."
+"запустити Вашу %(bold_start)sстару%(bold_end)s версію Gramps, та "
+"%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:202
msgid ""
@@ -2697,7 +2670,7 @@ msgstr ""
"відновлення бази даних Berkeley."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:229
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the schema version "
"%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version "
@@ -2722,23 +2695,20 @@ msgstr ""
"формату його версії.\n"
"\n"
"Якщо Ви оновитесь, то Ви не зможете використовувати попередню версію Gramps, "
-"навіть якщо створите резервну копію, або експортуєте Ваше "
-"оновлене Сімейне Дерево.\n"
+"навіть якщо %(wiki_manual_backup_html_start)sстворите резервну копію"
+"%(html_end)s, або %(wiki_manual_export_html_start)sекспортуєте%(html_end)s "
+"Ваше оновлене Сімейне Дерево.\n"
"\n"
"Оновлення є складним процесом, який може незворотньо пошкодити Ваше Сімейне "
"Дерево.\n"
"\n"
"Якщо Ви ще не створили резервної копії Вашого Сімейного Дерева, то Вам слід "
-"запустити Вашу стару версію Gramps, та зберегти резервну "
-"копію Вашого Сімейного Дерева."
+"запустити Вашу %(bold_start)sстару%(bold_end)s версію Gramps, та "
+"%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію Вашого Сімейного Дерева"
+"%(html_end)s."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:267
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
"%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@@ -2749,18 +2719,18 @@ msgid ""
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You "
"can then import this backup into this version of Gramps."
msgstr ""
-"Сімейне Дерево, яки Ви намагаєтесь завантажити було створено "
+"Сімейне Дерево, яке Ви намагаєтесь завантажити було створено "
"%(db_python_version)s версією Python. Поточна версія Gramps використовує "
"%(current_python_version)s версію Python. Отже, Ви намагаєтесь завантажити у "
"стару програму дані, створені у новішому форматі, і це Вам не вдасться.\n"
"\n"
-"Ви повинні запустити Вашу новішу версію Gramps, та зберегти "
-"резервну копію Вашого Сімейного Дерева. Після цього ви зможете "
-"імпортувати цю копію в дану версію Gramps."
+"Ви повинні запустити Вашу %(bold_start)sновішу%(bold_end)s версію Gramps, та "
+"%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s Вашого "
+"Сімейного Дерева. Після цього ви зможете імпортувати цю копію в дану версію "
+"Gramps."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:297
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
"%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@@ -2785,112 +2755,17 @@ msgstr ""
"Сімейне Дерево, не оновивши попередньо Pyhton.\n"
"\n"
"Якщо Ви оновитесь, то Ви не зможете використовувати попередню версію Gramps, "
-"навіть якщо створите резервну копію, або експортуєте Ваше "
-"оновлене Сімейне Дерево.\n"
+"навіть якщо %(wiki_manual_backup_html_start)sстворите резервну копію"
+"%(html_end)s, або %(wiki_manual_export_html_start)sекспортуєте%(html_end)s "
+"Ваше оновлене Сімейне Дерево.\n"
"\n"
-"Оновлення є складним процесом, який може незворотньо пошкодити Ваше Сімейне "
+"Оновлення є складним процесом, який може незворотно пошкодити Ваше Сімейне "
"Дерево.\n"
"\n"
"Якщо Ви ще не створили резервної копії Вашого Сімейного Дерева, то Вам слід "
-"запустити Вашу стару версію Gramps, та зберегти резервну "
-"копію Вашого Сімейного Дерева."
-
-#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:246 ../gramps/gen/db/undoredo.py:283
-#: ../gramps/gen/db/write.py:2311
-#, python-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Відмінити %s"
-
-#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:252 ../gramps/gen/db/undoredo.py:289
-#, python-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Повторити %s"
-
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:406
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%6d Особи оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n"
-
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:407
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%6d Родини оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n"
-
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:408
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%6d Події оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n"
-
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:409
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%6d Медіа Об’єкти оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n"
-
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%6d Місця оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n"
-
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:411
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%6d Сховища оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n"
-
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:412
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%6d Джерел оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n"
-
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:797
-msgid "Number of new objects upgraded:\n"
-msgstr "Кількість оновлених об'єктів\n"
-
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:806
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"You may want to run\n"
-"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n"
-"in order to merge citations that contain similar\n"
-"information"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Можливо бажаєте виконати\n"
-"Інструменти -> Сімейне Дерево, обробка -> Об’єднання\n"
-"для того, щоб об'єднувати цитати, які мають однакову\n"
-"інформацію"
-
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:810
-msgid "Upgrade Statistics"
-msgstr "Статистика оновлення"
-
-#. Make a tuple of the functions and classes that we need for
-#. each of the primary object tables.
-#: ../gramps/gen/db/write.py:1370
-msgid "Rebuild reference map"
-msgstr "Перебудувати таблицю посилань"
-
-#: ../gramps/gen/db/write.py:2164
-#, python-format
-msgid ""
-"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", "
-"active in the database."
-msgstr ""
-"Другий процес розпочато в той час, коли попередній процес, \"%s\", все ще "
-"виконується в базі даних."
+"запустити Вашу %(bold_start)sстару%(bold_end)s версію Gramps, та "
+"%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s Вашого "
+"Сімейного Дерева."
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707
@@ -2914,7 +2789,7 @@ msgstr "Прізвище, Ім'я Суфікс"
#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654
#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:134
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:136
msgid "Given"
msgstr "Ім'я"
@@ -2934,23 +2809,23 @@ msgid "Patronymic, Given"
msgstr "По батькові, Ім'я"
#: ../gramps/gen/display/name.py:595 ../gramps/gen/display/name.py:695
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141
msgid "Person|title"
msgstr "титул"
#: ../gramps/gen/display/name.py:597 ../gramps/gen/display/name.py:697
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:137
msgid "given"
msgstr "ім'я"
#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:699
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:132
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:134
msgid "surname"
msgstr "прізвище"
#: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143
msgid "suffix"
msgstr "суфікс"
@@ -3008,7 +2883,7 @@ msgstr "решта"
#: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:410
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142
msgid "prefix"
msgstr "префікс"
@@ -3526,16 +3401,14 @@ msgid "Citation with Source "
msgstr "Цитата з Джерела "
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID"
-msgstr "Вибирає цитату із вказаним Gramps ID"
+msgstr "Вибирає цитату із джерелом, що має вказаний Gramps ID"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52
msgid "Citations having source notes containing "
msgstr "Цитати, джерела яких містять <текст>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular "
"expression"
@@ -3620,17 +3493,15 @@ msgstr ""
"Вибирає цитати, які містять Gramps ID, що підлягають регулярному виразові"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48
-#, fuzzy
msgid "Citations with Source Id containing "
-msgstr "Цитати, примітки яких містять <текст>"
+msgstr "Цитати з Джерелом Id які містять <текст>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular "
"expression"
msgstr ""
-"Вибирає цитати, які містять Gramps ID, що підлягають регулярному виразові"
+"Вибирає цитати, чиє джерело має Gramps ID, що підлягають регулярному виразові"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44
msgid "Every event"
@@ -3849,16 +3720,14 @@ msgid "Place filter name:"
msgstr "Назва фільтру Місць:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50
-#, fuzzy
msgid "Events of places matching the "
msgstr "Місця подій які підпадають під <фільтр місця>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Matches events that occurred at places that match the specified place filter "
"name"
-msgstr "Вибирає події, що є вибраними певним фільтром джерел"
+msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45
msgid "Events with at least one direct source >= "
@@ -3879,9 +3748,8 @@ msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
msgstr "Вибирає події, що є вибраними певним фільтром джерел"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47
-#, fuzzy
msgid "Events with Id containing "
-msgstr "Події з Id які містять "
+msgstr "Події з ID які містять <текст>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48
msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression"
@@ -4058,7 +3926,6 @@ msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Вибирає сім'ї , примітки яких містять вказаний текст"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41
-#, fuzzy
msgid "Families having notes containing "
msgstr "Сім’ї, примітки яких містять <текст>"
@@ -4297,7 +4164,7 @@ msgstr "Тип:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1229
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1228
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
@@ -5403,9 +5270,8 @@ msgstr "Ім'я:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557
-#, fuzzy
msgid "Place type:"
-msgstr "Тип імені:"
+msgstr "Тип місця:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213
@@ -5545,14 +5411,12 @@ msgid "Matches places with the particular tag"
msgstr "Вибирає Місця з певною міткою"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49
-#, fuzzy
msgid "Places matching a title"
-msgstr "Місця, що збігаються з <фільтром>"
+msgstr "Місця, що збігаються з назвою"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50
-#, fuzzy
msgid "Matches places with a particular title"
-msgstr "Вибирає Місця з певною міткою"
+msgstr "Вибирає Місця з певною назвою"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:244
@@ -5594,9 +5458,8 @@ msgid "Places enclosed by another place"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50
-#, fuzzy
msgid "Matches a place enclosed by a particular place"
-msgstr "Вибирає місця з певним джерелом"
+msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50
msgid "Places of events matching the "
@@ -5722,14 +5585,12 @@ msgid "Matches Repositories with particular parameters"
msgstr "Вибирає сховища із вказаними параметрами"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49
-#, fuzzy
msgid "Repositories with the "
-msgstr "Примітки з <міткою>"
+msgstr "Сховища з <міткою>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50
-#, fuzzy
msgid "Matches repositories with the particular tag"
-msgstr "Вибирає примітки з вказаною міткою"
+msgstr "Вибирає сховища з вказаною міткою"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44
msgid "Repositories matching the "
@@ -5818,7 +5679,6 @@ msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Вибирає джерела, примітки яких містять вказаний текст"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41
-#, fuzzy
msgid "Sources having notes containing "
msgstr "Джерела, примітки яких містять <текст>"
@@ -5859,14 +5719,12 @@ msgstr ""
" на сховища,що містять підрядок в \"Call Number\""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49
-#, fuzzy
msgid "Sources with the "
-msgstr "Примітки з <міткою>"
+msgstr "Джерела з <міткою>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50
-#, fuzzy
msgid "Matches sources with the particular tag"
-msgstr "Вибирає примітки з вказаною міткою"
+msgstr "Вибирає джерела з вказаною міткою"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44
msgid "Sources matching the "
@@ -5889,9 +5747,8 @@ msgstr ""
"фільтру джерел"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43
-#, fuzzy
msgid "Sources with title containing "
-msgstr "Назва джерела, що містить <текст>"
+msgstr "Джерела, назва яких містить <текст>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44
msgid "Matches sources whose title contains a certain substring"
@@ -6077,9 +5934,9 @@ msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:280
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "greater than %s years"
-msgstr "менше ніж %s років"
+msgstr "більше ніж %s років"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:285 ../gramps/gen/lib/date.py:309
#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:317
@@ -6243,22 +6100,23 @@ msgstr "Життєва подія"
#: ../gramps/gui/configure.py:526
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:489
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1366
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/family.py:40
msgid "Family"
msgstr "Сім’я"
@@ -6431,7 +6289,7 @@ msgstr "Заповіт"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:386
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:559
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113
@@ -6715,7 +6573,7 @@ msgstr "Скасовано"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182
msgid "Child"
msgstr "Дитина"
@@ -6760,7 +6618,7 @@ msgid "Uncleared"
msgstr "Відкликано"
#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:674
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"
@@ -6886,11 +6744,13 @@ msgstr "Оригінальний текст"
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/citation.py:39
msgid "Citation"
msgstr "Цитата"
-#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:77
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:139
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:684
msgid "Report"
msgstr "Звіт"
@@ -7082,7 +6942,7 @@ msgstr "Ферма"
msgid "Building"
msgstr "Будинок"
-#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:89 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:96
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:89 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:95
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4209
msgid "Number"
@@ -7245,14 +7105,12 @@ msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: ../gramps/gen/merge/diff.py:274
-#, fuzzy
msgid "Family Tree Differences"
-msgstr "Посилання сім’ї : %s"
+msgstr "Різниця між Сімейними Деревами"
#: ../gramps/gen/merge/diff.py:275
-#, fuzzy
msgid "Searching..."
-msgstr "Вибираю..."
+msgstr "Пошук..."
#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61
msgid "Merge Citation"
@@ -7333,7 +7191,7 @@ msgstr "Об'єднати сховища"
msgid "Merge Source"
msgstr "Об'єднати джерела"
-#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:352
+#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:345
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "Ґрамплет %s викликав помилку"
@@ -7364,45 +7222,45 @@ msgstr "Стабільно"
msgid "Unstable"
msgstr "Нестабільно"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:77
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:78
msgid "Quickreport"
msgstr "Швидкий звіт"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:78
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79
msgid "Tool"
msgstr "Інструмент"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80
msgid "Importer"
msgstr "Імпортер"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81
msgid "Exporter"
msgstr "Експортер"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82
msgid "Doc creator"
msgstr "Генератор документів"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83
msgid "Plugin lib"
msgstr "Бібліотека модулів"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84
msgid "Map service"
msgstr "Послуги картування"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85
msgid "Gramps View"
msgstr "Вигляд Gramps"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../gramps/plugins/view/relview.py:136
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../gramps/plugins/view/relview.py:136
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118
msgid "Relationships"
msgstr "Відносини"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:412
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:422
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:226
@@ -7410,24 +7268,29 @@ msgstr "Відносини"
msgid "Gramplet"
msgstr "Ґрамплет"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88
msgid "Sidebar"
msgstr "Бічна панель"
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Database"
+msgstr "Шлях до бази даних"
+
#. add miscellaneous column
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:500
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:513
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1102 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1125
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1130
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1136 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1159
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1164
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr "ПОМИЛКА: Провал при читанні реєстрації додатків %(filename)s"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1147
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your "
@@ -7436,7 +7299,7 @@ msgstr ""
"УВАГА: Модуль %(plugin_name)s не має перекладу на жодну з мов, вибраних "
"Вами. Використовую американську англійську"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1144
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1178
#, python-format
msgid ""
"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
@@ -7445,14 +7308,14 @@ msgstr ""
"ПОМИЛКА: Файл додатку %(filename)s версії \"%(gramps_target_version)s\" яка "
"не працює у Gramps \"%(gramps_version)s\"."
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1165
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1199
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr ""
"ПОМИЛКА: Невірний файл python-скрипту %(filename)s у файлі реєстрації "
"%(regfile)s"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1173
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1207
#, python-format
msgid ""
"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
@@ -7800,12 +7663,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:146
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:345
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/note.py:49
msgid "Note"
msgstr "Примітка"
@@ -7895,7 +7759,7 @@ msgstr "Значення '%(val)s' не знайдено для параметр
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:73 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:112
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:111
msgid "Unsupported"
msgstr "Не підтримується"
@@ -7995,7 +7859,6 @@ msgid "Select the format to display names"
msgstr "Оберіть формат показу імен"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:96
-#, fuzzy
msgid "Include data marked private"
msgstr "Додати записи, помічені як приватні"
@@ -8138,7 +8001,7 @@ msgstr "Зареєстровано '%s'"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180
@@ -8175,7 +8038,7 @@ msgstr "Особисте"
#: ../gramps/gen/recentfiles.py:236
msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо відкрити список останніх баз даних {fname}: {error}"
#: ../gramps/gen/recentfiles.py:240
msgid ""
@@ -8184,6 +8047,10 @@ msgid ""
"If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart "
"Gramps."
msgstr ""
+"Помилка розбору списку останніх баз даних {fname}: {error}.\n"
+"Це може означати що ваші файли пошкоджено.\n"
+"Якщо ви впевнені що помилок з іншими файлами немає, вилучіть цей, та "
+"перезапустіть Gramps."
#: ../gramps/gen/relationship.py:827
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1496
@@ -8214,12 +8081,12 @@ msgid "undefined"
msgstr "не визначено"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1735
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
msgid "husband"
msgstr "чоловік"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1737
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186
msgid "wife"
msgstr "дружина"
@@ -8320,12 +8187,12 @@ msgstr ""
"Перекладач сімейних відносин для мови '%s' не існує. Використовую 'english'."
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:172
msgid "death date"
msgstr "дата смерті"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:150
msgid "birth date"
msgstr "дата народження"
@@ -8583,17 +8450,16 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "В'єтнамська"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108
-#, fuzzy
msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "Китайська Спрощена"
+msgstr "Китайська (Спрощена)"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109
msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr ""
+msgstr "Китайська (Гонког)"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110
msgid "Chinese (Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "Китайська (Традиційна)"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:821
msgid "the person"
@@ -8648,7 +8514,7 @@ msgid "Person|TITLE"
msgstr "ТИТУЛ"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:438
msgid "Person|Title"
msgstr "Титул"
@@ -8674,11 +8540,12 @@ msgstr "ПРІЗВИЩЕ"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1468
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:131
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:133
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2873
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5237
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:198
msgid "Surname"
msgstr "Прізвище"
@@ -8719,7 +8586,7 @@ msgstr "СУФІКС"
#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:656
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
@@ -8809,7 +8676,7 @@ msgstr "ПРЕФІКС"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
@@ -8951,31 +8818,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Gramps зараз завершить роботу."
-#: ../gramps/grampsapp.py:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is needed "
-"to start Gramps.\n"
-"\n"
-"Gramps will terminate now."
-msgstr ""
-"\n"
-"У Вас не встановлено пакунок python bsddb3. Він потрібен для запуску "
-"Gramps.\n"
-"\n"
-"Gramps зараз завершить роботу."
-
-#: ../gramps/grampsapp.py:359 ../gramps/grampsapp.py:366
-#: ../gramps/grampsapp.py:414
+#: ../gramps/grampsapp.py:351 ../gramps/grampsapp.py:358
+#: ../gramps/grampsapp.py:406
msgid "Configuration error:"
msgstr "Помилка конфігурації:"
-#: ../gramps/grampsapp.py:363
+#: ../gramps/grampsapp.py:355
msgid "Error reading configuration"
msgstr "Помилка читання конфігурації"
-#: ../gramps/grampsapp.py:367
+#: ../gramps/grampsapp.py:359
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
@@ -8988,7 +8840,7 @@ msgstr ""
"Можливо Gramps не повністю встановлено. Переконайтесь, що МІМЕ-типи Gramps "
"встановлено коректно."
-#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:79
+#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:92
msgid ""
"Much of Gramps' artwork is either from\n"
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
@@ -9002,17 +8854,16 @@ msgstr ""
"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
"license."
-#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:94
+#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:107
msgid "Gramps Homepage"
msgstr "Домашня сторінка Gramps"
-#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:100
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:113
msgid "Contributions by"
-msgstr "Конфігурація"
+msgstr "За підтримки"
#. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language
-#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:103
+#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:116
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -9040,13 +8891,14 @@ msgstr "Адреса"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:970
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/event.py:128
msgid "Event"
msgstr "Подія"
@@ -9066,9 +8918,9 @@ msgstr "Подія"
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
@@ -9082,6 +8934,7 @@ msgstr "Подія"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/place.py:39
msgid "Place"
msgstr "Місце"
@@ -9133,7 +8986,7 @@ msgstr "Лінк на Місце"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:950
@@ -9154,7 +9007,7 @@ msgstr "Лінк на Місце"
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:111
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403
@@ -9164,6 +9017,7 @@ msgstr "Лінк на Місце"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:527 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6445
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:325
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
@@ -9176,10 +9030,10 @@ msgstr "Назва місця"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:81
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:108
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:530
@@ -9192,6 +9046,10 @@ msgstr "Назва місця"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2177
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4399
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4523
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/media.py:57
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/media.py:58
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:78
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:298
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
@@ -9225,19 +9083,19 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s"
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
@@ -9250,6 +9108,8 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6026
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:343
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:472
msgid "Person"
msgstr "Особина"
@@ -9261,14 +9121,15 @@ msgstr "Особина"
#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:145
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:697
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:805
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/source.py:39
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
@@ -9279,8 +9140,9 @@ msgstr "Джерело"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/repository.py:39
msgid "Repository"
msgstr "Сховище"
@@ -9316,7 +9178,7 @@ msgstr "Сховище"
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:112
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
@@ -9411,11 +9273,11 @@ msgstr "Вигляд Дерева: перша колонка \"%s\" не мож
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr "Тягніть та кидайте колонки, щоб змінити їх порядок"
-#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1424
-#: ../gramps/gui/configure.py:1449 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:940
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1179
+#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1458
+#: ../gramps/gui/configure.py:1483 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1343
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:938
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177
msgid "_Apply"
msgstr "_Застосувати"
@@ -9458,13 +9320,12 @@ msgstr "Показати Редактор Імен"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:103 ../gramps/gui/plug/_windows.py:676
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:732
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:78
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1224 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236
#: ../gramps/gui/views/tags.py:418 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:238
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120
-#, fuzzy
msgid "_Close"
-msgstr "Закрити"
+msgstr "_Закрити"
#: ../gramps/gui/configure.py:107
msgid ""
@@ -9536,7 +9397,7 @@ msgstr ""
msgid " Name Editor"
msgstr " Редактор імен"
-#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1504
+#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1538
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:607
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
@@ -9680,7 +9541,7 @@ msgid "Common"
msgstr "Звичайне"
#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:137
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139
msgid "Call"
msgstr "В побуті"
@@ -9712,13 +9573,12 @@ msgstr "Зразок"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:139
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:692
#: ../gramps/gui/views/tags.py:410 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598
-#, fuzzy
msgid "_Add"
-msgstr "_Додати..."
+msgstr "_Додати"
#: ../gramps/gui/configure.py:844
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153
@@ -9727,7 +9587,7 @@ msgstr "_Додати..."
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116
-#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:480
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:479
#: ../gramps/gui/views/tags.py:411 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1639
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1883
@@ -9739,7 +9599,7 @@ msgstr "_Редагування"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:160
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:144
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:232 ../gramps/gui/views/listview.py:211
#: ../gramps/gui/views/tags.py:412 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380
@@ -9812,8 +9672,8 @@ msgid "Status bar"
msgstr "Індикатор статусу"
#: ../gramps/gui/configure.py:1089
-msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
-msgstr "Показувати текст на кнопках бічної панелі (потрібен перезапуск)"
+msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)"
+msgstr "Показувати текст поруч з кнопками навігації (потрібен перезапуск)"
#: ../gramps/gui/configure.py:1095
msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
@@ -9821,42 +9681,39 @@ msgstr "Показувати кнопку \"закрити\" на панелі
#: ../gramps/gui/configure.py:1108
msgid "Enable automatic place title generation"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути автоматичне генерування назви місця"
#: ../gramps/gui/configure.py:1112
msgid "Suppress comma after house number"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучати кому після номеру будинка"
#: ../gramps/gui/configure.py:1116
-#, fuzzy
msgid "Reverse display order"
-msgstr "Використовувати \"материнський\" формат показу"
+msgstr "Зворотній порядок показу"
#: ../gramps/gui/configure.py:1122
-#, fuzzy
msgid "Full place name"
-msgstr "Повне прізвище:"
+msgstr "Повна назва місця"
#: ../gramps/gui/configure.py:1123
msgid "-> Hamlet/VillageTown/City"
-msgstr ""
+msgstr "-> Селище/СелоМісто/Місто"
#: ../gramps/gui/configure.py:1124
msgid "Hamlet/VillageTown/City ->"
-msgstr ""
+msgstr "Селище/СелоМісто/Місто ->"
#: ../gramps/gui/configure.py:1129
-#, fuzzy
msgid "Restrict"
-msgstr "Район"
+msgstr "Обмежити"
#: ../gramps/gui/configure.py:1134
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Мова"
#: ../gramps/gui/configure.py:1138
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:99
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213
@@ -9866,6 +9723,9 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3340
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3461
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/place.py:40
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:81
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:338
msgid "Places"
msgstr "Місця"
@@ -9983,15 +9843,13 @@ msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Увімкнути перевірку правопису"
#: ../gramps/gui/configure.py:1288
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n"
"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s"
msgstr ""
"GtkSpell не завантажено. Перевірка орфографії не працюватиме.\n"
-"Щоб побудувати її для Gramps дивіться http://www.gramps-project.org/wiki/"
-"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-"
-"GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install"
+"Щоб побудувати її для Gramps дивіться %(gramps_wiki_build_spell_url)s"
#: ../gramps/gui/configure.py:1295
msgid "Display Tip of the Day"
@@ -10090,19 +9948,19 @@ msgstr "нове"
msgid "update"
msgstr "оновлення"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1399
+#: ../gramps/gui/configure.py:1431
msgid "Family Tree Database path"
msgstr "Шлях до бази сімейного дерева"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1407
+#: ../gramps/gui/configure.py:1440
msgid "Automatically load last Family Tree"
msgstr "Автоматично завантажувати останнє дерево"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1419
+#: ../gramps/gui/configure.py:1453
msgid "Select media directory"
msgstr "Вибрати каталог для медіа"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1422 ../gramps/gui/configure.py:1447
+#: ../gramps/gui/configure.py:1456 ../gramps/gui/configure.py:1481
#: ../gramps/gui/dbloader.py:141 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:24
#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24
@@ -10151,19 +10009,18 @@ msgstr "Вибрати каталог для медіа"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427
#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:63
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:160 ../gramps/gui/utils.py:170
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1342 ../gramps/gui/views/listview.py:1002
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1341 ../gramps/gui/views/listview.py:1002
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:360 ../gramps/gui/views/tags.py:620
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:438
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:939
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395
#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:245
-#, fuzzy
msgid "_Cancel"
-msgstr "Скасувати"
+msgstr "_Скасувати"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1444
+#: ../gramps/gui/configure.py:1478
msgid "Select database directory"
msgstr "Виберіть теку для бази даних"
@@ -10243,12 +10100,12 @@ msgstr ""
"В цьому файлі вказано невірне кодування, і він не може бути правильно "
"імпортованим. Будь ласка, поправте кодування та спробуйте знову"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:344
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:372
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:337 ../gramps/gui/dbloader.py:351
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:379
msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте оновити цю версію Сімейного Дерева?"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:375
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:340 ../gramps/gui/dbloader.py:382
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please upgrade my Family Tree"
@@ -10256,15 +10113,15 @@ msgstr ""
"Я зробив резервну копію,\n"
"Будь ласка, оновіть версію мого сімейного дерева"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:335 ../gramps/gui/dbloader.py:349
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:363 ../gramps/gui/dbloader.py:377
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:342 ../gramps/gui/dbloader.py:356
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:370 ../gramps/gui/dbloader.py:384
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:744
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:347
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:354
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please upgrade my tree"
@@ -10272,11 +10129,11 @@ msgstr ""
"Я зробив резервну копію,\n"
"Будь ласка, оновіть моє дерево"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:358
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:365
msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте понизити версію цього Сімейного Дерева?"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:361
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:368
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please downgrade my Family Tree"
@@ -10284,33 +10141,33 @@ msgstr ""
"Я зробив резервну копію,\n"
"Будь ласка, понизьте версію мого сімейного дерева"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:442
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:449
msgid "All files"
msgstr "Всі файли"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:483
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:490
msgid "Automatically detected"
msgstr "Автоматично визначено"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:492
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:499
msgid "Select file _type:"
msgstr "Обрати _тип файлу:"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:107 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:300
+#: ../gramps/gui/dbman.py:106 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:300
msgid "_Archive"
msgstr "_Архів"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:107
+#: ../gramps/gui/dbman.py:106
msgid "_Extract"
msgstr "_Витягти"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:280
+#: ../gramps/gui/dbman.py:279
msgid "Family Tree name"
msgstr "Назва сімейного дерева"
#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render,
#. icon_name=ICON_COL)
-#: ../gramps/gui/dbman.py:293
+#: ../gramps/gui/dbman.py:292
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:181
@@ -10324,12 +10181,12 @@ msgstr "Назва сімейного дерева"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:380
+#: ../gramps/gui/dbman.py:379
#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Зняти блокування з бази даних '%s' ?"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:381
+#: ../gramps/gui/dbman.py:380
msgid ""
"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You "
"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
@@ -10341,15 +10198,15 @@ msgstr ""
"впевнені, що більше ніхто її не редагує. Однак, Ви можете пошкодити базу "
"даних, якщо знімете блокування під час паралельного редагування."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:387
+#: ../gramps/gui/dbman.py:386
msgid "Break lock"
msgstr "Зняти блокування"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:471
+#: ../gramps/gui/dbman.py:470
msgid "Rename failed"
msgstr "Не вдалось перейменувати"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:472
+#: ../gramps/gui/dbman.py:471
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
@@ -10360,59 +10217,59 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:490
+#: ../gramps/gui/dbman.py:489
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Не можу перейменувати Сімейне Дерево."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:491
+#: ../gramps/gui/dbman.py:490
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "Таке Сімейне Дерево вже існує, оберіть інше унікальне ім'я."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:533
+#: ../gramps/gui/dbman.py:532
msgid "Extracting archive..."
msgstr "Розпаковую архів..."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:538
+#: ../gramps/gui/dbman.py:537
msgid "Importing archive..."
msgstr "Імпортую архів..."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:554
+#: ../gramps/gui/dbman.py:553
#, python-format
msgid "Remove the '%s' Family Tree?"
msgstr "Вилучити Сімейне Дерево '%s' ?"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:555
+#: ../gramps/gui/dbman.py:554
msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data."
msgstr "Вилучення Сімейного Дерева назавжди знищить дані."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:556
+#: ../gramps/gui/dbman.py:555
msgid "Remove Family Tree"
msgstr "Вилучити Сімейне Дерево"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:562
+#: ../gramps/gui/dbman.py:561
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Вилучити '%(revision)s' версію бази '%(database)s'"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:566
+#: ../gramps/gui/dbman.py:565
msgid ""
"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr ""
"Вилучення даної версії бази не дозволить використання її в майбутньому."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:568
+#: ../gramps/gui/dbman.py:567
msgid "Remove version"
msgstr "Вилучити версію"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:598
+#: ../gramps/gui/dbman.py:597
msgid "Could not delete Family Tree"
msgstr "Не можу вилучити сімейне дерево"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:623
+#: ../gramps/gui/dbman.py:622
msgid "Deletion failed"
msgstr "Видалення не вдалось"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:624
+#: ../gramps/gui/dbman.py:623
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
@@ -10423,17 +10280,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:649
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/gui/dbman.py:648
+#, python-format
msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)"
-msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s."
+msgstr "%(new_DB_name)s (зкопійовано %(date_string)s)"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:673
+#: ../gramps/gui/dbman.py:672
msgid "Repair Family Tree?"
msgstr "Полагодити Сімейне Дерево?"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:675
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/gui/dbman.py:674
+#, python-format
msgid ""
"If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to "
"recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways "
@@ -10458,44 +10315,43 @@ msgid ""
"this is the case, you can disable the repair button by removing the file "
"%(recover_file)s in the Family Tree directory."
msgstr ""
-"Якщо натиснете Продовжити, Gramps зробить спробу відновити Ваше "
-"сімейне дерево із останньої резервної копії. В деяких випадках це може "
-"призвести до небажаних результатів, отже зробіть спершу резервну копію"
-"b> сімейного дерева.\n"
-"Обране сімейне дерево зберігається в %s.\n"
+"Якщо натиснете %(bold_start)sПродовжити%(bold_end)s, Gramps зробить спробу "
+"відновити Ваше сімейне дерево із останньої резервної копії. В деяких "
+"випадках це може призвести до небажаних результатів, отже зробіть спершу "
+"%(bold_start)sрезервну копію%(bold_end)s сімейного дерева.\n"
+"Обране сімейне дерево зберігається в %(dirname)s.\n"
"\n"
"Перед тим як розпочати, переконайтесь, що сімейне дерево дійсно не "
"відкривається, оскільки система керування базою даних, має змогу виправити "
"деякі помилки автоматично.\n"
"\n"
-"Детальна інформація: При відновленні сімейного дерева "
-"використовується остання копія дерева, створена при попередньому закритті "
-"програми. Якщо Ви працювали протягом декількох годин/днів без закриття "
-"Gramps, тоді всю інформацію буде втрачено! Ящо відновлення провалиться, тоді "
-"оригінальне Сімейне дерево буде втрачено назавжди, отже потрібно зробити "
-"додаткову резервну копію. Якщо відновлення провалиться, або зникне надто "
-"багато інформації, Ви можете спробувати відновити сімейне дерево вручну. "
-"Більше інформації на сторінці (Англійською)\n"
-"http://gramps-project.org/wiki/index.php?"
-"title=Recover_corrupted_family_tree\n"
+"%(bold_start)sДетальна інформація:%(bold_end)s При відновленні сімейного "
+"дерева використовується остання копія дерева, створена при попередньому "
+"закритті програми. Якщо Ви працювали протягом декількох годин/днів без "
+"закриття Gramps, тоді всю інформацію буде втрачено! Якщо відновлення "
+"провалиться, тоді оригінальне Сімейне дерево буде втрачено назавжди, отже "
+"потрібно зробити додаткову резервну копію. Якщо відновлення провалиться, або "
+"зникне надто багато інформації, Ви можете спробувати відновити сімейне "
+"дерево вручну. Більше інформації на сторінці\n"
+"%(gramps_wiki_recover_url)s\n"
"Перед тим як розпочати відновлення, спробуйте відкрити дерево як звичайно. "
"Деякі помилки викликають появу кнопки \"Відновити\", для автоматичного "
"відновлення. Якщо це так, Ви можете відключити кнопку відновлення, прибравши "
-"файл need_recover в каталозі сімейного дерева."
+"файл %(recover_file)s в каталозі сімейного дерева."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:706
+#: ../gramps/gui/dbman.py:705
msgid "Proceed, I have taken a backup"
msgstr "Продовжити, адже я маю резервну копію"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:707
+#: ../gramps/gui/dbman.py:706
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:730
+#: ../gramps/gui/dbman.py:728
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr "Відновлюю базу з резервної копії"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:735
+#: ../gramps/gui/dbman.py:733
msgid "Error restoring backup data"
msgstr "Помилка відновлення з резервної копії"
@@ -10557,7 +10413,7 @@ msgid "Error detected in database"
msgstr "В базі даних виявлено помилку"
#: ../gramps/gui/dialog.py:203
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved "
"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
@@ -10570,7 +10426,7 @@ msgstr ""
"скориставшись інструментом \"Перевірити та виправити базу даних\".\n"
"\n"
"Якщо після цього інструменту проблема з'явиться знову, будь ласка, повідомте "
-"про помилку на сторінці http://bugs.gramps-project.org\n"
+"про помилку на сторінці %(gramps_bugtracker_url)s\n"
"\n"
#: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/dialog.py:409
@@ -10721,7 +10577,7 @@ msgstr "Перемістити обрану адресу до низу"
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:77
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
@@ -10790,7 +10646,7 @@ msgstr "_Атрибути"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:953
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111
@@ -10976,7 +10832,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:212
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:223
@@ -10998,7 +10854,7 @@ msgstr "Батько"
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:229
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:240
@@ -11335,29 +11191,24 @@ msgid "Godfather"
msgstr "Хрещений батько"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:53
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new place name"
-msgstr "Створити та додати нове ім'я"
+msgstr "Створити та додати нову назву місця"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:54
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing place name"
-msgstr "Вилучити існуюче ім'я"
+msgstr "Вилучити існуючу назву місця"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:55
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected place name"
-msgstr "Редагувати обране місце"
+msgstr "Редагувати обрану назву місця"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:56
-#, fuzzy
msgid "Move the selected place name upwards"
-msgstr "Перемістити обране ім'я до верху"
+msgstr "Перемістити обрану назву місця до верху"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:57
-#, fuzzy
msgid "Move the selected place name downwards"
-msgstr "Перемістити обране ім'я до низу"
+msgstr "Перемістити обрану назву місця до низу"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:130
@@ -11447,9 +11298,8 @@ msgid "Origin"
msgstr "Походження"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82
-#, fuzzy
msgid "Multiple Surnames"
-msgstr "Кілька Прізвищ"
+msgstr "Кілька Прізвищ"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89
msgid "Family Surnames"
@@ -11486,9 +11336,8 @@ msgstr "_Інтернет"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361
-#, fuzzy
msgid "_Jump to"
-msgstr "Перейти до"
+msgstr "_Перейти до"
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155
@@ -11713,41 +11562,41 @@ msgstr "Модифікувати подію"
msgid "Add Event"
msgstr "Додати подію"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:102
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:101
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Створити нову особу та додати її до сім'ї, як дитину"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:103
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:102
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Вилучити дитину з сім'ї"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:104
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:103
msgid "Edit the child reference"
msgstr "Редагувати відношення дитини"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:105
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:104
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Додати вже створену особу до сім'ї, як дитину"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:106
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:105
msgid "Move the child up in the children list"
msgstr "Перемістити дитину до верху в списку дітей"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:107
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:106
msgid "Move the child down in the children list"
msgstr "Перемістити дитину до низу в списку дітей"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:181
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815
@@ -11755,27 +11604,27 @@ msgstr "#"
msgid "Gender"
msgstr "Стать"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115
msgid "Paternal"
msgstr "Батьківський"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116
msgid "Maternal"
msgstr "Материнський"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
@@ -11783,7 +11632,7 @@ msgstr "Материнський"
msgid "Birth Date"
msgstr "Дата народження"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:119
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:184
@@ -11793,46 +11642,46 @@ msgstr "Дата народження"
msgid "Death Date"
msgstr "Дата смерті"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:119
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102
msgid "Birth Place"
msgstr "Місце народження"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104
msgid "Death Place"
msgstr "Місце смерті"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:133
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:132
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:188
msgid "Chil_dren"
msgstr "Діти"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:138
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:137
msgid "Edit child"
msgstr "Редагувати дитину"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:141
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140
msgid "Add an existing child"
msgstr "Додати вже існуючу дитину"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:141
msgid "Edit relationship"
msgstr "Редагувати відносини"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:210
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:225
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:209
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:224
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1567
msgid "Select Child"
msgstr "Обрати дитину"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:358
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:357
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Додавання батьків особи"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:359
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:358
msgid ""
"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
@@ -11843,11 +11692,11 @@ msgstr ""
"запобігання цій проблемі, лише кнопки вибору батьків доступні при створенні "
"сім'ї. Інші поля стануть доступні після вибору батьків."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:453
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:452
msgid "Family has changed"
msgstr "Сім'ю змінено"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:453
#, python-format
msgid ""
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be "
@@ -11862,60 +11711,60 @@ msgstr ""
"Щоб переконатись, що показана інформація досі коректна, дані буде оновлено. "
"Деякі внесені зміни, можливо, буде втрачено."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:459
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:458
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258
msgid "family"
msgstr "сім'я"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:489
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:492
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:488
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:491
msgid "New Family"
msgstr "Нова сім'я"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:496
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:495
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1119
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391
msgid "Edit Family"
msgstr "Редагувати сім'ю"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:529
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:528
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Додати особу як маму"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:529
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Додати нову особу як маму"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Вилучити особу в статусі мами"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:544
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:543
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Додати особу як батька"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:544
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Додати нову особу як батька"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Вилучити особу в статусі батька"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:825
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:824
msgid "Select Mother"
msgstr "Оберіть маму"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:870
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:869
msgid "Select Father"
msgstr "Оберіть батька"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:894
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:893
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Дублікат сім'ї"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:894
msgid ""
"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
@@ -11924,7 +11773,7 @@ msgstr ""
"Сім'я з цими батьками вже існує в базі. Зберігши, Ви створите дублікат "
"сім'ї. Рекомендується скасувати редагування та обрати вже створену сім'ю"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:943
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:942
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:567 ../gramps/plugins/view/relview.py:989
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1046
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1170
@@ -12055,18 +11904,17 @@ msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти медіа. ID вже існує."
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:302
-#, fuzzy
msgid "There is no media matching the current path value!"
msgstr "Не знайдено медіа об’єкту який має вказаний шлях!"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:303
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not "
"exist! Please enter a different path"
msgstr ""
"Ви намагаєтесь використовувати шлях із значенням %(path)s. Цей шлях не "
-"існує!. Будь ласка, вкажіть інший шлях."
+"існує! Будь ласка, вкажіть інший шлях."
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:316
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:511
@@ -12241,9 +12089,8 @@ msgid "New Person"
msgstr "Нова Особа"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:246
-#, fuzzy
msgid "manpage section id|Editing_information_about_people"
-msgstr "Редагування_Інформації_про_Події"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:606
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395
@@ -12376,7 +12223,7 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"E, -18.2412 або -18:9:48.21)"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:182
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:854
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:852
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348
msgid "Edit Place"
@@ -12384,9 +12231,8 @@ msgstr "Редагувати Місце"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:273
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:275
-#, fuzzy
msgid "Cannot save place. Name not entered."
-msgstr "Не можу зберегти розташування. Назва порожня."
+msgstr "Не можу зберегти місце. Назва порожня."
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:274
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:276
@@ -12415,7 +12261,7 @@ msgstr "Видалити місце (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:60
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:85
msgid "Place Name Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор назви місця"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:89
msgid "Cannot save place name"
@@ -12427,19 +12273,16 @@ msgstr "Назва місця не може бути пустою"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:59
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:98
-#, fuzzy
msgid "Place Reference Editor"
-msgstr "Редактор посилань на джерело"
+msgstr "Редактор посилань на місце"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:282
-#, fuzzy
msgid "Modify Place"
msgstr "Редагувати Місце"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:287
-#, fuzzy
msgid "Add Place"
-msgstr "_Додати місце"
+msgstr "Додати місце"
#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233
msgid "Save Changes?"
@@ -12455,9 +12298,8 @@ msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти сховище. ID вже існує."
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:285
-#, fuzzy
msgid "Cannot save item. ID already exists."
-msgstr "Не можу зберегти примітку. ID вже існує."
+msgstr "Не можу зберегти запис. ID вже існує."
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62
msgid "Repository Reference Editor"
@@ -12552,7 +12394,7 @@ msgstr "Редагувати джерело (%s)"
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Видалити Джерело (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49
msgid "manual|Tags"
msgstr "Мітки"
@@ -12586,6 +12428,7 @@ msgstr "Редагувати Мітки"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:220 ../gramps/gui/views/tags.py:225
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:871
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:875
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/tag.py:39
msgid "Tag"
msgstr "Мітка"
@@ -12631,7 +12474,7 @@ msgstr "Мітка"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:354 ../gramps/gui/glade/rule.glade:784
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:157
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237
#: ../gramps/gui/views/tags.py:419 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:621
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:242
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:247
@@ -12684,14 +12527,13 @@ msgstr "_Допомога"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1743
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:164 ../gramps/gui/utils.py:184
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1223 ../gramps/gui/views/tags.py:619
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1222 ../gramps/gui/views/tags.py:619
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:695
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117
#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:246
-#, fuzzy
msgid "_OK"
-msgstr "ТАК"
+msgstr "_ОК"
#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90
msgid "Internet Address Editor"
@@ -12927,13 +12769,12 @@ msgid "Remove place"
msgstr "Вилучити місце"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:341
-#, fuzzy
msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "Для вибору примітки, використовуйте перетягування, або кнопки"
+msgstr "Для вибору джерела, використовуйте перетягування, або кнопки"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343
msgid "First add a source using the button"
-msgstr ""
+msgstr "Спочатку додати джерело використовуючи кнопку"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:344
msgid "Edit source"
@@ -13007,15 +12848,14 @@ msgstr "Вилучити примітку"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:55
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:56
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Пошук"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661
#: ../gramps/gui/undohistory.py:76
-#, fuzzy
msgid "_Clear"
-msgstr "Очистити"
+msgstr "_Очистити"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:106
#, python-format
@@ -13104,7 +12944,7 @@ msgstr "будь яка"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:147
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149
msgid "Birth date"
msgstr "Дата народження"
@@ -13116,7 +12956,7 @@ msgstr "приклад: \"%(msg1)s\" або \"%(msg2)s\""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171
msgid "Death date"
msgstr "Дата смерті"
@@ -13198,9 +13038,8 @@ msgid "Configure currently selected item"
msgstr "Налаштувати обраний елемент"
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:252
-#, fuzzy
msgid "_Delete"
-msgstr "Видалити"
+msgstr "_Вилучити"
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:40
msgid "Clear _All"
@@ -13264,7 +13103,7 @@ msgstr "_Завантажити сімейне дерево"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:221 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:209
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Нове"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647
@@ -13324,35 +13163,35 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:421
msgid "Cancel the rest of the operations"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати всі наступні операції"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:432
-#, fuzzy
msgid "_No"
-msgstr "Ні"
+msgstr "_Ні"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:437
msgid "Do not apply the operation to this item"
-msgstr ""
+msgstr "Не застосовувати цю операцію до цього запису"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:448
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Так"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:455
msgid "Apply the operation to this item"
-msgstr ""
+msgstr "Застосувати цю операцію до цього запису"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:528
-#, fuzzy
msgid "_Use this answer for the rest of the items"
-msgstr "Оформлення заголовка сторінки."
+msgstr "_Використовувати цю відповідь до наступних записів"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:532
msgid ""
"If you check this button, your next answer will apply to the rest of the "
"selected items"
msgstr ""
+"Якщо оберете це пункт, ваша відповідь буде застосована до всіх наступних "
+"обраних записів"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:762 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:778
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:889
@@ -13369,9 +13208,8 @@ msgstr "Закрити без збереження"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1003
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397
-#, fuzzy
msgid "_Save"
-msgstr "Зберегти"
+msgstr "_Зберегти"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:929
msgid "Do not ask again"
@@ -13889,6 +13727,9 @@ msgstr "Редагувати список міток"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/tag.py:40
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:83
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:378
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
@@ -14449,13 +14290,12 @@ msgstr "Назва цього місця."
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:389
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:551
-#, fuzzy
msgid "Invoke place name editor."
-msgstr "Викликати редактор дат"
+msgstr "Викликати редактор назви місця"
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108
msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Мова:"
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:122
#, fuzzy
@@ -14463,23 +14303,18 @@ msgid "Language in which the name is written."
msgstr "Дата, після якої адреса вступає в силу."
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:170
-#, fuzzy
msgid "Date range in which the name is valid."
-msgstr "Дата, після якої адреса вступає в силу."
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183
-#, fuzzy
msgid "The name of the place."
msgstr "Назва цього місця."
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280
-#, fuzzy
msgid ""
"Note: Any changes in the enclosing place information will be "
"reflected in the place itself, for places that it encloses."
msgstr ""
-"Примітка: Всі зміни в спільному джерелі буде показано у всіх записах, "
-"що посилаються на нього."
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127
msgid "_Media Type:"
@@ -14864,13 +14699,12 @@ msgstr ""
"взято основні дані для місця, яке приєднуєте."
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:620
-#, fuzzy
msgid ""
"Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places "
"will be combined."
msgstr ""
-"Альтернативне розміщення, джерела, посилання, медіа та примітки з обох місць "
-"буде об'єднано."
+"Альтернативні назви, джерела, посилання, медіа та примітки з обох місць буде "
+"об'єднано."
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:98
msgid ""
@@ -15097,7 +14931,6 @@ msgid "Selected Rule"
msgstr "Обране правило"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:158
-#, fuzzy
msgid "Style sheet n_ame:"
msgstr "Назва стилю:"
@@ -15235,88 +15068,76 @@ msgid "Paragraph options"
msgstr "Параметри абзацу"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1150
-#, fuzzy
msgid "Width"
-msgstr "_Ширина:"
+msgstr "Ширина"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1165
-#, fuzzy
msgid "Column widths"
-msgstr "Колонки"
+msgstr "Ширина колонки"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1209
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1235
-#, fuzzy
msgid "Table options"
-msgstr "Параметри дерева"
+msgstr "Параметри таблиці"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291
-#, fuzzy
msgid "Padding:"
-msgstr "_Відступ:"
+msgstr "Відступ:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1316
-#, fuzzy
msgid "Left"
-msgstr "_Ліворуч"
+msgstr "Ліворуч"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1332
-#, fuzzy
msgid "Right"
-msgstr "_Праворуч"
+msgstr "Праворуч"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1391
-#, fuzzy
msgid "Cell options"
-msgstr "Параметри"
+msgstr "Параметри клітинка"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1416
-#, fuzzy
msgid "Line"
-msgstr "Тип лінії"
+msgstr "Лінія"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1456
-#, fuzzy
msgid "Style:"
-msgstr "Стиль"
+msgstr "Стиль:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469
-#, fuzzy
msgid "Width:"
-msgstr "_Ширина:"
+msgstr "Ширина:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1482
msgid "Line:"
-msgstr ""
+msgstr "Лінія:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1495
msgid "Fill:"
-msgstr ""
+msgstr "Заповнення:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1510
msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Тінь:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1586
msgid "pt"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1609
-#, fuzzy
msgid "Spacing:"
-msgstr "Інтервал"
+msgstr "Інтервал:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1631
msgid "Draw shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Малювати тінь"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673
-#, fuzzy
msgid "Draw options"
-msgstr "Параметри"
+msgstr "Параметри малювання"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1828
msgid "Add a new style"
@@ -15429,7 +15250,7 @@ msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr "Небезпека: Це не стабільний програмний код!"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:119
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant "
"for normal usage. Use at your own risk.\n"
@@ -15445,7 +15266,7 @@ msgid ""
"with this version, and make sure to export your data to XML every now and "
"then."
msgstr ""
-"Ця версія Gramps 4.1-trunk є в стадії розробки. Вона не рекомендована для "
+"Ця версія Gramps ('master') є в стадії розробки. Вона не рекомендована для "
"звичайного використання. Її використання ризиковане\n"
"\n"
"Ця версія може:\n"
@@ -15455,12 +15276,13 @@ msgstr ""
"4) Пошкодити Ваші дані.\n"
"5) Зберегти дані у форматі, не сумісному з офіційними версіями.\n"
"\n"
-"СТВОРІТЬ РЕЗЕРВНУ КОПІЮ Вашої бази даних, перед тим як відкривати її "
-"в цій версії, та обов'язково експортуйте Ваші дані у XML."
+"%(bold_start)sСТВОРІТЬ РЕЗЕРВНУ КОПІЮ%(bold_end)s Вашої бази даних, перед "
+"тим як відкривати її в цій версії, та обов'язково експортуйте Ваші дані у "
+"XML."
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174
msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation"
-msgstr ""
+msgstr "Gramps виявив несумісну версію GTK"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175
#, python-format
@@ -15495,15 +15317,15 @@ msgstr ""
"Ви також можете вручну змінити вигляд запуску у файлі gramps.ini \n"
"Для цього змініть параметр last-view.\n"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:73
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:78
msgid "Error Report Assistant"
msgstr "Помічник Звітів про Помилки"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:236
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241
msgid "Report a bug"
msgstr "Повідомити про помилку"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:243
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:248
msgid ""
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
@@ -15525,19 +15347,19 @@ msgstr ""
"його до Вашої програми електронної пошти та перевірити яка точно інформацію "
"буде надіслана."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:260
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:265
msgid ""
"If you can see that there is any personal information included in the error "
"please remove it."
msgstr ""
"Якщо Ви виявили в повідомленні особисту інформацію, будь ласка, видаліть її."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:336
msgid "Error Details"
msgstr "Деталі помилки"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:313
msgid ""
"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
@@ -15547,7 +15369,7 @@ msgstr ""
"розумієте в ній. У Вас буде можливість додати подробиці на наступних "
"сторінках помічника."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:338
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:343
msgid ""
"Please check the information below and correct anything that you know to be "
"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
@@ -15556,19 +15378,19 @@ msgstr ""
"Будь ласка, перевірте нижче вказану інформацію на наявність помилок, та "
"видаліть те, що не хотіли б відправляти разом із звітом."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:414
msgid "System Information"
msgstr "Інформація про систему"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:393
msgid ""
"This is the information about your system that will help the developers to "
"fix the bug."
msgstr ""
"Це інформація про Вашу систему, вона допоможе розробникам виправити помилку."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:421
msgid ""
"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
"the error occured."
@@ -15576,18 +15398,18 @@ msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть якомога більше інформації про те, що Ви робили до/під-"
"час помилки."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:455
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:480
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:460
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:485
msgid "Further Information"
msgstr "Додаткова інформація"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:460
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:465
msgid ""
"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
"occured."
msgstr "Тут Ви маєте можливість описати, що Ви робили при появі помилки."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:487
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:492
msgid ""
"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
@@ -15597,12 +15419,12 @@ msgstr ""
"деталей опису. Лиш переконайтесь, що повідомлення не містить інформації, яку "
"Ви б не хотіли відправляти."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:519
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:546
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:524
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:551
msgid "Bug Report Summary"
msgstr "Звіт про помилку загалом"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:524
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:529
msgid ""
"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
@@ -15610,7 +15432,7 @@ msgstr ""
"Це повне повідомлення про помилку. Наступна сторінка помічника допоможе Вам "
"відправити це повідомлення в систему стеження за помилками."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:555
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:560
msgid ""
"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
"then open a webbrowser to file a bug report at "
@@ -15618,7 +15440,7 @@ msgstr ""
"Використовуйте дві кнопки, що знизу, щоб скопіювати повідомлення до буферу "
"обміну, а потім відкрити вікно браузера щоб відправити звіт "
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:564
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:569
msgid ""
"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
"bug tracking system."
@@ -15626,7 +15448,7 @@ msgstr ""
"Натисніть цю кнопку щоб запустити браузер та заповнити повідомлення про "
"помилку, в системі слідкування за помилками Gramps."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:586
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591
msgid ""
"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
@@ -15636,12 +15458,12 @@ msgstr ""
"перейдіть на сайт системи слідкування за помилками, вставте звіт та "
"натисніть кнопку відправки"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:618
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:645
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:623
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:650
msgid "Send Bug Report"
msgstr "Надіслати звіт про помилку"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:623
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:628
msgid ""
"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
@@ -15649,7 +15471,7 @@ msgstr ""
"Це останній крок. Використовуйте кнопки на цій сторінці щоб запустити веб-"
"браузер та відправити повідомлення."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:652
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657
msgid ""
"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
@@ -15759,7 +15581,7 @@ msgstr "Альтернативні Імена"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:96
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43
@@ -15769,6 +15591,9 @@ msgstr "Альтернативні Імена"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3629
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3817
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6280
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/event.py:129
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:76
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:288
msgid "Events"
msgstr "Події"
@@ -15874,7 +15699,7 @@ msgid "Select surname"
msgstr "Оберіть прізвище"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328
msgid "Count"
msgstr "Підрахунок"
@@ -15945,9 +15770,8 @@ msgstr "Зберегти як"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1699 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663
#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65
-#, fuzzy
msgid "_Open"
-msgstr "_Відкрити посилання"
+msgstr "_Відкрити"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1776
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325
@@ -16078,6 +15902,7 @@ msgid "Plugin name"
msgstr "Назва додатку"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2472
msgid "Version"
msgstr "Версія"
@@ -16101,7 +15926,7 @@ msgstr "Помилка додатку"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:736
msgid "_Execute"
-msgstr ""
+msgstr "_Виконати"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1027
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162
@@ -16118,14 +15943,12 @@ msgid "Downloading and installing selected addons..."
msgstr "Завантажую та встановлюю обрані додатки..."
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1190
-#, fuzzy
msgid "Installation Errors"
-msgstr "Встановлюю додаток"
+msgstr "Помилка встановлення"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1191
-#, fuzzy
msgid "The following addons had errors: "
-msgstr "Виникли наступні проблеми:"
+msgstr "Наступні додатки мають помилки:"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1195 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1203
msgid "Done downloading and installing addons"
@@ -16465,9 +16288,8 @@ msgstr "Швидкий перегляд"
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:122
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:117
-#, fuzzy
msgid "Copy all"
-msgstr "Групувати всіх"
+msgstr "Копіювати все"
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153
msgid "See data not in Filter"
@@ -16556,13 +16378,12 @@ msgstr "Будь ласка, оберіть елемент книги для н
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:656
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 ../gramps/gui/views/tags.py:408
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Вгору"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:657
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:409
-#, fuzzy
msgid "_Down"
-msgstr "Завантажити"
+msgstr "_Вниз"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658
msgid "Setup"
@@ -16755,21 +16576,20 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:143
-#, fuzzy
msgid "No directory"
-msgstr "Не вибрано сховище"
+msgstr "Без напрямку"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:144
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"There is no directory %s.\n"
"\n"
"Please select another directory or create it."
msgstr ""
-"Ви не маєте прав на запис в каталозі %s\n"
+"Каталог %s не існує\n"
"\n"
-"Будь ласка, оберіть інший каталог, або виправте права доступу."
+"Будь ласка, оберіть інший каталог, або створіть його."
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:661
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149
@@ -16817,9 +16637,9 @@ msgid "No description available"
msgstr "Опис недоступний"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Column %d:"
-msgstr "Колонки"
+msgstr "Колонка %d:"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:55
msgid "Debug"
@@ -16940,7 +16760,7 @@ msgid "Spelling checker initialization failed: %s"
msgstr "Помилка ініціалізація перевірки правопису: %s"
#: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68
-#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:500
+#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:499
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Порада дня"
@@ -16963,13 +16783,13 @@ msgstr ""
msgid "Undo History"
msgstr "Історія відмін"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:576
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1167
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:575
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1166
msgid "_Undo"
msgstr "_Відмінити"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:581
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1184
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:580
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1183
msgid "_Redo"
msgstr "_Повторити"
@@ -17044,194 +16864,194 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open new citation editor"
msgstr "Не можу відкрити новий редактор цитати"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:453
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Зв'язатися з базою даних, яка використовувалась попередній раз"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:471
msgid "_Family Trees"
msgstr "_Сімейні Дерева"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "_Керування сімейними деревами..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473
msgid "Manage databases"
msgstr "Керування базами даних"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474
msgid "Open _Recent"
msgstr "Відкрити _нещодавнє"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475
msgid "Open an existing database"
msgstr "Відкрити базу даних, що існує"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476
msgid "_Quit"
msgstr "_Вийти"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478
msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Налаштування..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "_Домашня сторінка Gramps"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "_Списки розсилки Gramps"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Повідомити про помилку"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "_Додаткові звіти/інструменти"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Керування додатками"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495
msgid "_FAQ"
msgstr "_Часті питання"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496
msgid "_Key Bindings"
msgstr "_Призначення клавіш"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497
msgid "_User Manual"
msgstr "_Посібник користувача"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:504
msgid "_Export..."
msgstr "_Експорт..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506
msgid "Make Backup..."
msgstr "Створити резервну копію..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
msgstr "Створити резервну копію бази у форматі Gramps XML"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Відмовитись від змін та вийти"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 ../gramps/gui/viewmanager.py:514
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 ../gramps/gui/viewmanager.py:513
msgid "_Reports"
msgstr "_Звіти"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Відкрити діалог звітів"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512
msgid "_Go"
msgstr "_Перейти до"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514
msgid "Books..."
msgstr "Книги..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515
msgid "_Windows"
msgstr "_Вікна"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:552
msgid "Clip_board"
msgstr "_Буфер обміну"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Відкрити діалог буферу обміну"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554
msgid "_Import..."
msgstr "_Імпорт..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 ../gramps/gui/viewmanager.py:560
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556 ../gramps/gui/viewmanager.py:559
msgid "_Tools"
msgstr "_Інструменти"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Відкрити діалог інструментів"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладки"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560
msgid "_Configure..."
msgstr "_Налаштувати..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561
msgid "Configure the active view"
msgstr "Налаштувати поточний вигляд"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566
msgid "_Navigator"
msgstr "_Навігація"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Панель інструментів"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570
msgid "F_ull Screen"
msgstr "На _весь екран"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:587
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:586
msgid "Undo History..."
msgstr "Історія відмін..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:610
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:609
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Клавіша %s не призначена"
#. load plugins
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:711
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:710
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Завантажую додатки..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:718 ../gramps/gui/viewmanager.py:733
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:717 ../gramps/gui/viewmanager.py:732
msgid "Ready"
msgstr "Виконано"
#. registering plugins
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:726
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:725
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Реєструю додатки..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:762
msgid "Autobackup..."
msgstr "Авто-резервування..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:766
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Помилка збереження резервних даних"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:777
msgid "Abort changes?"
msgstr "Відмовитись від змін?"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778
msgid ""
"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
"started this editing session."
@@ -17239,15 +17059,15 @@ msgstr ""
"Відмова від змін поверне Вашу базу до стану, з якого Ви починали поточну "
"сесію."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780
msgid "Abort changes"
msgstr "Відмовитись від змін"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Не можу скасувати зміни сесії"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791
msgid ""
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
"the session exceeded the limit."
@@ -17255,28 +17075,28 @@ msgstr ""
"Неможливо відмінити всі зміни, оскільки кількість змін, здійснених в сесії, "
"перевищила межу."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:948
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:947
msgid "View failed to load. Check error output."
msgstr "Не вдалось завантажити вигляд. Перевірте журнал помилок."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1087
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1086
msgid "Import Statistics"
msgstr "Cтатистика імпорту"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1136
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1135
msgid "Read Only"
msgstr "Лише читання"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1219
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1218
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Резервна копія Gramps XML"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1249
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1248
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:289
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1281
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1280
msgid "Media:"
msgstr "Медіа:"
@@ -17286,7 +17106,7 @@ msgstr "Медіа:"
#. What to include
#. #########################
#. ###############################
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1286
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1285
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184
@@ -17300,56 +17120,56 @@ msgstr "Медіа:"
msgid "Include"
msgstr "Включити"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1286
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199
msgid "Megabyte|MB"
msgstr "МБ"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199
msgid "Exclude"
msgstr "Виключити"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1304
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1303
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
msgstr "Файл резервної копії вже існує! Перезаписати?"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1305
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1304
#, python-format
msgid "The file '%s' exists."
msgstr "Файл '%s' існує."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1305
msgid "Proceed and overwrite"
msgstr "Продовжити та перезаписати"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306
msgid "Cancel the backup"
msgstr "Скасувати резервне копіювання"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1315
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1314
msgid "Making backup..."
msgstr "Резервування даних..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1327
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1326
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Резервну копію збережено в '%s'"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1330
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1329
msgid "Backup aborted"
msgstr "Резервування перервано"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1339
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1338
msgid "Select backup directory"
msgstr "Оберіть каталог для резервної копії"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1598
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1602
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Помилка завантаження додатку"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1599
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603
+#, python-format
msgid ""
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
"\n"
@@ -17367,18 +17187,18 @@ msgstr ""
"%(error_msg)s\n"
"\n"
"Якщо Ви не можете виправити проблему самостійно, то повідомте про неї на "
-"http://bugs.gramps-project.org , або зконтактуйтеся з автором додатку "
+"%(gramps_bugtracker_url)s , або зконтактуйте з автором додатку "
"(%(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
"Якщо Ви не хочете, щоб Gramps спробував завантажити цей додаток ще раз, Ви "
"можете сховати його з допомогою Керування Додатками в меню Допомога."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1654
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1658
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Не вдалось завантажити вигляд"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1655
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659
+#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
"\n"
@@ -17395,8 +17215,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%(error_msg)s\n"
"\n"
-"Якщо Ви не можете виправити проблему самостійно, то повідомте про неї на "
-"http://bugs.gramps-project.org , або зконтактуйтеся з автором додатку "
+"Якщо Ви не можете виправити проблему самостійно, то повідомте про неї на"
+"%(gramps_bugtracker_url)s , або зконтактуйте з автором додатку "
"(%(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
"Якщо Ви не хочете, щоб Gramps спробував завантажити цей вигляд ще раз, Ви "
@@ -17452,28 +17272,24 @@ msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Неможливо створити закладку тому, що нічого необрано."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:540
-#, fuzzy
msgid "Multiple Selection Delete"
-msgstr "Детальний вибір"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/listview.py:541
-#, fuzzy
msgid ""
"More than one item has been selected for deletion. Select the option "
"indicating how to delete the items:"
msgstr ""
-"Для видалення обрано більше ніж один елемент. Запитувати перед видаленням "
-"кожного?"
+"Для вилучення обрано більше ніж один елемент. Оберіть параметр як вилучати "
+"ці записи:"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:543
-#, fuzzy
msgid "Delete All"
-msgstr "_Обрати все"
+msgstr "Обрати все"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:544
-#, fuzzy
msgid "Confirm Each Delete"
-msgstr "Конвертувати та видалити"
+msgstr "Підтверджувати кожне вилучення"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:554
msgid ""
@@ -17618,6 +17434,10 @@ msgstr "Налаштувати вигляд %s"
msgid "View %(name)s: %(msg)s"
msgstr "Перегляд %(name)s: %(msg)s"
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:86
+msgid "manual|Tagging"
+msgstr "Мітки"
+
#: ../gramps/gui/views/tags.py:221
msgid "New Tag..."
msgstr "Нова мітка..."
@@ -18000,9 +17820,150 @@ msgid "Family Trees"
msgstr "Сімейні дерева"
#: ../gramps/guiQML/views/dbman.py:159
-#, fuzzy
msgid "Add a Family Tree"
-msgstr "Сімейне дерево"
+msgstr "Додати Сімейне дерево"
+
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb.gpr.py:23
+#, fuzzy
+msgid "BSDDB Database Backend"
+msgstr "Базу даних відкрито"
+
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb.gpr.py:24
+#, fuzzy
+msgid "_BSDDB Database Backend"
+msgstr "Базу даних відкрито"
+
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb.gpr.py:25
+msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/read.py:1990
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2470
+#: ../gramps/plugins/database/dictionarydb.py:1795
+msgid "Number of people"
+msgstr "Кількість осіб"
+
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/undoredo.py:246
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/undoredo.py:283
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2275
+#, python-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Відмінити %s"
+
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/undoredo.py:252
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/undoredo.py:289
+#, python-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Повторити %s"
+
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:407
+#, python-format
+msgid ""
+"%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
+msgstr "%(n1)6d Особи оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n"
+
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:408
+#, python-format
+msgid ""
+"%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
+msgstr "%(n1)6d Родини оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n"
+
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:409
+#, python-format
+msgid ""
+"%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
+msgstr "%(n1)6d Події оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n"
+
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:410
+#, python-format
+msgid ""
+"%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
+msgstr "%(n1)6d Медіа Об’єкти оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n"
+
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:411
+#, python-format
+msgid ""
+"%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
+msgstr "%(n1)6d Місця оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n"
+
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:412
+#, python-format
+msgid ""
+"%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
+msgstr "%(n1)6d Сховища оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n"
+
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:413
+#, python-format
+msgid ""
+"%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
+msgstr "%(n1)6d Джерел оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n"
+
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:798
+msgid "Number of new objects upgraded:\n"
+msgstr "Кількість оновлених об'єктів\n"
+
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:807
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You may want to run\n"
+"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n"
+"in order to merge citations that contain similar\n"
+"information"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Можливо бажаєте виконати\n"
+"Інструменти -> Сімейне Дерево, обробка -> Об’єднання\n"
+"для того, щоб об'єднувати цитати, які мають однакову\n"
+"інформацію"
+
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:811
+msgid "Upgrade Statistics"
+msgstr "Статистика оновлення"
+
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:1265
+#: ../gramps/plugins/database/dictionarydb.py:1505
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is "
+"not allowed.\n"
+"Key is %s"
+msgstr ""
+"Зроблено спробу зберегти ключ, який є частиною байт-коду. Це не "
+"дозволяється.\n"
+"Ключ є %s"
+
+#. Make a tuple of the functions and classes that we need for
+#. each of the primary object tables.
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:1334
+msgid "Rebuild reference map"
+msgstr "Перебудувати таблицю посилань"
+
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2128
+#, python-format
+msgid ""
+"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", "
+"active in the database."
+msgstr ""
+"Другий процес розпочато в той час, коли попередній процес, \"%s\", все ще "
+"виконується в базі даних."
+
+#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2471
+msgid "Schema version"
+msgstr "Версія схеми"
+
+#: ../gramps/plugins/database/dictionarydb.gpr.py:23
+msgid "Dictionary Database Backend"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/database/dictionarydb.gpr.py:24
+msgid "Di_ctionary Database Backend"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/database/dictionarydb.gpr.py:25
+msgid "Dictionary (in-memory) Database Backend"
+msgstr ""
#. internal name: don't translate
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444
@@ -18155,7 +18116,6 @@ msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "Не можу створити jpeg версію зображення %(name)s"
#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57
-#, fuzzy
msgid ""
"PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-"
"jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package "
@@ -18163,7 +18123,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"PIL (Python Imaging Library) не завантажено. Створення jpg зображень з не-"
"jpg зображень в LaTeX документах не буде наявне. Скористайтеся менеджером "
-"пакунків щоб додати python-imaging"
+"пакунків щоб додати python3-imaging"
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1221
#, python-format
@@ -18214,7 +18174,7 @@ msgstr "жовтий"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349
msgid "The color, if any, of the SVG background"
-msgstr ""
+msgstr "Колір фону SVG, якщо потрібно"
#. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:112
@@ -18268,9 +18228,8 @@ msgid "The center person for the tree"
msgstr "Основна особа для побудови дерева"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:774
-#, fuzzy
msgid "Include siblings of the center person"
-msgstr "Показати відношення до основної особи"
+msgstr "Показати братів/сестер основної особи"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:775
msgid ""
@@ -18500,14 +18459,12 @@ msgstr ""
" буде масштабовано щоб видалити будь-який простір в висоті, чи ширині"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916
-#, fuzzy
msgid "inter-box scale factor"
-msgstr "міжблокова Y пропорція"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:918
-#, fuzzy
msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller"
-msgstr "Зробити інтервал Y, між блоками, більшим або меншим"
+msgstr "Зробити інтервал між блоками, більшим або меншим"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:921
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632
@@ -19270,9 +19227,9 @@ msgid "The basic style used for the default text display."
msgstr "Стандартний стиль для показу тексту."
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:740
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The style used for the text display of generation \"%d\""
-msgstr "Стиль для тексту поколінь "
+msgstr "Стиль для тексту поколінь \"%d\""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300
msgid "Item count"
@@ -19322,13 +19279,13 @@ msgstr "Місяць смерті"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:145
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:147
msgid "Birth place"
msgstr "Місце народження"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169
msgid "Death place"
msgstr "Місце смерті"
@@ -19419,14 +19376,14 @@ msgid "Personal information missing"
msgstr "Особиста інформація відсутня"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:761
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d"
-msgstr "%(genders)s народження %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "%(genders)s народження %(year_from)04d-%(year_to)04d"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d"
-msgstr "Народжені %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "Народжені %(year_from)04d-%(year_to)04d"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771
msgid "Collecting data..."
@@ -19812,54 +19769,54 @@ msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:151
msgid "Birth source"
msgstr "Джерело інформації про народження"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157
msgid "Baptism date"
msgstr "Дата Хрещення (вік)"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:153
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155
msgid "Baptism place"
msgstr "Місце Хрещення (вік)"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160
msgid "Baptism source"
msgstr "Джерело інформації про хрещення (вік)"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173
msgid "Death source"
msgstr "Джерело інформації про смерть"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164
msgid "Burial date"
msgstr "Дата поховання"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162
msgid "Burial place"
msgstr "Місце поховання"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167
msgid "Burial source"
msgstr "Джерело інформації про поховання"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:577
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462
msgid "Husband"
msgstr "Чоловік"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:586
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460
msgid "Wife"
@@ -19907,7 +19864,7 @@ msgid "Reference i_mages from path: "
msgstr "Посилання на зображення з шляху: "
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:280
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:351
msgid "media"
msgstr "медіа"
@@ -20145,13 +20102,14 @@ msgstr ""
"Клікніть та перетягніть до відкритої області для розвороту"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked "
"Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n"
"(needs a connection to the internet)\n"
msgstr ""
-"Часті питання\n"
+"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sЧасті питання"
+"%(html_end)s%(bold_end)s\n"
"(потрібне підключення до інтернет)\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66
@@ -20191,13 +20149,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update "
"Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n"
msgstr ""
-" 5. Чи важливо оновлювати "
-"Gramps кожного разу при виході оновлення?\n"
+" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sЧи важливо оновлювати Gramps "
+"кожного разу при виході оновлення?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103
msgid "Data Entry"
@@ -20211,27 +20169,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a "
"residence and an address?%(html_end)s\n"
msgstr ""
-" 7. Яка "
-"різниця між місцем проживання та адресою?\n"
+" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sЯка різниця між місцем "
+"проживання та адресою?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120
msgid "Media Files"
msgstr "Медіа файли"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a "
"person/source/event?%(html_end)s\n"
msgstr ""
-" 8. Як додати фото "
-"до особи/джерела/події?\n"
+" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sЯк додати фото до особи/джерела/"
+"події?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131
#, python-format
@@ -20267,13 +20224,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
-" 14. Чи доступний детальний посібник "
-"користувача?\n"
+" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sЧи доступний детальний посібник "
+"користувача?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169
#, python-format
@@ -20560,15 +20517,13 @@ msgid "GExiv2 module not loaded."
msgstr "Модуль GExiv2 не завантажено."
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Image metadata functionality will not be available.\n"
"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s"
msgstr ""
"Функція перегляду метаданих зображення буде не доступною.\n"
-"Щоб зібрати його для Gramps дивіться http://www.gramps-project.org/wiki/"
-"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-"
-"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata"
+"Щоб зібрати його для Gramps дивіться %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427
msgid "Person Residence"
@@ -20703,24 +20658,20 @@ msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
msgstr "Ґрамплет показує атрибути певного медіа об’єкту"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:609
-#, fuzzy
msgid "Source Attributes"
-msgstr "Атрибути батьків"
+msgstr "Атрибути джерела"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610
-#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the attributes of a source object"
-msgstr "Ґрамплет показує атрибути певного медіа об’єкту"
+msgstr "Ґрамплет показує атрибути певного джерела"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:623
-#, fuzzy
msgid "Citation Attributes"
-msgstr "Атрибути медіа"
+msgstr "Атрибути цитати"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624
-#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object"
-msgstr "Ґрамплет показує атрибути певного медіа об’єкту"
+msgstr "Ґрамплет показує атрибути певної цитати"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637
msgid "Person Notes"
@@ -20738,7 +20689,7 @@ msgstr "Ґрамплет показує примітки до особи"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:111
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:245
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110
@@ -20747,6 +20698,9 @@ msgstr "Ґрамплет показує примітки до особи"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/note.py:50
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:77
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:308
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
@@ -20822,6 +20776,9 @@ msgstr "Ґрамплет показує цитати для особи"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:776
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/citation.py:40
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:79
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:358
msgid "Citations"
msgstr "Цитати"
@@ -20894,6 +20851,7 @@ msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2825
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4900
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5781
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:1409
msgid "References"
msgstr "Посилання"
@@ -21125,7 +21083,7 @@ msgstr "SoundEx"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1266
msgid "Place Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Розташування місця"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1267
msgid "Gramplet showing the locations of a place over time"
@@ -21135,25 +21093,25 @@ msgstr ""
msgid "Locations"
msgstr "Розташування"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:100
+#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:99
msgid "Uncollected object"
msgstr "Облишені об'єкти"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:109
+#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:108
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:140
+#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:139
#, python-format
msgid "Referrers of %d"
msgstr "Посилаються %d"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:154
+#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:153
#, python-format
msgid "%d refers to"
msgstr "%d посилається на"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:172
+#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178
#, python-format
msgid "Uncollected Objects: %s"
msgstr "Облишені Об'єкти: %s"
@@ -21830,7 +21788,6 @@ msgid "Color fill"
msgstr "Кольорове заповнення"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113
-#, fuzzy
msgid "Follow parents to determine \"family lines\""
msgstr "Відслідковувати батьків для визначення родинних ліній"
@@ -21943,16 +21900,14 @@ msgstr "Включати Gramps ID"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624
-#, fuzzy
msgid "Do not include"
-msgstr "Не включати заголовок"
+msgstr "Не включати"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625
-#, fuzzy
msgid "Share an existing line"
-msgstr "Спільно використати вже створену події"
+msgstr "Використати вже створену події"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308
@@ -21963,9 +21918,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627
-#, fuzzy
msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs"
-msgstr "Чи потрібно показувати Gramps ID коло імен."
+msgstr "Чи потрібно (та де) показувати Gramps ID біля імені."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194
msgid "Include dates"
@@ -22059,7 +22013,7 @@ msgstr "Колір, яким позначати осіб з невідомою
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114
@@ -22070,6 +22024,8 @@ msgstr "Колір, яким позначати осіб з невідомою
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3059
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:75
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:328
msgid "Families"
msgstr "Сім'ї"
@@ -22153,49 +22109,40 @@ msgstr "Визначає яких осіб показувати на діагр
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598
-#, fuzzy
msgid "Dates and/or Places"
-msgstr "Дати рідних"
+msgstr "Дати або/та Місця"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599
-#, fuzzy
msgid "Do not include any dates or places"
-msgstr "Не включати заголовок"
+msgstr "Не включати дати та місця"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600
-#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places"
-msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті"
+msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті, але не місця"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602
-#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places"
-msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті"
+msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті, та місця"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604
-#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates"
-msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті"
+msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті, та місця якщо нема дат"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606
-#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places"
-msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті"
+msgstr "Включати роки народження, одруження та смерті, але не місця"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608
-#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places"
-msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті"
+msgstr "Включати роки народження, одруження та смерті, та місця"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610
-#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates"
-msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті"
+msgstr "Включати місця народження, одруження та смерті, але не дати"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612
-#, fuzzy
msgid "Whether to include dates and/or places"
-msgstr "Чи включати примітки для батьків."
+msgstr "Чи включати дати та/або місця"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:615
msgid "Include URLs"
@@ -22308,126 +22255,126 @@ msgstr "Імпортувати дані з файлів Pro-Gen"
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Імпортувати дані з vCard файлів"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:109
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:124
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:138
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:140
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:153
-#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:159
-#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:69
-#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:72
+#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:161
+#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71
+#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s не можу відкрити\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147
-#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85
-#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:113
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:149
+#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:164
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:87
+#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76
msgid "Results"
-msgstr ""
+msgstr "Результати"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147
-#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85
-#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:113
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:149
+#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:164
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:87
+#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "готово"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:133
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135
msgid "Given name"
msgstr "Ім'я"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:137
msgid "given name"
msgstr "ім'я"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:136
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:138
msgid "Call name"
msgstr "Щоденне ім'я"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:138
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140
msgid "call"
msgstr "щоденне ім'я"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144
msgid "gender"
msgstr "стать"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:145
msgid "source"
msgstr "джерело"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:146
msgid "note"
msgstr "примітка"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:146
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148
msgid "birth place"
msgstr "місце народження"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:151
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:153
msgid "birth source"
msgstr "джерело про народження"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:154
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156
msgid "baptism place"
msgstr "місце хрещення"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158
msgid "baptism date"
msgstr "дата хрещення"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161
msgid "baptism source"
msgstr "джерело про хрещення"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163
msgid "burial place"
msgstr "місце поховання"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165
msgid "burial date"
msgstr "дата поховання"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168
msgid "burial source"
msgstr "джерело про поховання"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170
msgid "death place"
msgstr "місце смерті"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:175
msgid "death source"
msgstr "джерело про смерть"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176
msgid "Death cause"
msgstr "Причина смерті"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:175
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177
msgid "death cause"
msgstr "причина смерті"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3840
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290
@@ -22435,75 +22382,75 @@ msgstr "причина смерті"
msgid "Gramps ID"
msgstr "Gramps ID"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179
msgid "Gramps id"
msgstr "Gramps id"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
msgid "person"
msgstr "особа"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182
msgid "child"
msgstr "дитина"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186
msgid "Parent2"
msgstr "Батьки2"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186
msgid "mother"
msgstr "мама"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
msgid "parent2"
msgstr "батьки2"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
msgid "Parent1"
msgstr "Батьки1"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
msgid "father"
msgstr "батько"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
msgid "parent1"
msgstr "батьки1"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
msgid "marriage"
msgstr "шлюб"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192
msgid "date"
msgstr "дата"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193
msgid "place"
msgstr "місце"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220
#, python-format
msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s"
msgstr "помилка формату: рядок %(line)d: %(zero)s"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:278
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:280
msgid "CSV Import"
msgstr "Імпорт CSV"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:280
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:282
msgid "Reading data..."
msgstr "Читаю дані..."
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:287
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:289
msgid "CSV import"
msgstr "Імпорт CSV"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:295
-#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:274
-#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:233
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:297
+#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:276
+#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:235
msgid "Import Complete: {number_of} second"
msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds"
msgstr[0] "Імпорт виконано: {number_of} секунда"
@@ -22566,117 +22513,100 @@ msgstr "Невірний файл GEDCOM"
msgid "%s could not be imported"
msgstr "%s не може бути імпортованим"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Помилка читання GEDCOM файлу"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80
-#, fuzzy
msgid "Accomplishment"
-msgstr "Вирівнювання"
+msgstr "Виконання"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81
-#, fuzzy
msgid "Acquisition"
-msgstr "Дія"
+msgstr "Здобуття"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82
-#, fuzzy
msgid "Adhesion"
-msgstr "Версія"
+msgstr "Згода"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95
-#, fuzzy
msgid "Award"
-msgstr "_Вперед"
+msgstr "Нагорода"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89
-#, fuzzy
msgid "Change Name"
-msgstr "_Змінити ім'я"
+msgstr "Змінити ім'я"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90
msgid "Circumcision"
-msgstr ""
+msgstr "Обрізання"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94
msgid "Military Demobilisation"
-msgstr ""
+msgstr "Демобілізація"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100
-#, fuzzy
msgid "Dotation"
-msgstr "Цитата"
+msgstr "Дотація"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101
-#, fuzzy
msgid "Excommunication"
-msgstr "Освіта"
+msgstr "Відлучення від церкви"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103
-#, fuzzy
msgid "LDS Family Link"
-msgstr "Сімейні Посилання"
+msgstr "Сімейні Посилання LDS"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104
-#, fuzzy
msgid "Funeral"
-msgstr "Загальне"
+msgstr "Похорон"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106
-#, fuzzy
msgid "Hospitalisation"
-msgstr "Прийняття громадянства"
+msgstr "Госпіталізація"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107
msgid "Illness"
-msgstr ""
+msgstr "Хвороба"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109
-#, fuzzy
msgid "List Passenger"
-msgstr "Вмістити на сторінку"
+msgstr "Список пасажирів"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:110
-#, fuzzy
msgid "Military Distinction"
-msgstr "Військова служба"
+msgstr "Військова відзнака"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111
msgid "Militaty Mobilisation"
-msgstr ""
+msgstr "Військова мобілізація"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:112
-#, fuzzy
msgid "Military Promotion"
-msgstr "Військова служба"
+msgstr "Військове просування"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120
-#, fuzzy
msgid "LDS Seal to child"
-msgstr "Обрати дитину"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:123
-#, fuzzy
msgid "Sold property"
-msgstr "Власність"
+msgstr "Продаж власності"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130
-#, fuzzy
msgid "No mention"
-msgstr "Без опису"
+msgstr "Немає згадки"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:133
-#, fuzzy
msgid "Separated"
-msgstr "Департамент"
+msgstr "Окремо"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197
+#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:199
msgid "GeneWeb import"
msgstr "Імпорт GeneWeb"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:911
+#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:913
msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text."
msgstr "Хибна дата {date} в {gw_snippet}, збереження дати у вигляді тексту."
@@ -22705,11 +22635,11 @@ msgstr ""
msgid "Error extracting into %s"
msgstr "Помилка розпаковування до %s"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107
+#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:109
msgid "Base path for relative media set"
msgstr "Базовий шлях для медіа встановлено"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108
+#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:110
#, python-format
msgid ""
"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking "
@@ -22723,11 +22653,11 @@ msgstr ""
"медіа, виконати операцію \"Замінити підрядок в шляху\", щоб вказати вірний "
"шлях до Ваших медіа об’єктів."
-#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117
+#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:119
msgid "Cannot set base media path"
msgstr "Не можу встановити базовий каталог для медіа"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118
+#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:120
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you imported into already has a base media path: "
@@ -22747,15 +22677,15 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:467
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:470
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:469
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:472
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s не можу відкрити"
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:62
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should "
"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into "
@@ -22769,82 +22699,81 @@ msgstr ""
"версію. Тоді Вам слід експортувати копію Ваших даних в Gramps XML (Родинне "
"дерево). Після цьго обновіться до еовішої версії Gramps (наприклад, дана "
"версія), створіть нову базу даних та імпортуйте Gramps XML в цю базу даних. "
-"Будь-ласка, за більш детальною інформацією, зверніться до :http://www.gramps-"
-"project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-"
-"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x"
+"Будь-ласка, за більш детальною інформацією, зверніться до:"
+"%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:82
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr "Помилка даних Pro-Gen"
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:174
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:176
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr "Це не файл Pro-Gen"
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:392
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:394
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr "Поле '%(fldname)s' не знайдено"
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:468
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:470
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr "Не можу знайти DEF файл: %(deffname)s"
#. print self.def_.diag()
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:516
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:518
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "Імпорт з Pro-Gen"
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:522
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:524
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "Імпорт з Pro-Gen"
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:751
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:753
#, python-format
msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
msgstr "дати не співпадають: '%(text)s' (%(msg)s)"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:831
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:833
msgid "Importing individuals"
msgstr "Імпортую осіб"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1106
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1108
msgid "Importing families"
msgstr "Імпортую сім'ї"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1283
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1285
msgid "Adding children"
msgstr "Додаю дітей"
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1294
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296
#, python-format
msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
msgstr "не можу знайти батька для I%(person)s (батько=%(id)d)"
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1297
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1299
#, python-format
msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
msgstr "не можу знайти маму для I%(person)s (мама=%(mother)d)"
-#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:227
+#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:229
msgid "vCard import"
msgstr "Імпорт CSV"
-#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:316
+#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:318
#, python-format
msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
msgstr "Імпорт з %s версії VCards не підтримується цією версією Gramps."
-#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:484
+#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:486
msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text."
msgstr ""
"Хибна дата {date} в BDAY {vcard_snippet}, збереження дати у вигляді тексту."
-#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:492
+#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:494
msgid ""
"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date "
"as text."
@@ -22872,116 +22801,116 @@ msgstr "%(event_name)s з %(family)s"
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s з %(person)s"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:155
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:160
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Помилка читання %s"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:162
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
msgstr "Можливо, файл пошкоджено, або це не база даних Gramps."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:276
#, python-format
msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n"
msgstr " %(id)s - %(text)s з %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:282
#, python-format
msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Сім’я %(id)s з %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:285
#, python-format
msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Джерело %(id)s з %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:288
#, python-format
msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Подія %(id)s з %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:291
#, python-format
msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Медіа об'єкт %(id)s з %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:294
#, python-format
msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Місце %(id)s з %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:297
#, python-format
msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Сховище %(id)s з %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:300
#, python-format
msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Примітка %(id)s з %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:305
#, python-format
msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Цитата %(id)s з %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313
#, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr " Особи: %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314
#, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr " Сім'ї: %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315
#, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr " Джерела: %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316
#, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr " Події: %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317
#, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr " Медіа об'єкти: %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318
#, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr " Місця: %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319
#, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr " Сховища: %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr " Примітки: %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321
#, python-format
msgid " Tags: %d\n"
msgstr " Мітки: %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322
#, python-format
msgid " Citations: %d\n"
msgstr " Цитати: %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:324
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr "Кількість імпортованих об'єктів\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:333
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -22993,7 +22922,7 @@ msgid ""
"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:341
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
@@ -23007,7 +22936,7 @@ msgstr ""
"каталогу, що заданий в налаштуваннях, або якщо\n"
"він не був заданий, то відносно домашнього каталогу.\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:352
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -23018,26 +22947,26 @@ msgstr ""
"Об’єкти, кандидати на об’єднання:\n"
#. there is no old style XML
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1304
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1577
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1996
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:835
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1306
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1579
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1998
msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
msgstr "Gramps Xml, який Ви намагаєтесь імпортувати є спотвореним."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:834
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:836
msgid "Attributes that link the data together are missing."
msgstr "Відсутні атрибути, які пов'язують дані разом."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:938
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:940
msgid "Gramps XML import"
msgstr "Імпорт Gramps XML"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:974
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:976
msgid "Could not change media path"
msgstr "Не можу змінити шлях до медіа"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:975
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:977
#, python-format
msgid ""
"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
@@ -23050,7 +22979,7 @@ msgstr ""
"збережено. Скопіюйте файли до правильного каталогу, або змініть шлях у "
"Властивостях."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1034
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1036
msgid ""
"The .gramps file you are importing does not contain information about the "
"version of Gramps with, which it was produced.\n"
@@ -23062,11 +22991,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Файл не буде імпортовано."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1037
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1039
msgid "Import file misses Gramps version"
msgstr "У файлі, що імпортується відсутня версія Gramps"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1039
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1041
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, "
@@ -23078,8 +23007,8 @@ msgstr ""
"імпортовано. Будь ласка, оновіть Gramps до останньої версії та спробуйте "
"знову."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1049
+#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
@@ -23096,15 +23025,15 @@ msgstr ""
"Файл не буде імпортовано. Будь ласка, використовуйте старішу версію Gramps "
"яка підтримує версію XML %(xmlversion)s.\n"
"Дивіться\n"
-" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
"для отримання детальної інформації."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1058
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060
msgid "The file will not be imported"
msgstr "Файл не було імпортовано"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1062
+#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
@@ -23124,28 +23053,28 @@ msgstr ""
"використайте старішу версію Gramps, яка підтримує версію XML "
"%(xmlversion)s.\n"
"Дивіться\n"
-" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
"для отримання детальної інформації."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1073
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1075
msgid "Old xml file"
msgstr "Старий xml файл"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1225
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2705
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1227
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2707
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Ім'я свідка: %s"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1305
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1307
msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Будь яке посилання на подію повинно мати 'hlink' атрибут."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1578
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1580
msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Будь яке посилання на особу повинно мати 'hlink' атрибут."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1766
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1768
#, python-format
msgid ""
"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did "
@@ -23154,30 +23083,30 @@ msgstr ""
"У Вашому Сімейному Дереві ім’я \"%(key)s\" згруповано з \"%(parent)s\", не "
"міняємо це групування на \"%(value)s\"."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1769
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1771
msgid "Gramps ignored a name grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Gramps проігнорував групування за іменем"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1828
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1830
msgid "Unknown when imported"
msgstr "Невідомо коли імпортовано"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1997
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1999
msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Будь яке посилання на примітку повинно мати 'hlink' атрибут."
#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string,
#. but you may re-order them if needed.
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2527
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2529
msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text"
msgstr "Хибна дата {date} в XML {xml}, збереження XML у вигляді тексту"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2577
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2579
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Коментар про свідка: %s"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3225
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3227
#, python-format
msgid ""
"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the "
@@ -23186,7 +23115,7 @@ msgstr ""
"Помилка: сім’я '%(family)s', батько '%(father)s' не має зворотного посилання "
"на сім’ю. Посилання додано."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3241
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3243
#, python-format
msgid ""
"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the "
@@ -23195,7 +23124,7 @@ msgstr ""
"Помилка: сім’я '%(family)s', мама '%(mother)s' не має зворотного посилання "
"на сім’ю. Посилання додано."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3263
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3265
#, python-format
msgid ""
"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the "
@@ -23251,9 +23180,8 @@ msgid "Japan"
msgstr "Японія"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Slovakia"
-msgstr "Словацька"
+msgstr "Словаччина"
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
@@ -23392,14 +23320,12 @@ msgid "Ukraine"
msgstr "Україна"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:46
-#, fuzzy
msgid "Serbia"
-msgstr "Сербська"
+msgstr "Сербія"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:47
-#, fuzzy
msgid "Serbia (Latin)"
-msgstr "Сербська"
+msgstr "Сербія (латинь)"
#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1399
#, python-format
@@ -23411,15 +23337,14 @@ msgstr ""
" Запис до %(filename)s у форматі %(impliedext)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:766
-#, fuzzy
msgid "Line ignored "
-msgstr "BLOB проігноровано"
+msgstr "Рядок проігноровано"
#. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1563
#, python-format
msgid "Illegal character%s"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимий символ %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1824
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
@@ -23519,9 +23444,8 @@ msgid "TRLR (trailer)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3368
-#, fuzzy
msgid "(Submitter):"
-msgstr "Подано"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3399
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6996
@@ -23729,9 +23653,8 @@ msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204
-#, fuzzy
msgid "GEDCOM FORM not supported"
-msgstr "Форма GEDCOM не підтримується"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7207
msgid "GEDCOM form"
@@ -27493,9 +27416,8 @@ msgid "Link place"
msgstr "Прив'язати місце"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:346
-#, fuzzy
msgid "Add place from kml"
-msgstr "Додати місце"
+msgstr "Додати місце з kml"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:351
msgid "Center here"
@@ -27511,7 +27433,7 @@ msgstr "Замінити '%(map)s' з =>"
msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
msgstr "Очистити кеш '%(map)s'."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:858
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:856
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362
@@ -27526,17 +27448,16 @@ msgstr "Очистити кеш '%(map)s'."
msgid "Center on this place"
msgstr "Центрувати на цьому місці"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:935
msgid "Select a kml file used to add places"
-msgstr "Обрати місце, що існує"
+msgstr "Оберіть файл kml щоб додати міце"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:997
msgid "You have at least two places with the same title."
msgstr "У Вас щонайменше два місця з однаковою назвою."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:998
+#, python-format
msgid ""
"The title of the places is:\n"
"%(title)s\n"
@@ -27545,25 +27466,26 @@ msgid ""
"\n"
"%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n"
msgstr ""
-"Назва місця є :\n"
+"Назва місць є :\n"
"%(title)s\n"
"Наступні місця є подібні : %(gid)s\n"
"Або переіменуйте місця, або об'єднайте їх.\n"
"\n"
+"%(bold_start)sНе можу виконати ваш запит%(bold_end)s.\n"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1124
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1122
msgid "Nothing for this view."
msgstr "Нічого для цього показу."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1123
msgid "Specific parameters"
msgstr "Спеціальні параметри"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1143
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1141
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr "Де зберігати заголовки для режиму поза мережею."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1147
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1145
msgid ""
"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles "
"placed in the above path.\n"
@@ -27573,29 +27495,28 @@ msgstr ""
"сегменти мапи, вставленої в шлях вгорі.\n"
"Будьте обережні! Якщо у Вас немає Інтернету - Ви не отримаєте мапи."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1152
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1150
msgid "Zoom used when centering"
msgstr "Під час центрування використано масштаб"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1156
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1154
msgid "The maximum number of places to show"
msgstr "Максимальна кількість місць для показу"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1160
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1158
msgid ""
"Use keypad for shortcuts :\n"
"Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n"
"or we use the characters from the keyboard."
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1165
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1163
msgid "The map"
msgstr "Мапа"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1173
msgid "Select tile cache directory for offline mode"
-msgstr "Де зберігати заголовки для режиму поза мережею."
+msgstr "Вкажіть каталог кешування для режиму поза мережею."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:111
#, python-format
@@ -27626,7 +27547,7 @@ msgstr "Зелені значення в рядку відповідають п
#. here, we could add value from geography names services ...
#. if we found no place, we must create a default place.
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:200
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:201
msgid "New place with empty fields"
msgstr "Нове місце з порожніми полями"
@@ -27891,7 +27812,6 @@ msgid "Filtering_on|all people"
msgstr "всі особи"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67
msgid "Filtering_on|all families"
msgstr "всі сім'ї"
@@ -27943,60 +27863,64 @@ msgstr "особи без дати народження"
msgid "Filtering_on|disconnected people"
msgstr "непов'язані особи"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67
msgid "Filtering_on|unique surnames"
msgstr "унікальні прізвища"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68
msgid "Filtering_on|people with media"
msgstr "особи із медіа"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69
msgid "Filtering_on|media references"
msgstr "посилання на медіа"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70
msgid "Filtering_on|unique media"
msgstr "унікальні медіа"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71
msgid "Filtering_on|missing media"
msgstr "відсутні медіа"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72
msgid "Filtering_on|media by size"
msgstr "медіа за розміром"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73
msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "список осіб"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:85
msgid "Summary counts of current selection"
msgstr "Загальний рахунок обраного"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
msgstr ""
"Правий клік на рядку(або натисніть ENTER) для перегляду обраного елемента."
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89
msgid "Count/Total"
msgstr "Нараховано/Загалом"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:123
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:344
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:473
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:74
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:318
msgid "People"
msgstr "Особи"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:102
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259
@@ -28010,10 +27934,13 @@ msgstr "Особи"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1872
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4178
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4262
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/source.py:40
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:80
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:368
msgid "Sources"
msgstr "Джерела"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:105
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236
@@ -28023,61 +27950,65 @@ msgstr "Джерела"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2719
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6596
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6663
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/repository.py:40
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:82
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:348
msgid "Repositories"
msgstr "Сховища"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:120
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122
#, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Фільтр з %s"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
msgid "Name type"
msgstr "Тип імені"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306
msgid "birth event but no date"
msgstr "подія народження без дати"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:309
msgid "missing birth event"
msgstr "відсутня подія народження"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339
msgid "Media count"
msgstr "Кількість медіа"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:1408
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:355
msgid "Unique Media"
msgstr "Унікальні медіа"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:362
msgid "Missing Media"
msgstr "Відсутні медіа"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372
msgid "Size in bytes"
msgstr "Розмір в байтах"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:394
msgid "Filter matched {number_of} record."
msgid_plural "Filter matched {number_of} records."
msgstr[0] "Фільтром відібрано {number_of} запис."
@@ -28125,8 +28056,8 @@ msgid ""
"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA "
"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
msgstr ""
-"Цей звіт показує материнську лінію роду. Вона також має назву лінія мтДНК"
-"(mtDNA). Всі особи в цій лінії мають спільну мітохондріальну ДНК."
+"Цей звіт показує материнську лінію роду. Вона також має назву лінія "
+"мтДНК(mtDNA). Всі особи в цій лінії мають спільну мітохондріальну ДНК."
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Name Mother"
@@ -29471,9 +29402,8 @@ msgid "Female"
msgstr "Жінка"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:839
-#, fuzzy
msgid "(image)"
-msgstr "Зображення"
+msgstr "(зображення)"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928
msgid "Select the filter to be applied to the report."
@@ -29523,14 +29453,12 @@ msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "Стиль для імені чоловіка/дружини."
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077
-#, fuzzy
msgid "A style used for image facts."
-msgstr "Стиль для нижнього колонтитул."
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087
-#, fuzzy
msgid "A style used for image captions."
-msgstr "Стиль для нижнього колонтитул."
+msgstr "Стиль для підпису зображення."
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:116
@@ -29572,27 +29500,22 @@ msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr "Базовий стиль для підзаголовків."
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67
-#, fuzzy
msgid "Note Link Check Report"
-msgstr "Звіт Кінець Лінії"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77
-#, fuzzy
msgid "Note ID"
-msgstr "Примітка 1"
+msgstr "Примітка ID"
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83
-#, fuzzy
msgid "Link Type"
-msgstr "_Тип посилання:"
+msgstr "Тип посилання:"
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89
-#, fuzzy
msgid "Links To"
-msgstr "Посилання"
+msgstr "Посилання на"
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:111
-#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "Невдача"
@@ -29635,9 +29558,8 @@ msgid "Place Report"
msgstr "Звіт Місця"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:108
-#, fuzzy
msgid "Please select at least one place before running this."
-msgstr "Перед запуском цього звіту потрібно створити мітку."
+msgstr "Будь ласка оберіть що найменше одне місце перед початком"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:135
msgid "Generating report"
@@ -29937,7 +29859,6 @@ msgid "Total size of media objects: %s MB"
msgstr "Загальний розмір медіа: %s МБ"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:282
-#, fuzzy
msgid "Whether to count private data"
msgstr "Чи включати приватні дані"
@@ -30115,9 +30036,8 @@ msgid "Records Report"
msgstr "Звіт Записи"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:432
-#, fuzzy
msgid "Note Link Report"
-msgstr "Звіт Кінець Лінії"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:433
msgid "Shows status of links in notes"
@@ -30189,11 +30109,13 @@ msgstr ""
"процес неможливо виправити звачайною відміною."
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112
-msgid "_Original event type:"
+#, fuzzy
+msgid "Original event type:"
msgstr "_Оригінальний тип події:"
-#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:125
-msgid "_New event type:"
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124
+#, fuzzy
+msgid "New event type:"
msgstr "_Новий тип події:"
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:57
@@ -30289,7 +30211,7 @@ msgid "Media object could not be found"
msgstr "Медіа об'єкт не знайдено"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:727
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
"%(file_name)s\n"
@@ -30300,9 +30222,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Файл:\n"
" %(file_name)s \n"
-"в базі є посилання на нього, але файл більше не існує. Можливо його було "
-"знищено, або переміщено в інше місце. Ви можете видалити посилання на нього "
-"з бази даних, залишити все як є, або вказати новий файл."
+"в базі є посилання на нього, але файл більше не існує.\n"
+"Можливо його було вилучено, або переміщено в інше місце.\n"
+"Ви можете вилучити посилання на нього з бази даних,\n"
+"залишити все як є, або вказати новий файл."
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:809
msgid "Looking for empty people records"
@@ -30642,7 +30565,7 @@ msgstr "Перевірка та відновлення"
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:67
msgid "Start date test?"
-msgstr ""
+msgstr "Розпочати тест дат?"
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68
msgid ""
@@ -30652,17 +30575,16 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71
msgid "Run test"
-msgstr ""
+msgstr "Виконати тест"
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:80
msgid "Running Date Test"
-msgstr ""
+msgstr "Виконую тест для дат"
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183
-#, fuzzy
msgid "Generating dates"
-msgstr "Покоління %d"
+msgstr "Генерую дати"
#. test invalid dates
#. dateval = (4,7,1789,False,5,8,1876,False)
@@ -30711,15 +30633,13 @@ msgstr "Покоління %d"
#. (4,7,1789,False,5,88,1876,False),"Text comment")
#. dates.append( d)
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181
-#, fuzzy
msgid "Date Test Plugin"
-msgstr "Завантажені Додатки"
+msgstr "Додаток тестування дат"
#. create pass and fail tags
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187
-#, fuzzy
msgid "Pass"
-msgstr "Песах"
+msgstr "Пройдено"
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46
msgid "Gender Statistics tool"
@@ -30960,7 +30880,7 @@ msgid "Selection"
msgstr "Вибір"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:221
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An "
"important distinction must be made between a Gramps media object and its "
@@ -30985,7 +30905,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Медіа об'єкт Gramps - це набір даних про файл медіа об'єкту: його назві, та "
"шлях до нього, його опис, ID, примітки, посилання на джерела, і т.п. Ці дані "
-"не містять самого файлу.\n"
+"%(bold_start)sне містять самого файлу%(bold_end)s.\n"
"\n"
"Файли, що містять зображення, звук, відео і т.д. існують окремо на Вашому "
"диску. Ці файли не керуються Gramps, і не включаються до бази даних Gramps. "
@@ -31599,9 +31519,8 @@ msgstr "Сортування сімейних подій особи"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:195
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:200
-#, fuzzy
msgid "Generate testcases"
-msgstr "Загальні фільтри"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:204
msgid ""
@@ -31610,33 +31529,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:209
-#, fuzzy
msgid "Generate database errors"
-msgstr "Помилка даних Pro-Gen"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:213
-#, fuzzy
msgid "Generate dummy data"
-msgstr "Згенеровано з"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:218
-#, fuzzy
msgid "Generate long names"
-msgstr "Покоління"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:222
msgid "Add special characters"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:226
-#, fuzzy
msgid "Add serial number"
-msgstr "Тел. номер"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:230
-#, fuzzy
msgid "Add line break"
-msgstr "Починати новий рядок після кожного імені"
+msgstr "Додати перенесення рядка"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:234
msgid ""
@@ -31645,23 +31559,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:284
-#, fuzzy
msgid "Generating testcases"
-msgstr "Генерування звіту"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:289
msgid "Generating low level database errors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:301
-#, fuzzy
msgid "Generating families"
-msgstr "Побудова родинних ліній"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:332
-#, fuzzy
msgid "Generating database errors"
-msgstr "Генерування звіту"
+msgstr ""
#. Creates a media object with character encoding errors. This tests
#. Check.fix_encoding() and also cleanup_missing_photos
@@ -32376,14 +32287,13 @@ msgid "Make Mother Active Person"
msgstr "Зробити матір активною особою"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:245
-#, fuzzy
msgid "_Delete Family"
-msgstr "Оберіть сім'ю"
+msgstr "_Вилучити сім'ю"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Family [%s]"
-msgstr "Сім’я %s"
+msgstr "Сім’я [%s]"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:297
msgid "Cannot merge families."
@@ -32578,11 +32488,11 @@ msgstr "Виберіть особу, що буде нашим відліком."
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:551
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549
msgid "Choose and bookmark the new reference person"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:574
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572
msgid ""
"The meeting zone probability radius.\n"
"The colored zone is approximative.\n"
@@ -32598,8 +32508,8 @@ msgstr ""
"Значення 1 означає 4.6 милі, або 7.5 км.\n"
"Значення подається з точністю до десятих."
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:585
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:728
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726
msgid "The selection parameters"
msgstr "Параметри вибору"
@@ -32620,14 +32530,14 @@ msgstr "подія не повна, або без посилання?"
msgid "Bookmark this event"
msgstr "Додати цю подію до закладок"
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:385
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:383
msgid "Show all events"
msgstr "Показати всі події"
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:389
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:394
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:379
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:384
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:387
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:392
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:377
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:382
msgid "Centering on Place"
msgstr "Центрувати на місці"
@@ -32701,11 +32611,11 @@ msgstr "Дитина : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "Особа : %(id)s %(name)s не має сім'ї."
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:694
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692
msgid "Choose and bookmark the new reference family"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:717
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715
msgid ""
"The meeting zone probability radius.\n"
"The colored zone is approximative.\n"
@@ -32746,15 +32656,13 @@ msgid "OsmGpsMap module not loaded."
msgstr "Модуль OsmGpsMap не завантажено."
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:70
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Geography functionality will not be available.\n"
"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s"
msgstr ""
"Географічні функції будуть недоступними.\n"
-"Щоб зібрати це для Gramps, перегляньте http://www.gramps-project.org/wiki/"
-"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-"
-"GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography"
+"Щоб зібрати це для Gramps, перегляньте %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:78
msgid "All known places for one Person"
@@ -32845,15 +32753,15 @@ msgstr "Всі нащадки для %s"
msgid "Bookmark this person"
msgstr "Додати цю особу до закладок"
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:642
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640
msgid "The maximum number of generations.\n"
msgstr "Максимальна кількість поколінь.\n"
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:649
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647
msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n"
msgstr "Час в мілісекундах між прорисовкою двох генерацій.\n"
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:655
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653
msgid "The parameters for moves"
msgstr "Параметри руху"
@@ -32870,21 +32778,21 @@ msgstr "ГеоОсоба"
msgid "Person places for %s"
msgstr "Місця особи для %s"
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:506
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:504
msgid "Animate"
msgstr "Анімація"
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:527
msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
msgstr ""
"Швидкість анімації в мілісекундах (більше значення відповідає меншій "
"швидкості)"
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:536
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:534
msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
msgstr "Скільки кроків між двома маркерами коли ми рухаємося далеко?"
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:543
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:541
msgid ""
"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
"The value is in tenth of degree."
@@ -32892,7 +32800,7 @@ msgstr ""
"Мінімальна широта/довгота для вибору великого переміщення.\n"
"Значення в десятих долях градуса."
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:550
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:548
msgid "The animation parameters"
msgstr "Параметри анімації"
@@ -32934,7 +32842,7 @@ msgstr "В даному випадку, показ усіх маркерів з
msgid "Bookmark this place"
msgstr "Додати це Місце до закладок"
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:375
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:373
msgid "Show all places"
msgstr "Показати всі місця"
@@ -33040,14 +32948,12 @@ msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Дана соба виявилася власним предком."
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540
-#, fuzzy
msgid "Pre_vious"
msgstr "Попереднє"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541
-#, fuzzy
msgid "_Next"
-msgstr "Наступне"
+msgstr "_Наступне"
#. Mouse scroll direction setting.
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568
@@ -33480,16 +33386,18 @@ msgid ""
msgstr "<відсутній>"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on "
"%(date)s"
-msgstr "Побудовано Gramps %(version)s %(date)s"
+msgstr ""
+"Створено в %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on "
+"%(date)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1616
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s"
-msgstr "Створено для %(author)s"
+msgstr "%(http_break)sСтворено для %(subject_url)s"
#. Begin Navigation Menu--
#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired,
@@ -33708,6 +33616,8 @@ msgstr "Прізвища, що починаються на букву %s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4079
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:532
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:121
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:130
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
@@ -33760,13 +33670,13 @@ msgid "Previous"
msgstr "Попереднє"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s"
"%(total_pages)d%(strong_end)s"
msgstr ""
-"%(page_number)d з %(total_pages)d"
+"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s з %(strong2_start)s"
+"%(total_pages)d%(strong_end)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4552
msgid "Next"
@@ -34584,9 +34494,9 @@ msgstr "%(spouse)s та %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1199
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s"
-msgstr "Побудовано Gramps %(version)s %(date)s"
+msgstr "Створено в %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(date)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329
msgid "Calendar Title"
@@ -34865,6 +34775,72 @@ msgstr "Небраска"
msgid "No style sheet"
msgstr "Без таблиці стилів"
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/family.py:41
+msgid "Familes"
+msgstr "Сім'ї"
+
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:326
+msgid "Names"
+msgstr "Імена"
+
+#. error?
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:459
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:465
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:467
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:483
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:485
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:499
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:501
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:515
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:517
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:531
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:533
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:547
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:549
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:563
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:565
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:579
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:581
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:595
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:597
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:611
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:613
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:627
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:629
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:643
+#, python-format
+msgid "Requested %s does not exist."
+msgstr "Запит %s не існує."
+
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:68
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:147
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:477
+msgid "Browse"
+msgstr "Переглянути"
+
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:69
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:388
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:685
+msgid "Reports"
+msgstr "Звіти"
+
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:70
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:165
+msgid "User"
+msgstr "Користувач"
+
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:161
+msgid "Requested user not found."
+msgstr "Користувача не знайдено"
+
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:168
+msgid "Requested page is not accessible."
+msgstr "Сторінка недоступна"
+
+#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:669
+msgid "Requested page type not known"
+msgstr "Невідомий тип сторінки"
+
#: gtklist.h:2
msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
@@ -34893,15 +34869,29 @@ msgstr "Принаймні одне правило повинне виконув
msgid "Exactly one rule must apply"
msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Place format"
-#~ msgstr "Формат паперу"
+#~ msgid "Bsddb version"
+#~ msgstr "Версія Bsddb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is "
+#~ "needed to start Gramps.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gramps will terminate now."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "У Вас не встановлено пакунок python bsddb3. Він потрібен для запуску "
+#~ "Gramps.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gramps зараз завершить роботу."
+
+#~ msgid "Place format"
+#~ msgstr "Формат розташування"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps "
#~ "is started."
-#~ msgstr "Зміна формату даних вступить в дію лише після перезапуску Gramps."
+#~ msgstr "Зміна формату місця вступить в дію лише після перезапуску Gramps."
#~ msgid " %s: %s"
#~ msgstr " %s: %s"
@@ -34990,9 +34980,6 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися
#~ msgid "Select Parents"
#~ msgstr "Обрати батьків"
-#~ msgid "Reports"
-#~ msgstr "Звіти"
-
#~ msgid "Add Spouse"
#~ msgstr "Додати Подружжя"
@@ -35101,9 +35088,9 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися
#~ "Для прикладу: http://gramps-project.org
"
#~ msgid ""
-#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)"
-#~ "s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a "
-#~ "different ID or leave blank to get the next available ID value."
+#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value "
+#~ "%(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please "
+#~ "enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
#~ msgstr ""
#~ "Ви намагаєтесь використати Gramps ID із значенням %(gramps_id)s. Це "
#~ "значення вже використовується '%(prim_object)s'. Будь ласка, вкажіть інше "
@@ -35928,30 +35915,6 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися
#~ msgid "Referenced Sources"
#~ msgstr "Джерела з посиланнями"
-#~ msgid "Familes"
-#~ msgstr "Сім'ї"
-
-#~ msgid "Names"
-#~ msgstr "Імена"
-
-#~ msgid "Requested %s does not exist."
-#~ msgstr "Запит %s не існує."
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Переглянути"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Користувач"
-
-#~ msgid "Requested user not found."
-#~ msgstr "Користувача не знайдено"
-
-#~ msgid "Requested page is not accessible."
-#~ msgstr "Сторінка недоступна"
-
-#~ msgid "Requested page type not known"
-#~ msgstr "Невідомий тип сторінки"
-
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Перегляд"
@@ -36717,14 +36680,14 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися
#~ "місяців."
#~ msgid ""
-#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d years."
+#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d years."
#~ msgstr ""
#~ "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
#~ msgid ""
-#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d months."
+#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d months."
#~ msgstr ""
#~ "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
@@ -36767,14 +36730,14 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися
#~ "%(age)d місяців."
#~ msgid ""
-#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d years."
+#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d years."
#~ msgstr ""
#~ "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
#~ msgid ""
-#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d months."
+#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d months."
#~ msgstr ""
#~ "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d "
#~ "місяців."
@@ -36953,14 +36916,14 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися
#~ "місяців."
#~ msgid ""
-#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d years."
+#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d years."
#~ msgstr ""
#~ "Ця особа померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
#~ msgid ""
-#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d months."
+#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d months."
#~ msgstr ""
#~ "Ця особа померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d "
#~ "місяців."
@@ -37571,9 +37534,6 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися
#~ msgid "Merge Media Ojbects"
#~ msgstr "Об'єднання медіа об'єктів"
-#~ msgid "Database path"
-#~ msgstr "Шлях до бази даних"
-
#~ msgid "Marker type:"
#~ msgstr "Тип мітки:"
@@ -37653,3 +37613,22 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися
#~ msgid "Uncollected Objects"
#~ msgstr "Незібрані об'єкти"
+
+#~ msgid "Invalid ISO code"
+#~ msgstr "Хибний код ISO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Language in which the name is written. Valid values are two character ISO "
+#~ "codes. For example: en, fr, de, nl ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мова на якій вказано назву. Вірне значення це ISO код мови. Наприклад: "
+#~ "en, fr, de, nl ..."
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Автоматично"
+
+#~ msgid "First add a source using the buttons"
+#~ msgstr "Спочатку додати джерело використовуючи кнопки"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Параметри"