diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 44e71b116..d0144464e 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Ukrainian translation for Gramps # $Id$ # This file is distributed under the same license as the Gramps package. -# Copyright (c) 2011 Gramps -# Fedir Zinchuk , 2011, 2012, 2013, 2014. +# Copyright (c) 2015 Gramps +# Fedir Zinchuk , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Oleh Petriv, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-01 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-21 15:24+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-07 20:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-23 20:52+0300\n" "Last-Translator: Fedir Zinchuk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -675,7 +675,6 @@ msgstr "" "використовуючи один файл, замість великої кількості html файлів." #: ../data/tips.xml.in.h:45 -#, fuzzy msgid "" "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " "to a web page. Select the entire database, family lines or selected " @@ -685,8 +684,7 @@ msgstr "" "Створення Генеалогічного Вебсайту
Ви легко можете перетворити " "Ваше Родинне Дерево на вебсторінку. Виберіть цілу базу даних, сімейні лінії, " "чи окремих осіб до колекції веб сторінок, готових для завантаження у Світову " -"Павутину. Проект Gramps надає послуги безкоштовного хостингу сторінок, " -"створених у Gramps." +"Павутину." #: ../data/tips.xml.in.h:46 msgid "" @@ -945,11 +943,11 @@ msgstr "" msgid "OK to overwrite?" msgstr "ТАК щоб перезаписати?" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 ../gramps/cli/clidbman.py:208 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 ../gramps/cli/clidbman.py:206 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 msgid "yes" msgstr "так" @@ -986,9 +984,9 @@ msgstr "Сімейні дерева Gramps:" #: ../gramps/cli/arghandler.py:413 ../gramps/cli/arghandler.py:414 #: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/arghandler.py:433 #: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:438 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:440 ../gramps/cli/clidbman.py:67 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:211 ../gramps/gui/clipboard.py:968 -#: ../gramps/gui/configure.py:1410 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:440 ../gramps/cli/clidbman.py:66 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:165 ../gramps/gui/clipboard.py:968 +#: ../gramps/gui/configure.py:1444 msgid "Family Tree" msgstr "Сімейне дерево" @@ -999,9 +997,9 @@ msgstr "Сімейне дерево \"%s\":" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/cli/arghandler.py:418 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %(item)s: %(summary)s" -msgstr "%(str1)s: %(str2)s" +msgstr "" #. translators: ignore unless your quotation marks differ #: ../gramps/cli/arghandler.py:438 ../gramps/cli/arghandler.py:442 @@ -1033,59 +1031,59 @@ msgstr "Вихід." msgid "Cleaning up." msgstr "Очищення." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:500 msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "Пусте сімейне дерево створено успішно" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:502 ../gramps/cli/arghandler.py:527 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:503 ../gramps/cli/arghandler.py:528 msgid "Error opening the file." msgstr "Помилка відкриття файлу." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:503 ../gramps/cli/arghandler.py:528 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:504 ../gramps/cli/arghandler.py:529 msgid "Exiting..." msgstr "Вихід..." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:507 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:508 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Імпорт: файл %(filename)s, формат %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:525 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:526 msgid "Opened successfully!" msgstr "Відкрито успішно!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:539 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:540 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Базу даних заблоковано, не можу відкрити!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:540 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:541 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Інформація: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:543 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:544 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "База даних потребує відновлення, не можу відкрити!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:594 ../gramps/cli/arghandler.py:642 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:689 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:690 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Ігнорую хибний рядок параметрів." #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../gramps/cli/arghandler.py:618 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 msgid "Unknown report name." msgstr "Невідома назва звіту." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:620 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:621 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" "Назву звіту не вказано. Будь ласка, використайте одну з " "%(donottranslate)s=назвазвіту" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:624 ../gramps/cli/arghandler.py:672 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:705 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -1094,29 +1092,29 @@ msgstr "" "%s\n" " Доступні назви:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:666 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:667 msgid "Unknown tool name." msgstr "Невідома назва інструменту." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:668 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:669 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" "Не вказано назву інструменту. Будь ласка, використовуйте " "%(donottranslate)s=toolname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:699 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 msgid "Unknown book name." msgstr "Невідома назва книги." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:701 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:702 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "" "Не вказано назву книги. Будь ласка, використовуйте " "%(donottranslate)s=назвакниги." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:710 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:711 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Невідома дія: %s." @@ -1365,7 +1363,7 @@ msgstr "" "Помилка розбору аргументів: %s \n" "Щоб використати у режимі командного рядка, вкажіть хоча б один вхідний файл." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:80 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:79 #, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" @@ -1374,23 +1372,7 @@ msgstr "" "Помилка: %(title)s \n" " %(message)s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:204 -msgid "Number of people" -msgstr "Кількість осіб" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:206 ../gramps/cli/clidbman.py:208 -msgid "Locked?" -msgstr "Заблоковано?" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:209 -msgid "Bsddb version" -msgstr "Версія Bsddb" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:210 -msgid "Schema version" -msgstr "Версія схеми" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:212 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:166 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289 @@ -1399,29 +1381,38 @@ msgstr "Версія схеми" msgid "Path" msgstr "Шлях" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:299 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:167 ../gramps/gui/configure.py:1424 +#, fuzzy +msgid "Database backend" +msgstr "Базу даних відкрито" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:168 ../gramps/gui/dbman.py:298 msgid "Last accessed" msgstr "Останній доступ" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:270 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 +msgid "Locked?" +msgstr "Заблоковано?" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:238 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Початок імпорту, %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:276 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:244 msgid "Import finished..." msgstr "Імпорт завершено..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:284 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:332 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:286 msgid "Importing data..." msgstr "Імпортую дані..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:408 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:378 msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Не можу переіменувати Сімейне Дерево" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:442 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:412 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1440,17 +1431,17 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1318 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:463 ../gramps/gui/configure.py:1318 msgid "Never" msgstr "Ніколи" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/cli/clidbman.py:509 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:479 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Заблоковано %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:512 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:482 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 @@ -1466,6 +1457,7 @@ msgstr "Заблоковано %s" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2468 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:179 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 @@ -1474,9 +1466,9 @@ msgstr "Заблоковано %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:782 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:789 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:790 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:780 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:787 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:788 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190 @@ -1522,7 +1514,7 @@ msgstr "Невідомо" msgid "WARNING: %s" msgstr "УВАГА: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:89 ../gramps/cli/grampscli.py:234 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:89 ../gramps/cli/grampscli.py:241 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "ПОМИЛКА: %s" @@ -1551,34 +1543,34 @@ msgstr "База тільки для читання" msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "У Вас нема доступу для запису даного файлу." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:167 ../gramps/cli/grampscli.py:170 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:173 ../gramps/cli/grampscli.py:176 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:179 ../gramps/cli/grampscli.py:182 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:185 ../gramps/cli/grampscli.py:188 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:388 ../gramps/gui/dbloader.py:391 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:394 ../gramps/gui/dbloader.py:397 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:174 ../gramps/cli/grampscli.py:177 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:180 ../gramps/cli/grampscli.py:183 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:186 ../gramps/cli/grampscli.py:189 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/cli/grampscli.py:195 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:395 ../gramps/gui/dbloader.py:398 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:401 ../gramps/gui/dbloader.py:404 msgid "Cannot open database" msgstr "Не можу відкрити базу даних" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/gui/dbloader.py:198 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:401 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:199 ../gramps/gui/dbloader.py:198 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:408 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Не можу відкрити файл: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:246 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:253 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Не можу завантажити останнє Сімейне Дерево." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:247 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:254 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Сімейне дерево не існує, оскільки воно було видалене." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:252 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:259 msgid "The database is locked." msgstr "База даних заблокована." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:253 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:260 msgid "" "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in " "use." @@ -1587,17 +1579,17 @@ msgstr "" "використовується." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#: ../gramps/cli/grampscli.py:332 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:339 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Сталася помилка: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:334 ../gramps/cli/grampscli.py:342 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:341 ../gramps/cli/grampscli.py:349 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Подробиці: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:339 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:346 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "При розборі параметрів виникла помилка: %s" @@ -1739,27 +1731,27 @@ msgstr "" msgid "Failed to write report. " msgstr "Помилка запису звіту. " -#: ../gramps/gen/config.py:287 +#: ../gramps/gen/config.py:288 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "Імпортовано %Y/%m/%d %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:301 +#: ../gramps/gen/config.py:302 msgid "Missing Given Name" msgstr "Відсутнє дане ім'я" -#: ../gramps/gen/config.py:302 +#: ../gramps/gen/config.py:303 msgid "Missing Record" msgstr "Відсутній запис" -#: ../gramps/gen/config.py:303 +#: ../gramps/gen/config.py:304 msgid "Missing Surname" msgstr "Відсутнє прізвище" -#: ../gramps/gen/config.py:310 ../gramps/gen/config.py:312 +#: ../gramps/gen/config.py:311 ../gramps/gen/config.py:313 msgid "Living" msgstr "Живий(ва)" -#: ../gramps/gen/config.py:311 +#: ../gramps/gen/config.py:312 msgid "Private Record" msgstr "Приватний запис" @@ -1895,7 +1887,6 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 -#, fuzzy msgid "estimated|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}" @@ -1904,7 +1895,6 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227 -#, fuzzy msgid "calculated|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}" @@ -1977,7 +1967,6 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292 -#, fuzzy msgid "estimated|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1986,7 +1975,6 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299 -#, fuzzy msgid "calculated|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -2052,17 +2040,15 @@ msgstr "about" #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:477 -#, fuzzy msgid "estimated-date|" -msgstr "оцінка" +msgstr "estimated" #. If there is no special inflection for "calculated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482 -#, fuzzy msgid "calculated-date|" -msgstr "обраховано" +msgstr "calculated" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -2567,17 +2553,6 @@ msgstr "Вилучити батька з сім'ї" msgid "Remove mother from family" msgstr "Вилучити маму з сім'ї" -#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 ../gramps/gen/db/write.py:1301 -#, python-format -msgid "" -"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " -"not allowed.\n" -"Key is %s" -msgstr "" -"Зроблено спробу зберегти ключ, який є частиною байт-коду. Це не " -"дозволяється.\n" -"Ключ є %s" - #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91 #, python-format msgid "" @@ -2598,7 +2573,7 @@ msgstr "" "переносу даних між різними версіями бази." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:113 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -2614,13 +2589,13 @@ msgstr "" "%(bdb_version)s. Отже, Ви намагаєтесь дані новішого формату відкрити старшою " "програмою, тому це не працюватиме.\n" "\n" -"Ви повинні запустити Вашу новішу версію Gramps, та зберегти " -"резервну копію Вашого Сімейного Дерева. Після цього ви зможете " -"імпортувати цю копію в дану версію Gramps." +"Ви повинні запустити Вашу %(bold_start)sновішу%(bold_end)s версію Gramps, та " +"%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s Вашого " +"Сімейного Дерева. Після цього ви зможете імпортувати цю копію в дану версію " +"Gramps." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:143 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -2638,12 +2613,11 @@ msgstr "" "програмою. В цьому окремому випадку це, можливо, працюватиме.\n" "\n" "Якщо Ви ще не створили резервної копії Вашого Сімейного Дерева, то Вам слід " -"запустити Вашу новішу версію Gramps, та зберегти резервну " -"копію." +"запустити Вашу %(bold_start)sновішу%(bold_end)s версію Gramps, та " +"%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:172 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -2663,14 +2637,13 @@ msgstr "" "%(bdb_version)s. Тому ви не зможете завантажити це Сімейне Дерево, не " "оновивши його Bsddb версію.\n" "\n" -"Відкривши Сімейне Дерево цією версією, Ви ризикуєте незворотньо пошкодити " +"Відкривши Сімейне Дерево цією версією, Ви ризикуєте незворотно пошкодити " "Ваше Сімейне Дерево. Ми рекомендуємо зберегти резервну копію Вашого " "Сімейного Дерева.\n" "\n" "Якщо Ви ще не створили резервної копії Вашого Сімейного Дерева, то Вам слід " -"запустити Вашу стару версію Gramps, та зберегти резервну " -"копію." +"запустити Вашу %(bold_start)sстару%(bold_end)s версію Gramps, та " +"%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:202 msgid "" @@ -2697,7 +2670,7 @@ msgstr "" "відновлення бази даних Berkeley." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:229 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the schema version " "%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version " @@ -2722,23 +2695,20 @@ msgstr "" "формату його версії.\n" "\n" "Якщо Ви оновитесь, то Ви не зможете використовувати попередню версію Gramps, " -"навіть якщо створите резервну копію, або експортуєте Ваше " -"оновлене Сімейне Дерево.\n" +"навіть якщо %(wiki_manual_backup_html_start)sстворите резервну копію" +"%(html_end)s, або %(wiki_manual_export_html_start)sекспортуєте%(html_end)s " +"Ваше оновлене Сімейне Дерево.\n" "\n" "Оновлення є складним процесом, який може незворотньо пошкодити Ваше Сімейне " "Дерево.\n" "\n" "Якщо Ви ще не створили резервної копії Вашого Сімейного Дерева, то Вам слід " -"запустити Вашу стару версію Gramps, та зберегти резервну " -"копію Вашого Сімейного Дерева." +"запустити Вашу %(bold_start)sстару%(bold_end)s версію Gramps, та " +"%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію Вашого Сімейного Дерева" +"%(html_end)s." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " @@ -2749,18 +2719,18 @@ msgid "" "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You " "can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -"Сімейне Дерево, яки Ви намагаєтесь завантажити було створено " +"Сімейне Дерево, яке Ви намагаєтесь завантажити було створено " "%(db_python_version)s версією Python. Поточна версія Gramps використовує " "%(current_python_version)s версію Python. Отже, Ви намагаєтесь завантажити у " "стару програму дані, створені у новішому форматі, і це Вам не вдасться.\n" "\n" -"Ви повинні запустити Вашу новішу версію Gramps, та зберегти " -"резервну копію Вашого Сімейного Дерева. Після цього ви зможете " -"імпортувати цю копію в дану версію Gramps." +"Ви повинні запустити Вашу %(bold_start)sновішу%(bold_end)s версію Gramps, та " +"%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s Вашого " +"Сімейного Дерева. Після цього ви зможете імпортувати цю копію в дану версію " +"Gramps." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:297 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " @@ -2785,112 +2755,17 @@ msgstr "" "Сімейне Дерево, не оновивши попередньо Pyhton.\n" "\n" "Якщо Ви оновитесь, то Ви не зможете використовувати попередню версію Gramps, " -"навіть якщо створите резервну копію, або експортуєте Ваше " -"оновлене Сімейне Дерево.\n" +"навіть якщо %(wiki_manual_backup_html_start)sстворите резервну копію" +"%(html_end)s, або %(wiki_manual_export_html_start)sекспортуєте%(html_end)s " +"Ваше оновлене Сімейне Дерево.\n" "\n" -"Оновлення є складним процесом, який може незворотньо пошкодити Ваше Сімейне " +"Оновлення є складним процесом, який може незворотно пошкодити Ваше Сімейне " "Дерево.\n" "\n" "Якщо Ви ще не створили резервної копії Вашого Сімейного Дерева, то Вам слід " -"запустити Вашу стару версію Gramps, та зберегти резервну " -"копію Вашого Сімейного Дерева." - -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:246 ../gramps/gen/db/undoredo.py:283 -#: ../gramps/gen/db/write.py:2311 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Відмінити %s" - -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:252 ../gramps/gen/db/undoredo.py:289 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Повторити %s" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:406 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Особи оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:407 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Родини оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:408 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Події оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:409 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Медіа Об’єкти оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:410 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Місця оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:411 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Сховища оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:412 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Джерел оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:797 -msgid "Number of new objects upgraded:\n" -msgstr "Кількість оновлених об'єктів\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:806 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You may want to run\n" -"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" -"in order to merge citations that contain similar\n" -"information" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Можливо бажаєте виконати\n" -"Інструменти -> Сімейне Дерево, обробка -> Об’єднання\n" -"для того, щоб об'єднувати цитати, які мають однакову\n" -"інформацію" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:810 -msgid "Upgrade Statistics" -msgstr "Статистика оновлення" - -#. Make a tuple of the functions and classes that we need for -#. each of the primary object tables. -#: ../gramps/gen/db/write.py:1370 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Перебудувати таблицю посилань" - -#: ../gramps/gen/db/write.py:2164 -#, python-format -msgid "" -"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " -"active in the database." -msgstr "" -"Другий процес розпочато в той час, коли попередній процес, \"%s\", все ще " -"виконується в базі даних." +"запустити Вашу %(bold_start)sстару%(bold_end)s версію Gramps, та " +"%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s Вашого " +"Сімейного Дерева." #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707 @@ -2914,7 +2789,7 @@ msgstr "Прізвище, Ім'я Суфікс" #: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 #: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:134 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:136 msgid "Given" msgstr "Ім'я" @@ -2934,23 +2809,23 @@ msgid "Patronymic, Given" msgstr "По батькові, Ім'я" #: ../gramps/gen/display/name.py:595 ../gramps/gen/display/name.py:695 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141 msgid "Person|title" msgstr "титул" #: ../gramps/gen/display/name.py:597 ../gramps/gen/display/name.py:697 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:137 msgid "given" msgstr "ім'я" #: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:699 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:132 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:134 msgid "surname" msgstr "прізвище" #: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143 msgid "suffix" msgstr "суфікс" @@ -3008,7 +2883,7 @@ msgstr "решта" #: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:410 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142 msgid "prefix" msgstr "префікс" @@ -3526,16 +3401,14 @@ msgid "Citation with Source " msgstr "Цитата з Джерела " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Вибирає цитату із вказаним Gramps ID" +msgstr "Вибирає цитату із джерелом, що має вказаний Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 msgid "Citations having source notes containing " msgstr "Цитати, джерела яких містять <текст>" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 -#, fuzzy msgid "" "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular " "expression" @@ -3620,17 +3493,15 @@ msgstr "" "Вибирає цитати, які містять Gramps ID, що підлягають регулярному виразові" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 -#, fuzzy msgid "Citations with Source Id containing " -msgstr "Цитати, примітки яких містять <текст>" +msgstr "Цитати з Джерелом Id які містять <текст>" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 -#, fuzzy msgid "" "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular " "expression" msgstr "" -"Вибирає цитати, які містять Gramps ID, що підлягають регулярному виразові" +"Вибирає цитати, чиє джерело має Gramps ID, що підлягають регулярному виразові" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 msgid "Every event" @@ -3849,16 +3720,14 @@ msgid "Place filter name:" msgstr "Назва фільтру Місць:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 -#, fuzzy msgid "Events of places matching the " msgstr "Місця подій які підпадають під <фільтр місця>" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 -#, fuzzy msgid "" "Matches events that occurred at places that match the specified place filter " "name" -msgstr "Вибирає події, що є вибраними певним фільтром джерел" +msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Events with at least one direct source >= " @@ -3879,9 +3748,8 @@ msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "Вибирає події, що є вибраними певним фільтром джерел" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Events with Id containing " -msgstr "Події з Id які містять " +msgstr "Події з ID які містять <текст>" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -4058,7 +3926,6 @@ msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "Вибирає сім'ї , примітки яких містять вказаний текст" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "Families having notes containing " msgstr "Сім’ї, примітки яких містять <текст>" @@ -4297,7 +4164,7 @@ msgstr "Тип:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1229 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1228 msgid "Path:" msgstr "Шлях:" @@ -5403,9 +5270,8 @@ msgstr "Ім'я:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 -#, fuzzy msgid "Place type:" -msgstr "Тип імені:" +msgstr "Тип місця:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213 @@ -5545,14 +5411,12 @@ msgid "Matches places with the particular tag" msgstr "Вибирає Місця з певною міткою" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49 -#, fuzzy msgid "Places matching a title" -msgstr "Місця, що збігаються з <фільтром>" +msgstr "Місця, що збігаються з назвою" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches places with a particular title" -msgstr "Вибирає Місця з певною міткою" +msgstr "Вибирає Місця з певною назвою" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:244 @@ -5594,9 +5458,8 @@ msgid "Places enclosed by another place" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches a place enclosed by a particular place" -msgstr "Вибирає місця з певним джерелом" +msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 msgid "Places of events matching the " @@ -5722,14 +5585,12 @@ msgid "Matches Repositories with particular parameters" msgstr "Вибирає сховища із вказаними параметрами" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 -#, fuzzy msgid "Repositories with the " -msgstr "Примітки з <міткою>" +msgstr "Сховища з <міткою>" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches repositories with the particular tag" -msgstr "Вибирає примітки з вказаною міткою" +msgstr "Вибирає сховища з вказаною міткою" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 msgid "Repositories matching the " @@ -5818,7 +5679,6 @@ msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "Вибирає джерела, примітки яких містять вказаний текст" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "Sources having notes containing " msgstr "Джерела, примітки яких містять <текст>" @@ -5859,14 +5719,12 @@ msgstr "" " на сховища,що містять підрядок в \"Call Number\"" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 -#, fuzzy msgid "Sources with the " -msgstr "Примітки з <міткою>" +msgstr "Джерела з <міткою>" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches sources with the particular tag" -msgstr "Вибирає примітки з вказаною міткою" +msgstr "Вибирає джерела з вказаною міткою" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 msgid "Sources matching the " @@ -5889,9 +5747,8 @@ msgstr "" "фільтру джерел" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 -#, fuzzy msgid "Sources with title containing " -msgstr "Назва джерела, що містить <текст>" +msgstr "Джерела, назва яких містить <текст>" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" @@ -6077,9 +5934,9 @@ msgid "unknown" msgstr "невідомо" #: ../gramps/gen/lib/date.py:280 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "greater than %s years" -msgstr "менше ніж %s років" +msgstr "більше ніж %s років" #: ../gramps/gen/lib/date.py:285 ../gramps/gen/lib/date.py:309 #: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:317 @@ -6243,22 +6100,23 @@ msgstr "Життєва подія" #: ../gramps/gui/configure.py:526 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:489 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1366 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/family.py:40 msgid "Family" msgstr "Сім’я" @@ -6431,7 +6289,7 @@ msgstr "Заповіт" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:386 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:559 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 @@ -6715,7 +6573,7 @@ msgstr "Скасовано" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "Child" msgstr "Дитина" @@ -6760,7 +6618,7 @@ msgid "Uncleared" msgstr "Відкликано" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:674 msgid "Complete" msgstr "Завершено" @@ -6886,11 +6744,13 @@ msgstr "Оригінальний текст" #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/citation.py:39 msgid "Citation" msgstr "Цитата" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:77 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:139 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:684 msgid "Report" msgstr "Звіт" @@ -7082,7 +6942,7 @@ msgstr "Ферма" msgid "Building" msgstr "Будинок" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:89 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:96 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:89 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:95 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4209 msgid "Number" @@ -7245,14 +7105,12 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:274 -#, fuzzy msgid "Family Tree Differences" -msgstr "Посилання сім’ї : %s" +msgstr "Різниця між Сімейними Деревами" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:275 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Вибираю..." +msgstr "Пошук..." #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 msgid "Merge Citation" @@ -7333,7 +7191,7 @@ msgstr "Об'єднати сховища" msgid "Merge Source" msgstr "Об'єднати джерела" -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:352 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:345 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Ґрамплет %s викликав помилку" @@ -7364,45 +7222,45 @@ msgstr "Стабільно" msgid "Unstable" msgstr "Нестабільно" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:78 msgid "Quickreport" msgstr "Швидкий звіт" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 msgid "Tool" msgstr "Інструмент" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Importer" msgstr "Імпортер" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Exporter" msgstr "Експортер" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Doc creator" msgstr "Генератор документів" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Plugin lib" msgstr "Бібліотека модулів" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Map service" msgstr "Послуги картування" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 msgid "Gramps View" msgstr "Вигляд Gramps" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../gramps/plugins/view/relview.py:136 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../gramps/plugins/view/relview.py:136 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 msgid "Relationships" msgstr "Відносини" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:412 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:422 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:226 @@ -7410,24 +7268,29 @@ msgstr "Відносини" msgid "Gramplet" msgstr "Ґрамплет" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 msgid "Sidebar" msgstr "Бічна панель" +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 +#, fuzzy +msgid "Database" +msgstr "Шлях до бази даних" + #. add miscellaneous column -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:500 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:513 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 msgid "Miscellaneous" msgstr "Різне" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1102 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1125 -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1130 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1136 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1159 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1164 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "ПОМИЛКА: Провал при читанні реєстрації додатків %(filename)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1147 #, python-format msgid "" "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " @@ -7436,7 +7299,7 @@ msgstr "" "УВАГА: Модуль %(plugin_name)s не має перекладу на жодну з мов, вибраних " "Вами. Використовую американську англійську" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1144 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1178 #, python-format msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" @@ -7445,14 +7308,14 @@ msgstr "" "ПОМИЛКА: Файл додатку %(filename)s версії \"%(gramps_target_version)s\" яка " "не працює у Gramps \"%(gramps_version)s\"." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1165 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1199 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "" "ПОМИЛКА: Невірний файл python-скрипту %(filename)s у файлі реєстрації " "%(regfile)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1173 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1207 #, python-format msgid "" "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" @@ -7800,12 +7663,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:146 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:345 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/note.py:49 msgid "Note" msgstr "Примітка" @@ -7895,7 +7759,7 @@ msgstr "Значення '%(val)s' не знайдено для параметр #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:73 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:112 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:111 msgid "Unsupported" msgstr "Не підтримується" @@ -7995,7 +7859,6 @@ msgid "Select the format to display names" msgstr "Оберіть формат показу імен" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:96 -#, fuzzy msgid "Include data marked private" msgstr "Додати записи, помічені як приватні" @@ -8138,7 +8001,7 @@ msgstr "Зареєстровано '%s'" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180 @@ -8175,7 +8038,7 @@ msgstr "Особисте" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:236 msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Неможливо відкрити список останніх баз даних {fname}: {error}" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:240 msgid "" @@ -8184,6 +8047,10 @@ msgid "" "If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart " "Gramps." msgstr "" +"Помилка розбору списку останніх баз даних {fname}: {error}.\n" +"Це може означати що ваші файли пошкоджено.\n" +"Якщо ви впевнені що помилок з іншими файлами немає, вилучіть цей, та " +"перезапустіть Gramps." #: ../gramps/gen/relationship.py:827 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1496 @@ -8214,12 +8081,12 @@ msgid "undefined" msgstr "не визначено" #: ../gramps/gen/relationship.py:1735 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "husband" msgstr "чоловік" #: ../gramps/gen/relationship.py:1737 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "wife" msgstr "дружина" @@ -8320,12 +8187,12 @@ msgstr "" "Перекладач сімейних відносин для мови '%s' не існує. Використовую 'english'." #: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:172 msgid "death date" msgstr "дата смерті" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:150 msgid "birth date" msgstr "дата народження" @@ -8583,17 +8450,16 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "В'єтнамська" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 -#, fuzzy msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "Китайська Спрощена" +msgstr "Китайська (Спрощена)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 msgid "Chinese (Hong Kong)" -msgstr "" +msgstr "Китайська (Гонког)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Китайська (Традиційна)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:821 msgid "the person" @@ -8648,7 +8514,7 @@ msgid "Person|TITLE" msgstr "ТИТУЛ" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:438 msgid "Person|Title" msgstr "Титул" @@ -8674,11 +8540,12 @@ msgstr "ПРІЗВИЩЕ" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1468 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:131 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:133 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2873 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5237 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:198 msgid "Surname" msgstr "Прізвище" @@ -8719,7 +8586,7 @@ msgstr "СУФІКС" #: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:656 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143 msgid "Suffix" msgstr "Суфікс" @@ -8809,7 +8676,7 @@ msgstr "ПРЕФІКС" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142 msgid "Prefix" msgstr "Префікс" @@ -8951,31 +8818,16 @@ msgstr "" "\n" "Gramps зараз завершить роботу." -#: ../gramps/grampsapp.py:142 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is needed " -"to start Gramps.\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"\n" -"У Вас не встановлено пакунок python bsddb3. Він потрібен для запуску " -"Gramps.\n" -"\n" -"Gramps зараз завершить роботу." - -#: ../gramps/grampsapp.py:359 ../gramps/grampsapp.py:366 -#: ../gramps/grampsapp.py:414 +#: ../gramps/grampsapp.py:351 ../gramps/grampsapp.py:358 +#: ../gramps/grampsapp.py:406 msgid "Configuration error:" msgstr "Помилка конфігурації:" -#: ../gramps/grampsapp.py:363 +#: ../gramps/grampsapp.py:355 msgid "Error reading configuration" msgstr "Помилка читання конфігурації" -#: ../gramps/grampsapp.py:367 +#: ../gramps/grampsapp.py:359 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -8988,7 +8840,7 @@ msgstr "" "Можливо Gramps не повністю встановлено. Переконайтесь, що МІМЕ-типи Gramps " "встановлено коректно." -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:79 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:92 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -9002,17 +8854,16 @@ msgstr "" "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:94 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:107 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Домашня сторінка Gramps" -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:100 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:113 msgid "Contributions by" -msgstr "Конфігурація" +msgstr "За підтримки" #. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:103 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:116 msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -9040,13 +8891,14 @@ msgstr "Адреса" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:970 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/event.py:128 msgid "Event" msgstr "Подія" @@ -9066,9 +8918,9 @@ msgstr "Подія" #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 @@ -9082,6 +8934,7 @@ msgstr "Подія" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/place.py:39 msgid "Place" msgstr "Місце" @@ -9133,7 +8986,7 @@ msgstr "Лінк на Місце" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:950 @@ -9154,7 +9007,7 @@ msgstr "Лінк на Місце" #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:111 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403 @@ -9164,6 +9017,7 @@ msgstr "Лінк на Місце" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:527 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6445 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:325 msgid "Name" msgstr "Ім'я" @@ -9176,10 +9030,10 @@ msgstr "Назва місця" #: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:530 @@ -9192,6 +9046,10 @@ msgstr "Назва місця" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2177 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4399 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4523 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/media.py:57 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/media.py:58 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:78 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:298 msgid "Media" msgstr "Медіа" @@ -9225,19 +9083,19 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 @@ -9250,6 +9108,8 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6026 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:343 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:472 msgid "Person" msgstr "Особина" @@ -9261,14 +9121,15 @@ msgstr "Особина" #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:145 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:697 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:805 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/source.py:39 msgid "Source" msgstr "Джерело" @@ -9279,8 +9140,9 @@ msgstr "Джерело" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/repository.py:39 msgid "Repository" msgstr "Сховище" @@ -9316,7 +9178,7 @@ msgstr "Сховище" #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:112 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 @@ -9411,11 +9273,11 @@ msgstr "Вигляд Дерева: перша колонка \"%s\" не мож msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Тягніть та кидайте колонки, щоб змінити їх порядок" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1424 -#: ../gramps/gui/configure.py:1449 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:940 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1179 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1458 +#: ../gramps/gui/configure.py:1483 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1343 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:938 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177 msgid "_Apply" msgstr "_Застосувати" @@ -9458,13 +9320,12 @@ msgstr "Показати Редактор Імен" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:103 ../gramps/gui/plug/_windows.py:676 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:732 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:78 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1224 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236 #: ../gramps/gui/views/tags.py:418 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:238 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 -#, fuzzy msgid "_Close" -msgstr "Закрити" +msgstr "_Закрити" #: ../gramps/gui/configure.py:107 msgid "" @@ -9536,7 +9397,7 @@ msgstr "" msgid " Name Editor" msgstr " Редактор імен" -#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1504 +#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1538 #: ../gramps/gui/views/pageview.py:607 msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" @@ -9680,7 +9541,7 @@ msgid "Common" msgstr "Звичайне" #: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:137 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139 msgid "Call" msgstr "В побуті" @@ -9712,13 +9573,12 @@ msgstr "Зразок" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:139 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:692 #: ../gramps/gui/views/tags.py:410 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598 -#, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "_Додати..." +msgstr "_Додати" #: ../gramps/gui/configure.py:844 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153 @@ -9727,7 +9587,7 @@ msgstr "_Додати..." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:480 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:479 #: ../gramps/gui/views/tags.py:411 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1639 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1883 @@ -9739,7 +9599,7 @@ msgstr "_Редагування" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:160 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:144 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:232 ../gramps/gui/views/listview.py:211 #: ../gramps/gui/views/tags.py:412 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380 @@ -9812,8 +9672,8 @@ msgid "Status bar" msgstr "Індикатор статусу" #: ../gramps/gui/configure.py:1089 -msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" -msgstr "Показувати текст на кнопках бічної панелі (потрібен перезапуск)" +msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" +msgstr "Показувати текст поруч з кнопками навігації (потрібен перезапуск)" #: ../gramps/gui/configure.py:1095 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" @@ -9821,42 +9681,39 @@ msgstr "Показувати кнопку \"закрити\" на панелі #: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Enable automatic place title generation" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути автоматичне генерування назви місця" #: ../gramps/gui/configure.py:1112 msgid "Suppress comma after house number" -msgstr "" +msgstr "Вилучати кому після номеру будинка" #: ../gramps/gui/configure.py:1116 -#, fuzzy msgid "Reverse display order" -msgstr "Використовувати \"материнський\" формат показу" +msgstr "Зворотній порядок показу" #: ../gramps/gui/configure.py:1122 -#, fuzzy msgid "Full place name" -msgstr "Повне прізвище:" +msgstr "Повна назва місця" #: ../gramps/gui/configure.py:1123 msgid "-> Hamlet/VillageTown/City" -msgstr "" +msgstr "-> Селище/СелоМісто/Місто" #: ../gramps/gui/configure.py:1124 msgid "Hamlet/VillageTown/City ->" -msgstr "" +msgstr "Селище/СелоМісто/Місто ->" #: ../gramps/gui/configure.py:1129 -#, fuzzy msgid "Restrict" -msgstr "Район" +msgstr "Обмежити" #: ../gramps/gui/configure.py:1134 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Мова" #: ../gramps/gui/configure.py:1138 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:99 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 @@ -9866,6 +9723,9 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3340 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3461 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/place.py:40 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:81 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:338 msgid "Places" msgstr "Місця" @@ -9983,15 +9843,13 @@ msgid "Enable spelling checker" msgstr "Увімкнути перевірку правопису" #: ../gramps/gui/configure.py:1288 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" msgstr "" "GtkSpell не завантажено. Перевірка орфографії не працюватиме.\n" -"Щоб побудувати її для Gramps дивіться http://www.gramps-project.org/wiki/" -"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" -"GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +"Щоб побудувати її для Gramps дивіться %(gramps_wiki_build_spell_url)s" #: ../gramps/gui/configure.py:1295 msgid "Display Tip of the Day" @@ -10090,19 +9948,19 @@ msgstr "нове" msgid "update" msgstr "оновлення" -#: ../gramps/gui/configure.py:1399 +#: ../gramps/gui/configure.py:1431 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Шлях до бази сімейного дерева" -#: ../gramps/gui/configure.py:1407 +#: ../gramps/gui/configure.py:1440 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Автоматично завантажувати останнє дерево" -#: ../gramps/gui/configure.py:1419 +#: ../gramps/gui/configure.py:1453 msgid "Select media directory" msgstr "Вибрати каталог для медіа" -#: ../gramps/gui/configure.py:1422 ../gramps/gui/configure.py:1447 +#: ../gramps/gui/configure.py:1456 ../gramps/gui/configure.py:1481 #: ../gramps/gui/dbloader.py:141 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:24 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 @@ -10151,19 +10009,18 @@ msgstr "Вибрати каталог для медіа" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:63 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:160 ../gramps/gui/utils.py:170 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1342 ../gramps/gui/views/listview.py:1002 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1341 ../gramps/gui/views/listview.py:1002 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:360 ../gramps/gui/views/tags.py:620 #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:438 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:939 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:245 -#, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Скасувати" +msgstr "_Скасувати" -#: ../gramps/gui/configure.py:1444 +#: ../gramps/gui/configure.py:1478 msgid "Select database directory" msgstr "Виберіть теку для бази даних" @@ -10243,12 +10100,12 @@ msgstr "" "В цьому файлі вказано невірне кодування, і він не може бути правильно " "імпортованим. Будь ласка, поправте кодування та спробуйте знову" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:344 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:372 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:337 ../gramps/gui/dbloader.py:351 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:379 msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" msgstr "Ви дійсно бажаєте оновити цю версію Сімейного Дерева?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:375 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:340 ../gramps/gui/dbloader.py:382 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" @@ -10256,15 +10113,15 @@ msgstr "" "Я зробив резервну копію,\n" "Будь ласка, оновіть версію мого сімейного дерева" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:335 ../gramps/gui/dbloader.py:349 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:363 ../gramps/gui/dbloader.py:377 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:342 ../gramps/gui/dbloader.py:356 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:370 ../gramps/gui/dbloader.py:384 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:744 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:347 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:354 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my tree" @@ -10272,11 +10129,11 @@ msgstr "" "Я зробив резервну копію,\n" "Будь ласка, оновіть моє дерево" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:358 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:365 msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" msgstr "Ви дійсно бажаєте понизити версію цього Сімейного Дерева?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:361 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:368 msgid "" "I have made a backup,\n" "please downgrade my Family Tree" @@ -10284,33 +10141,33 @@ msgstr "" "Я зробив резервну копію,\n" "Будь ласка, понизьте версію мого сімейного дерева" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:442 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:449 msgid "All files" msgstr "Всі файли" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:483 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:490 msgid "Automatically detected" msgstr "Автоматично визначено" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:492 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:499 msgid "Select file _type:" msgstr "Обрати _тип файлу:" -#: ../gramps/gui/dbman.py:107 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:300 +#: ../gramps/gui/dbman.py:106 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:300 msgid "_Archive" msgstr "_Архів" -#: ../gramps/gui/dbman.py:107 +#: ../gramps/gui/dbman.py:106 msgid "_Extract" msgstr "_Витягти" -#: ../gramps/gui/dbman.py:280 +#: ../gramps/gui/dbman.py:279 msgid "Family Tree name" msgstr "Назва сімейного дерева" #. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, #. icon_name=ICON_COL) -#: ../gramps/gui/dbman.py:293 +#: ../gramps/gui/dbman.py:292 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:181 @@ -10324,12 +10181,12 @@ msgstr "Назва сімейного дерева" msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../gramps/gui/dbman.py:380 +#: ../gramps/gui/dbman.py:379 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Зняти блокування з бази даних '%s' ?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:381 +#: ../gramps/gui/dbman.py:380 msgid "" "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " @@ -10341,15 +10198,15 @@ msgstr "" "впевнені, що більше ніхто її не редагує. Однак, Ви можете пошкодити базу " "даних, якщо знімете блокування під час паралельного редагування." -#: ../gramps/gui/dbman.py:387 +#: ../gramps/gui/dbman.py:386 msgid "Break lock" msgstr "Зняти блокування" -#: ../gramps/gui/dbman.py:471 +#: ../gramps/gui/dbman.py:470 msgid "Rename failed" msgstr "Не вдалось перейменувати" -#: ../gramps/gui/dbman.py:472 +#: ../gramps/gui/dbman.py:471 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -10360,59 +10217,59 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:490 +#: ../gramps/gui/dbman.py:489 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Не можу перейменувати Сімейне Дерево." -#: ../gramps/gui/dbman.py:491 +#: ../gramps/gui/dbman.py:490 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Таке Сімейне Дерево вже існує, оберіть інше унікальне ім'я." -#: ../gramps/gui/dbman.py:533 +#: ../gramps/gui/dbman.py:532 msgid "Extracting archive..." msgstr "Розпаковую архів..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:538 +#: ../gramps/gui/dbman.py:537 msgid "Importing archive..." msgstr "Імпортую архів..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:554 +#: ../gramps/gui/dbman.py:553 #, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Вилучити Сімейне Дерево '%s' ?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:555 +#: ../gramps/gui/dbman.py:554 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "Вилучення Сімейного Дерева назавжди знищить дані." -#: ../gramps/gui/dbman.py:556 +#: ../gramps/gui/dbman.py:555 msgid "Remove Family Tree" msgstr "Вилучити Сімейне Дерево" -#: ../gramps/gui/dbman.py:562 +#: ../gramps/gui/dbman.py:561 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Вилучити '%(revision)s' версію бази '%(database)s'" -#: ../gramps/gui/dbman.py:566 +#: ../gramps/gui/dbman.py:565 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" "Вилучення даної версії бази не дозволить використання її в майбутньому." -#: ../gramps/gui/dbman.py:568 +#: ../gramps/gui/dbman.py:567 msgid "Remove version" msgstr "Вилучити версію" -#: ../gramps/gui/dbman.py:598 +#: ../gramps/gui/dbman.py:597 msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Не можу вилучити сімейне дерево" -#: ../gramps/gui/dbman.py:623 +#: ../gramps/gui/dbman.py:622 msgid "Deletion failed" msgstr "Видалення не вдалось" -#: ../gramps/gui/dbman.py:624 +#: ../gramps/gui/dbman.py:623 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -10423,17 +10280,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:649 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/dbman.py:648 +#, python-format msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" -msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s." +msgstr "%(new_DB_name)s (зкопійовано %(date_string)s)" -#: ../gramps/gui/dbman.py:673 +#: ../gramps/gui/dbman.py:672 msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Полагодити Сімейне Дерево?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:675 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/dbman.py:674 +#, python-format msgid "" "If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to " "recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways " @@ -10458,44 +10315,43 @@ msgid "" "this is the case, you can disable the repair button by removing the file " "%(recover_file)s in the Family Tree directory." msgstr "" -"Якщо натиснете Продовжити, Gramps зробить спробу відновити Ваше " -"сімейне дерево із останньої резервної копії. В деяких випадках це може " -"призвести до небажаних результатів, отже зробіть спершу резервну копію сімейного дерева.\n" -"Обране сімейне дерево зберігається в %s.\n" +"Якщо натиснете %(bold_start)sПродовжити%(bold_end)s, Gramps зробить спробу " +"відновити Ваше сімейне дерево із останньої резервної копії. В деяких " +"випадках це може призвести до небажаних результатів, отже зробіть спершу " +"%(bold_start)sрезервну копію%(bold_end)s сімейного дерева.\n" +"Обране сімейне дерево зберігається в %(dirname)s.\n" "\n" "Перед тим як розпочати, переконайтесь, що сімейне дерево дійсно не " "відкривається, оскільки система керування базою даних, має змогу виправити " "деякі помилки автоматично.\n" "\n" -"Детальна інформація: При відновленні сімейного дерева " -"використовується остання копія дерева, створена при попередньому закритті " -"програми. Якщо Ви працювали протягом декількох годин/днів без закриття " -"Gramps, тоді всю інформацію буде втрачено! Ящо відновлення провалиться, тоді " -"оригінальне Сімейне дерево буде втрачено назавжди, отже потрібно зробити " -"додаткову резервну копію. Якщо відновлення провалиться, або зникне надто " -"багато інформації, Ви можете спробувати відновити сімейне дерево вручну. " -"Більше інформації на сторінці (Англійською)\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"%(bold_start)sДетальна інформація:%(bold_end)s При відновленні сімейного " +"дерева використовується остання копія дерева, створена при попередньому " +"закритті програми. Якщо Ви працювали протягом декількох годин/днів без " +"закриття Gramps, тоді всю інформацію буде втрачено! Якщо відновлення " +"провалиться, тоді оригінальне Сімейне дерево буде втрачено назавжди, отже " +"потрібно зробити додаткову резервну копію. Якщо відновлення провалиться, або " +"зникне надто багато інформації, Ви можете спробувати відновити сімейне " +"дерево вручну. Більше інформації на сторінці\n" +"%(gramps_wiki_recover_url)s\n" "Перед тим як розпочати відновлення, спробуйте відкрити дерево як звичайно. " "Деякі помилки викликають появу кнопки \"Відновити\", для автоматичного " "відновлення. Якщо це так, Ви можете відключити кнопку відновлення, прибравши " -"файл need_recover в каталозі сімейного дерева." +"файл %(recover_file)s в каталозі сімейного дерева." -#: ../gramps/gui/dbman.py:706 +#: ../gramps/gui/dbman.py:705 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Продовжити, адже я маю резервну копію" -#: ../gramps/gui/dbman.py:707 +#: ../gramps/gui/dbman.py:706 msgid "Stop" msgstr "Зупинити" -#: ../gramps/gui/dbman.py:730 +#: ../gramps/gui/dbman.py:728 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Відновлюю базу з резервної копії" -#: ../gramps/gui/dbman.py:735 +#: ../gramps/gui/dbman.py:733 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Помилка відновлення з резервної копії" @@ -10557,7 +10413,7 @@ msgid "Error detected in database" msgstr "В базі даних виявлено помилку" #: ../gramps/gui/dialog.py:203 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " "by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" @@ -10570,7 +10426,7 @@ msgstr "" "скориставшись інструментом \"Перевірити та виправити базу даних\".\n" "\n" "Якщо після цього інструменту проблема з'явиться знову, будь ласка, повідомте " -"про помилку на сторінці http://bugs.gramps-project.org\n" +"про помилку на сторінці %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" #: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/dialog.py:409 @@ -10721,7 +10577,7 @@ msgstr "Перемістити обрану адресу до низу" #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:77 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 @@ -10790,7 +10646,7 @@ msgstr "_Атрибути" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:953 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 @@ -10976,7 +10832,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:212 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:223 @@ -10998,7 +10854,7 @@ msgstr "Батько" #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:229 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:240 @@ -11335,29 +11191,24 @@ msgid "Godfather" msgstr "Хрещений батько" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:53 -#, fuzzy msgid "Create and add a new place name" -msgstr "Створити та додати нове ім'я" +msgstr "Створити та додати нову назву місця" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:54 -#, fuzzy msgid "Remove the existing place name" -msgstr "Вилучити існуюче ім'я" +msgstr "Вилучити існуючу назву місця" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:55 -#, fuzzy msgid "Edit the selected place name" -msgstr "Редагувати обране місце" +msgstr "Редагувати обрану назву місця" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:56 -#, fuzzy msgid "Move the selected place name upwards" -msgstr "Перемістити обране ім'я до верху" +msgstr "Перемістити обрану назву місця до верху" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:57 -#, fuzzy msgid "Move the selected place name downwards" -msgstr "Перемістити обране ім'я до низу" +msgstr "Перемістити обрану назву місця до низу" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:130 @@ -11447,9 +11298,8 @@ msgid "Origin" msgstr "Походження" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 -#, fuzzy msgid "Multiple Surnames" -msgstr "Кілька Прізвищ" +msgstr "Кілька Прізвищ" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 msgid "Family Surnames" @@ -11486,9 +11336,8 @@ msgstr "_Інтернет" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 -#, fuzzy msgid "_Jump to" -msgstr "Перейти до" +msgstr "_Перейти до" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 @@ -11713,41 +11562,41 @@ msgstr "Модифікувати подію" msgid "Add Event" msgstr "Додати подію" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:101 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Створити нову особу та додати її до сім'ї, як дитину" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:102 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Вилучити дитину з сім'ї" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:103 msgid "Edit the child reference" msgstr "Редагувати відношення дитини" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:104 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Додати вже створену особу до сім'ї, як дитину" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:105 msgid "Move the child up in the children list" msgstr "Перемістити дитину до верху в списку дітей" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:106 msgid "Move the child down in the children list" msgstr "Перемістити дитину до низу в списку дітей" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 msgid "#" msgstr "#" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:181 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 @@ -11755,27 +11604,27 @@ msgstr "#" msgid "Gender" msgstr "Стать" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "Paternal" msgstr "Батьківський" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 msgid "Maternal" msgstr "Материнський" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 @@ -11783,7 +11632,7 @@ msgstr "Материнський" msgid "Birth Date" msgstr "Дата народження" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:119 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:184 @@ -11793,46 +11642,46 @@ msgstr "Дата народження" msgid "Death Date" msgstr "Дата смерті" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:119 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 msgid "Birth Place" msgstr "Місце народження" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 msgid "Death Place" msgstr "Місце смерті" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:133 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:132 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:188 msgid "Chil_dren" msgstr "Діти" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:138 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:137 msgid "Edit child" msgstr "Редагувати дитину" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:141 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140 msgid "Add an existing child" msgstr "Додати вже існуючу дитину" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:141 msgid "Edit relationship" msgstr "Редагувати відносини" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:210 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:225 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:209 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:224 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1567 msgid "Select Child" msgstr "Обрати дитину" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:358 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:357 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Додавання батьків особи" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:359 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:358 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " @@ -11843,11 +11692,11 @@ msgstr "" "запобігання цій проблемі, лише кнопки вибору батьків доступні при створенні " "сім'ї. Інші поля стануть доступні після вибору батьків." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:453 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:452 msgid "Family has changed" msgstr "Сім'ю змінено" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:453 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " @@ -11862,60 +11711,60 @@ msgstr "" "Щоб переконатись, що показана інформація досі коректна, дані буде оновлено. " "Деякі внесені зміни, можливо, буде втрачено." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:459 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:458 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258 msgid "family" msgstr "сім'я" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:489 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:492 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:488 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:491 msgid "New Family" msgstr "Нова сім'я" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:496 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:495 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1119 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 msgid "Edit Family" msgstr "Редагувати сім'ю" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:528 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Додати особу як маму" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:529 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Додати нову особу як маму" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Вилучити особу в статусі мами" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:544 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:543 msgid "Select a person as the father" msgstr "Додати особу як батька" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:544 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Додати нову особу як батька" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Вилучити особу в статусі батька" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:825 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:824 msgid "Select Mother" msgstr "Оберіть маму" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:870 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:869 msgid "Select Father" msgstr "Оберіть батька" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:894 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:893 msgid "Duplicate Family" msgstr "Дублікат сім'ї" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:894 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " @@ -11924,7 +11773,7 @@ msgstr "" "Сім'я з цими батьками вже існує в базі. Зберігши, Ви створите дублікат " "сім'ї. Рекомендується скасувати редагування та обрати вже створену сім'ю" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:943 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:942 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:567 ../gramps/plugins/view/relview.py:989 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1046 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1170 @@ -12055,18 +11904,17 @@ msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Не можу зберегти медіа. ID вже існує." #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:302 -#, fuzzy msgid "There is no media matching the current path value!" msgstr "Не знайдено медіа об’єкту який має вказаний шлях!" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:303 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " "exist! Please enter a different path" msgstr "" "Ви намагаєтесь використовувати шлях із значенням %(path)s. Цей шлях не " -"існує!. Будь ласка, вкажіть інший шлях." +"існує! Будь ласка, вкажіть інший шлях." #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:316 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:511 @@ -12241,9 +12089,8 @@ msgid "New Person" msgstr "Нова Особа" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:246 -#, fuzzy msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" -msgstr "Редагування_Інформації_про_Події" +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:606 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 @@ -12376,7 +12223,7 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 або -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:182 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:854 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:852 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348 msgid "Edit Place" @@ -12384,9 +12231,8 @@ msgstr "Редагувати Місце" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:273 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:275 -#, fuzzy msgid "Cannot save place. Name not entered." -msgstr "Не можу зберегти розташування. Назва порожня." +msgstr "Не можу зберегти місце. Назва порожня." #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:274 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:276 @@ -12415,7 +12261,7 @@ msgstr "Видалити місце (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:60 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:85 msgid "Place Name Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор назви місця" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:89 msgid "Cannot save place name" @@ -12427,19 +12273,16 @@ msgstr "Назва місця не може бути пустою" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:59 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:98 -#, fuzzy msgid "Place Reference Editor" -msgstr "Редактор посилань на джерело" +msgstr "Редактор посилань на місце" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:282 -#, fuzzy msgid "Modify Place" msgstr "Редагувати Місце" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:287 -#, fuzzy msgid "Add Place" -msgstr "_Додати місце" +msgstr "Додати місце" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233 msgid "Save Changes?" @@ -12455,9 +12298,8 @@ msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Не можу зберегти сховище. ID вже існує." #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:285 -#, fuzzy msgid "Cannot save item. ID already exists." -msgstr "Не можу зберегти примітку. ID вже існує." +msgstr "Не можу зберегти запис. ID вже існує." #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 msgid "Repository Reference Editor" @@ -12552,7 +12394,7 @@ msgstr "Редагувати джерело (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Видалити Джерело (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 msgid "manual|Tags" msgstr "Мітки" @@ -12586,6 +12428,7 @@ msgstr "Редагувати Мітки" #: ../gramps/gui/views/tags.py:220 ../gramps/gui/views/tags.py:225 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:871 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:875 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/tag.py:39 msgid "Tag" msgstr "Мітка" @@ -12631,7 +12474,7 @@ msgstr "Мітка" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:354 ../gramps/gui/glade/rule.glade:784 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:157 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237 #: ../gramps/gui/views/tags.py:419 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:621 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:242 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:247 @@ -12684,14 +12527,13 @@ msgstr "_Допомога" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1743 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:164 ../gramps/gui/utils.py:184 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1223 ../gramps/gui/views/tags.py:619 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1222 ../gramps/gui/views/tags.py:619 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:695 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:246 -#, fuzzy msgid "_OK" -msgstr "ТАК" +msgstr "_ОК" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 msgid "Internet Address Editor" @@ -12927,13 +12769,12 @@ msgid "Remove place" msgstr "Вилучити місце" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:341 -#, fuzzy msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Для вибору примітки, використовуйте перетягування, або кнопки" +msgstr "Для вибору джерела, використовуйте перетягування, або кнопки" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343 msgid "First add a source using the button" -msgstr "" +msgstr "Спочатку додати джерело використовуючи кнопку" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:344 msgid "Edit source" @@ -13007,15 +12848,14 @@ msgstr "Вилучити примітку" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:55 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:56 msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Пошук" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661 #: ../gramps/gui/undohistory.py:76 -#, fuzzy msgid "_Clear" -msgstr "Очистити" +msgstr "_Очистити" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:106 #, python-format @@ -13104,7 +12944,7 @@ msgstr "будь яка" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:147 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149 msgid "Birth date" msgstr "Дата народження" @@ -13116,7 +12956,7 @@ msgstr "приклад: \"%(msg1)s\" або \"%(msg2)s\"" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 msgid "Death date" msgstr "Дата смерті" @@ -13198,9 +13038,8 @@ msgid "Configure currently selected item" msgstr "Налаштувати обраний елемент" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:252 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "Видалити" +msgstr "_Вилучити" #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:40 msgid "Clear _All" @@ -13264,7 +13103,7 @@ msgstr "_Завантажити сімейне дерево" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:221 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:209 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Нове" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647 @@ -13324,35 +13163,35 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:421 msgid "Cancel the rest of the operations" -msgstr "" +msgstr "Скасувати всі наступні операції" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:432 -#, fuzzy msgid "_No" -msgstr "Ні" +msgstr "_Ні" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:437 msgid "Do not apply the operation to this item" -msgstr "" +msgstr "Не застосовувати цю операцію до цього запису" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:448 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Так" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:455 msgid "Apply the operation to this item" -msgstr "" +msgstr "Застосувати цю операцію до цього запису" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:528 -#, fuzzy msgid "_Use this answer for the rest of the items" -msgstr "Оформлення заголовка сторінки." +msgstr "_Використовувати цю відповідь до наступних записів" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:532 msgid "" "If you check this button, your next answer will apply to the rest of the " "selected items" msgstr "" +"Якщо оберете це пункт, ваша відповідь буде застосована до всіх наступних " +"обраних записів" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:762 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:778 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:889 @@ -13369,9 +13208,8 @@ msgstr "Закрити без збереження" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1003 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397 -#, fuzzy msgid "_Save" -msgstr "Зберегти" +msgstr "_Зберегти" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:929 msgid "Do not ask again" @@ -13889,6 +13727,9 @@ msgstr "Редагувати список міток" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/tag.py:40 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:83 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:378 msgid "Tags" msgstr "Мітки" @@ -14449,13 +14290,12 @@ msgstr "Назва цього місця." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:389 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:551 -#, fuzzy msgid "Invoke place name editor." -msgstr "Викликати редактор дат" +msgstr "Викликати редактор назви місця" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Мова:" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:122 #, fuzzy @@ -14463,23 +14303,18 @@ msgid "Language in which the name is written." msgstr "Дата, після якої адреса вступає в силу." #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:170 -#, fuzzy msgid "Date range in which the name is valid." -msgstr "Дата, після якої адреса вступає в силу." +msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 -#, fuzzy msgid "The name of the place." msgstr "Назва цього місця." #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280 -#, fuzzy msgid "" "Note: Any changes in the enclosing place information will be " "reflected in the place itself, for places that it encloses." msgstr "" -"Примітка: Всі зміни в спільному джерелі буде показано у всіх записах, " -"що посилаються на нього." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127 msgid "_Media Type:" @@ -14864,13 +14699,12 @@ msgstr "" "взято основні дані для місця, яке приєднуєте." #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:620 -#, fuzzy msgid "" "Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places " "will be combined." msgstr "" -"Альтернативне розміщення, джерела, посилання, медіа та примітки з обох місць " -"буде об'єднано." +"Альтернативні назви, джерела, посилання, медіа та примітки з обох місць буде " +"об'єднано." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:98 msgid "" @@ -15097,7 +14931,6 @@ msgid "Selected Rule" msgstr "Обране правило" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:158 -#, fuzzy msgid "Style sheet n_ame:" msgstr "Назва стилю:" @@ -15235,88 +15068,76 @@ msgid "Paragraph options" msgstr "Параметри абзацу" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1150 -#, fuzzy msgid "Width" -msgstr "_Ширина:" +msgstr "Ширина" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1165 -#, fuzzy msgid "Column widths" -msgstr "Колонки" +msgstr "Ширина колонки" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1209 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1235 -#, fuzzy msgid "Table options" -msgstr "Параметри дерева" +msgstr "Параметри таблиці" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291 -#, fuzzy msgid "Padding:" -msgstr "_Відступ:" +msgstr "Відступ:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1316 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "_Ліворуч" +msgstr "Ліворуч" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1332 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "_Праворуч" +msgstr "Праворуч" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1391 -#, fuzzy msgid "Cell options" -msgstr "Параметри" +msgstr "Параметри клітинка" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1416 -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Тип лінії" +msgstr "Лінія" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1456 -#, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "Стиль" +msgstr "Стиль:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469 -#, fuzzy msgid "Width:" -msgstr "_Ширина:" +msgstr "Ширина:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1482 msgid "Line:" -msgstr "" +msgstr "Лінія:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1495 msgid "Fill:" -msgstr "" +msgstr "Заповнення:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1510 msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Тінь:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1586 msgid "pt" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1609 -#, fuzzy msgid "Spacing:" -msgstr "Інтервал" +msgstr "Інтервал:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1631 msgid "Draw shadow" -msgstr "" +msgstr "Малювати тінь" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673 -#, fuzzy msgid "Draw options" -msgstr "Параметри" +msgstr "Параметри малювання" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1828 msgid "Add a new style" @@ -15429,7 +15250,7 @@ msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Небезпека: Це не стабільний програмний код!" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:119 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant " "for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -15445,7 +15266,7 @@ msgid "" "with this version, and make sure to export your data to XML every now and " "then." msgstr "" -"Ця версія Gramps 4.1-trunk є в стадії розробки. Вона не рекомендована для " +"Ця версія Gramps ('master') є в стадії розробки. Вона не рекомендована для " "звичайного використання. Її використання ризиковане\n" "\n" "Ця версія може:\n" @@ -15455,12 +15276,13 @@ msgstr "" "4) Пошкодити Ваші дані.\n" "5) Зберегти дані у форматі, не сумісному з офіційними версіями.\n" "\n" -"СТВОРІТЬ РЕЗЕРВНУ КОПІЮ Вашої бази даних, перед тим як відкривати її " -"в цій версії, та обов'язково експортуйте Ваші дані у XML." +"%(bold_start)sСТВОРІТЬ РЕЗЕРВНУ КОПІЮ%(bold_end)s Вашої бази даних, перед " +"тим як відкривати її в цій версії, та обов'язково експортуйте Ваші дані у " +"XML." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" -msgstr "" +msgstr "Gramps виявив несумісну версію GTK" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 #, python-format @@ -15495,15 +15317,15 @@ msgstr "" "Ви також можете вручну змінити вигляд запуску у файлі gramps.ini \n" "Для цього змініть параметр last-view.\n" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:73 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:78 msgid "Error Report Assistant" msgstr "Помічник Звітів про Помилки" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:236 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 msgid "Report a bug" msgstr "Повідомити про помилку" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:243 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:248 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " "to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" @@ -15525,19 +15347,19 @@ msgstr "" "його до Вашої програми електронної пошти та перевірити яка точно інформацію " "буде надіслана." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:260 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:265 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" "Якщо Ви виявили в повідомленні особисту інформацію, будь ласка, видаліть її." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:336 msgid "Error Details" msgstr "Деталі помилки" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:313 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " @@ -15547,7 +15369,7 @@ msgstr "" "розумієте в ній. У Вас буде можливість додати подробиці на наступних " "сторінках помічника." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:338 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:343 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " @@ -15556,19 +15378,19 @@ msgstr "" "Будь ласка, перевірте нижче вказану інформацію на наявність помилок, та " "видаліть те, що не хотіли б відправляти разом із звітом." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:414 msgid "System Information" msgstr "Інформація про систему" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:393 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" "Це інформація про Вашу систему, вона допоможе розробникам виправити помилку." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:421 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured." @@ -15576,18 +15398,18 @@ msgstr "" "Будь ласка, вкажіть якомога більше інформації про те, що Ви робили до/під-" "час помилки." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:455 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:480 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:460 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:485 msgid "Further Information" msgstr "Додаткова інформація" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:460 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:465 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "Тут Ви маєте можливість описати, що Ви робили при появі помилки." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:487 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:492 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " @@ -15597,12 +15419,12 @@ msgstr "" "деталей опису. Лиш переконайтесь, що повідомлення не містить інформації, яку " "Ви б не хотіли відправляти." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:519 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:546 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:524 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:551 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Звіт про помилку загалом" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:524 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:529 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." @@ -15610,7 +15432,7 @@ msgstr "" "Це повне повідомлення про помилку. Наступна сторінка помічника допоможе Вам " "відправити це повідомлення в систему стеження за помилками." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:555 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:560 msgid "" "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " "then open a webbrowser to file a bug report at " @@ -15618,7 +15440,7 @@ msgstr "" "Використовуйте дві кнопки, що знизу, щоб скопіювати повідомлення до буферу " "обміну, а потім відкрити вікно браузера щоб відправити звіт " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:564 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:569 msgid "" "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " "bug tracking system." @@ -15626,7 +15448,7 @@ msgstr "" "Натисніть цю кнопку щоб запустити браузер та заповнити повідомлення про " "помилку, в системі слідкування за помилками Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:586 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 msgid "" "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " @@ -15636,12 +15458,12 @@ msgstr "" "перейдіть на сайт системи слідкування за помилками, вставте звіт та " "натисніть кнопку відправки" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:618 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:645 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:623 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:650 msgid "Send Bug Report" msgstr "Надіслати звіт про помилку" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:623 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:628 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." @@ -15649,7 +15471,7 @@ msgstr "" "Це останній крок. Використовуйте кнопки на цій сторінці щоб запустити веб-" "браузер та відправити повідомлення." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:652 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 msgid "" "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." @@ -15759,7 +15581,7 @@ msgstr "Альтернативні Імена" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:96 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 @@ -15769,6 +15591,9 @@ msgstr "Альтернативні Імена" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3629 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3817 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6280 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/event.py:129 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:76 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:288 msgid "Events" msgstr "Події" @@ -15874,7 +15699,7 @@ msgid "Select surname" msgstr "Оберіть прізвище" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328 msgid "Count" msgstr "Підрахунок" @@ -15945,9 +15770,8 @@ msgstr "Зберегти як" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1699 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65 -#, fuzzy msgid "_Open" -msgstr "_Відкрити посилання" +msgstr "_Відкрити" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1776 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 @@ -16078,6 +15902,7 @@ msgid "Plugin name" msgstr "Назва додатку" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608 +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2472 msgid "Version" msgstr "Версія" @@ -16101,7 +15926,7 @@ msgstr "Помилка додатку" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:736 msgid "_Execute" -msgstr "" +msgstr "_Виконати" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1027 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 @@ -16118,14 +15943,12 @@ msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Завантажую та встановлюю обрані додатки..." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1190 -#, fuzzy msgid "Installation Errors" -msgstr "Встановлюю додаток" +msgstr "Помилка встановлення" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1191 -#, fuzzy msgid "The following addons had errors: " -msgstr "Виникли наступні проблеми:" +msgstr "Наступні додатки мають помилки:" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1195 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1203 msgid "Done downloading and installing addons" @@ -16465,9 +16288,8 @@ msgstr "Швидкий перегляд" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:122 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:117 -#, fuzzy msgid "Copy all" -msgstr "Групувати всіх" +msgstr "Копіювати все" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 msgid "See data not in Filter" @@ -16556,13 +16378,12 @@ msgstr "Будь ласка, оберіть елемент книги для н #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:656 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 ../gramps/gui/views/tags.py:408 msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "_Вгору" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:657 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:409 -#, fuzzy msgid "_Down" -msgstr "Завантажити" +msgstr "_Вниз" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 msgid "Setup" @@ -16755,21 +16576,20 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:143 -#, fuzzy msgid "No directory" -msgstr "Не вибрано сховище" +msgstr "Без напрямку" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:144 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There is no directory %s.\n" "\n" "Please select another directory or create it." msgstr "" -"Ви не маєте прав на запис в каталозі %s\n" +"Каталог %s не існує\n" "\n" -"Будь ласка, оберіть інший каталог, або виправте права доступу." +"Будь ласка, оберіть інший каталог, або створіть його." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 #: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 @@ -16817,9 +16637,9 @@ msgid "No description available" msgstr "Опис недоступний" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Column %d:" -msgstr "Колонки" +msgstr "Колонка %d:" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:55 msgid "Debug" @@ -16940,7 +16760,7 @@ msgid "Spelling checker initialization failed: %s" msgstr "Помилка ініціалізація перевірки правопису: %s" #: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:500 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:499 msgid "Tip of the Day" msgstr "Порада дня" @@ -16963,13 +16783,13 @@ msgstr "" msgid "Undo History" msgstr "Історія відмін" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:576 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1167 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:575 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1166 msgid "_Undo" msgstr "_Відмінити" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:581 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1184 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:580 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1183 msgid "_Redo" msgstr "_Повторити" @@ -17044,194 +16864,194 @@ msgstr "" msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Не можу відкрити новий редактор цитати" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:453 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Зв'язатися з базою даних, яка використовувалась попередній раз" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:471 msgid "_Family Trees" msgstr "_Сімейні Дерева" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Керування сімейними деревами..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 msgid "Manage databases" msgstr "Керування базами даних" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 msgid "Open _Recent" msgstr "Відкрити _нещодавнє" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 msgid "Open an existing database" msgstr "Відкрити базу даних, що існує" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476 msgid "_Quit" msgstr "_Вийти" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478 msgid "_View" msgstr "_Перегляд" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 msgid "_Preferences..." msgstr "_Налаштування..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "_Домашня сторінка Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "_Списки розсилки Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Повідомити про помилку" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Додаткові звіти/інструменти" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491 msgid "_About" msgstr "_Про програму" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Керування додатками" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 msgid "_FAQ" msgstr "_Часті питання" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Призначення клавіш" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 msgid "_User Manual" msgstr "_Посібник користувача" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:504 msgid "_Export..." msgstr "_Експорт..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 msgid "Make Backup..." msgstr "Створити резервну копію..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Створити резервну копію бази у форматі Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Відмовитись від змін та вийти" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 ../gramps/gui/viewmanager.py:513 msgid "_Reports" msgstr "_Звіти" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Відкрити діалог звітів" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 msgid "_Go" msgstr "_Перейти до" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 msgid "Books..." msgstr "Книги..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 msgid "_Windows" msgstr "_Вікна" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:552 msgid "Clip_board" msgstr "_Буфер обміну" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Відкрити діалог буферу обміну" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554 msgid "_Import..." msgstr "_Імпорт..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 ../gramps/gui/viewmanager.py:560 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556 ../gramps/gui/viewmanager.py:559 msgid "_Tools" msgstr "_Інструменти" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Відкрити діалог інструментів" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560 msgid "_Configure..." msgstr "_Налаштувати..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 msgid "Configure the active view" msgstr "Налаштувати поточний вигляд" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 msgid "_Navigator" msgstr "_Навігація" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель інструментів" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 msgid "F_ull Screen" msgstr "На _весь екран" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:587 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:586 msgid "Undo History..." msgstr "Історія відмін..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:610 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:609 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Клавіша %s не призначена" #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:711 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:710 msgid "Loading plugins..." msgstr "Завантажую додатки..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:718 ../gramps/gui/viewmanager.py:733 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:717 ../gramps/gui/viewmanager.py:732 msgid "Ready" msgstr "Виконано" #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:726 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:725 msgid "Registering plugins..." msgstr "Реєструю додатки..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:762 msgid "Autobackup..." msgstr "Авто-резервування..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:766 msgid "Error saving backup data" msgstr "Помилка збереження резервних даних" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:777 msgid "Abort changes?" msgstr "Відмовитись від змін?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." @@ -17239,15 +17059,15 @@ msgstr "" "Відмова від змін поверне Вашу базу до стану, з якого Ви починали поточну " "сесію." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 msgid "Abort changes" msgstr "Відмовитись від змін" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Не можу скасувати зміни сесії" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -17255,28 +17075,28 @@ msgstr "" "Неможливо відмінити всі зміни, оскільки кількість змін, здійснених в сесії, " "перевищила межу." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:948 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:947 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Не вдалось завантажити вигляд. Перевірте журнал помилок." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1087 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1086 msgid "Import Statistics" msgstr "Cтатистика імпорту" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1136 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1135 msgid "Read Only" msgstr "Лише читання" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1219 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1218 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Резервна копія Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1249 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1248 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:289 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1281 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1280 msgid "Media:" msgstr "Медіа:" @@ -17286,7 +17106,7 @@ msgstr "Медіа:" #. What to include #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1286 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1285 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 @@ -17300,56 +17120,56 @@ msgstr "Медіа:" msgid "Include" msgstr "Включити" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1286 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "МБ" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199 msgid "Exclude" msgstr "Виключити" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1304 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1303 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Файл резервної копії вже існує! Перезаписати?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1305 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1304 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Файл '%s' існує." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1305 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Продовжити та перезаписати" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306 msgid "Cancel the backup" msgstr "Скасувати резервне копіювання" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1315 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1314 msgid "Making backup..." msgstr "Резервування даних..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1327 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1326 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Резервну копію збережено в '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1330 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1329 msgid "Backup aborted" msgstr "Резервування перервано" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1339 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1338 msgid "Select backup directory" msgstr "Оберіть каталог для резервної копії" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1598 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1602 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Помилка завантаження додатку" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1599 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603 +#, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" @@ -17367,18 +17187,18 @@ msgstr "" "%(error_msg)s\n" "\n" "Якщо Ви не можете виправити проблему самостійно, то повідомте про неї на " -"http://bugs.gramps-project.org , або зконтактуйтеся з автором додатку " +"%(gramps_bugtracker_url)s , або зконтактуйте з автором додатку " "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "Якщо Ви не хочете, щоб Gramps спробував завантажити цей додаток ще раз, Ви " "можете сховати його з допомогою Керування Додатками в меню Допомога." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1654 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1658 msgid "Failed Loading View" msgstr "Не вдалось завантажити вигляд" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1655 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659 +#, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" @@ -17395,8 +17215,8 @@ msgstr "" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"Якщо Ви не можете виправити проблему самостійно, то повідомте про неї на " -"http://bugs.gramps-project.org , або зконтактуйтеся з автором додатку " +"Якщо Ви не можете виправити проблему самостійно, то повідомте про неї на" +"%(gramps_bugtracker_url)s , або зконтактуйте з автором додатку " "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "Якщо Ви не хочете, щоб Gramps спробував завантажити цей вигляд ще раз, Ви " @@ -17452,28 +17272,24 @@ msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Неможливо створити закладку тому, що нічого необрано." #: ../gramps/gui/views/listview.py:540 -#, fuzzy msgid "Multiple Selection Delete" -msgstr "Детальний вибір" +msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:541 -#, fuzzy msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Select the option " "indicating how to delete the items:" msgstr "" -"Для видалення обрано більше ніж один елемент. Запитувати перед видаленням " -"кожного?" +"Для вилучення обрано більше ніж один елемент. Оберіть параметр як вилучати " +"ці записи:" #: ../gramps/gui/views/listview.py:543 -#, fuzzy msgid "Delete All" -msgstr "_Обрати все" +msgstr "Обрати все" #: ../gramps/gui/views/listview.py:544 -#, fuzzy msgid "Confirm Each Delete" -msgstr "Конвертувати та видалити" +msgstr "Підтверджувати кожне вилучення" #: ../gramps/gui/views/listview.py:554 msgid "" @@ -17618,6 +17434,10 @@ msgstr "Налаштувати вигляд %s" msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Перегляд %(name)s: %(msg)s" +#: ../gramps/gui/views/tags.py:86 +msgid "manual|Tagging" +msgstr "Мітки" + #: ../gramps/gui/views/tags.py:221 msgid "New Tag..." msgstr "Нова мітка..." @@ -18000,9 +17820,150 @@ msgid "Family Trees" msgstr "Сімейні дерева" #: ../gramps/guiQML/views/dbman.py:159 -#, fuzzy msgid "Add a Family Tree" -msgstr "Сімейне дерево" +msgstr "Додати Сімейне дерево" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb.gpr.py:23 +#, fuzzy +msgid "BSDDB Database Backend" +msgstr "Базу даних відкрито" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb.gpr.py:24 +#, fuzzy +msgid "_BSDDB Database Backend" +msgstr "Базу даних відкрито" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb.gpr.py:25 +msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/read.py:1990 +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2470 +#: ../gramps/plugins/database/dictionarydb.py:1795 +msgid "Number of people" +msgstr "Кількість осіб" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/undoredo.py:246 +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/undoredo.py:283 +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2275 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Відмінити %s" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/undoredo.py:252 +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/undoredo.py:289 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Повторити %s" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:407 +#, python-format +msgid "" +"%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "%(n1)6d Особи оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:408 +#, python-format +msgid "" +"%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "%(n1)6d Родини оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:409 +#, python-format +msgid "" +"%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "%(n1)6d Події оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:410 +#, python-format +msgid "" +"%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "%(n1)6d Медіа Об’єкти оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:411 +#, python-format +msgid "" +"%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "%(n1)6d Місця оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:412 +#, python-format +msgid "" +"%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "%(n1)6d Сховища оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:413 +#, python-format +msgid "" +"%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "%(n1)6d Джерел оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:798 +msgid "Number of new objects upgraded:\n" +msgstr "Кількість оновлених об'єктів\n" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:807 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You may want to run\n" +"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" +"in order to merge citations that contain similar\n" +"information" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Можливо бажаєте виконати\n" +"Інструменти -> Сімейне Дерево, обробка -> Об’єднання\n" +"для того, щоб об'єднувати цитати, які мають однакову\n" +"інформацію" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:811 +msgid "Upgrade Statistics" +msgstr "Статистика оновлення" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:1265 +#: ../gramps/plugins/database/dictionarydb.py:1505 +#, python-format +msgid "" +"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " +"not allowed.\n" +"Key is %s" +msgstr "" +"Зроблено спробу зберегти ключ, який є частиною байт-коду. Це не " +"дозволяється.\n" +"Ключ є %s" + +#. Make a tuple of the functions and classes that we need for +#. each of the primary object tables. +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:1334 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Перебудувати таблицю посилань" + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " +"active in the database." +msgstr "" +"Другий процес розпочато в той час, коли попередній процес, \"%s\", все ще " +"виконується в базі даних." + +#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2471 +msgid "Schema version" +msgstr "Версія схеми" + +#: ../gramps/plugins/database/dictionarydb.gpr.py:23 +msgid "Dictionary Database Backend" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/database/dictionarydb.gpr.py:24 +msgid "Di_ctionary Database Backend" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/database/dictionarydb.gpr.py:25 +msgid "Dictionary (in-memory) Database Backend" +msgstr "" #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 @@ -18155,7 +18116,6 @@ msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Не можу створити jpeg версію зображення %(name)s" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 -#, fuzzy msgid "" "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-" "jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package " @@ -18163,7 +18123,7 @@ msgid "" msgstr "" "PIL (Python Imaging Library) не завантажено. Створення jpg зображень з не-" "jpg зображень в LaTeX документах не буде наявне. Скористайтеся менеджером " -"пакунків щоб додати python-imaging" +"пакунків щоб додати python3-imaging" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1221 #, python-format @@ -18214,7 +18174,7 @@ msgstr "жовтий" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 msgid "The color, if any, of the SVG background" -msgstr "" +msgstr "Колір фону SVG, якщо потрібно" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:112 @@ -18268,9 +18228,8 @@ msgid "The center person for the tree" msgstr "Основна особа для побудови дерева" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:774 -#, fuzzy msgid "Include siblings of the center person" -msgstr "Показати відношення до основної особи" +msgstr "Показати братів/сестер основної особи" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:775 msgid "" @@ -18500,14 +18459,12 @@ msgstr "" " буде масштабовано щоб видалити будь-який простір в висоті, чи ширині" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916 -#, fuzzy msgid "inter-box scale factor" -msgstr "міжблокова Y пропорція" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:918 -#, fuzzy msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller" -msgstr "Зробити інтервал Y, між блоками, більшим або меншим" +msgstr "Зробити інтервал між блоками, більшим або меншим" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:921 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632 @@ -19270,9 +19227,9 @@ msgid "The basic style used for the default text display." msgstr "Стандартний стиль для показу тексту." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:740 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The style used for the text display of generation \"%d\"" -msgstr "Стиль для тексту поколінь " +msgstr "Стиль для тексту поколінь \"%d\"" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 msgid "Item count" @@ -19322,13 +19279,13 @@ msgstr "Місяць смерті" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:145 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:147 msgid "Birth place" msgstr "Місце народження" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 msgid "Death place" msgstr "Місце смерті" @@ -19419,14 +19376,14 @@ msgid "Personal information missing" msgstr "Особиста інформація відсутня" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:761 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d" -msgstr "%(genders)s народження %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s народження %(year_from)04d-%(year_to)04d" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d" -msgstr "Народжені %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Народжені %(year_from)04d-%(year_to)04d" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771 msgid "Collecting data..." @@ -19812,54 +19769,54 @@ msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:151 msgid "Birth source" msgstr "Джерело інформації про народження" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 msgid "Baptism date" msgstr "Дата Хрещення (вік)" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:153 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155 msgid "Baptism place" msgstr "Місце Хрещення (вік)" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 msgid "Baptism source" msgstr "Джерело інформації про хрещення (вік)" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 msgid "Death source" msgstr "Джерело інформації про смерть" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164 msgid "Burial date" msgstr "Дата поховання" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 msgid "Burial place" msgstr "Місце поховання" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 msgid "Burial source" msgstr "Джерело інформації про поховання" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:577 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 msgid "Husband" msgstr "Чоловік" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:586 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460 msgid "Wife" @@ -19907,7 +19864,7 @@ msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "Посилання на зображення з шляху: " #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:280 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:351 msgid "media" msgstr "медіа" @@ -20145,13 +20102,14 @@ msgstr "" "Клікніть та перетягніть до відкритої області для розвороту" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked " "Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" -"Часті питання\n" +"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sЧасті питання" +"%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(потрібне підключення до інтернет)\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 @@ -20191,13 +20149,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update " "Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 5. Чи важливо оновлювати " -"Gramps кожного разу при виході оновлення?\n" +" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sЧи важливо оновлювати Gramps " +"кожного разу при виході оновлення?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103 msgid "Data Entry" @@ -20211,27 +20169,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a " "residence and an address?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 7. Яка " -"різниця між місцем проживання та адресою?\n" +" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sЯка різниця між місцем " +"проживання та адресою?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120 msgid "Media Files" msgstr "Медіа файли" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a " "person/source/event?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 8. Як додати фото " -"до особи/джерела/події?\n" +" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sЯк додати фото до особи/джерела/" +"події?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131 #, python-format @@ -20267,13 +20224,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 14. Чи доступний детальний посібник " -"користувача?\n" +" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sЧи доступний детальний посібник " +"користувача?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169 #, python-format @@ -20560,15 +20517,13 @@ msgid "GExiv2 module not loaded." msgstr "Модуль GExiv2 не завантажено." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" msgstr "" "Функція перегляду метаданих зображення буде не доступною.\n" -"Щоб зібрати його для Gramps дивіться http://www.gramps-project.org/wiki/" -"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" -"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +"Щоб зібрати його для Gramps дивіться %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427 msgid "Person Residence" @@ -20703,24 +20658,20 @@ msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Ґрамплет показує атрибути певного медіа об’єкту" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:609 -#, fuzzy msgid "Source Attributes" -msgstr "Атрибути батьків" +msgstr "Атрибути джерела" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a source object" -msgstr "Ґрамплет показує атрибути певного медіа об’єкту" +msgstr "Ґрамплет показує атрибути певного джерела" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:623 -#, fuzzy msgid "Citation Attributes" -msgstr "Атрибути медіа" +msgstr "Атрибути цитати" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object" -msgstr "Ґрамплет показує атрибути певного медіа об’єкту" +msgstr "Ґрамплет показує атрибути певної цитати" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637 msgid "Person Notes" @@ -20738,7 +20689,7 @@ msgstr "Ґрамплет показує примітки до особи" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:111 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:245 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 @@ -20747,6 +20698,9 @@ msgstr "Ґрамплет показує примітки до особи" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/note.py:50 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:77 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:308 msgid "Notes" msgstr "Примітки" @@ -20822,6 +20776,9 @@ msgstr "Ґрамплет показує цитати для особи" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:776 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/citation.py:40 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:79 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:358 msgid "Citations" msgstr "Цитати" @@ -20894,6 +20851,7 @@ msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2825 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4900 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5781 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:1409 msgid "References" msgstr "Посилання" @@ -21125,7 +21083,7 @@ msgstr "SoundEx" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1266 msgid "Place Locations" -msgstr "" +msgstr "Розташування місця" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1267 msgid "Gramplet showing the locations of a place over time" @@ -21135,25 +21093,25 @@ msgstr "" msgid "Locations" msgstr "Розташування" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:100 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:99 msgid "Uncollected object" msgstr "Облишені об'єкти" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:108 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:140 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:139 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "Посилаються %d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:154 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:153 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d посилається на" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178 #, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Облишені Об'єкти: %s" @@ -21830,7 +21788,6 @@ msgid "Color fill" msgstr "Кольорове заповнення" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 -#, fuzzy msgid "Follow parents to determine \"family lines\"" msgstr "Відслідковувати батьків для визначення родинних ліній" @@ -21943,16 +21900,14 @@ msgstr "Включати Gramps ID" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624 -#, fuzzy msgid "Do not include" -msgstr "Не включати заголовок" +msgstr "Не включати" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 -#, fuzzy msgid "Share an existing line" -msgstr "Спільно використати вже створену події" +msgstr "Використати вже створену події" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308 @@ -21963,9 +21918,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 -#, fuzzy msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" -msgstr "Чи потрібно показувати Gramps ID коло імен." +msgstr "Чи потрібно (та де) показувати Gramps ID біля імені." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194 msgid "Include dates" @@ -22059,7 +22013,7 @@ msgstr "Колір, яким позначати осіб з невідомою #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 @@ -22070,6 +22024,8 @@ msgstr "Колір, яким позначати осіб з невідомою #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3059 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:75 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:328 msgid "Families" msgstr "Сім'ї" @@ -22153,49 +22109,40 @@ msgstr "Визначає яких осіб показувати на діагр #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 -#, fuzzy msgid "Dates and/or Places" -msgstr "Дати рідних" +msgstr "Дати або/та Місця" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 -#, fuzzy msgid "Do not include any dates or places" -msgstr "Не включати заголовок" +msgstr "Не включати дати та місця" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" -msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті" +msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті, але не місця" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" -msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті" +msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті, та місця" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" -msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті" +msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті, та місця якщо нема дат" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" -msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті" +msgstr "Включати роки народження, одруження та смерті, але не місця" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" -msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті" +msgstr "Включати роки народження, одруження та смерті, та місця" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" -msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті" +msgstr "Включати місця народження, одруження та смерті, але не дати" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 -#, fuzzy msgid "Whether to include dates and/or places" -msgstr "Чи включати примітки для батьків." +msgstr "Чи включати дати та/або місця" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:615 msgid "Include URLs" @@ -22308,126 +22255,126 @@ msgstr "Імпортувати дані з файлів Pro-Gen" msgid "Import data from vCard files" msgstr "Імпортувати дані з vCard файлів" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:109 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:124 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:138 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:140 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:153 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:159 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:69 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:72 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:161 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s не можу відкрити\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:113 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:149 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:164 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:87 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Результати" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:113 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:149 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:164 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:87 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "готово" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:133 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135 msgid "Given name" msgstr "Ім'я" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:137 msgid "given name" msgstr "ім'я" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:136 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:138 msgid "Call name" msgstr "Щоденне ім'я" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:138 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140 msgid "call" msgstr "щоденне ім'я" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144 msgid "gender" msgstr "стать" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:145 msgid "source" msgstr "джерело" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:146 msgid "note" msgstr "примітка" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148 msgid "birth place" msgstr "місце народження" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:151 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:153 msgid "birth source" msgstr "джерело про народження" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156 msgid "baptism place" msgstr "місце хрещення" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 msgid "baptism date" msgstr "дата хрещення" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 msgid "baptism source" msgstr "джерело про хрещення" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 msgid "burial place" msgstr "місце поховання" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 msgid "burial date" msgstr "дата поховання" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 msgid "burial source" msgstr "джерело про поховання" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 msgid "death place" msgstr "місце смерті" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:175 msgid "death source" msgstr "джерело про смерть" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 msgid "Death cause" msgstr "Причина смерті" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:175 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 msgid "death cause" msgstr "причина смерті" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3840 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290 @@ -22435,75 +22382,75 @@ msgstr "причина смерті" msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps id" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "person" msgstr "особа" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "child" msgstr "дитина" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "Parent2" msgstr "Батьки2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "mother" msgstr "мама" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "parent2" msgstr "батьки2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "Parent1" msgstr "Батьки1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "father" msgstr "батько" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "parent1" msgstr "батьки1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "marriage" msgstr "шлюб" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "date" msgstr "дата" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "place" msgstr "місце" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "помилка формату: рядок %(line)d: %(zero)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:278 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:280 msgid "CSV Import" msgstr "Імпорт CSV" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:280 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:282 msgid "Reading data..." msgstr "Читаю дані..." -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:287 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:289 msgid "CSV import" msgstr "Імпорт CSV" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:295 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:274 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:297 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:276 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:235 msgid "Import Complete: {number_of} second" msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" msgstr[0] "Імпорт виконано: {number_of} секунда" @@ -22566,117 +22513,100 @@ msgstr "Невірний файл GEDCOM" msgid "%s could not be imported" msgstr "%s не може бути імпортованим" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Помилка читання GEDCOM файлу" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80 -#, fuzzy msgid "Accomplishment" -msgstr "Вирівнювання" +msgstr "Виконання" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81 -#, fuzzy msgid "Acquisition" -msgstr "Дія" +msgstr "Здобуття" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82 -#, fuzzy msgid "Adhesion" -msgstr "Версія" +msgstr "Згода" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 -#, fuzzy msgid "Award" -msgstr "_Вперед" +msgstr "Нагорода" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89 -#, fuzzy msgid "Change Name" -msgstr "_Змінити ім'я" +msgstr "Змінити ім'я" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90 msgid "Circumcision" -msgstr "" +msgstr "Обрізання" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94 msgid "Military Demobilisation" -msgstr "" +msgstr "Демобілізація" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100 -#, fuzzy msgid "Dotation" -msgstr "Цитата" +msgstr "Дотація" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 -#, fuzzy msgid "Excommunication" -msgstr "Освіта" +msgstr "Відлучення від церкви" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103 -#, fuzzy msgid "LDS Family Link" -msgstr "Сімейні Посилання" +msgstr "Сімейні Посилання LDS" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104 -#, fuzzy msgid "Funeral" -msgstr "Загальне" +msgstr "Похорон" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106 -#, fuzzy msgid "Hospitalisation" -msgstr "Прийняття громадянства" +msgstr "Госпіталізація" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107 msgid "Illness" -msgstr "" +msgstr "Хвороба" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109 -#, fuzzy msgid "List Passenger" -msgstr "Вмістити на сторінку" +msgstr "Список пасажирів" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:110 -#, fuzzy msgid "Military Distinction" -msgstr "Військова служба" +msgstr "Військова відзнака" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111 msgid "Militaty Mobilisation" -msgstr "" +msgstr "Військова мобілізація" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:112 -#, fuzzy msgid "Military Promotion" -msgstr "Військова служба" +msgstr "Військове просування" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120 -#, fuzzy msgid "LDS Seal to child" -msgstr "Обрати дитину" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:123 -#, fuzzy msgid "Sold property" -msgstr "Власність" +msgstr "Продаж власності" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 -#, fuzzy msgid "No mention" -msgstr "Без опису" +msgstr "Немає згадки" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:133 -#, fuzzy msgid "Separated" -msgstr "Департамент" +msgstr "Окремо" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:199 msgid "GeneWeb import" msgstr "Імпорт GeneWeb" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:911 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:913 msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "Хибна дата {date} в {gw_snippet}, збереження дати у вигляді тексту." @@ -22705,11 +22635,11 @@ msgstr "" msgid "Error extracting into %s" msgstr "Помилка розпаковування до %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:109 msgid "Base path for relative media set" msgstr "Базовий шлях для медіа встановлено" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:110 #, python-format msgid "" "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking " @@ -22723,11 +22653,11 @@ msgstr "" "медіа, виконати операцію \"Замінити підрядок в шляху\", щоб вказати вірний " "шлях до Ваших медіа об’єктів." -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:119 msgid "Cannot set base media path" msgstr "Не можу встановити базовий каталог для медіа" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:120 #, python-format msgid "" "The Family Tree you imported into already has a base media path: " @@ -22747,15 +22677,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:467 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:470 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:469 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:472 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s не можу відкрити" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:62 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " "use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " @@ -22769,82 +22699,81 @@ msgstr "" "версію. Тоді Вам слід експортувати копію Ваших даних в Gramps XML (Родинне " "дерево). Після цьго обновіться до еовішої версії Gramps (наприклад, дана " "версія), створіть нову базу даних та імпортуйте Gramps XML в цю базу даних. " -"Будь-ласка, за більш детальною інформацією, зверніться до :http://www.gramps-" -"project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" -"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +"Будь-ласка, за більш детальною інформацією, зверніться до:" +"%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:82 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Помилка даних Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:174 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:176 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "Це не файл Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:392 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:394 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Поле '%(fldname)s' не знайдено" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:468 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:470 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Не можу знайти DEF файл: %(deffname)s" #. print self.def_.diag() -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:516 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:518 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Імпорт з Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:522 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:524 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Імпорт з Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:751 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:753 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "дати не співпадають: '%(text)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:831 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:833 msgid "Importing individuals" msgstr "Імпортую осіб" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1106 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1108 msgid "Importing families" msgstr "Імпортую сім'ї" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1283 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1285 msgid "Adding children" msgstr "Додаю дітей" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1294 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "не можу знайти батька для I%(person)s (батько=%(id)d)" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1297 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1299 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "не можу знайти маму для I%(person)s (мама=%(mother)d)" -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:229 msgid "vCard import" msgstr "Імпорт CSV" -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:316 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:318 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "Імпорт з %s версії VCards не підтримується цією версією Gramps." -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:484 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:486 msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." msgstr "" "Хибна дата {date} в BDAY {vcard_snippet}, збереження дати у вигляді тексту." -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:492 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:494 msgid "" "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " "as text." @@ -22872,116 +22801,116 @@ msgstr "%(event_name)s з %(family)s" msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s з %(person)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:155 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:160 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Помилка читання %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:162 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Можливо, файл пошкоджено, або це не база даних Gramps." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:276 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s з %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:282 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Сім’я %(id)s з %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:285 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Джерело %(id)s з %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:288 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Подія %(id)s з %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:291 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Медіа об'єкт %(id)s з %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:294 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Місце %(id)s з %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:297 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Сховище %(id)s з %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:300 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Примітка %(id)s з %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:305 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Цитата %(id)s з %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Особи: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Сім'ї: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Джерела: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Події: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Медіа об'єкти: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Місця: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Сховища: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Примітки: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Мітки: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 #, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr " Цитати: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:324 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Кількість імпортованих об'єктів\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:333 #, python-format msgid "" "\n" @@ -22993,7 +22922,7 @@ msgid "" "'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:341 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -23007,7 +22936,7 @@ msgstr "" "каталогу, що заданий в налаштуваннях, або якщо\n" "він не був заданий, то відносно домашнього каталогу.\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:352 msgid "" "\n" "\n" @@ -23018,26 +22947,26 @@ msgstr "" "Об’єкти, кандидати на об’єднання:\n" #. there is no old style XML -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1304 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1577 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1996 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:835 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1306 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1579 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1998 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Gramps Xml, який Ви намагаєтесь імпортувати є спотвореним." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:834 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:836 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Відсутні атрибути, які пов'язують дані разом." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:938 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:940 msgid "Gramps XML import" msgstr "Імпорт Gramps XML" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:974 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:976 msgid "Could not change media path" msgstr "Не можу змінити шлях до медіа" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:975 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:977 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -23050,7 +22979,7 @@ msgstr "" "збережено. Скопіюйте файли до правильного каталогу, або змініть шлях у " "Властивостях." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1034 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1036 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" @@ -23062,11 +22991,11 @@ msgstr "" "\n" "Файл не буде імпортовано." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1037 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1039 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "У файлі, що імпортується відсутня версія Gramps" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1039 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1041 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " @@ -23078,8 +23007,8 @@ msgstr "" "імпортовано. Будь ласка, оновіть Gramps до останньої версії та спробуйте " "знову." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1049 +#, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " "Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -23096,15 +23025,15 @@ msgstr "" "Файл не буде імпортовано. Будь ласка, використовуйте старішу версію Gramps " "яка підтримує версію XML %(xmlversion)s.\n" "Дивіться\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" %(gramps_wiki_xml_url)s\n" "для отримання детальної інформації." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1058 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060 msgid "The file will not be imported" msgstr "Файл не було імпортовано" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1062 +#, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " "Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -23124,28 +23053,28 @@ msgstr "" "використайте старішу версію Gramps, яка підтримує версію XML " "%(xmlversion)s.\n" "Дивіться\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" %(gramps_wiki_xml_url)s\n" "для отримання детальної інформації." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1073 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1075 msgid "Old xml file" msgstr "Старий xml файл" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1225 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2705 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1227 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2707 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Ім'я свідка: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1305 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1307 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Будь яке посилання на подію повинно мати 'hlink' атрибут." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1578 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1580 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Будь яке посилання на особу повинно мати 'hlink' атрибут." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1766 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1768 #, python-format msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " @@ -23154,30 +23083,30 @@ msgstr "" "У Вашому Сімейному Дереві ім’я \"%(key)s\" згруповано з \"%(parent)s\", не " "міняємо це групування на \"%(value)s\"." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1769 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1771 msgid "Gramps ignored a name grouping" -msgstr "" +msgstr "Gramps проігнорував групування за іменем" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1828 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1830 msgid "Unknown when imported" msgstr "Невідомо коли імпортовано" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1997 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1999 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Будь яке посилання на примітку повинно мати 'hlink' атрибут." #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2527 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2529 msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "Хибна дата {date} в XML {xml}, збереження XML у вигляді тексту" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2577 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2579 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Коментар про свідка: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3225 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3227 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " @@ -23186,7 +23115,7 @@ msgstr "" "Помилка: сім’я '%(family)s', батько '%(father)s' не має зворотного посилання " "на сім’ю. Посилання додано." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3241 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3243 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " @@ -23195,7 +23124,7 @@ msgstr "" "Помилка: сім’я '%(family)s', мама '%(mother)s' не має зворотного посилання " "на сім’ю. Посилання додано." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3263 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3265 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " @@ -23251,9 +23180,8 @@ msgid "Japan" msgstr "Японія" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Slovakia" -msgstr "Словацька" +msgstr "Словаччина" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 @@ -23392,14 +23320,12 @@ msgid "Ukraine" msgstr "Україна" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:46 -#, fuzzy msgid "Serbia" -msgstr "Сербська" +msgstr "Сербія" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Serbia (Latin)" -msgstr "Сербська" +msgstr "Сербія (латинь)" #: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1399 #, python-format @@ -23411,15 +23337,14 @@ msgstr "" " Запис до %(filename)s у форматі %(impliedext)s." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:766 -#, fuzzy msgid "Line ignored " -msgstr "BLOB проігноровано" +msgstr "Рядок проігноровано" #. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1563 #, python-format msgid "Illegal character%s" -msgstr "" +msgstr "Недопустимий символ %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1824 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." @@ -23519,9 +23444,8 @@ msgid "TRLR (trailer)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3368 -#, fuzzy msgid "(Submitter):" -msgstr "Подано" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3399 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6996 @@ -23729,9 +23653,8 @@ msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204 -#, fuzzy msgid "GEDCOM FORM not supported" -msgstr "Форма GEDCOM не підтримується" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7207 msgid "GEDCOM form" @@ -27493,9 +27416,8 @@ msgid "Link place" msgstr "Прив'язати місце" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:346 -#, fuzzy msgid "Add place from kml" -msgstr "Додати місце" +msgstr "Додати місце з kml" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:351 msgid "Center here" @@ -27511,7 +27433,7 @@ msgstr "Замінити '%(map)s' з =>" msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "Очистити кеш '%(map)s'." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:858 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:856 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362 @@ -27526,17 +27448,16 @@ msgstr "Очистити кеш '%(map)s'." msgid "Center on this place" msgstr "Центрувати на цьому місці" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:935 msgid "Select a kml file used to add places" -msgstr "Обрати місце, що існує" +msgstr "Оберіть файл kml щоб додати міце" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:997 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "У Вас щонайменше два місця з однаковою назвою." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:998 +#, python-format msgid "" "The title of the places is:\n" "%(title)s\n" @@ -27545,25 +27466,26 @@ msgid "" "\n" "%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n" msgstr "" -"Назва місця є :\n" +"Назва місць є :\n" "%(title)s\n" "Наступні місця є подібні : %(gid)s\n" "Або переіменуйте місця, або об'єднайте їх.\n" "\n" +"%(bold_start)sНе можу виконати ваш запит%(bold_end)s.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1124 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1122 msgid "Nothing for this view." msgstr "Нічого для цього показу." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1123 msgid "Specific parameters" msgstr "Спеціальні параметри" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1143 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1141 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Де зберігати заголовки для режиму поза мережею." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1147 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1145 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " "placed in the above path.\n" @@ -27573,29 +27495,28 @@ msgstr "" "сегменти мапи, вставленої в шлях вгорі.\n" "Будьте обережні! Якщо у Вас немає Інтернету - Ви не отримаєте мапи." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1152 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1150 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Під час центрування використано масштаб" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1156 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1154 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Максимальна кількість місць для показу" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1160 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1158 msgid "" "Use keypad for shortcuts :\n" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" "or we use the characters from the keyboard." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1165 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1163 msgid "The map" msgstr "Мапа" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1173 msgid "Select tile cache directory for offline mode" -msgstr "Де зберігати заголовки для режиму поза мережею." +msgstr "Вкажіть каталог кешування для режиму поза мережею." #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:111 #, python-format @@ -27626,7 +27547,7 @@ msgstr "Зелені значення в рядку відповідають п #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:200 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:201 msgid "New place with empty fields" msgstr "Нове місце з порожніми полями" @@ -27891,7 +27812,6 @@ msgid "Filtering_on|all people" msgstr "всі особи" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "всі сім'ї" @@ -27943,60 +27863,64 @@ msgstr "особи без дати народження" msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "непов'язані особи" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "унікальні прізвища" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "особи із медіа" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "посилання на медіа" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "унікальні медіа" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "відсутні медіа" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "медіа за розміром" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "список осіб" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:85 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Загальний рахунок обраного" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "" "Правий клік на рядку(або натисніть ENTER) для перегляду обраного елемента." -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Count/Total" msgstr "Нараховано/Загалом" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Object" msgstr "Об'єкт" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:123 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:344 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:473 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:74 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:318 msgid "People" msgstr "Особи" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:102 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 @@ -28010,10 +27934,13 @@ msgstr "Особи" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1872 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4178 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4262 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/source.py:40 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:80 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:368 msgid "Sources" msgstr "Джерела" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:105 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 @@ -28023,61 +27950,65 @@ msgstr "Джерела" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2719 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6596 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6663 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/repository.py:40 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:82 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:348 msgid "Repositories" msgstr "Сховища" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:120 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Фільтр з %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 msgid "Name type" msgstr "Тип імені" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 msgid "birth event but no date" msgstr "подія народження без дати" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:309 msgid "missing birth event" msgstr "відсутня подія народження" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 msgid "Media count" msgstr "Кількість медіа" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:1408 msgid "Reference" msgstr "Посилання" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:355 msgid "Unique Media" msgstr "Унікальні медіа" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:362 msgid "Missing Media" msgstr "Відсутні медіа" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372 msgid "Size in bytes" msgstr "Розмір в байтах" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:394 msgid "Filter matched {number_of} record." msgid_plural "Filter matched {number_of} records." msgstr[0] "Фільтром відібрано {number_of} запис." @@ -28125,8 +28056,8 @@ msgid "" "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " "lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "" -"Цей звіт показує материнську лінію роду. Вона також має назву лінія мтДНК" -"(mtDNA). Всі особи в цій лінії мають спільну мітохондріальну ДНК." +"Цей звіт показує материнську лінію роду. Вона також має назву лінія " +"мтДНК(mtDNA). Всі особи в цій лінії мають спільну мітохондріальну ДНК." #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" @@ -29471,9 +29402,8 @@ msgid "Female" msgstr "Жінка" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:839 -#, fuzzy msgid "(image)" -msgstr "Зображення" +msgstr "(зображення)" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 msgid "Select the filter to be applied to the report." @@ -29523,14 +29453,12 @@ msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Стиль для імені чоловіка/дружини." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077 -#, fuzzy msgid "A style used for image facts." -msgstr "Стиль для нижнього колонтитул." +msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087 -#, fuzzy msgid "A style used for image captions." -msgstr "Стиль для нижнього колонтитул." +msgstr "Стиль для підпису зображення." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:116 @@ -29572,27 +29500,22 @@ msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Базовий стиль для підзаголовків." #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67 -#, fuzzy msgid "Note Link Check Report" -msgstr "Звіт Кінець Лінії" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77 -#, fuzzy msgid "Note ID" -msgstr "Примітка 1" +msgstr "Примітка ID" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83 -#, fuzzy msgid "Link Type" -msgstr "_Тип посилання:" +msgstr "Тип посилання:" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89 -#, fuzzy msgid "Links To" -msgstr "Посилання" +msgstr "Посилання на" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:111 -#, fuzzy msgid "Failed" msgstr "Невдача" @@ -29635,9 +29558,8 @@ msgid "Place Report" msgstr "Звіт Місця" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:108 -#, fuzzy msgid "Please select at least one place before running this." -msgstr "Перед запуском цього звіту потрібно створити мітку." +msgstr "Будь ласка оберіть що найменше одне місце перед початком" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:135 msgid "Generating report" @@ -29937,7 +29859,6 @@ msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Загальний розмір медіа: %s МБ" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:282 -#, fuzzy msgid "Whether to count private data" msgstr "Чи включати приватні дані" @@ -30115,9 +30036,8 @@ msgid "Records Report" msgstr "Звіт Записи" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:432 -#, fuzzy msgid "Note Link Report" -msgstr "Звіт Кінець Лінії" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:433 msgid "Shows status of links in notes" @@ -30189,11 +30109,13 @@ msgstr "" "процес неможливо виправити звачайною відміною." #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112 -msgid "_Original event type:" +#, fuzzy +msgid "Original event type:" msgstr "_Оригінальний тип події:" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:125 -msgid "_New event type:" +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124 +#, fuzzy +msgid "New event type:" msgstr "_Новий тип події:" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:57 @@ -30289,7 +30211,7 @@ msgid "Media object could not be found" msgstr "Медіа об'єкт не знайдено" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:727 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file:\n" "%(file_name)s\n" @@ -30300,9 +30222,10 @@ msgid "" msgstr "" "Файл:\n" " %(file_name)s \n" -"в базі є посилання на нього, але файл більше не існує. Можливо його було " -"знищено, або переміщено в інше місце. Ви можете видалити посилання на нього " -"з бази даних, залишити все як є, або вказати новий файл." +"в базі є посилання на нього, але файл більше не існує.\n" +"Можливо його було вилучено, або переміщено в інше місце.\n" +"Ви можете вилучити посилання на нього з бази даних,\n" +"залишити все як є, або вказати новий файл." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:809 msgid "Looking for empty people records" @@ -30642,7 +30565,7 @@ msgstr "Перевірка та відновлення" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:67 msgid "Start date test?" -msgstr "" +msgstr "Розпочати тест дат?" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68 msgid "" @@ -30652,17 +30575,16 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71 msgid "Run test" -msgstr "" +msgstr "Виконати тест" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:80 msgid "Running Date Test" -msgstr "" +msgstr "Виконую тест для дат" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183 -#, fuzzy msgid "Generating dates" -msgstr "Покоління %d" +msgstr "Генерую дати" #. test invalid dates #. dateval = (4,7,1789,False,5,8,1876,False) @@ -30711,15 +30633,13 @@ msgstr "Покоління %d" #. (4,7,1789,False,5,88,1876,False),"Text comment") #. dates.append( d) #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181 -#, fuzzy msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Завантажені Додатки" +msgstr "Додаток тестування дат" #. create pass and fail tags #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187 -#, fuzzy msgid "Pass" -msgstr "Песах" +msgstr "Пройдено" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 msgid "Gender Statistics tool" @@ -30960,7 +30880,7 @@ msgid "Selection" msgstr "Вибір" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:221 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " "important distinction must be made between a Gramps media object and its " @@ -30985,7 +30905,7 @@ msgstr "" "\n" "Медіа об'єкт Gramps - це набір даних про файл медіа об'єкту: його назві, та " "шлях до нього, його опис, ID, примітки, посилання на джерела, і т.п. Ці дані " -"не містять самого файлу.\n" +"%(bold_start)sне містять самого файлу%(bold_end)s.\n" "\n" "Файли, що містять зображення, звук, відео і т.д. існують окремо на Вашому " "диску. Ці файли не керуються Gramps, і не включаються до бази даних Gramps. " @@ -31599,9 +31519,8 @@ msgstr "Сортування сімейних подій особи" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:195 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:200 -#, fuzzy msgid "Generate testcases" -msgstr "Загальні фільтри" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:204 msgid "" @@ -31610,33 +31529,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:209 -#, fuzzy msgid "Generate database errors" -msgstr "Помилка даних Pro-Gen" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:213 -#, fuzzy msgid "Generate dummy data" -msgstr "Згенеровано з" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:218 -#, fuzzy msgid "Generate long names" -msgstr "Покоління" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:222 msgid "Add special characters" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:226 -#, fuzzy msgid "Add serial number" -msgstr "Тел. номер" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:230 -#, fuzzy msgid "Add line break" -msgstr "Починати новий рядок після кожного імені" +msgstr "Додати перенесення рядка" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:234 msgid "" @@ -31645,23 +31559,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:284 -#, fuzzy msgid "Generating testcases" -msgstr "Генерування звіту" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:289 msgid "Generating low level database errors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:301 -#, fuzzy msgid "Generating families" -msgstr "Побудова родинних ліній" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:332 -#, fuzzy msgid "Generating database errors" -msgstr "Генерування звіту" +msgstr "" #. Creates a media object with character encoding errors. This tests #. Check.fix_encoding() and also cleanup_missing_photos @@ -32376,14 +32287,13 @@ msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Зробити матір активною особою" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:245 -#, fuzzy msgid "_Delete Family" -msgstr "Оберіть сім'ю" +msgstr "_Вилучити сім'ю" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family [%s]" -msgstr "Сім’я %s" +msgstr "Сім’я [%s]" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:297 msgid "Cannot merge families." @@ -32578,11 +32488,11 @@ msgstr "Виберіть особу, що буде нашим відліком." msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:551 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 msgid "Choose and bookmark the new reference person" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:574 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -32598,8 +32508,8 @@ msgstr "" "Значення 1 означає 4.6 милі, або 7.5 км.\n" "Значення подається з точністю до десятих." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:728 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 msgid "The selection parameters" msgstr "Параметри вибору" @@ -32620,14 +32530,14 @@ msgstr "подія не повна, або без посилання?" msgid "Bookmark this event" msgstr "Додати цю подію до закладок" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:385 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:383 msgid "Show all events" msgstr "Показати всі події" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:389 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:394 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:379 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:384 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:377 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:382 msgid "Centering on Place" msgstr "Центрувати на місці" @@ -32701,11 +32611,11 @@ msgstr "Дитина : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Особа : %(id)s %(name)s не має сім'ї." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:694 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 msgid "Choose and bookmark the new reference family" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:717 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -32746,15 +32656,13 @@ msgid "OsmGpsMap module not loaded." msgstr "Модуль OsmGpsMap не завантажено." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:70 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Geography functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" msgstr "" "Географічні функції будуть недоступними.\n" -"Щоб зібрати це для Gramps, перегляньте http://www.gramps-project.org/wiki/" -"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" -"GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" +"Щоб зібрати це для Gramps, перегляньте %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:78 msgid "All known places for one Person" @@ -32845,15 +32753,15 @@ msgstr "Всі нащадки для %s" msgid "Bookmark this person" msgstr "Додати цю особу до закладок" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:642 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640 msgid "The maximum number of generations.\n" msgstr "Максимальна кількість поколінь.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:649 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" msgstr "Час в мілісекундах між прорисовкою двох генерацій.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:655 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 msgid "The parameters for moves" msgstr "Параметри руху" @@ -32870,21 +32778,21 @@ msgstr "ГеоОсоба" msgid "Person places for %s" msgstr "Місця особи для %s" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:506 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:504 msgid "Animate" msgstr "Анімація" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:527 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "" "Швидкість анімації в мілісекундах (більше значення відповідає меншій " "швидкості)" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:536 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:534 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "Скільки кроків між двома маркерами коли ми рухаємося далеко?" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:543 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:541 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -32892,7 +32800,7 @@ msgstr "" "Мінімальна широта/довгота для вибору великого переміщення.\n" "Значення в десятих долях градуса." -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:550 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:548 msgid "The animation parameters" msgstr "Параметри анімації" @@ -32934,7 +32842,7 @@ msgstr "В даному випадку, показ усіх маркерів з msgid "Bookmark this place" msgstr "Додати це Місце до закладок" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:373 msgid "Show all places" msgstr "Показати всі місця" @@ -33040,14 +32948,12 @@ msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Дана соба виявилася власним предком." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540 -#, fuzzy msgid "Pre_vious" msgstr "Попереднє" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "Наступне" +msgstr "_Наступне" #. Mouse scroll direction setting. #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568 @@ -33480,16 +33386,18 @@ msgid "" msgstr "<відсутній>" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on " "%(date)s" -msgstr "Побудовано Gramps %(version)s %(date)s" +msgstr "" +"Створено в %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on " +"%(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1616 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" -msgstr "Створено для %(author)s" +msgstr "%(http_break)sСтворено для %(subject_url)s" #. Begin Navigation Menu-- #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, @@ -33708,6 +33616,8 @@ msgstr "Прізвища, що починаються на букву %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4079 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:532 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:121 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:130 msgid "Home" msgstr "Домівка" @@ -33760,13 +33670,13 @@ msgid "Previous" msgstr "Попереднє" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "" -"%(page_number)d з %(total_pages)d" +"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s з %(strong2_start)s" +"%(total_pages)d%(strong_end)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4552 msgid "Next" @@ -34584,9 +34494,9 @@ msgstr "%(spouse)s та %(person)s" #. Display date as user set in preferences #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1199 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" -msgstr "Побудовано Gramps %(version)s %(date)s" +msgstr "Створено в %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329 msgid "Calendar Title" @@ -34865,6 +34775,72 @@ msgstr "Небраска" msgid "No style sheet" msgstr "Без таблиці стилів" +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/family.py:41 +msgid "Familes" +msgstr "Сім'ї" + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:326 +msgid "Names" +msgstr "Імена" + +#. error? +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:459 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:465 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:467 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:483 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:485 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:499 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:501 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:515 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:517 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:531 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:533 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:547 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:549 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:563 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:565 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:579 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:581 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:595 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:597 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:611 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:613 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:627 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:629 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:643 +#, python-format +msgid "Requested %s does not exist." +msgstr "Запит %s не існує." + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:68 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:147 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:477 +msgid "Browse" +msgstr "Переглянути" + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:69 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:388 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:685 +msgid "Reports" +msgstr "Звіти" + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:70 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:165 +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:161 +msgid "Requested user not found." +msgstr "Користувача не знайдено" + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:168 +msgid "Requested page is not accessible." +msgstr "Сторінка недоступна" + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:669 +msgid "Requested page type not known" +msgstr "Невідомий тип сторінки" + #: gtklist.h:2 msgid "ANSEL" msgstr "ANSEL" @@ -34893,15 +34869,29 @@ msgstr "Принаймні одне правило повинне виконув msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися" -#, fuzzy -#~ msgid "Place format" -#~ msgstr "Формат паперу" +#~ msgid "Bsddb version" +#~ msgstr "Версія Bsddb" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is " +#~ "needed to start Gramps.\n" +#~ "\n" +#~ "Gramps will terminate now." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "У Вас не встановлено пакунок python bsddb3. Він потрібен для запуску " +#~ "Gramps.\n" +#~ "\n" +#~ "Gramps зараз завершить роботу." + +#~ msgid "Place format" +#~ msgstr "Формат розташування" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps " #~ "is started." -#~ msgstr "Зміна формату даних вступить в дію лише після перезапуску Gramps." +#~ msgstr "Зміна формату місця вступить в дію лише після перезапуску Gramps." #~ msgid " %s: %s" #~ msgstr " %s: %s" @@ -34990,9 +34980,6 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися #~ msgid "Select Parents" #~ msgstr "Обрати батьків" -#~ msgid "Reports" -#~ msgstr "Звіти" - #~ msgid "Add Spouse" #~ msgstr "Додати Подружжя" @@ -35101,9 +35088,9 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися #~ "Для прикладу: http://gramps-project.org

" #~ msgid "" -#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)" -#~ "s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a " -#~ "different ID or leave blank to get the next available ID value." +#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value " +#~ "%(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please " +#~ "enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." #~ msgstr "" #~ "Ви намагаєтесь використати Gramps ID із значенням %(gramps_id)s. Це " #~ "значення вже використовується '%(prim_object)s'. Будь ласка, вкажіть інше " @@ -35928,30 +35915,6 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися #~ msgid "Referenced Sources" #~ msgstr "Джерела з посиланнями" -#~ msgid "Familes" -#~ msgstr "Сім'ї" - -#~ msgid "Names" -#~ msgstr "Імена" - -#~ msgid "Requested %s does not exist." -#~ msgstr "Запит %s не існує." - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Переглянути" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Користувач" - -#~ msgid "Requested user not found." -#~ msgstr "Користувача не знайдено" - -#~ msgid "Requested page is not accessible." -#~ msgstr "Сторінка недоступна" - -#~ msgid "Requested page type not known" -#~ msgstr "Невідомий тип сторінки" - #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Перегляд" @@ -36717,14 +36680,14 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися #~ "місяців." #~ msgid "" -#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." +#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." #~ msgstr "" #~ "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d років." #~ msgid "" -#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." +#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." #~ msgstr "" #~ "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців." @@ -36767,14 +36730,14 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися #~ "%(age)d місяців." #~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." +#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." #~ msgstr "" #~ "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d років." #~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." +#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." #~ msgstr "" #~ "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d " #~ "місяців." @@ -36953,14 +36916,14 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися #~ "місяців." #~ msgid "" -#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." +#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." #~ msgstr "" #~ "Ця особа померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d років." #~ msgid "" -#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." +#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." #~ msgstr "" #~ "Ця особа померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d " #~ "місяців." @@ -37571,9 +37534,6 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися #~ msgid "Merge Media Ojbects" #~ msgstr "Об'єднання медіа об'єктів" -#~ msgid "Database path" -#~ msgstr "Шлях до бази даних" - #~ msgid "Marker type:" #~ msgstr "Тип мітки:" @@ -37653,3 +37613,22 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися #~ msgid "Uncollected Objects" #~ msgstr "Незібрані об'єкти" + +#~ msgid "Invalid ISO code" +#~ msgstr "Хибний код ISO" + +#~ msgid "" +#~ "Language in which the name is written. Valid values are two character ISO " +#~ "codes. For example: en, fr, de, nl ..." +#~ msgstr "" +#~ "Мова на якій вказано назву. Вірне значення це ISO код мови. Наприклад: " +#~ "en, fr, de, nl ..." + +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Автоматично" + +#~ msgid "First add a source using the buttons" +#~ msgstr "Спочатку додати джерело використовуючи кнопки" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Параметри"