diff --git a/gramps2/src/po/pt_BR.po b/gramps2/src/po/pt_BR.po index e0236899e..71516d667 100644 --- a/gramps2/src/po/pt_BR.po +++ b/gramps2/src/po/pt_BR.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Tradução português-brasileiro para o Gramps. # # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Bedinelli , 2002. +# Marcos Bedinelli , 2002-2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gramps\n" -"POT-Creation-Date: Sun Nov 27 16:06:29 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-23 23:13 EST5EDT\n" +"Project-Id-Version: GRAMPS 2.0.10\n" +"POT-Creation-Date: Thu Feb 24 19:13:51 2006\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-24 19:13:51 EST5EDT\n" "Last-Translator: Marcos Bedinelli\n" "Language-Team: Brazilian-Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,15 +19,15 @@ msgstr "" msgid "Select a media object" msgstr "Seleciona um objeto multimídia" -#: AddMedia.py:123 ImageSelect.py:192 +#: AddMedia.py:123 ImageSelect.py:200 msgid "Cannot import %s" msgstr "Não posso importar %s" -#: AddMedia.py:124 ImageSelect.py:193 +#: AddMedia.py:124 ImageSelect.py:201 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "O nome de arquivo fornecido não pôde ser encontrado." -#: AddMedia.py:142 MediaView.py:415 MediaView.py:439 +#: AddMedia.py:142 MediaView.py:425 MediaView.py:454 msgid "Add Media Object" msgstr "Adiciona Objeto Multimídia" @@ -40,12 +40,12 @@ msgid "Choose Spouse/Partner" msgstr "Escolhe o Cônjuge/Parceiro(a)" #: AddSpouse.py:150 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:253 EditPerson.py:349 -#: EditPlace.py:570 EditSource.py:323 FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1207 +#: EditPlace.py:578 EditSource.py:331 FamilyView.py:73 ImageSelect.py:1239 #: PeopleView.py:59 PeopleView.py:135 SelectChild.py:130 SelectPerson.py:79 #: plugins/BookReport.py:633 plugins/DumpGenderStats.py:50 #: plugins/FilterEditor.py:465 plugins/IndivComplete.py:413 -#: plugins/IndivSummary.py:225 plugins/NavWebPage.py:559 -#: plugins/NavWebPage.py:619 plugins/PatchNames.py:194 plugins/RelCalc.py:54 +#: plugins/IndivSummary.py:225 plugins/NavWebPage.py:560 +#: plugins/NavWebPage.py:620 plugins/PatchNames.py:208 plugins/RelCalc.py:54 #: plugins/RelCalc.py:105 plugins/ScratchPad.py:154 plugins/ScratchPad.py:195 #: plugins/ScratchPad.py:237 plugins/ScratchPad.py:294 #: plugins/ScratchPad.py:327 plugins/ScratchPad.py:369 @@ -55,17 +55,17 @@ msgstr "Escolhe o C msgid "Name" msgstr "Nome" -#: AddSpouse.py:154 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:262 EditPlace.py:571 -#: EditSource.py:323 FamilyView.py:73 ImageSelect.py:1207 MediaView.py:58 +#: AddSpouse.py:154 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:262 EditPlace.py:579 +#: EditSource.py:331 FamilyView.py:72 ImageSelect.py:1239 MediaView.py:58 #: MergePeople.py:122 PeopleView.py:60 PlaceView.py:50 SelectChild.py:135 -#: SelectObject.py:86 SelectPerson.py:85 SourceView.py:52 Sources.py:111 -#: Sources.py:250 Witness.py:66 plugins/PatchNames.py:185 +#: SelectObject.py:85 SelectPerson.py:85 SourceView.py:52 Sources.py:110 +#: Sources.py:249 Witness.py:66 plugins/PatchNames.py:199 #: plugins/RelCalc.py:55 msgid "ID" msgstr "ID" #: AddSpouse.py:158 ChooseParents.py:272 SelectChild.py:140 SelectPerson.py:91 -#: plugins/NavWebPage.py:560 plugins/NavWebPage.py:620 +#: plugins/NavWebPage.py:561 plugins/NavWebPage.py:621 msgid "Birth date" msgstr "Data de nascimento" @@ -87,9 +87,10 @@ msgid "" "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or " "to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." msgstr "" -"A pessoa selecionada como um cônjuge é pai ou mãe da pessoa ativa. Normalmente, " -"isso está errado. Você pode escolher entre continuar a adicionar o cônjuge, ou " -"retornar ao diálogo Escolhe o Cônjuge para consertar o problema." +"A pessoa selecionada como um cônjuge é pai ou mãe da pessoa ativa. " +"Normalmente, isso está errado. Você pode escolher entre continuar a " +"adicionar o cônjuge, ou retornar ao diálogo Escolhe o Cônjuge para consertar " +"o problema." #: AddSpouse.py:254 AddSpouse.py:275 msgid "Proceed with adding" @@ -113,11 +114,12 @@ msgid "" "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or " "to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." msgstr "" -"A pessoa selecionada como um cônjuge é um filho da pessoa ativa. Normalmente, " -"isso está errado. Você pode escolher entre continuar a adicionar o cônjuge, ou " -"retornar ao diálogo Escolhe o Cônjuge para consertar o problema." +"A pessoa selecionada como um cônjuge é um filho da pessoa ativa. " +"Normalmente, isso está errado. Você pode escolher entre continuar a " +"adicionar o cônjuge, ou retornar ao diálogo Escolhe o Cônjuge para consertar " +"o problema." -#: AddSpouse.py:303 FamilyView.py:730 +#: AddSpouse.py:303 FamilyView.py:729 msgid "Add Spouse" msgstr "Adiciona Cônjuge" @@ -133,20 +135,20 @@ msgstr "Adiciona C msgid "General filters" msgstr "Filtros gerais" -#: AddrEdit.py:124 AddrEdit.py:197 +#: AddrEdit.py:124 AddrEdit.py:200 msgid "Address Editor" msgstr "Editor de Endereço" -#: AddrEdit.py:191 EditPerson.py:343 plugins/ScratchPad.py:120 -#: plugins/ScratchPad.py:137 +#: AddrEdit.py:194 EditPerson.py:343 plugins/FamilyGroup.py:298 +#: plugins/ScratchPad.py:120 plugins/ScratchPad.py:137 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ArgHandler.py:285 DbPrompter.py:260 +#: ArgHandler.py:284 DbPrompter.py:259 msgid "Opening non-native format" msgstr "Abrindo formato que não é nativo" -#: ArgHandler.py:286 DbPrompter.py:261 +#: ArgHandler.py:285 DbPrompter.py:260 msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." @@ -155,23 +157,23 @@ msgstr "" "que não são nativos. O diálogo a seguir permitirá que você selecione o novo " "banco de dados." -#: ArgHandler.py:294 +#: ArgHandler.py:293 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "O novo banco de dados GRAMPS não foi configurado" -#: ArgHandler.py:295 +#: ArgHandler.py:294 msgid "" "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" "O GRAMPS não consegue abrir dados que não são nativos sem que o novo banco " "de dados GRAMPS seja configurado." -#: ArgHandler.py:306 DbPrompter.py:149 DbPrompter.py:247 DbPrompter.py:274 -#: DbPrompter.py:350 DbPrompter.py:379 +#: ArgHandler.py:305 DbPrompter.py:246 DbPrompter.py:273 DbPrompter.py:349 +#: DbPrompter.py:378 msgid "Could not open file: %s" msgstr "Não pude abrir o arquivo: %s" -#: ArgHandler.py:307 DbPrompter.py:275 DbPrompter.py:380 DbPrompter.py:530 +#: ArgHandler.py:306 DbPrompter.py:274 DbPrompter.py:379 DbPrompter.py:529 msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" @@ -179,7 +181,8 @@ msgid "" msgstr "" "O tipo de arquivo \"%s\" é desconhecido ao GRAMPS.\n" "\n" -"Tipos válidos são: banco de dados GRAMPS, GRAMPS XML, pacote GRAMPS, e GEDCOM." +"Tipos válidos são: banco de dados GRAMPS, GRAMPS XML, pacote GRAMPS, e " +"GEDCOM." #: AttrEdit.py:125 AttrEdit.py:129 AttrEdit.py:200 msgid "Attribute Editor" @@ -193,8 +196,8 @@ msgstr "Editor de Atributos para %s" msgid "New Attribute" msgstr "Novo Atributo" -#: AttrEdit.py:194 EditPerson.py:337 ImageSelect.py:716 ImageSelect.py:1019 -#: Marriage.py:219 plugins/ScratchPad.py:273 plugins/ScratchPad.py:281 +#: AttrEdit.py:194 EditPerson.py:337 ImageSelect.py:730 ImageSelect.py:1042 +#: Marriage.py:220 plugins/ScratchPad.py:273 plugins/ScratchPad.py:281 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" @@ -259,35 +262,35 @@ msgstr "Modifica os Pais de %s" msgid "Modify Parents" msgstr "Modifica os Pais" -#: ChooseParents.py:714 FamilyView.py:1118 MergePeople.py:151 -#: plugins/FamilyGroup.py:260 plugins/IndivComplete.py:219 +#: ChooseParents.py:714 FamilyView.py:1120 MergePeople.py:151 +#: plugins/FamilyGroup.py:279 plugins/IndivComplete.py:219 #: plugins/IndivComplete.py:221 plugins/IndivComplete.py:460 -#: plugins/IndivSummary.py:289 plugins/NavWebPage.py:1772 +#: plugins/IndivSummary.py:289 plugins/NavWebPage.py:1781 #: plugins/WebPage.py:340 plugins/WebPage.py:343 msgid "Mother" msgstr "Mãe" -#: ChooseParents.py:715 FamilyView.py:1116 MergePeople.py:149 -#: plugins/FamilyGroup.py:247 plugins/IndivComplete.py:210 +#: ChooseParents.py:715 FamilyView.py:1118 MergePeople.py:149 +#: plugins/FamilyGroup.py:276 plugins/IndivComplete.py:210 #: plugins/IndivComplete.py:212 plugins/IndivComplete.py:455 -#: plugins/IndivSummary.py:275 plugins/NavWebPage.py:1767 +#: plugins/IndivSummary.py:275 plugins/NavWebPage.py:1776 #: plugins/WebPage.py:339 plugins/WebPage.py:342 msgid "Father" msgstr "Pai" -#: ChooseParents.py:835 +#: ChooseParents.py:839 msgid "Likely Father" msgstr "Pai Provável" -#: ChooseParents.py:836 +#: ChooseParents.py:840 msgid "Matches likely fathers" msgstr "Encontra os pais prováveis" -#: ChooseParents.py:845 +#: ChooseParents.py:847 msgid "Likely Mother" msgstr "Mãe Provável" -#: ChooseParents.py:846 +#: ChooseParents.py:848 msgid "Matches likely mothers" msgstr "Encontra as mães prováveis" @@ -375,7 +378,7 @@ msgstr "GRAMPS (grdb)" msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: DbPrompter.py:74 ReadGedcom.py:89 +#: DbPrompter.py:74 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -383,77 +386,81 @@ msgstr "GEDCOM" msgid "Open a database" msgstr "Abre um banco de dados" -#: DbPrompter.py:193 +#: DbPrompter.py:162 +msgid "Could not open file" +msgstr "Não pude abrir o arquivo" + +#: DbPrompter.py:192 msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Abre o banco de dados" -#: DbPrompter.py:304 +#: DbPrompter.py:303 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importa um banco de dados" -#: DbPrompter.py:405 +#: DbPrompter.py:404 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Cria um banco de dados GRAMPS" -#: DbPrompter.py:478 +#: DbPrompter.py:477 msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" msgstr "GRAMPS: Seleciona um nome de arquivo para um novo banco de dados" -#: DbPrompter.py:529 +#: DbPrompter.py:528 msgid "Could not save file: %s" msgstr "Não pude salvar o arquivo: %s" -#: DbPrompter.py:641 +#: DbPrompter.py:642 msgid "Automatically detected" msgstr "Automaticamente detectado" -#: DbPrompter.py:650 +#: DbPrompter.py:651 msgid "Select file _type:" msgstr "Seleciona _tipo de arquivo:" -#: DbPrompter.py:663 gramps_main.py:1411 +#: DbPrompter.py:664 gramps_main.py:1411 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: DbPrompter.py:672 +#: DbPrompter.py:673 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Todos os arquivos GRAMPS" -#: DbPrompter.py:683 +#: DbPrompter.py:684 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Bancos de dados GRAMPS" -#: DbPrompter.py:692 +#: DbPrompter.py:693 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "Bancos de dados GRAMPS XML" -#: DbPrompter.py:701 +#: DbPrompter.py:702 msgid "GEDCOM files" msgstr "Arquivos GEDCOM" -#: DisplayModels.py:47 GrampsMime.py:46 GrampsMime.py:53 MediaView.py:251 -#: MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 Utils.py:128 const.py:170 -#: plugins/DetAncestralReport.py:392 plugins/DetAncestralReport.py:399 -#: plugins/DetDescendantReport.py:415 plugins/DetDescendantReport.py:422 -#: plugins/DumpGenderStats.py:28 plugins/FamilyGroup.py:457 +#: DisplayModels.py:47 GrampsMime.py:46 GrampsMime.py:53 MediaView.py:256 +#: MergePeople.py:52 PeopleModel.py:392 Utils.py:138 const.py:170 +#: plugins/DetAncestralReport.py:393 plugins/DetAncestralReport.py:400 +#: plugins/DetDescendantReport.py:418 plugins/DetDescendantReport.py:425 +#: plugins/DumpGenderStats.py:28 plugins/FamilyGroup.py:608 #: plugins/IndivComplete.py:285 plugins/IndivSummary.py:164 -#: plugins/NavWebPage.py:1834 plugins/WebPage.py:656 +#: plugins/NavWebPage.py:1843 plugins/WebPage.py:656 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 const.py:168 +#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:392 const.py:168 #: plugins/DumpGenderStats.py:28 msgid "male" msgstr "masculino" -#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 const.py:169 +#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:392 const.py:169 #: plugins/DumpGenderStats.py:28 msgid "female" msgstr "feminino" -#: DisplayModels.py:474 ImageSelect.py:1050 MediaView.py:242 MediaView.py:253 -#: NoteEdit.py:110 Utils.py:165 gramps.glade:5486 gramps.glade:16500 -#: gramps.glade:27837 gramps.glade:28878 gramps.glade:30324 gramps.glade:31847 +#: DisplayModels.py:474 ImageSelect.py:1073 MediaView.py:247 MediaView.py:258 +#: NoteEdit.py:110 Utils.py:175 gramps.glade:5186 gramps.glade:15295 +#: gramps.glade:25822 gramps.glade:26816 gramps.glade:28175 gramps.glade:29597 msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -475,7 +482,7 @@ msgstr "" msgid "Internal Error" msgstr "Erro Interno" -#: EditPerson.py:141 EditPerson.py:622 +#: EditPerson.py:141 EditPerson.py:631 msgid "Edit Person" msgstr "Edita Pessoa" @@ -483,8 +490,8 @@ msgstr "Edita Pessoa" msgid "Patronymic:" msgstr "Patronímico:" -#: EditPerson.py:317 EditSource.py:374 EventEdit.py:279 ImageSelect.py:1261 -#: Marriage.py:218 plugins/ScratchPad.py:166 plugins/ScratchPad.py:180 +#: EditPerson.py:317 EditSource.py:382 EventEdit.py:288 ImageSelect.py:1293 +#: Marriage.py:219 plugins/ScratchPad.py:166 plugins/ScratchPad.py:180 msgid "Event" msgstr "Evento" @@ -494,30 +501,30 @@ msgstr "Evento" msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: EditPerson.py:319 EditPerson.py:343 Marriage.py:218 MediaView.py:62 +#: EditPerson.py:319 EditPerson.py:343 Marriage.py:219 MediaView.py:62 #: plugins/ScratchPad.py:138 plugins/ScratchPad.py:182 #: plugins/ScratchPad.py:224 msgid "Date" msgstr "Data" -#: EditPerson.py:320 EditPlace.py:302 EditSource.py:393 ImageSelect.py:1281 -#: Marriage.py:218 gramps.glade:13097 plugins/NavWebPage.py:668 +#: EditPerson.py:320 EditPlace.py:311 EditSource.py:401 ImageSelect.py:1313 +#: Marriage.py:219 gramps.glade:12181 plugins/NavWebPage.py:669 #: plugins/ScratchPad.py:183 plugins/ScratchPad.py:225 msgid "Place" msgstr "Lugar" -#: EditPerson.py:337 EditSource.py:163 ImageSelect.py:716 ImageSelect.py:1019 -#: Marriage.py:219 gramps.glade:13676 plugins/FilterEditor.py:465 -#: plugins/PatchNames.py:191 plugins/ScratchPad.py:284 +#: EditPerson.py:337 EditSource.py:166 ImageSelect.py:730 ImageSelect.py:1042 +#: Marriage.py:220 gramps.glade:12697 plugins/FilterEditor.py:465 +#: plugins/PatchNames.py:205 plugins/ScratchPad.py:284 #: plugins/ScratchPad.py:317 plugins/ScratchPad.py:546 #: plugins/ScratchPad.py:552 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: EditPerson.py:349 EditPlace.py:570 EditSource.py:323 ImageSelect.py:1207 -#: MediaView.py:59 MergePeople.py:167 SelectObject.py:87 +#: EditPerson.py:349 EditPlace.py:578 EditSource.py:331 ImageSelect.py:1239 +#: MediaView.py:59 MergePeople.py:167 SelectObject.py:86 #: plugins/BookReport.py:633 plugins/BookReport.py:634 -#: plugins/PatchNames.py:188 plugins/ScratchPad.py:181 +#: plugins/PatchNames.py:202 plugins/ScratchPad.py:181 #: plugins/ScratchPad.py:223 plugins/ScratchPad.py:282 #: plugins/ScratchPad.py:315 plugins/ScratchPad.py:382 #: plugins/ScratchPad.py:544 plugins/ScratchPad.py:550 @@ -529,77 +536,77 @@ msgstr "Tipo" msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: EditPerson.py:551 ImageSelect.py:643 ImageSelect.py:1109 MediaView.py:279 +#: EditPerson.py:560 ImageSelect.py:657 ImageSelect.py:1141 MediaView.py:284 #: plugins/ScratchPad.py:426 plugins/ScratchPad.py:435 msgid "Media Object" msgstr "Objeto Multimídia" -#: EditPerson.py:557 ImageSelect.py:649 docgen/AbiWord2Doc.py:334 +#: EditPerson.py:566 ImageSelect.py:663 docgen/AbiWord2Doc.py:333 #: docgen/AsciiDoc.py:390 docgen/HtmlDoc.py:504 docgen/KwordDoc.py:495 #: docgen/PdfDoc.py:638 docgen/RTFDoc.py:427 msgid "Open in %s" msgstr "Abre em %s" -#: EditPerson.py:560 ImageSelect.py:652 MediaView.py:292 +#: EditPerson.py:569 ImageSelect.py:666 MediaView.py:297 msgid "Edit with the GIMP" msgstr "Edita com o GIMP" -#: EditPerson.py:562 ImageSelect.py:654 +#: EditPerson.py:571 ImageSelect.py:668 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Edita as Propriedades de Objeto" -#: EditPerson.py:616 +#: EditPerson.py:625 msgid "New Person" msgstr "Nova Pessoa" -#: EditPerson.py:741 GrampsCfg.py:66 const.py:234 const.py:247 -#: plugins/Check.py:766 +#: EditPerson.py:752 GrampsCfg.py:66 const.py:234 const.py:247 +#: plugins/Check.py:813 msgid "None" msgstr "Nenhum(a)" -#: EditPerson.py:1268 +#: EditPerson.py:1300 msgid "Save changes to %s?" msgstr "Salva as modificações para %s?" -#: EditPerson.py:1269 EditPerson.py:1285 Marriage.py:611 Marriage.py:624 +#: EditPerson.py:1301 EditPerson.py:1317 Marriage.py:620 Marriage.py:633 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Se você fechar sem salvar, as modificações que você fez serão perdidas" -#: EditPerson.py:1284 +#: EditPerson.py:1316 msgid "Save Changes to %s?" msgstr "Salva as Modificações para %s?" -#: EditPerson.py:1632 +#: EditPerson.py:1664 msgid "Make the selected name the preferred name" msgstr "Torna o nome selecionado no nome preferido" -#: EditPerson.py:1676 +#: EditPerson.py:1708 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Especificado um sexo desconhecido" -#: EditPerson.py:1677 +#: EditPerson.py:1709 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " "dialog to fix the problem." msgstr "" "O sexo da pessoa é desconhecido. Normalmente isso está errado. Você pode " -"escolher entre continuar salvando, ou retornar ao diálogo Edita Pessoa a " -"fim de consertar o problema." +"escolher entre continuar salvando, ou retornar ao diálogo Edita Pessoa a fim " +"de consertar o problema." -#: EditPerson.py:1681 +#: EditPerson.py:1713 msgid "Continue saving" msgstr "Continua salvando" -#: EditPerson.py:1681 +#: EditPerson.py:1713 msgid "Return to window" msgstr "Retorna à janela" -#: EditPerson.py:1712 Marriage.py:643 +#: EditPerson.py:1744 Marriage.py:652 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "O valor do GRAMPS ID não foi modificado." -#: EditPerson.py:1713 +#: EditPerson.py:1745 msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " "value is already used by %(person)s." @@ -607,11 +614,11 @@ msgstr "" "Você tentou modificar o GRAMPS ID para o valor de %(grampsid)s. Este valor " "já foi usado por %(person)s." -#: EditPerson.py:1829 +#: EditPerson.py:1861 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema na troca do sexo" -#: EditPerson.py:1830 +#: EditPerson.py:1862 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -619,23 +626,23 @@ msgstr "" "A troca do sexo causou problemas com as informações de matrimônio.\n" "Por favor verifique os matrimônios da pessoa." -#: EditPerson.py:1874 +#: EditPerson.py:1906 msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Edita Pessoa (%s)" -#: EditPerson.py:1890 ImageSelect.py:1338 +#: EditPerson.py:1922 ImageSelect.py:1370 msgid "Add Place (%s)" msgstr "Adiciona Lugar (%s)" -#: EditPlace.py:98 EditPlace.py:308 +#: EditPlace.py:98 EditPlace.py:317 msgid "Place Editor" msgstr "Editor de Lugar" -#: EditPlace.py:158 PlaceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:734 +#: EditPlace.py:158 PlaceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:735 msgid "City" msgstr "Cidade" -#: EditPlace.py:158 PlaceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:735 +#: EditPlace.py:158 PlaceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:736 msgid "County" msgstr "Condado" @@ -643,19 +650,19 @@ msgstr "Condado" msgid "State" msgstr "Estado" -#: EditPlace.py:159 PlaceView.py:56 plugins/NavWebPage.py:736 +#: EditPlace.py:159 PlaceView.py:56 plugins/NavWebPage.py:737 msgid "Country" msgstr "País" -#: EditPlace.py:297 EditPlace.py:301 +#: EditPlace.py:306 EditPlace.py:310 msgid "New Place" msgstr "Novo Lugar" -#: EditPlace.py:405 +#: EditPlace.py:413 msgid "Place title is already in use" msgstr "O título do lugar já está em uso" -#: EditPlace.py:406 +#: EditPlace.py:414 msgid "" "Each place must have a unique title, and title you have selected is already " "used by another place" @@ -663,68 +670,68 @@ msgstr "" "Cada lugar precisa ter um título único, mas o título que você selecionou já " "está em uso por outro lugar" -#: EditPlace.py:441 +#: EditPlace.py:449 msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Edita Lugar (%s)" -#: EditPlace.py:571 +#: EditPlace.py:579 msgid "Event Name" msgstr "Nome do Evento" -#: EditPlace.py:590 +#: EditPlace.py:598 msgid "Personal Event" msgstr "Evento Pessoal" -#: EditPlace.py:613 Utils.py:120 +#: EditPlace.py:621 Utils.py:130 msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s e %(mother)s" -#: EditPlace.py:629 plugins/ScratchPad.py:208 plugins/ScratchPad.py:222 +#: EditPlace.py:637 plugins/ScratchPad.py:208 plugins/ScratchPad.py:222 msgid "Family Event" msgstr "Evento Familiar" -#: EditPlace.py:700 PlaceView.py:224 +#: EditPlace.py:708 PlaceView.py:224 msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Apaga Lugar (%s)" -#: EditSource.py:95 EditSource.py:259 +#: EditSource.py:95 EditSource.py:268 msgid "Source Editor" msgstr "Editor de Fonte de Referência" -#: EditSource.py:163 +#: EditSource.py:166 msgid "Key" msgstr "Chave" -#: EditSource.py:248 EditSource.py:252 Sources.py:482 Sources.py:484 +#: EditSource.py:257 EditSource.py:261 Sources.py:481 Sources.py:483 msgid "New Source" msgstr "Nova Fonte de Referência" -#: EditSource.py:253 EditSource.py:412 ImageSelect.py:1301 Utils.py:170 -#: Utils.py:172 +#: EditSource.py:262 EditSource.py:420 ImageSelect.py:1333 Utils.py:180 +#: Utils.py:182 msgid "Source" msgstr "Fonte de Referência" -#: EditSource.py:336 ImageSelect.py:1221 plugins/EventCmp.py:421 +#: EditSource.py:344 ImageSelect.py:1253 plugins/EventCmp.py:422 msgid "Person" msgstr "Pessoa" -#: EditSource.py:355 ImageSelect.py:1241 +#: EditSource.py:363 ImageSelect.py:1273 msgid "Family" msgstr "Família" -#: EditSource.py:431 +#: EditSource.py:439 msgid "Media" msgstr "Multimídia" -#: EditSource.py:494 +#: EditSource.py:502 msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Edita Fonte de Referência (%s)" -#: EditSource.py:564 +#: EditSource.py:572 msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Apaga Fonte de Referência (%s)" -#: EventEdit.py:121 EventEdit.py:126 EventEdit.py:285 +#: EventEdit.py:121 EventEdit.py:126 EventEdit.py:294 msgid "Event Editor" msgstr "Editor de Evento" @@ -732,44 +739,20 @@ msgstr "Editor de Evento" msgid "Event Editor for %s" msgstr "Editor de Evento para %s" -#: EventEdit.py:274 EventEdit.py:278 +#: EventEdit.py:283 EventEdit.py:287 msgid "New Event" msgstr "Novo Evento" -#: EventEdit.py:322 +#: EventEdit.py:331 msgid "Event does not have a type" msgstr "O evento não possui um tipo" -#: EventEdit.py:323 +#: EventEdit.py:332 msgid "You must specify an event type before you can save the event" -msgstr "Você precisa especificar um tipo de evento antes que você possa salvá-lo" - -#: EventEdit.py:340 MergePeople.py:125 const.py:234 const.py:242 -#: plugins/EventCmp.py:421 plugins/FamilyGroup.py:199 -#: plugins/FamilyGroup.py:333 plugins/NavWebPage.py:1687 -#: plugins/ScratchPad.py:467 -msgid "Birth" -msgstr "Nascimento" - -#: EventEdit.py:340 MergePeople.py:127 plugins/EventCmp.py:421 -#: plugins/FamilyGroup.py:217 plugins/FamilyGroup.py:335 -#: plugins/FamilyGroup.py:337 plugins/NavWebPage.py:1695 -msgid "Death" -msgstr "Falecimento" - -#: EventEdit.py:342 -msgid "New event type created" -msgstr "Novo tipo de evento criado" - -#: EventEdit.py:343 -msgid "" -"The \"%s\" event type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the event menus for this database" msgstr "" -"O tipo de evento \"%s\" foi adicionado à este banco de dados.\n" -"Ele aparecerá nos menus de evento deste banco de dados" +"Você precisa especificar um tipo de evento antes que você possa salvá-lo" -#: EventEdit.py:357 +#: EventEdit.py:366 msgid "Edit Event" msgstr "Edita Evento" @@ -794,17 +777,17 @@ msgid "" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " "button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Sob circunstâncias normais, o GRAMPS não requer que você salve suas modificações " -"diretamente. Todas as modificações que você faz são salvas imediatamente no " -"banco de dados.\n" +"Sob circunstâncias normais, o GRAMPS não requer que você salve suas " +"modificações diretamente. Todas as modificações que você faz são salvas " +"imediatamente no banco de dados.\n" "\n" "Este processo o ajudará a salvar uma cópia de seus dados em qualquer um dos " "inúmeros formatos suportados pelo GRAMPS. Isto pode ser usado para fazer uma " -"cópia de seus dados, um backup dos dados, ou convertê-los para um formato que " -"possibilitará sua transferência para um programa diferente.\n" +"cópia de seus dados, um backup dos dados, ou convertê-los para um formato " +"que possibilitará sua transferência para um programa diferente.\n" "\n" -"Se você mudar de idéia durante o processo, basta pressionar o botão Cancela a " -"qualquer momento e o seu banco de dados atual permanecerá intacto." +"Se você mudar de idéia durante o processo, basta pressionar o botão Cancela " +"a qualquer momento e o seu banco de dados atual permanecerá intacto." #: Exporter.py:169 msgid "Final save confirmation" @@ -826,8 +809,8 @@ msgstr "" "Nome:\t%s\n" "Pasta:\t%s\n" "\n" -"Pressione Avança para prosseguir, Cancela para cancelar, ou Volta para revisar " -"suas opções." +"Pressione Avança para prosseguir, Cancela para cancelar, ou Volta para " +"revisar suas opções." #: Exporter.py:213 msgid "Your data has been saved" @@ -842,11 +825,11 @@ msgid "" "you have just saved. Future editing of the currently opened database will " "not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"A cópia de seus dados foi bem sucedida. Agora, pressione o botão Aplica " -"para poder continuar.\n" +"A cópia de seus dados foi bem sucedida. Agora, pressione o botão Aplica para " +"poder continuar.\n" "\n" -"Nota: o banco de dados que está aberto neste momento na janela GRAMPS NÃO " -"é o arquivo que você acabou de salvar. Modificações futuras no banco de dados " +"Nota: o banco de dados que está aberto neste momento na janela GRAMPS NÃO é " +"o arquivo que você acabou de salvar. Modificações futuras no banco de dados " "correntemente aberto não alterarão a cópia que você acabou de fazer." #: Exporter.py:222 @@ -895,136 +878,136 @@ msgstr "" "informação. A seleção dessa opção permitirá que você faça uma cópia do banco " "de dados corrente." -#: FamilyView.py:67 PedView.py:63 plugins/AncestorChart.py:55 +#: FamilyView.py:67 PedView.py:62 plugins/AncestorChart.py:55 #: plugins/AncestorChart2.py:56 plugins/DesGraph.py:55 #: plugins/DescendChart.py:57 plugins/DescendReport.py:54 #: plugins/WebPage.py:73 msgid "b." -msgstr "b." +msgstr "n." -#: FamilyView.py:68 PedView.py:64 plugins/AncestorChart.py:56 +#: FamilyView.py:68 PedView.py:63 plugins/AncestorChart.py:56 #: plugins/AncestorChart2.py:57 plugins/DesGraph.py:56 #: plugins/DescendChart.py:58 plugins/DescendReport.py:55 msgid "d." -msgstr "d." +msgstr "f." -#: FamilyView.py:72 +#: FamilyView.py:71 msgid "#" msgstr "#" -#: FamilyView.py:75 MergePeople.py:123 PeopleView.py:61 +#: FamilyView.py:74 MergePeople.py:123 PeopleView.py:61 #: plugins/IndivComplete.py:426 plugins/IndivSummary.py:239 -#: plugins/NavWebPage.py:1667 plugins/RelCalc.py:56 +#: plugins/NavWebPage.py:1676 plugins/RelCalc.py:56 #: plugins/StatisticsChart.py:103 plugins/WebPage.py:330 #: plugins/WebPage.py:332 plugins/WebPage.py:334 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: FamilyView.py:76 PeopleView.py:62 plugins/RelCalc.py:57 +#: FamilyView.py:75 PeopleView.py:62 plugins/RelCalc.py:57 #: plugins/TimeLine.py:430 msgid "Birth Date" msgstr "Data de Nascimento" -#: FamilyView.py:77 PeopleView.py:64 plugins/RelCalc.py:59 +#: FamilyView.py:76 PeopleView.py:64 plugins/RelCalc.py:59 msgid "Death Date" msgstr "Data de Falecimento" -#: FamilyView.py:78 PeopleView.py:63 plugins/RelCalc.py:58 +#: FamilyView.py:77 PeopleView.py:63 plugins/RelCalc.py:58 msgid "Birth Place" msgstr "Lugar de Nascimento" -#: FamilyView.py:79 PeopleView.py:65 plugins/RelCalc.py:60 +#: FamilyView.py:78 PeopleView.py:65 plugins/RelCalc.py:60 msgid "Death Place" msgstr "Lugar de Falecimento" -#: FamilyView.py:397 FamilyView.py:407 FamilyView.py:428 FamilyView.py:435 -#: FamilyView.py:467 FamilyView.py:532 FamilyView.py:538 FamilyView.py:608 -#: FamilyView.py:614 FamilyView.py:1182 FamilyView.py:1188 FamilyView.py:1221 -#: FamilyView.py:1227 PedView.py:570 PedView.py:579 PeopleView.py:287 -#: PeopleView.py:305 gramps.glade:825 gramps_main.py:664 -#: plugins/NavWebPage.py:308 plugins/NavWebPage.py:1063 -#: plugins/NavWebPage.py:1065 +#: FamilyView.py:396 FamilyView.py:406 FamilyView.py:427 FamilyView.py:434 +#: FamilyView.py:466 FamilyView.py:531 FamilyView.py:537 FamilyView.py:607 +#: FamilyView.py:613 FamilyView.py:1184 FamilyView.py:1190 FamilyView.py:1223 +#: FamilyView.py:1229 PedView.py:569 PedView.py:578 PeopleView.py:287 +#: PeopleView.py:305 gramps.glade:821 gramps_main.py:664 +#: plugins/NavWebPage.py:309 plugins/NavWebPage.py:1064 +#: plugins/NavWebPage.py:1066 msgid "Home" msgstr "Lar" -#: FamilyView.py:398 PeopleView.py:288 +#: FamilyView.py:397 PeopleView.py:288 msgid "Add Bookmark" msgstr "Adiciona Marcador" -#: FamilyView.py:401 FamilyView.py:431 FamilyView.py:460 FamilyView.py:491 -#: PedView.py:593 PedView.py:604 PeopleView.py:301 +#: FamilyView.py:400 FamilyView.py:430 FamilyView.py:459 FamilyView.py:490 +#: PedView.py:592 PedView.py:603 PeopleView.py:301 msgid "People Menu" msgstr "Menu de Pessoas" -#: FamilyView.py:456 FamilyView.py:488 FamilyView.py:1201 FamilyView.py:1240 +#: FamilyView.py:455 FamilyView.py:487 FamilyView.py:1203 FamilyView.py:1242 msgid "Add parents" msgstr "Adiciona pais" -#: FamilyView.py:523 +#: FamilyView.py:522 msgid "Child Menu" msgstr "Menu de Filhos" -#: FamilyView.py:549 +#: FamilyView.py:548 msgid "Make the selected child an active person" msgstr "Torna o filho selecionado numa pessoa ativa" -#: FamilyView.py:550 FamilyView.py:1200 FamilyView.py:1239 +#: FamilyView.py:549 FamilyView.py:1202 FamilyView.py:1241 msgid "Edit the child/parent relationships" msgstr "Edita as relações filho/pais" -#: FamilyView.py:551 +#: FamilyView.py:550 msgid "Edit the selected child" msgstr "Edita o filho selecionado" -#: FamilyView.py:552 +#: FamilyView.py:551 msgid "Remove the selected child" msgstr "Remove o filho selecionado" -#: FamilyView.py:599 +#: FamilyView.py:598 msgid "Spouse Menu" msgstr "Menu de Cônjuge" -#: FamilyView.py:625 +#: FamilyView.py:624 msgid "Make the selected spouse an active person" msgstr "Torna o cônjuge selecionado numa pessoa ativa" -#: FamilyView.py:626 +#: FamilyView.py:625 msgid "Edit relationship" msgstr "Edita relação" -#: FamilyView.py:627 +#: FamilyView.py:626 msgid "Remove the selected spouse" msgstr "Remove o cônjuge selecionado" -#: FamilyView.py:628 +#: FamilyView.py:627 msgid "Edit the selected spouse" msgstr "Edita o cônjuge selecionado" -#: FamilyView.py:629 +#: FamilyView.py:628 msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" msgstr "Marca o cônjuge selecionado no cônjuge preferido" -#: FamilyView.py:642 +#: FamilyView.py:641 msgid "Set Preferred Spouse (%s)" msgstr "Marca o Cônjuge Preferido (%s)" -#: FamilyView.py:778 +#: FamilyView.py:777 msgid "Modify family" msgstr "Modifica família" -#: FamilyView.py:805 FamilyView.py:1456 SelectChild.py:89 SelectChild.py:158 +#: FamilyView.py:804 FamilyView.py:1458 SelectChild.py:89 SelectChild.py:158 msgid "Add Child to Family" msgstr "Adiciona Filho à Família" -#: FamilyView.py:860 +#: FamilyView.py:859 msgid "Remove Child (%s)" msgstr "Remove Filho (%s)" -#: FamilyView.py:868 +#: FamilyView.py:867 msgid "Remove %s as a spouse of %s?" msgstr "Remove %s como um cônjuge de %s?" -#: FamilyView.py:869 +#: FamilyView.py:868 msgid "" "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active " "person. It does not remove the spouse from the database" @@ -1032,35 +1015,35 @@ msgstr "" "A remoção de um cônjuge também remove a relação entre o cônjuge e a pessoa " "ativa. Esta ação não remove o cônjuge do banco de dados" -#: FamilyView.py:872 +#: FamilyView.py:871 msgid "_Remove Spouse" msgstr "_Remove Cônjuge" -#: FamilyView.py:911 +#: FamilyView.py:910 msgid "Remove Spouse (%s)" msgstr "Remove Cônjuge (%s)" -#: FamilyView.py:952 +#: FamilyView.py:954 msgid "Select Parents (%s)" msgstr "Seleciona Pais (%s)" -#: FamilyView.py:1067 +#: FamilyView.py:1069 msgid "" msgstr "" -#: FamilyView.py:1084 ReadGedcom.py:228 +#: FamilyView.py:1086 ReadGedcom.py:227 msgid "Database corruption detected" msgstr "Corrupção no banco de dados detectada" -#: FamilyView.py:1085 ReadGedcom.py:229 +#: FamilyView.py:1087 ReadGedcom.py:228 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." msgstr "" -"Um problema foi detectado com o banco de dados. Por favor execute a ferramenta " -"Verifica e Repara Banco de Dados para consertar o problema." +"Um problema foi detectado com o banco de dados. Por favor execute a " +"ferramenta Verifica e Repara Banco de Dados para consertar o problema." -#: FamilyView.py:1136 +#: FamilyView.py:1138 msgid "" "%s: %s [%s]\n" "\tRelationship: %s" @@ -1068,31 +1051,31 @@ msgstr "" "%s: %s [%s]\n" "\tRelação: %s" -#: FamilyView.py:1138 +#: FamilyView.py:1140 msgid "%s: unknown" msgstr "%s: desconhecido" -#: FamilyView.py:1173 +#: FamilyView.py:1175 msgid "Parents Menu" msgstr "Menu de Pais" -#: FamilyView.py:1199 FamilyView.py:1238 +#: FamilyView.py:1201 FamilyView.py:1240 msgid "Make the selected parents the active family" msgstr "Torna os pais selecionados a família ativa" -#: FamilyView.py:1202 FamilyView.py:1241 +#: FamilyView.py:1204 FamilyView.py:1243 msgid "Remove parents" msgstr "Remove pais" -#: FamilyView.py:1212 +#: FamilyView.py:1214 msgid "Spouse Parents Menu" msgstr "Menu dos Pais do Cônjuge" -#: FamilyView.py:1304 FamilyView.py:1319 +#: FamilyView.py:1306 FamilyView.py:1321 msgid "Remove Parents of %s" msgstr "Remove os Pais de %s" -#: FamilyView.py:1305 FamilyView.py:1320 +#: FamilyView.py:1307 FamilyView.py:1322 msgid "" "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " "parents. The parents are not removed from the database, and the relationship " @@ -1102,27 +1085,27 @@ msgstr "" "desses pais. Nem os pais, nem a relação entre os mesmos, são removidos do " "banco de dados." -#: FamilyView.py:1309 FamilyView.py:1324 +#: FamilyView.py:1311 FamilyView.py:1326 msgid "_Remove Parents" msgstr "_Remove Pais" -#: FamilyView.py:1417 +#: FamilyView.py:1419 msgid "Remove Parents (%s)" msgstr "Remove Pais (%s)" -#: FamilyView.py:1491 +#: FamilyView.py:1493 msgid "Attempt to Reorder Children Failed" msgstr "Falhou a Tentativa de Reordenar os Filhos" -#: FamilyView.py:1492 +#: FamilyView.py:1494 msgid "Children must be ordered by their birth dates." msgstr "Os filhos precisam ser ordenados por suas datas de nascimento." -#: FamilyView.py:1497 +#: FamilyView.py:1499 msgid "Reorder children" msgstr "Reordenar filhos" -#: FamilyView.py:1533 +#: FamilyView.py:1535 msgid "Reorder spouses" msgstr "Reordenar cônjuges" @@ -1151,14 +1134,14 @@ msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" msgstr "" -"Encontra as pessoas que não possuem relações familiares com nenhuma outra pessoa " -"no banco de dados" +"Encontra as pessoas que não possuem relações familiares com nenhuma outra " +"pessoa no banco de dados" #: GenericFilter.py:168 GenericFilter.py:264 GenericFilter.py:372 #: GenericFilter.py:463 GenericFilter.py:506 GenericFilter.py:627 #: GenericFilter.py:674 GenericFilter.py:772 GenericFilter.py:824 -#: GenericFilter.py:911 gramps.glade:3524 gramps.glade:20663 -#: gramps.glade:23170 gramps.glade:24647 plugins/FilterEditor.py:686 +#: GenericFilter.py:911 gramps.glade:3363 gramps.glade:19156 +#: gramps.glade:21470 gramps.glade:22835 plugins/FilterEditor.py:686 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -1175,8 +1158,8 @@ msgid "" "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " "the relationship path between two persons." msgstr "" -"Procura os ancestrais de duas pessoas até um ancestral comum, produzindo " -"o caminho de relações entre duas pessoas." +"Procura os ancestrais de duas pessoas até um ancestral comum, produzindo o " +"caminho de relações entre duas pessoas." #: GenericFilter.py:265 msgid "People with " @@ -1256,7 +1239,8 @@ msgstr "Descendentes de encontrados" #: GenericFilter.py:423 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "" -"Encontra as pessoas que são descendentes de qualquer um encontrado por um filtro" +"Encontra as pessoas que são descendentes de qualquer um encontrado por um " +"filtro" #: GenericFilter.py:463 GenericFilter.py:506 GenericFilter.py:772 #: GenericFilter.py:824 GenericFilter.py:2037 GenericFilter.py:2095 @@ -1285,8 +1269,8 @@ msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" -"Encontra as pessoas que são descendentes de uma pessoa especificada, há " -"pelo menos N gerações de distância" +"Encontra as pessoas que são descendentes de uma pessoa especificada, há pelo " +"menos N gerações de distância" #: GenericFilter.py:549 msgid "Children of match" @@ -1342,7 +1326,9 @@ msgstr "Ancestrais de encontrados" #: GenericFilter.py:731 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Encontra as pessoas que são ancestrais de qualquer um encontrado por um filtro" +msgstr "" +"Encontra as pessoas que são ancestrais de qualquer um encontrado por um " +"filtro" #: GenericFilter.py:773 msgid "Ancestors of not more than generations away" @@ -1365,8 +1351,8 @@ msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" -"Encontra as pessoas que são ancestrais de uma pessoa especificada, há " -"pelo menos N gerações de distância" +"Encontra as pessoas que são ancestrais de uma pessoa especificada, há pelo " +"menos N gerações de distância" #: GenericFilter.py:875 msgid "Parents of match" @@ -1394,8 +1380,8 @@ msgstr "Pessoas com um ancestral comum com encontradas" msgid "" "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" -"Encontra as pessoas que possuem um ancestral comum com qualquer um encontrado " -"por um filtro" +"Encontra as pessoas que possuem um ancestral comum com qualquer um " +"encontrado por um filtro" #: GenericFilter.py:986 gramps_main.py:972 plugins/Summary.py:111 msgid "Males" @@ -1410,20 +1396,20 @@ msgid "Personal event:" msgstr "Evento pessoal:" #: GenericFilter.py:1002 GenericFilter.py:1051 GenericFilter.py:1155 -#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:9116 gramps.glade:10138 -#: gramps.glade:13041 gramps.glade:14679 +#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:8537 gramps.glade:9457 +#: gramps.glade:12133 gramps.glade:13630 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: GenericFilter.py:1003 GenericFilter.py:1052 GenericFilter.py:1155 -#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:9060 gramps.glade:14735 +#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:8489 gramps.glade:13678 #: plugins/FilterEditor.py:682 msgid "Place:" msgstr "Lugar:" #: GenericFilter.py:1004 GenericFilter.py:1053 GenericFilter.py:1155 -#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:9004 gramps.glade:11455 -#: gramps.glade:13153 gramps.glade:16963 +#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:8441 gramps.glade:10668 +#: gramps.glade:12229 gramps.glade:15739 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" @@ -1433,7 +1419,8 @@ msgstr "Pessoas com o evento pessoal " #: GenericFilter.py:1006 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Encontra as pessoas com um evento pessoal que tenham um valor específico" +msgstr "" +"Encontra as pessoas com um evento pessoal que tenha um valor específico" #: GenericFilter.py:1007 GenericFilter.py:1056 GenericFilter.py:1158 #: GenericFilter.py:1201 GenericFilter.py:1526 GenericFilter.py:1546 @@ -1451,7 +1438,8 @@ msgstr "Pessoas com o evento familiar " #: GenericFilter.py:1055 msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Encontra as pessoas com um evento familiar que tenham um valor específico" +msgstr "" +"Encontra as pessoas com um evento familiar que tenham um valor específico" #: GenericFilter.py:1104 msgid "Number of relationships:" @@ -1479,7 +1467,8 @@ msgstr "Pessoas com o(s) " #: GenericFilter.py:1157 msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Encontra as pessoas com dados de nascimento que tenham um valor específico" +msgstr "" +"Encontra as pessoas com dados de nascimento que tenham um valor específico" #: GenericFilter.py:1199 msgid "People with the " @@ -1487,10 +1476,11 @@ msgstr "Pessoas com o(s) " #: GenericFilter.py:1200 msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Encontra as pessoas com dados de falecimento que tenham um valor específico" +msgstr "" +"Encontra as pessoas com dados de falecimento que tenham um valor específico" -#: GenericFilter.py:1241 GenericFilter.py:1265 gramps.glade:9686 -#: gramps.glade:23969 gramps.glade:25037 +#: GenericFilter.py:1241 GenericFilter.py:1265 gramps.glade:9048 +#: gramps.glade:22197 gramps.glade:23193 msgid "Value:" msgstr "Valor:" @@ -1504,7 +1494,8 @@ msgstr "Pessoas com o atributo pessoal " #: GenericFilter.py:1243 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Encontra as pessoas com o atributo pessoal que tenha um valor específico" +msgstr "" +"Encontra as pessoas com o atributo pessoal que tenha um valor específico" #: GenericFilter.py:1265 plugins/FilterEditor.py:67 msgid "Family attribute:" @@ -1516,17 +1507,18 @@ msgstr "Pessoas com o atributo familiar " #: GenericFilter.py:1267 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Encontra as pessoas com o atributo familiar que tenha um valor específico" +msgstr "" +"Encontra as pessoas com o atributo familiar que tenha um valor específico" -#: GenericFilter.py:1291 gramps.glade:8398 +#: GenericFilter.py:1291 gramps.glade:7898 msgid "Given name:" msgstr "Nome:" -#: GenericFilter.py:1292 gramps.glade:8370 +#: GenericFilter.py:1292 gramps.glade:7874 msgid "Family name:" msgstr "Nome de família:" -#: GenericFilter.py:1293 gramps.glade:8342 +#: GenericFilter.py:1293 gramps.glade:7850 msgid "Suffix:" msgstr "Sufixo:" @@ -1572,8 +1564,9 @@ msgstr "C #: GenericFilter.py:1409 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Encontra as pessoas casadas com qualquer um que tenha sido " -"encontrado por um filtro" +msgstr "" +"Encontra as pessoas casadas com qualquer um que tenha sido encontrado por um " +"filtro" #: GenericFilter.py:1434 gramps_main.py:992 msgid "Adopted people" @@ -1649,7 +1642,8 @@ msgstr "Pessoas provavelmente vivas" #: GenericFilter.py:1568 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Encontra as pessoas sem indicações de falecimento que não sejam muito velhas" +msgstr "" +"Encontra as pessoas sem indicações de falecimento que não sejam muito velhas" #: GenericFilter.py:1586 gramps_main.py:1042 msgid "People marked private" @@ -1659,7 +1653,7 @@ msgstr "Pessoas marcadas como privadas" msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "Encontra as pessoas que estão indicadas como privadas" -#: GenericFilter.py:1600 gramps.glade:28023 gramps_main.py:1047 +#: GenericFilter.py:1600 gramps.glade:26001 gramps_main.py:1047 msgid "Witnesses" msgstr "Testemunhas" @@ -1681,8 +1675,9 @@ msgstr "Pessoas com registros contendo " #: GenericFilter.py:1653 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Encontra as pessoas cujos registros contém texto que coincide com " -"uma cadeia de caracteres" +msgstr "" +"Encontra as pessoas cujos registros contém texto que coincide com uma cadeia " +"de caracteres" #: GenericFilter.py:1819 plugins/FilterEditor.py:688 msgid "Source ID:" @@ -1710,31 +1705,36 @@ msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " #: GenericFilter.py:1856 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma " -"cadeia de caracteres" +msgstr "" +"Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de " +"caracteres" #: GenericFilter.py:2038 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Ancestrais de pessoas marcadas que não estão mais de gerações " -"de distância" +msgstr "" +"Ancestrais de pessoas marcadas que não estão mais de gerações de " +"distância" #: GenericFilter.py:2041 msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark listnot more than N " +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " "generations away" -msgstr "Encontra ancestrais na lista de pessoas marcadas que não estão " -"mais de N gerações de distância" +msgstr "" +"Encontra os ancestrais de pessoas que estão na lista de marcadores " +"que não estejam mais de N gerações de distância" #: GenericFilter.py:2096 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Ancestrais da pessoa pré-determinada que não estão mais do que " -"gerações de distância" +msgstr "" +"Ancestrais da pessoa pré-determinada que não estão mais do que gerações " +"de distância" #: GenericFilter.py:2099 msgid "" "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Encontra os ancestrais da pessoa pré-determinada que não estão mais " -"do que N gerações de distância" +msgstr "" +"Encontra os ancestrais da pessoa pré-determinada que não estão mais do que N " +"gerações de distância" #: GrampsCfg.py:65 msgid "Father's surname" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Combina msgid "Icelandic style" msgstr "Estilo islandês" -#: GrampsCfg.py:73 GrampsCfg.py:77 gramps.glade:8213 gramps.glade:23681 +#: GrampsCfg.py:73 GrampsCfg.py:77 gramps.glade:7737 gramps.glade:21929 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -1818,43 +1818,51 @@ msgstr "" msgid "_Undo %s" msgstr "_Desfaz %s" -#: ImageSelect.py:506 ImageSelect.py:528 +#: ImageSelect.py:173 ImageSelect.py:226 MediaView.py:412 MediaView.py:440 +msgid "Invalid file type" +msgstr "Tipo de arquivo inválido." + +#: ImageSelect.py:174 ImageSelect.py:227 MediaView.py:413 MediaView.py:441 +msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" +msgstr "Um objeto do tipo %s não pode ser adicionado a uma galeria" + +#: ImageSelect.py:520 ImageSelect.py:542 msgid "Drag Media Object" msgstr "Arrasta Objeto Multimídia" -#: ImageSelect.py:517 RelImage.py:51 +#: ImageSelect.py:531 RelImage.py:51 msgid "Could not import %s" msgstr "Não pude importar %s" -#: ImageSelect.py:589 plugins/SimpleBookTitle.py:237 +#: ImageSelect.py:603 plugins/SimpleBookTitle.py:237 msgid "Select an Object" msgstr "Seleciona um Objeto Multimídia" -#: ImageSelect.py:636 ImageSelect.py:891 ImageSelect.py:1371 MediaView.py:349 +#: ImageSelect.py:650 ImageSelect.py:914 ImageSelect.py:1403 MediaView.py:354 msgid "Edit Media Object" msgstr "Edita Objeto Multimídia" -#: ImageSelect.py:704 +#: ImageSelect.py:718 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor de Referência Multimídia" -#: ImageSelect.py:817 +#: ImageSelect.py:840 msgid "Media Reference" msgstr "Referência Multimídia" -#: ImageSelect.py:823 +#: ImageSelect.py:846 msgid "Reference Editor" msgstr "Editor de Referência" -#: ImageSelect.py:978 +#: ImageSelect.py:1001 msgid "Media Properties Editor" msgstr "Editor de Propriedades Multimídia" -#: ImageSelect.py:1115 +#: ImageSelect.py:1147 msgid "Properties Editor" msgstr "Editor de Propriedades" -#: ImageSelect.py:1468 +#: ImageSelect.py:1500 msgid "Remove Media Object" msgstr "Remove Objeto Multimídia" @@ -1862,35 +1870,35 @@ msgstr "Remove Objeto Multim msgid "Location Editor" msgstr "Editor de Lugar" -#: Marriage.py:118 Marriage.py:375 +#: Marriage.py:118 Marriage.py:384 msgid "Marriage/Relationship Editor" msgstr "Editor de Matrimônio/Relação" -#: Marriage.py:150 Marriage.py:793 Marriage.py:816 Utils.py:140 +#: Marriage.py:151 Marriage.py:802 Marriage.py:825 Utils.py:150 msgid "%s and %s" msgstr "%s e %s" -#: Marriage.py:369 +#: Marriage.py:378 msgid "New Relationship" msgstr "Nova Relação" -#: Marriage.py:610 Marriage.py:623 +#: Marriage.py:619 Marriage.py:632 msgid "Save Changes?" msgstr "Salva Modificações?" -#: Marriage.py:644 +#: Marriage.py:653 msgid "" "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." msgstr "O GRAMPS ID que você escolheu para esta relação já está sendo usado." -#: Marriage.py:700 +#: Marriage.py:709 msgid "Edit Marriage" msgstr "Edita Matrimônio" -#: MediaView.py:57 MediaView.py:175 SelectObject.py:86 SourceView.py:51 -#: SourceView.py:116 Sources.py:111 Sources.py:250 +#: MediaView.py:57 MediaView.py:175 SelectObject.py:85 SourceView.py:51 +#: SourceView.py:116 Sources.py:110 Sources.py:249 #: plugins/AncestorChart2.py:481 plugins/BookReport.py:796 -#: plugins/DescendChart.py:423 plugins/PatchNames.py:226 +#: plugins/DescendChart.py:423 plugins/PatchNames.py:240 #: plugins/ScratchPad.py:354 plugins/ScratchPad.py:545 #: plugins/ScratchPad.py:551 msgid "Title" @@ -1900,19 +1908,19 @@ msgstr "T msgid "Last Changed" msgstr "Última Modificação" -#: MediaView.py:256 SelectObject.py:133 +#: MediaView.py:261 SelectObject.py:132 msgid "The file no longer exists" msgstr "O arquivo já não mais existe" -#: MediaView.py:288 +#: MediaView.py:293 msgid "View in the default viewer" msgstr "Vê no visualizador padrão" -#: MediaView.py:304 +#: MediaView.py:309 msgid "Edit properties" msgstr "Edita propriedades" -#: MediaView.py:361 +#: MediaView.py:366 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." @@ -1921,19 +1929,19 @@ msgstr "" "será removido do banco de dados e de todos os registros que fazem referência " "a ele." -#: MediaView.py:365 +#: MediaView.py:370 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Apagar um objeto multimídia o removerá do banco de dados." -#: MediaView.py:368 +#: MediaView.py:373 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Apaga o Objeto Multimídia?" -#: MediaView.py:369 +#: MediaView.py:374 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Apaga o Objeto Multimídia" -#: MediaView.py:426 +#: MediaView.py:436 msgid "Image import failed" msgstr "A importação da imagem falhou" @@ -1972,19 +1980,32 @@ msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them." msgstr "" -"Um pai/mãe e um filho não podem ser fundidos. A fusão dessas pessoas exige que " -"você primeiro quebre a relação existente entre elas." +"Um pai/mãe e um filho não podem ser fundidos. A fusão dessas pessoas exige " +"que você primeiro quebre a relação existente entre elas." + +#: MergePeople.py:125 const.py:234 const.py:242 plugins/EventCmp.py:422 +#: plugins/FamilyGroup.py:230 plugins/FamilyGroup.py:404 +#: plugins/FamilyGroup.py:406 plugins/NavWebPage.py:1696 +#: plugins/ScratchPad.py:467 +msgid "Birth" +msgstr "Nascimento" + +#: MergePeople.py:127 plugins/EventCmp.py:422 plugins/FamilyGroup.py:237 +#: plugins/FamilyGroup.py:411 plugins/FamilyGroup.py:413 +#: plugins/NavWebPage.py:1704 +msgid "Death" +msgstr "Falecimento" #: MergePeople.py:131 plugins/IndivComplete.py:236 msgid "Alternate Names" msgstr "Nomes Alternativos" -#: MergePeople.py:137 gramps.glade:9585 gramps.glade:13637 -#: plugins/NavWebPage.py:1680 +#: MergePeople.py:137 gramps.glade:8959 gramps.glade:12662 +#: plugins/NavWebPage.py:1689 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: MergePeople.py:144 PedView.py:702 plugins/NavWebPage.py:1751 +#: MergePeople.py:144 PedView.py:701 plugins/NavWebPage.py:1760 msgid "Parents" msgstr "Genitores (pai/mãe)" @@ -1996,16 +2017,16 @@ msgstr "Fam msgid "No parents found" msgstr "Nenhum genitor (pai/mãe) encontrado" -#: MergePeople.py:155 PedView.py:607 +#: MergePeople.py:155 PedView.py:606 msgid "Spouses" msgstr "Cônjuges" -#: MergePeople.py:165 PeopleView.py:66 plugins/FamilyGroup.py:362 -#: plugins/FamilyGroup.py:480 plugins/RelCalc.py:61 +#: MergePeople.py:165 PeopleView.py:66 plugins/FamilyGroup.py:442 +#: plugins/FamilyGroup.py:663 plugins/RelCalc.py:61 msgid "Spouse" msgstr "Cônjuge" -#: MergePeople.py:170 const.py:298 +#: MergePeople.py:171 const.py:298 msgid "Marriage" msgstr "Matrimônio" @@ -2017,7 +2038,7 @@ msgstr "Filho" msgid "No spouses or children found" msgstr "Nenhum cônjuge ou filho encontrado" -#: MergePeople.py:180 gramps.glade:10863 +#: MergePeople.py:180 gramps.glade:10103 msgid "Addresses" msgstr "Endereços" @@ -2025,7 +2046,7 @@ msgstr "Endere msgid "Merge People" msgstr "Funde Pessoas" -#: NameEdit.py:149 NameEdit.py:153 NameEdit.py:256 +#: NameEdit.py:149 NameEdit.py:153 NameEdit.py:265 msgid "Name Editor" msgstr "Editor de Nome" @@ -2033,31 +2054,31 @@ msgstr "Editor de Nome" msgid "Name Editor for %s" msgstr "Editor de Nome para %s" -#: NameEdit.py:245 NameEdit.py:249 +#: NameEdit.py:254 NameEdit.py:258 msgid "New Name" msgstr "Novo Nome" -#: NameEdit.py:250 +#: NameEdit.py:259 msgid "Alternate Name" msgstr "Nome Alternativo" -#: NameEdit.py:324 +#: NameEdit.py:333 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Agrupa todas as pessoas que possuem o mesmo nome?" -#: NameEdit.py:325 +#: NameEdit.py:334 msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" -"Você tem a opção de agrupar todas as pessoas com o nome %(surname)s com o nome " -"%(group_name)s, ou apenas mapear este nome específico." +"Você tem a opção de agrupar todas as pessoas com o nome %(surname)s com o " +"nome %(group_name)s, ou apenas mapear este nome específico." -#: NameEdit.py:329 +#: NameEdit.py:338 msgid "Group all" msgstr "Agrupar todos" -#: NameEdit.py:330 +#: NameEdit.py:339 msgid "Group this name only" msgstr "Agrupar apenas este nome" @@ -2077,45 +2098,45 @@ msgstr "Paisagem" msgid "Custom Size" msgstr "Tamanho Personalizado" -#: PedView.py:65 +#: PedView.py:64 msgid "bap." msgstr "bat." -#: PedView.py:66 +#: PedView.py:65 msgid "chr." msgstr "cri." -#: PedView.py:67 +#: PedView.py:66 msgid "bur." -msgstr "ent." +msgstr "sep." -#: PedView.py:68 +#: PedView.py:67 msgid "crem." msgstr "crem." -#: PedView.py:388 +#: PedView.py:387 msgid "Anchor" msgstr "Âncora" -#: PedView.py:505 +#: PedView.py:504 msgid "Double clicking will make %s the active person" msgstr "Um duplo-clique tornará %s a pessoa ativa" -#: PedView.py:572 +#: PedView.py:571 msgid "Set anchor" msgstr "Estabelece âncora" -#: PedView.py:573 +#: PedView.py:572 msgid "Remove anchor" msgstr "Remove âncora" -#: PedView.py:638 plugins/NavWebPage.py:1778 plugins/WebPage.py:715 +#: PedView.py:637 plugins/NavWebPage.py:1787 plugins/WebPage.py:715 #: plugins/WebPage.py:722 msgid "Siblings" msgstr "Irmãos" -#: PedView.py:668 plugins/FamilyGroup.py:399 plugins/IndivComplete.py:299 -#: plugins/IndivSummary.py:178 plugins/NavWebPage.py:1805 +#: PedView.py:667 plugins/FamilyGroup.py:495 plugins/IndivComplete.py:299 +#: plugins/IndivSummary.py:178 plugins/NavWebPage.py:1814 #: plugins/WebPage.py:674 msgid "Children" msgstr "Filhos" @@ -2128,12 +2149,13 @@ msgstr " msgid "Cause of death" msgstr "Causa do falecimento" -#: PeopleView.py:84 WriteGedcom.py:335 gramps_main.py:962 -#: plugins/EventCmp.py:159 plugins/ExportVCalendar.py:79 -#: plugins/ExportVCard.py:77 plugins/GraphViz.py:515 -#: plugins/IndivComplete.py:520 plugins/NavWebPage.py:2387 -#: plugins/StatisticsChart.py:846 plugins/TimeLine.py:411 -#: plugins/WebPage.py:1333 plugins/WriteFtree.py:86 plugins/WriteGeneWeb.py:84 +#: PeopleView.py:84 WriteGedcom.py:340 gramps_main.py:962 +#: plugins/Calendar.py:531 plugins/EventCmp.py:159 +#: plugins/ExportVCalendar.py:79 plugins/ExportVCard.py:77 +#: plugins/GraphViz.py:516 plugins/IndivComplete.py:520 +#: plugins/NavWebPage.py:2397 plugins/StatisticsChart.py:846 +#: plugins/TimeLine.py:411 plugins/WebPage.py:1333 plugins/WriteFtree.py:86 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:84 msgid "Entire Database" msgstr "Todo o Banco de Dados" @@ -2141,7 +2163,7 @@ msgstr "Todo o Banco de Dados" msgid "Updating display..." msgstr "Atualizando a tela..." -#: PeopleView.py:292 PlaceView.py:203 SourceView.py:191 gramps.glade:959 +#: PeopleView.py:292 PlaceView.py:203 SourceView.py:191 gramps.glade:955 #: plugins/BookReport.py:839 msgid "Edit" msgstr "Edita" @@ -2150,7 +2172,7 @@ msgstr "Edita" msgid "Place Name" msgstr "Nome do Lugar" -#: PlaceView.py:51 plugins/NavWebPage.py:734 +#: PlaceView.py:51 plugins/NavWebPage.py:735 msgid "Church Parish" msgstr "Paróquia" @@ -2158,11 +2180,11 @@ msgstr "Par msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "CEP/Código Postal" -#: PlaceView.py:57 plugins/NavWebPage.py:743 +#: PlaceView.py:57 plugins/NavWebPage.py:744 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" -#: PlaceView.py:58 plugins/NavWebPage.py:748 +#: PlaceView.py:58 plugins/NavWebPage.py:749 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" @@ -2209,9 +2231,9 @@ msgstr "Nenhuma descri #: PluginMgr.py:183 PluginMgr.py:185 PluginMgr.py:186 PluginMgr.py:213 #: PluginMgr.py:214 PluginMgr.py:215 PluginMgr.py:252 PluginMgr.py:254 #: PluginMgr.py:255 PluginMgr.py:289 PluginMgr.py:290 PluginMgr.py:291 -#: ReportUtils.py:815 ReportUtils.py:2103 Witness.py:85 Witness.py:171 +#: ReportUtils.py:815 ReportUtils.py:2104 Witness.py:85 Witness.py:171 #: const.py:235 const.py:248 const.py:515 gramps_main.py:1807 -#: plugins/Check.py:728 plugins/DumpGenderStats.py:51 plugins/ScratchPad.py:78 +#: plugins/Check.py:775 plugins/DumpGenderStats.py:51 plugins/ScratchPad.py:78 #: plugins/WebPage.py:334 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -2220,7 +2242,7 @@ msgstr "Desconhecido" msgid "Unsupported" msgstr "Não sustentado" -#: Plugins.py:137 gramps.glade:1430 +#: Plugins.py:137 gramps.glade:1396 msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" @@ -2274,41 +2296,54 @@ msgstr "Recarrega os plugins" #: Plugins.py:743 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Tentativa de se recarregar os plugins. Nota: Esta ferramenta, em " -"si mesma, não é recarregada!" +msgstr "" +"Tentativa de se recarregar os plugins. Nota: Esta ferramenta, em si mesma, " +"não é recarregada!" -#: ReadGedcom.py:95 ReadGedcom.py:96 +#: QuestionDialog.py:264 Utils.py:927 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Tentativa de fechar o diálogo à força" + +#: QuestionDialog.py:265 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"Por favor não tente fechar à força este diálogo importante.\n" +"Ao invés disso, selecione uma das opções disponíveis" + +#: ReadGedcom.py:93 ReadGedcom.py:94 msgid "Windows 9x file system" msgstr "Sistema de arquivos do Windows 9x" -#: ReadGedcom.py:97 +#: ReadGedcom.py:95 msgid "Windows NT file system" msgstr "Sistema de arquivos do Windows NT" -#: ReadGedcom.py:98 +#: ReadGedcom.py:96 msgid "CD ROM" msgstr "CD ROM" -#: ReadGedcom.py:99 +#: ReadGedcom.py:97 msgid "Networked Windows file system" msgstr "Sistema de arquivos em rede do Windows" -#: ReadGedcom.py:192 +#: ReadGedcom.py:191 msgid "GEDCOM import status" msgstr "Status da importação GEDCOM" -#: ReadGedcom.py:204 ReadGedcom.py:218 plugins/ImportGeneWeb.py:82 +#: ReadGedcom.py:203 ReadGedcom.py:217 plugins/ImportGeneWeb.py:82 #: plugins/ImportGeneWeb.py:85 plugins/ImportGeneWeb.py:93 #: plugins/ImportvCard.py:62 plugins/ImportvCard.py:65 #: plugins/ImportvCard.py:73 msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s não pôde ser aberto\n" -#: ReadGedcom.py:346 ReadGedcom.py:1858 +#: ReadGedcom.py:373 ReadGedcom.py:1870 msgid "Import from %s" msgstr "Importa a partir de %s" -#: ReadGedcom.py:437 +#: ReadGedcom.py:459 msgid "" "Windows style path names for images will use the following mount points to " "try to find the images. These paths are based on Windows compatible file " @@ -2317,48 +2352,48 @@ msgid "" msgstr "" "Os nomes de caminho estilo Windows, para imagens, usarão os seguintes pontos " "de montagem para tentar encontrar as imagens. Estes caminhos são baseados " -"nos sistemas de arquivos compatíveis com o Windows que estão disponíveis neste " -"sistema:\n" +"nos sistemas de arquivos compatíveis com o Windows que estão disponíveis " +"neste sistema:\n" "\n" -#: ReadGedcom.py:444 +#: ReadGedcom.py:466 msgid "" "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be " "searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" msgstr "" "Imagens que não podem ser encontradas no caminho especificado no arquivo " -"GEDCOM serão procuradas no mesmo diretório no qual o arquivo GEDCOM reside " -"(%s).\n" +"GEDCOM serão procuradas no mesmo diretório no qual o arquivo GEDCOM reside (%" +"s).\n" -#: ReadGedcom.py:518 +#: ReadGedcom.py:540 msgid "Warning: Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Aviso: Fim de arquivo prematuro na linha %d.\n" -#: ReadGedcom.py:544 +#: ReadGedcom.py:566 msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" msgstr "Aviso: a linha %d estava em branco e, portanto, foi ignorada.\n" -#: ReadGedcom.py:546 ReadGedcom.py:555 +#: ReadGedcom.py:568 ReadGedcom.py:577 msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Aviso: a linha %d não foi entendida e, portanto, foi ignorada." -#: ReadGedcom.py:607 plugins/ImportGeneWeb.py:176 plugins/ImportvCard.py:154 +#: ReadGedcom.py:629 plugins/ImportGeneWeb.py:176 plugins/ImportvCard.py:154 msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importação Completa: %d segundos" -#: ReadGedcom.py:610 StartupDialog.py:191 +#: ReadGedcom.py:632 StartupDialog.py:191 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: ReadGedcom.py:612 +#: ReadGedcom.py:634 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importa GEDCOM" -#: ReadGedcom.py:1295 ReadGedcom.py:1340 +#: ReadGedcom.py:1308 ReadGedcom.py:1353 msgid "Warning: could not import %s" msgstr "Aviso: Não pude importar %s" -#: ReadGedcom.py:1296 ReadGedcom.py:1341 +#: ReadGedcom.py:1309 ReadGedcom.py:1354 msgid "" "\tThe following paths were tried:\n" "\t\t" @@ -2366,15 +2401,15 @@ msgstr "" "\tOs seguintes caminhos foram tentados:\n" "\t\t" -#: ReadGedcom.py:1878 +#: ReadGedcom.py:1890 msgid "Overridden" -msgstr "Sobrescreve" +msgstr "Sobreposto" -#: ReadGrdb.py:60 ReadGrdb.py:68 ReadXML.py:108 ReadXML.py:115 WriteGrdb.py:57 +#: ReadGrdb.py:60 ReadGrdb.py:72 ReadXML.py:108 ReadXML.py:115 WriteGrdb.py:57 msgid "%s could not be opened" msgstr "%s não pôde ser aberto" -#: ReadGrdb.py:65 +#: ReadGrdb.py:66 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " @@ -2384,11 +2419,11 @@ msgstr "" "Por favor atualize para a versão correspondente ou use XML para a " "portabilidade de dados entre versões de bancos de dados diferentes." -#: ReadGrdb.py:69 +#: ReadGrdb.py:73 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "A versão do Banco de Dados não é suportada por esta versão do GRAMPS." -#: ReadGrdb.py:107 ReadGrdb.py:171 +#: ReadGrdb.py:187 msgid "Import database" msgstr "Importa banco de dados" @@ -2410,7 +2445,7 @@ msgstr "N msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Importa GRAMPS XML" -#: RelImage.py:52 plugins/NavWebPage.py:816 plugins/NavWebPage.py:842 +#: RelImage.py:52 plugins/NavWebPage.py:817 plugins/NavWebPage.py:843 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "O arquivo foi movido ou apagado" @@ -2426,258 +2461,271 @@ msgstr "" "GRAMPS não é capaz de exibir o arquivo de imagem. A causa talvez seja um " "arquivo corrompido." -#: Relationship.py:268 +#: Relationship.py:278 msgid "husband" msgstr "marido" -#: Relationship.py:270 +#: Relationship.py:280 msgid "wife" msgstr "esposa" -#: Relationship.py:272 +#: Relationship.py:282 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "sexo desconhecido|cônjuge" -#: Relationship.py:275 +#: Relationship.py:285 msgid "unmarried|husband" msgstr "solteiro|marido" -#: Relationship.py:277 +#: Relationship.py:287 msgid "unmarried|wife" msgstr "solteira|esposa" -#: Relationship.py:279 +#: Relationship.py:289 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "sexo desconhecido, solteiro(a)|cônjuge" -#: Relationship.py:282 +#: Relationship.py:292 msgid "male,civil union|partner" msgstr "homem, união civil|parceiro" -#: Relationship.py:284 +#: Relationship.py:294 msgid "female,civil union|partner" msgstr "mulher, união civil|parceira" -#: Relationship.py:286 +#: Relationship.py:296 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "sexo desconhecido, união civil|parceiro(a)" -#: Relationship.py:289 +#: Relationship.py:299 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "homem, relação desconhecida|parceiro" -#: Relationship.py:291 +#: Relationship.py:301 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "mulher, relação desconhecida|parceira" -#: Relationship.py:293 +#: Relationship.py:303 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "sexo desconhecido, relação desconhecida|parceiro(a)" -#: Relationship.py:325 +#: Relationship.py:335 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Laço de relação detectado" -#: Report.py:135 +#: Report.py:147 msgid "Default Template" msgstr "Modelo Pré-definido" -#: Report.py:136 +#: Report.py:148 msgid "User Defined Template" msgstr "Modelo Definido pelo Usuário" -#: Report.py:156 +#: Report.py:168 msgid "Text Reports" msgstr "Relatórios em Forma de Texto" -#: Report.py:157 +#: Report.py:169 msgid "Graphical Reports" msgstr "Relatórios Gráficos" -#: Report.py:158 +#: Report.py:170 msgid "Code Generators" msgstr "Geradores de Código" -#: Report.py:159 plugins/NavWebPage.py:2660 plugins/WebPage.py:1787 +#: Report.py:171 plugins/NavWebPage.py:2676 plugins/WebPage.py:1787 msgid "Web Page" msgstr "Página Web" -#: Report.py:160 +#: Report.py:172 msgid "View" -msgstr "Visualiza" +msgstr "Vista" -#: Report.py:161 +#: Report.py:173 msgid "Books" msgstr "Livros" -#: Report.py:165 plugins/NavWebPage.py:1566 plugins/ScratchPad.py:356 +#: Report.py:177 plugins/NavWebPage.py:1567 plugins/ScratchPad.py:356 #: plugins/ScratchPad.py:405 plugins/ScratchPad.py:415 #: plugins/SimpleBookTitle.py:169 plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: plugins/SimpleBookTitle.py:171 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: Report.py:166 +#: Report.py:178 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: Report.py:231 Report.py:251 Utils.py:326 +#: Report.py:243 Report.py:263 Utils.py:336 msgid "default" msgstr "padrão" -#: Report.py:313 +#: Report.py:325 msgid "Progress Report" msgstr "Relatório de Progresso" -#: Report.py:313 +#: Report.py:325 msgid "Working" msgstr "Trabalhando" -#: Report.py:475 +#: Report.py:487 msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s para o Livro GRAMPS" -#: Report.py:626 Report.py:1173 +#: Report.py:638 Report.py:1185 msgid "Document Options" msgstr "Opções de Documento" -#: Report.py:637 +#: Report.py:649 msgid "Center Person" msgstr "Pessoa Central" -#: Report.py:649 +#: Report.py:661 msgid "C_hange" msgstr "M_odifica" -#: Report.py:662 +#: Report.py:674 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: Report.py:666 StyleEditor.py:93 +#: Report.py:678 StyleEditor.py:94 msgid "Style Editor" msgstr "Editor de Estilo" -#: Report.py:724 +#: Report.py:736 msgid "Report Options" msgstr "Opções de Relatório" -#: Report.py:734 plugins/FilterEditor.py:345 plugins/FilterEditor.py:531 +#: Report.py:746 plugins/Calendar.py:605 plugins/FilterEditor.py:345 +#: plugins/FilterEditor.py:531 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: Report.py:752 plugins/DescendChart.py:431 +#: Report.py:764 plugins/DescendChart.py:431 msgid "Generations" msgstr "Gerações" -#: Report.py:761 +#: Report.py:773 msgid "Page break between generations" msgstr "Quebra de página entre gerações" -#: Report.py:958 Witness.py:220 plugins/FilterEditor.py:225 +#: Report.py:970 Witness.py:220 plugins/FilterEditor.py:225 msgid "Select Person" msgstr "_Seleciona Pessoa" -#: Report.py:1036 +#: Report.py:1048 msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(report_name)s para %(person_name)s" -#: Report.py:1123 Report.py:1208 docgen/PSDrawDoc.py:424 +#: Report.py:1135 Report.py:1220 docgen/PSDrawDoc.py:424 msgid "Print a copy" msgstr "Imprime uma cópia" -#: Report.py:1132 +#: Report.py:1144 msgid "Paper Options" msgstr "Opções de Papel" -#: Report.py:1137 plugins/NavWebPage.py:2637 +#: Report.py:1149 msgid "HTML Options" msgstr "Opções HTML" -#: Report.py:1183 +#: Report.py:1195 msgid "Save As" msgstr "Salva Como" -#: Report.py:1187 plugins/NavWebPage.py:2653 +#: Report.py:1199 plugins/NavWebPage.py:2665 msgid "Directory" msgstr "Diretório" -#: Report.py:1189 plugins/NavWebPage.py:2650 +#: Report.py:1201 plugins/NavWebPage.py:2656 msgid "Filename" msgstr "Nome do Arquivo" -#: Report.py:1215 +#: Report.py:1227 msgid "Output Format" msgstr "Formato de Saída" -#: Report.py:1271 plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: Report.py:1283 plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: Report.py:1277 +#: Report.py:1289 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: Report.py:1285 Report.py:1302 gramps.glade:21979 gramps.glade:22007 -#: gramps.glade:22035 gramps.glade:22207 gramps.glade:22235 gramps.glade:22512 +#: Report.py:1297 Report.py:1314 gramps.glade:20371 gramps.glade:20395 +#: gramps.glade:20419 gramps.glade:20567 gramps.glade:20591 gramps.glade:20856 msgid "cm" msgstr "cm" -#: Report.py:1289 +#: Report.py:1301 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: Report.py:1294 +#: Report.py:1306 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: Report.py:1315 +#: Report.py:1327 msgid "Page Count" msgstr "Número de Páginas" -#: Report.py:1342 plugins/WebPage.py:1507 +#: Report.py:1354 plugins/WebPage.py:1507 msgid "Template" msgstr "Modelo" -#: Report.py:1366 plugins/WebPage.py:1508 +#: Report.py:1378 plugins/WebPage.py:1508 msgid "User Template" msgstr "Modelo do Usuário" -#: Report.py:1370 plugins/WebPage.py:1466 +#: Report.py:1382 plugins/WebPage.py:1466 msgid "Choose File" msgstr "Escolhe o Arquivo" -#: Report.py:1401 plugins/NavWebPage.py:2079 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Nome de arquivo inválido." +#: Report.py:1421 Report.py:1447 +msgid "Permission problem" +msgstr "Problema de permissão" -#: Report.py:1402 +#: Report.py:1422 msgid "" -"The filename that you gave is a directory.\n" -"You need to provide a valid filename." +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -"O nome de arquivo que você forneceu é de um diretório.\n" -"Você precisa provêr um nome de arquivo válido." +"Você não possui permissão para gravar no diretório %s\n" +"\n" +"Por favor selecione outro diretório ou corrija as permissões." -#: Report.py:1407 +#: Report.py:1432 msgid "File already exists" msgstr "O arquivo já existe" -#: Report.py:1408 +#: Report.py:1433 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "Você pode escolher entre sobrescrever o arquivo, ou modificar o nome do " "arquivo selecionado." -#: Report.py:1410 +#: Report.py:1435 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobrescreve" -#: Report.py:1411 +#: Report.py:1436 msgid "_Change filename" msgstr "_Modifica o nome do arquivo" -#: Report.py:1861 plugins/TimeLine.py:168 +#: Report.py:1448 +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Você não tem permissão para criar %s\n" +"\n" +"Por favor selecione outro caminho ou corrija as permissões." + +#: Report.py:1900 plugins/TimeLine.py:168 msgid "Report could not be created" msgstr "O relatório não pôde ser criado" @@ -2719,7 +2767,8 @@ msgstr "Ela nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:68 msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:69 msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." @@ -2858,24 +2907,24 @@ msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -"Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)d anos." +"Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d anos." #: ReportUtils.py:149 msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -"Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)d meses." +"Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d meses." #: ReportUtils.py:150 msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -"Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)d dias." +"Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d dias." #: ReportUtils.py:153 msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." @@ -2885,8 +2934,7 @@ msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -"Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -"anos." +"Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." #: ReportUtils.py:155 msgid "" @@ -2899,8 +2947,7 @@ msgstr "" msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -"Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -"dias." +"Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." #: ReportUtils.py:159 msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." @@ -2910,8 +2957,7 @@ msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -"Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -"anos." +"Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." #: ReportUtils.py:161 msgid "" @@ -2924,8 +2970,7 @@ msgstr "" msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -"Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -"dias." +"Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." #: ReportUtils.py:166 msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." @@ -2964,24 +3009,24 @@ msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." msgstr "" -"%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)d anos." +"%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d anos." #: ReportUtils.py:174 msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." msgstr "" -"%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)d meses." +"%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d meses." #: ReportUtils.py:175 msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." msgstr "" -"%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)d dias." +"%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d dias." #: ReportUtils.py:178 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." @@ -2992,24 +3037,24 @@ msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." msgstr "" -"%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade " -"de %(age)d anos." +"%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d anos." #: ReportUtils.py:180 msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." msgstr "" -"%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade " -"de %(age)d meses." +"%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d meses." #: ReportUtils.py:181 msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." msgstr "" -"%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade " -"de %(age)d dias." +"%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d dias." #: ReportUtils.py:188 msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." @@ -3020,24 +3065,24 @@ msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -"Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)d anos." +"Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d anos." #: ReportUtils.py:190 msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -"Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)d meses." +"Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d meses." #: ReportUtils.py:191 msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -"Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)d dias." +"Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d dias." #: ReportUtils.py:194 msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." @@ -3045,18 +3090,19 @@ msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." #: ReportUtils.py:195 msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -"anos." +msgstr "" +"Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." #: ReportUtils.py:196 msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " +msgstr "" +"Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " "meses." #: ReportUtils.py:197 msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -"dias." +msgstr "" +"Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." #: ReportUtils.py:200 msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." @@ -3064,19 +3110,20 @@ msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." #: ReportUtils.py:201 msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -"anos." +msgstr "" +"Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." #: ReportUtils.py:202 msgid "" "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " +msgstr "" +"Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " "meses." #: ReportUtils.py:203 msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)d dias." +msgstr "" +"Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." #: ReportUtils.py:207 msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." @@ -3115,24 +3162,24 @@ msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -"%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)d anos." +"%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d anos." #: ReportUtils.py:215 msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -"%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)d meses." +"%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d meses." #: ReportUtils.py:216 msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -"%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)d dias." +"%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d dias." #: ReportUtils.py:219 msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." @@ -3143,24 +3190,24 @@ msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -"%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)d anos." +"%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d anos." #: ReportUtils.py:221 msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -"%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)d meses." +"%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d meses." #: ReportUtils.py:222 msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -"%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)d dias." +"%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d dias." #: ReportUtils.py:229 msgid "This person died on %(death_date)s." @@ -3218,19 +3265,22 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s." msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." +"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d " +"anos." #: ReportUtils.py:250 msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." +"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d " +"meses." #: ReportUtils.py:251 msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." +"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d " +"dias." #: ReportUtils.py:254 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." @@ -3258,7 +3308,8 @@ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." #: ReportUtils.py:262 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." +msgstr "" +"%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." #: ReportUtils.py:263 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." @@ -3320,17 +3371,20 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s." msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." +"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d " +"anos." #: ReportUtils.py:291 msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." +"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d " +"meses." #: ReportUtils.py:292 msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d " +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d " "dias." #: ReportUtils.py:295 @@ -3359,7 +3413,8 @@ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." #: ReportUtils.py:303 msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." +msgstr "" +"%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." #: ReportUtils.py:304 msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." @@ -3374,24 +3429,24 @@ msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -"Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -"anos." +"Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d anos." #: ReportUtils.py:313 msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -"Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -"meses." +"Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d meses." #: ReportUtils.py:314 msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -"Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -"dias." +"Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d dias." #: ReportUtils.py:317 msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." @@ -3407,7 +3462,8 @@ msgstr "" msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -"Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." +"Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " +"meses." #: ReportUtils.py:320 msgid "" @@ -3429,7 +3485,8 @@ msgstr "" msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -"Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." +"Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " +"meses." #: ReportUtils.py:326 msgid "" @@ -3474,24 +3531,24 @@ msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." msgstr "" -"%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)d anos." +"%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d anos." #: ReportUtils.py:338 msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." msgstr "" -"%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)d meses." +"%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d meses." #: ReportUtils.py:339 msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." msgstr "" -"%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)d dias." +"%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d dias." #: ReportUtils.py:342 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." @@ -3502,24 +3559,24 @@ msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." msgstr "" -"%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade " -"de %(age)d anos." +"%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d anos." #: ReportUtils.py:344 msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." msgstr "" -"%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade " -"de %(age)d meses." +"%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d meses." #: ReportUtils.py:345 msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." msgstr "" -"%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade " -"de %(age)d dias." +"%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %" +"(age)d dias." #: ReportUtils.py:352 msgid "This person died in %(month_year)s." @@ -3577,19 +3634,22 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s." msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." +"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d " +"anos." #: ReportUtils.py:373 msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d meses." +"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d " +"meses." #: ReportUtils.py:374 msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d dias." +"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d " +"dias." #: ReportUtils.py:377 msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." @@ -3679,19 +3739,22 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s." msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." +"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d " +"anos." #: ReportUtils.py:415 msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." +"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d " +"meses." #: ReportUtils.py:416 msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." +"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d " +"dias." #: ReportUtils.py:419 msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." @@ -3715,15 +3778,18 @@ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s." #: ReportUtils.py:426 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." +msgstr "" +"%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." #: ReportUtils.py:427 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." +msgstr "" +"%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." #: ReportUtils.py:428 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." +msgstr "" +"%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." #: ReportUtils.py:436 msgid "This person died at the age of %(age)d years." @@ -3817,7 +3883,8 @@ msgstr "Ela foi sepultada em %(burial_date)s em %(burial_place)s." msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_date)s em %(burial_place)s." +"%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_date)s em %" +"(burial_place)s." #: ReportUtils.py:491 msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." @@ -3867,7 +3934,8 @@ msgstr "Ela foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s." msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(month_year)s em %(burial_place)s." +"%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(month_year)s em %(burial_place)" +"s." #: ReportUtils.py:521 msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." @@ -3878,7 +3946,7 @@ msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(month_year)s." #: ReportUtils.py:528 -msgid "He was buried on %(month_year)s." +msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "Ele foi sepultado em %(month_year)s." #: ReportUtils.py:531 @@ -3907,7 +3975,8 @@ msgstr "Ele foi sepultado em %(modified_date)s em %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:546 msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(modified_date)s em %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s foi sepultada em %(modified_date)s em %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:547 msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." @@ -3917,7 +3986,8 @@ msgstr "Ela foi sepultada em %(modified_date)s em %(burial_place)s." msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(modified_date)s em %(burial_place)s." +"%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(modified_date)s em %" +"(burial_place)s." #: ReportUtils.py:551 msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." @@ -3999,7 +4069,8 @@ msgstr "Esta pessoa foi sepultada." msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +"Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)" +"s." #: ReportUtils.py:609 msgid "" @@ -4011,7 +4082,8 @@ msgstr "" msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +"Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" +"s." #: ReportUtils.py:613 msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -4023,7 +4095,8 @@ msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:615 msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:618 msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -4035,31 +4108,32 @@ msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:620 msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ela casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:626 msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ReportUtils.py:627 msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -"Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ReportUtils.py:628 msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -"Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ReportUtils.py:631 msgid "" @@ -4069,11 +4143,14 @@ msgstr "" #: ReportUtils.py:632 msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:633 msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" +"s." #: ReportUtils.py:636 msgid "" @@ -4083,11 +4160,14 @@ msgstr "" #: ReportUtils.py:637 msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ela também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:638 msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ela também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" +"s." #: ReportUtils.py:644 msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." @@ -4127,7 +4207,8 @@ msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:662 msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:663 msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." @@ -4135,7 +4216,8 @@ msgstr "Esta pessoa tamb #: ReportUtils.py:664 msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:667 msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." @@ -4337,21 +4419,21 @@ msgstr "solteiro(a)" msgid "civil union" msgstr "união civil" -#: ReportUtils.py:816 ReportUtils.py:2104 const.py:235 const.py:249 +#: ReportUtils.py:816 ReportUtils.py:2105 const.py:235 const.py:249 #: const.py:516 mergedata.glade:242 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: ReportUtils.py:1101 ReportUtils.py:1217 Utils.py:175 Utils.py:177 -#: plugins/NavWebPage.py:2718 plugins/NavWebPage.py:2719 -#: plugins/NavWebPage.py:2829 plugins/NavWebPage.py:2835 -#: plugins/NavWebPage.py:2841 +#: ReportUtils.py:1101 ReportUtils.py:1217 Utils.py:185 Utils.py:187 +#: plugins/NavWebPage.py:2734 plugins/NavWebPage.py:2735 +#: plugins/NavWebPage.py:2845 plugins/NavWebPage.py:2851 +#: plugins/NavWebPage.py:2857 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: ReportUtils.py:1284 plugins/NavWebPage.py:346 plugins/NavWebPage.py:376 -#: plugins/NavWebPage.py:388 plugins/NavWebPage.py:1035 -#: plugins/NavWebPage.py:1082 plugins/NavWebPage.py:1284 +#: ReportUtils.py:1284 plugins/NavWebPage.py:347 plugins/NavWebPage.py:377 +#: plugins/NavWebPage.py:389 plugins/NavWebPage.py:1036 +#: plugins/NavWebPage.py:1083 plugins/NavWebPage.py:1285 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Não pude adicionar a foto à página" @@ -4654,78 +4736,79 @@ msgstr "Ela tamb msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Esta pessoa também relacionava-se com %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:2042 +#: ReportUtils.py:2043 msgid "" "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -"Nasceu: %(birth_date)s %(birth_place)s, Faleceu: %(death_date)s %(death_place)s." +"Nasceu: %(birth_date)s %(birth_place)s, Faleceu: %(death_date)s %" +"(death_place)s." -#: ReportUtils.py:2045 +#: ReportUtils.py:2046 msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s %(birth_place)s, Faleceu: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:2049 +#: ReportUtils.py:2050 msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s %(birth_place)s, Faleceu: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:2052 +#: ReportUtils.py:2053 msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:2056 +#: ReportUtils.py:2057 msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s, Faleceu: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:2059 +#: ReportUtils.py:2060 msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s, Faleceu: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:2062 +#: ReportUtils.py:2063 msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s, Faleceu: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:2064 +#: ReportUtils.py:2065 msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s." -#: ReportUtils.py:2069 +#: ReportUtils.py:2070 msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_place)s, Faleceu: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:2072 +#: ReportUtils.py:2073 msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Nasceu: %(birth_place)s, Faleceu: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:2076 +#: ReportUtils.py:2077 msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_place)s, Faleceu: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:2079 +#: ReportUtils.py:2080 msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:2083 +#: ReportUtils.py:2084 msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Faleceu: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:2085 +#: ReportUtils.py:2086 msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Faleceu: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:2088 +#: ReportUtils.py:2089 msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Faleceu: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:2100 const.py:512 gramps.glade:4576 -#: plugins/FamilyGroup.py:375 plugins/FamilyGroup.py:377 +#: ReportUtils.py:2101 const.py:512 gramps.glade:4333 +#: plugins/FamilyGroup.py:468 plugins/FamilyGroup.py:470 msgid "Married" -msgstr "Casados" +msgstr "Casado" -#: ReportUtils.py:2101 const.py:513 +#: ReportUtils.py:2102 const.py:513 msgid "Unmarried" msgstr "Solteiro(a)" -#: ReportUtils.py:2102 const.py:514 +#: ReportUtils.py:2103 const.py:514 msgid "Civil Union" msgstr "União Civil" @@ -4741,11 +4824,11 @@ msgstr "A pessoa j msgid "Add Child to Family (%s)" msgstr "Adiciona Filho à Família (%s)" -#: SourceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:1161 +#: SourceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:1162 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: SourceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:1163 +#: SourceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:1164 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviação" @@ -4768,7 +4851,8 @@ msgstr "" #: SourceView.py:224 msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Ao se apagar uma fonte de referência, ela é removida do banco de dados." +msgstr "" +"Ao se apagar uma fonte de referência, ela é removida do banco de dados." #: SourceView.py:228 msgid "_Delete Source" @@ -4789,19 +4873,19 @@ msgstr "" "mantendo-se pressionada a tecla control, enquanto se clica sobre a fonte de " "referência desejada." -#: Sources.py:90 +#: Sources.py:89 msgid "Source Reference Selection" msgstr "Seleção da Fonte de Referência" -#: Sources.py:152 Sources.py:485 +#: Sources.py:151 Sources.py:484 msgid "Source Reference" msgstr "Fonte de Referência" -#: Sources.py:158 +#: Sources.py:157 msgid "Reference Selector" msgstr "Seletor da Fonte de Referência" -#: Sources.py:390 Sources.py:491 +#: Sources.py:389 Sources.py:490 msgid "Source Information" msgstr "Informação da Fonte de Referência" @@ -4826,12 +4910,12 @@ msgid "" "www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please " "check your GNOME configuration." msgstr "" -"O GRAMPS requer uma biblioteca gnome-python que está incompleta. Tal problema " -"é freqüentemente observado em sistemas Slackware, devido à falta de suporte " -"ao GNOME naquele ambiente. Se você está rodando Slackware, o problema pode " -"ser resolvido através da instalação do Dropline GNOME (http://www.dropline.net" -"/gnome/). Se você está usando outra distribuição, por favor verifique as suas " -"configurações do GNOME." +"O GRAMPS requer uma biblioteca gnome-python que está incompleta. Tal " +"problema é freqüentemente observado em sistemas Slackware, devido à falta de " +"suporte ao GNOME naquele ambiente. Se você está rodando Slackware, o " +"problema pode ser resolvido através da instalação do Dropline GNOME (http://" +"www.dropline.net/gnome/). Se você está usando outra distribuição, por favor " +"verifique as suas configurações do GNOME." #: StartupDialog.py:160 gramps_main.py:159 gramps_main.py:162 #: gramps_main.py:172 @@ -4847,8 +4931,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"É provável que a instalação do GRAMPS foi incompleta. Certifique-se que " -"o esquema GConf do GRAMPS está instalado corretamente." +"É provável que a instalação do GRAMPS foi incompleta. Certifique-se que o " +"esquema GConf do GRAMPS está instalado corretamente." #: StartupDialog.py:176 msgid "Getting Started" @@ -4893,32 +4977,32 @@ msgstr "" "entrada. Se você não planeja gerar arquivos GEDCOM, você pode deixá-la em " "branco." -#: StartupDialog.py:243 gramps.glade:6263 gramps.glade:6346 +#: StartupDialog.py:243 gramps.glade:5927 gramps.glade:5998 #: plugins/soundex.glade:110 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: StartupDialog.py:244 gramps.glade:10166 plugins/Ancestors.py:506 +#: StartupDialog.py:244 gramps.glade:9481 plugins/Ancestors.py:506 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" -#: StartupDialog.py:245 gramps.glade:15776 +#: StartupDialog.py:245 gramps.glade:14638 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: StartupDialog.py:246 gramps.glade:10306 +#: StartupDialog.py:246 gramps.glade:9601 msgid "State/Province:" msgstr "Estado/Província:" -#: StartupDialog.py:247 gramps.glade:10194 gramps.glade:15832 +#: StartupDialog.py:247 gramps.glade:9505 gramps.glade:14686 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: StartupDialog.py:248 gramps.glade:10278 +#: StartupDialog.py:248 gramps.glade:9577 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "CEP/Código Postal:" -#: StartupDialog.py:249 gramps.glade:10612 gramps.glade:16119 +#: StartupDialog.py:249 gramps.glade:9863 gramps.glade:14933 msgid "Phone:" msgstr "Fone:" @@ -4940,10 +5024,10 @@ msgid "" msgstr "" "Os esquemas gconf não foram encontrados. Primeiro, tente executar 'pkill " "gconfd' e inicie o GRAMPS novamente. Se isso não ajudar, significa que os " -"esquemas não foram instalados corretamente. O problema normalmente ocorre " -"se você não executou 'make install', ou se você instalou sem ser 'root'. Por " -"favor leia o arquivo INSTALL encontrado no nível mais alto do diretório " -"onde está o código fonte." +"esquemas não foram instalados corretamente. O problema normalmente ocorre se " +"você não executou 'make install', ou se você instalou sem ser 'root'. Por " +"favor leia o arquivo INSTALL encontrado no nível mais alto do diretório onde " +"está o código fonte." #: StartupDialog.py:291 msgid "LDS extensions" @@ -4967,23 +5051,23 @@ msgstr "" msgid "Enable LDS ordinance support" msgstr "Habilita o suporte à ordenança SUD" -#: StyleEditor.py:81 +#: StyleEditor.py:82 msgid "Document Styles" msgstr "Estilos de Documentos" -#: StyleEditor.py:131 +#: StyleEditor.py:132 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Erro salvando folha de estilo" -#: StyleEditor.py:196 +#: StyleEditor.py:197 msgid "Style editor" msgstr "Editor de estilo" -#: StyleEditor.py:200 +#: StyleEditor.py:201 msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" -#: StyleEditor.py:226 +#: StyleEditor.py:227 msgid "No description available" msgstr "Descrição não disponível" @@ -5027,18 +5111,22 @@ msgstr "Editor de Endere msgid "Internet Address Editor for %s" msgstr "Editor de Endereço Internet para %s" -#: Utils.py:64 +#: Utils.py:65 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." msgstr "" -"Os dados somente podem ser recuperados através da operação Desfazer " -"ou saindo e abandonando as modificações." +"Os dados somente podem ser recuperados através da operação Desfazer ou " +"saindo e abandonando as modificações." -#: Utils.py:605 plugins/DesGraph.py:85 +#: Utils.py:622 plugins/DesGraph.py:85 msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Erro de banco de dados: %s está definido como sendo seu próprio " -"ancestral" +msgstr "" +"Erro de banco de dados: %s está definido como sendo seu próprio ancestral" + +#: Utils.py:928 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Por favor não tente fechar à força este diálogo importante." #: Witness.py:66 msgid "Witness" @@ -5064,37 +5152,38 @@ msgstr "" "\n" "Por favor tente novamente. A testemunha não foi modificada." -#: WriteGedcom.py:340 plugins/DescendReport.py:152 +#: WriteGedcom.py:345 plugins/Calendar.py:536 plugins/DescendReport.py:154 #: plugins/ExportVCalendar.py:84 plugins/ExportVCard.py:82 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:120 plugins/GraphViz.py:519 -#: plugins/IndivComplete.py:524 plugins/NavWebPage.py:2391 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:120 plugins/GraphViz.py:520 +#: plugins/IndivComplete.py:524 plugins/NavWebPage.py:2401 #: plugins/StatisticsChart.py:850 plugins/TimeLine.py:415 #: plugins/WebPage.py:1337 plugins/WriteFtree.py:91 plugins/WriteGeneWeb.py:89 msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendentes de %s" -#: WriteGedcom.py:346 plugins/Ancestors.py:138 plugins/ExportVCalendar.py:90 -#: plugins/ExportVCard.py:88 plugins/FtmStyleAncestors.py:95 -#: plugins/GraphViz.py:523 plugins/IndivComplete.py:528 -#: plugins/NavWebPage.py:2399 plugins/StatisticsChart.py:854 -#: plugins/TimeLine.py:419 plugins/WebPage.py:1345 plugins/WriteFtree.py:97 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:95 +#: WriteGedcom.py:351 plugins/Ancestors.py:138 plugins/Calendar.py:546 +#: plugins/ExportVCalendar.py:90 plugins/ExportVCard.py:88 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:95 plugins/GraphViz.py:524 +#: plugins/IndivComplete.py:528 plugins/NavWebPage.py:2409 +#: plugins/StatisticsChart.py:854 plugins/TimeLine.py:419 +#: plugins/WebPage.py:1345 plugins/WriteFtree.py:97 plugins/WriteGeneWeb.py:95 msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ancestrais de %s" -#: WriteGedcom.py:352 plugins/ExportVCalendar.py:96 plugins/ExportVCard.py:94 -#: plugins/GraphViz.py:527 plugins/IndivComplete.py:532 -#: plugins/NavWebPage.py:2403 plugins/StatisticsChart.py:858 -#: plugins/TimeLine.py:423 plugins/WebPage.py:1349 plugins/WriteFtree.py:103 +#: WriteGedcom.py:357 plugins/Calendar.py:551 plugins/ExportVCalendar.py:96 +#: plugins/ExportVCard.py:94 plugins/GraphViz.py:528 +#: plugins/IndivComplete.py:532 plugins/NavWebPage.py:2413 +#: plugins/StatisticsChart.py:858 plugins/TimeLine.py:423 +#: plugins/WebPage.py:1349 plugins/WriteFtree.py:103 #: plugins/WriteGeneWeb.py:101 msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Pessoas com ancestral comum a %s" -#: WriteGedcom.py:549 WriteGedcom.py:553 WriteGedcom.py:1275 -#: docgen/AbiWord2Doc.py:74 docgen/AbiWord2Doc.py:77 docgen/AsciiDoc.py:138 +#: WriteGedcom.py:554 WriteGedcom.py:558 WriteGedcom.py:1295 +#: docgen/AbiWord2Doc.py:75 docgen/AbiWord2Doc.py:78 docgen/AsciiDoc.py:138 #: docgen/AsciiDoc.py:141 docgen/HtmlDoc.py:240 docgen/HtmlDoc.py:243 -#: docgen/HtmlDoc.py:372 docgen/HtmlDoc.py:375 docgen/LaTeXDoc.py:87 -#: docgen/LaTeXDoc.py:90 docgen/OpenSpreadSheet.py:75 +#: docgen/HtmlDoc.py:372 docgen/HtmlDoc.py:375 docgen/LaTeXDoc.py:145 +#: docgen/LaTeXDoc.py:148 docgen/OpenSpreadSheet.py:75 #: docgen/OpenSpreadSheet.py:77 docgen/OpenSpreadSheet.py:225 #: docgen/OpenSpreadSheet.py:229 docgen/OpenSpreadSheet.py:403 #: docgen/OpenSpreadSheet.py:407 docgen/OpenSpreadSheet.py:435 @@ -5103,29 +5192,29 @@ msgstr "Pessoas com ancestral comum a %s" #: docgen/RTFDoc.py:83 docgen/SvgDrawDoc.py:75 docgen/SvgDrawDoc.py:77 #: plugins/ExportVCalendar.py:175 plugins/ExportVCalendar.py:179 #: plugins/ExportVCard.py:155 plugins/ExportVCard.py:159 -#: plugins/NavWebPage.py:2085 plugins/WriteCD.py:154 plugins/WriteCD.py:167 +#: plugins/NavWebPage.py:2095 plugins/WriteCD.py:154 plugins/WriteCD.py:167 #: plugins/WriteGeneWeb.py:229 plugins/WriteGeneWeb.py:233 msgid "Could not create %s" msgstr "Não pude criar %s" -#: WriteGedcom.py:1323 +#: WriteGedcom.py:1343 msgid "Export failed" msgstr "A exportação falhou" -#: WriteGedcom.py:1334 +#: WriteGedcom.py:1354 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: WriteGedcom.py:1335 +#: WriteGedcom.py:1355 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "" "O GEDCOM é usado para a transferência de dados entre programas de " -"genealogia. A maioria dos softwares de genealogia aceitarão a entrada de " -"um arquivo GEDCOM." +"genealogia. A maioria dos softwares de genealogia aceitarão a entrada de um " +"arquivo GEDCOM." -#: WriteGedcom.py:1337 +#: WriteGedcom.py:1357 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Opções de exportação do GEDCOM" @@ -5190,11 +5279,11 @@ msgstr "Enteado(a)" #: const.py:235 const.py:245 msgid "Sponsored" -msgstr "Patrocinado(a)" +msgstr "Suportado(a) Financeiramente" #: const.py:235 const.py:246 msgid "Foster" -msgstr "Sob tutela" +msgstr "Sob Tutela" #: const.py:258 msgid "Very Low" @@ -5282,7 +5371,7 @@ msgstr "Ben #: const.py:362 msgid "Burial" -msgstr "Enterro" +msgstr "Sepultamento" #: const.py:363 msgid "Cause Of Death" @@ -5517,18 +5606,18 @@ msgid "" msgstr "" "Na maioria dos casos ao se dar um duplo-clique numa entrada de nome, fonte " "de referência, lugar ou multimídia abrirá uma janela que permitirá que você " -"edite o objeto. Observe que o resultado pode ser dependente do contexto. " -"Por exemplo, ao se clicar num pai/mãe na Vista Família o editor de relações " -"será aberto." +"edite o objeto. Observe que o resultado pode ser dependente do contexto. Por " +"exemplo, ao se clicar num pai/mãe na Vista Família o editor de relações será " +"aberto." #: data/tips.xml:20 msgid "" "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " "dropping it from a file manager or a web browser." msgstr "" -"Uma imagem pode ser adicionada à qualquer galeria ou à Vista Multimídia " -"ao se arrastar e soltar a imagem de um gerenciador de arquivos ou " -"navegador da internet (web browser)." +"Uma imagem pode ser adicionada à qualquer galeria ou à Vista Multimídia ao " +"se arrastar e soltar a imagem de um gerenciador de arquivos ou navegador da " +"internet (web browser)." #: data/tips.xml:24 msgid "" @@ -5548,12 +5637,12 @@ msgid "" "you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " "conversations!" msgstr "" -"Converse Com Seus Familiares Antes Que Seja Tarde Demais: Seus familiares " -"mais velhos podem ser a sua fonte de informações mais importante. Eles " -"normalmente sabem coisas sobre a família que nunca chegaram a ser escritas. Eles " -"talvez te contem estórias de pessoas que um dia podem levá-lo a uma nova via de " -"pesquisa. No pior dos casos, você ouvirá algumas grandes estórias. Não esqueça " -"de gravar as conversas!" +"Converse Com Seus Familiares Antes Que Seja Tarde Demais: Seus " +"familiares mais velhos podem ser a sua fonte de informações mais importante. " +"Eles normalmente sabem coisas sobre a família que nunca chegaram a ser " +"escritas. Eles talvez te contem estórias de pessoas que um dia podem levá-lo " +"a uma nova via de pesquisa. No pior dos casos, você ouvirá algumas grandes " +"estórias. Não esqueça de gravar as conversas!" #: data/tips.xml:42 msgid "" @@ -5562,10 +5651,11 @@ msgid "" "viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals " "and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." msgstr "" -"Exemplo de uma Árvore Familiar: Para ver um exemplo de como uma família " -"se parece no GRAMPS, veja Ajuda > Abra banco de dados exemplo. Você " -"então estará vendo o banco de dados elaborado da família Smith, que inclui 42 " -"indivíduos e 15 famílias, com dados bastante completos de muitos dos indivíduos." +"Exemplo de uma Árvore Familiar: Para ver um exemplo de como uma " +"família se parece no GRAMPS, veja Ajuda > Abra banco de dados exemplo. Você então estará vendo o banco de dados elaborado da família Smith, que " +"inclui 42 indivíduos e 15 famílias, com dados bastante completos de muitos " +"dos indivíduos." #: data/tips.xml:52 msgid "" @@ -5578,12 +5668,12 @@ msgid "" "b>." msgstr "" "Filtrando Pessoas: Na Vista Pessoas, você pode 'filtrar' indivíduos " -"baseando-se em muitos critérios. Vá para Filtro (bem ao lado direito do ícone " -"Pessoas) e escolha um entre as dúzias de filtros pré-programados. Por exemplo " -"todas as pessoas adotadas numa árvore familiar podem ser localizadas. Pessoas " -"sem um data de nascimento mencionada também podem ser filtradas. Para ver os " -"resultados clique em Aplica. Se os controles de filtro não estiverem " -"visíveis, habilite-os ao escolher Vista > Filtro." +"baseando-se em muitos critérios. Vá para Filtro (bem ao lado direito do " +"ícone Pessoas) e escolha um entre as dúzias de filtros pré-programados. Por " +"exemplo todas as pessoas adotadas numa árvore familiar podem ser " +"localizadas. Pessoas sem um data de nascimento mencionada também podem ser " +"filtradas. Para ver os resultados clique em Aplica. Se os controles de " +"filtro não estiverem visíveis, habilite-os ao escolher Vista > Filtro." #: data/tips.xml:59 msgid "" @@ -5591,8 +5681,8 @@ msgid "" "'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " "filter you can select all people without children." msgstr "" -"Filtragem Inversa: Filtros podem ser facilmente invertidos ao se " -"usar a opção 'inverte'. Por exemplo, ao se inverter o filtro 'Pessoas com " +"Filtragem Inversa: Filtros podem ser facilmente invertidos ao se usar " +"a opção 'inverte'. Por exemplo, ao se inverter o filtro 'Pessoas com " "crianças', você pode selecionar todas as pessoas que não tenham crianças." #: data/tips.xml:65 @@ -5623,12 +5713,12 @@ msgid "" "Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " "arrow button to the right of the Children." msgstr "" -"Deslocando a Vista Família: A troca da Pessoa Ativa na Vista Família é " -"fácil. Um cônjuge pode se tornar a Pessoa Ativa ao se clicar o botão bem ao " -"lado direito da Pessoa Ativa. Um pai pode se tornar a Pessoa Ativa ao se clicar " -"na seta ao lado direito do seu nome. Uma criança pode se tornar a Pessoa Ativa " -"ao selecioná-la na lista de Filhos e clicar o botão-seta ao lado direito dos " -"Filhos." +"Deslocando a Vista Família: A troca da Pessoa Ativa na Vista Família " +"é fácil. Um cônjuge pode se tornar a Pessoa Ativa ao se clicar o botão bem " +"ao lado direito da Pessoa Ativa. Um pai pode se tornar a Pessoa Ativa ao se " +"clicar na seta ao lado direito do seu nome. Uma criança pode se tornar a " +"Pessoa Ativa ao selecioná-la na lista de Filhos e clicar o botão-seta ao " +"lado direito dos Filhos." #: data/tips.xml:87 msgid "" @@ -5637,10 +5727,10 @@ msgid "" "useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " "database." msgstr "" -"Quem Nasceu Quando: A ferramenta 'Compara eventos de indivíduos' permite " -"que você compare dados de todos (ou alguns) os indivíduos em seu banco de " -"dados. Isto é útil, digamos, se você deseja listar todas as datas de nascimento " -"de todas as pessoas em seu banco de dados." +"Quem Nasceu Quando: A ferramenta 'Compara eventos de indivíduos' " +"permite que você compare dados de todos (ou alguns) os indivíduos em seu " +"banco de dados. Isto é útil, digamos, se você deseja listar todas as datas " +"de nascimento de todas as pessoas em seu banco de dados." #: data/tips.xml:95 msgid "" @@ -5664,11 +5754,11 @@ msgid "" "family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " "well as the common ancestors are reported." msgstr "" -"Calculando Relacionamentos: Esta ferramenta, embaixo de Ferramentas > " -"Utilitários > Calculadora de Relacionamentos permite que você verifique " -"se alguém mais na família tem um grau de parentesco (por sangue, não por " -"casamento) com você. Relacionamentos precisos, bem como os ancestrais comuns " -"são reportados." +"Calculando Relacionamentos: Esta ferramenta, embaixo de " +"Ferramentas > Utilitários > Calculadora de Relacionamentos permite " +"que você verifique se alguém mais na família tem um grau de parentesco (por " +"sangue, não por casamento) com você. Relacionamentos precisos, bem como os " +"ancestrais comuns são reportados." #: data/tips.xml:113 msgid "" @@ -5681,13 +5771,14 @@ msgid "" "go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "" "O SoundEx pode ajudar com a pesquisa familiar: O SoundEx resolve um " -"problema que se arrasta há muito tempo em genealogia---como manipular variações " -"ortográficas. O utilitário SoundEx toma um sobrenome e gera uma forma " -"simplificada que é equivalente a outros nomes com mesma sonoridade. O " +"problema que se arrasta há muito tempo em genealogia---como manipular " +"variações ortográficas. O utilitário SoundEx toma um sobrenome e gera uma " +"forma simplificada que é equivalente a outros nomes com mesma sonoridade. O " "conhecimento do Código SoundEx para um sobrenome é de grande ajuda ao se " -"pesquisar arquivos de Dados do Censo (micro-filme) em uma biblioteca ou outros " -"centros de pesquisa. Para saber o código SoundEx dos sobrenomes em seu banco de " -"dados, vá para Ferramentas > Utilitários > Gera Código SoundEx." +"pesquisar arquivos de Dados do Censo (micro-filme) em uma biblioteca ou " +"outros centros de pesquisa. Para saber o código SoundEx dos sobrenomes em " +"seu banco de dados, vá para Ferramentas > Utilitários > Gera Código " +"SoundEx." #: data/tips.xml:119 msgid "" @@ -5695,10 +5786,10 @@ msgid "" "GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, " "allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "" -"Ajustando Suas Preferências: Não está contente com o comportamento pré-" -"definido do GRAMPS? Edita > Preferências permite que você modifique " -"muitas configurações, de tal forma que o GRAMPS se encaixe melhor às suas " -"necessidades." +"Ajustando Suas Preferências: Não está contente com o comportamento " +"pré-definido do GRAMPS? Edita > Preferências permite que você " +"modifique muitas configurações, de tal forma que o GRAMPS se encaixe melhor " +"às suas necessidades." #: data/tips.xml:125 msgid "" @@ -5706,9 +5797,10 @@ msgid "" "Reports are particularly useful if you want to send the results of your " "family tree to members of the family via email." msgstr "" -"Relatórios GRAMPS: O GRAMPS oferece uma grande variedade de relatórios. " -"Os Relatórios em Forma de Texto são particularmente úteis se você quer enviar " -"os resultados da sua árvore familiar a membros da família, via e-mail." +"Relatórios GRAMPS: O GRAMPS oferece uma grande variedade de " +"relatórios. Os Relatórios em Forma de Texto são particularmente úteis se " +"você quer enviar os resultados da sua árvore familiar a membros da família, " +"via e-mail." #: data/tips.xml:133 msgid "" @@ -5718,19 +5810,20 @@ msgid "" "View and create relationships between people. Then go about tracing the " "relationships among them all under the Family menu." msgstr "" -"Começar uma Nova Árvore Familiar: Uma boa maneira de se começar uma nova " -"árvore familiar é entrar todos os membros da família no banco de dados (use " -"Edita > Adiciona, ou clique no botão Adiciona embaixo do menu Pessoas). " -"Depois vá para a Vista Família e crie relacionamentos entre pessoas. Então varra " -"os relacionamentos de todas as pessoas a partir do menu Família." +"Começar uma Nova Árvore Familiar: Uma boa maneira de se começar uma " +"nova árvore familiar é entrar todos os membros da família no banco de dados " +"(use Edita > Adiciona, ou clique no botão Adiciona embaixo do menu " +"Pessoas). Depois vá para a Vista Família e crie relacionamentos entre " +"pessoas. Então varra os relacionamentos de todas as pessoas a partir do menu " +"Família." #: data/tips.xml:138 msgid "" "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " "will appear." msgstr "" -"Não sabe o que um botão faz? Simplesmente mantenha o mouse sobre o botão e uma " -"dica aparecerá." +"Não sabe o que um botão faz? Simplesmente mantenha o mouse sobre o botão e " +"uma dica aparecerá." #: data/tips.xml:147 msgid "" @@ -5741,11 +5834,11 @@ msgid "" "GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "" "Não sabe a Data? Se você não está certo a respeito da data em que um " -"evento aconteceu (por exemplo, nascimento ou falecimento), o GRAMPS permite que " -"você entre uma grande variedade de formatos de datas baseados num 'chute' ou " -"estimativa. Por exemplo, \"cerca de 1908\" é uma entrada válida no GRAMPS para " -"uma data de nascimento. Veja a seção 3.7.2.2 do manual do GRAMPS para uma " -"descrição completa das opções de entrada de datas." +"evento aconteceu (por exemplo, nascimento ou falecimento), o GRAMPS permite " +"que você entre uma grande variedade de formatos de datas baseados num " +"'chute' ou estimativa. Por exemplo, \"cerca de 1908\" é uma entrada válida " +"no GRAMPS para uma data de nascimento. Veja a seção 3.7.2.2 do manual do " +"GRAMPS para uma descrição completa das opções de entrada de datas." #: data/tips.xml:153 msgid "" @@ -5753,9 +5846,10 @@ msgid "" "duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same " "person entered more than once in the database." msgstr "" -"Entradas Duplicadas: Ferramentas > Processa o Banco de Dados > Procura " -"pessoas possivelmente duplicadas permite que você localize (e funda) " -"entradas da mesma pessoa que foram adicionadas mais de uma vez ao banco de dados." +"Entradas Duplicadas: Ferramentas > Processa o Banco de Dados > " +"Procura pessoas possivelmente duplicadas permite que você localize (e " +"funda) entradas da mesma pessoa que foram adicionadas mais de uma vez ao " +"banco de dados." #: data/tips.xml:159 msgid "" @@ -5763,10 +5857,10 @@ msgid "" "one. This is very useful for combining two databases with overlapping " "people, or combining erroneously entered differing names for one individual." msgstr "" -"A função 'funde' permite que você combine pessoas listadas separadamente em uma " -"única. Isto é muito útil ao se combinar dois bancos de dados que tenham pessoas " -"que se sobrepõem, ou para se combinar nomes divergentes que foram erroneamente " -"vinculados a um indivíduo." +"A função 'funde' permite que você combine pessoas listadas separadamente em " +"uma única. Isto é muito útil ao se combinar dois bancos de dados que tenham " +"pessoas que se sobrepõem, ou para se combinar nomes divergentes que foram " +"erroneamente vinculados a um indivíduo." #: data/tips.xml:165 msgid "" @@ -5775,16 +5869,17 @@ msgid "" "> Fast Merge." msgstr "" "A fim de se fundir duas pessoas, selecione as duas (uma segunda pessoa pode " -"ser selecionada mantendo-se pressionada a tecla Control, enquanto se clica) e " -"clique em Edita > Fusão Rápida." +"ser selecionada mantendo-se pressionada a tecla Control, enquanto se clica) " +"e clique em Edita > Fusão Rápida." #: data/tips.xml:171 msgid "" "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " "backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgstr "" -"O GRAMPS mantém uma lista passada de Pessoas Ativas. Você pode se deslocar na " -"lista para frente ou para trás usando Vai > Avança e Vai > Volta." +"O GRAMPS mantém uma lista passada de Pessoas Ativas. Você pode se deslocar " +"na lista para frente ou para trás usando Vai > Avança e Vai > " +"Volta." #: data/tips.xml:177 msgid "" @@ -5792,9 +5887,9 @@ msgid "" "functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " "is displayed on the right side of the menu." msgstr "" -"Cansado de ter que tirar sua mão do teclado para usar o mouse? Muitas funções " -"no GRAMPS possuem atalhos de teclado. Se um deles existe para uma função, ele " -"é exibido ao lado direito do menu." +"Cansado de ter que tirar sua mão do teclado para usar o mouse? Muitas " +"funções no GRAMPS possuem atalhos de teclado. Se um deles existe para uma " +"função, ele é exibido ao lado direito do menu." #: data/tips.xml:184 msgid "" @@ -5803,8 +5898,8 @@ msgid "" "is full of information that will make your time spent on genealogy more " "productive." msgstr "" -"Não se esqueça de ler o manual do GRAMPS, Ajuda > Manual do Usuário. Os " -"desenvolvedores trabalharam muito para que a maioria das operações fossem " +"Não se esqueça de ler o manual do GRAMPS, Ajuda > Manual do Usuário. " +"Os desenvolvedores trabalharam muito para que a maioria das operações fossem " "intuitivas, mas o manual está repleto de informações que farão com que o seu " "tempo gasto com genealogia sejá mais produtivo." @@ -5825,7 +5920,6 @@ msgstr "" "terem sido entradas, a pessoa será automaticamente listada como um filho da " "Pessoa Ativa." - #: data/tips.xml:203 msgid "" "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " @@ -5836,10 +5930,10 @@ msgid "" msgstr "" "Editando o Relacionamento de um Filho: Nem todos os filhos são " "relacionados com seus pai por nascimento. Você pode editar a relação de um " -"filho para cada um dos pais ao selecionar o filho, clicar com o botão direito, " -"e escolher \"Edita as relações filho/pais\". As relações podem ser do tipo " -"Nascimento, Adoção, filho Enteado, Patrocinado (através de suporte " -"financeiro), ou Desconhecido." +"filho para cada um dos pais ao selecionar o filho, clicar com o botão " +"direito, e escolher \"Edita as relações filho/pais\". As relações podem ser " +"do tipo Nascimento, Adoção, Enteado(a), Suportado(a) Financeiramente, Sob " +"Tutela, ou Desconhecido." #: data/tips.xml:211 msgid "" @@ -5849,11 +5943,11 @@ msgid "" "this choice, you can override that filter by checking the \"Show All\" " "checkbutton." msgstr "" -"Seleção 'Mostra todos': Ao se adicionar um cônjuge ou um filho, a lista " -"de pessoas mostradas é filtrada a fim de exibir somente as pessoas que poderiam " -"realisticamente se enquadrar naquela situação (baseando-se em datas do banco de " -"dados). No caso do GRAMPS estar errado ao fazer a escolha, você pode " -"manualmente ignorar o filtro ao clicar na opção \"Mostra todos\"." +"Seleção 'Mostra todos': Ao se adicionar um cônjuge ou um filho, a " +"lista de pessoas mostradas é filtrada a fim de exibir somente as pessoas que " +"poderiam realisticamente se enquadrar naquela situação (baseando-se em datas " +"do banco de dados). No caso do GRAMPS estar errado ao fazer a escolha, você " +"pode manualmente ignorar o filtro ao clicar na opção \"Mostra todos\"." #: data/tips.xml:218 msgid "" @@ -5861,9 +5955,9 @@ msgid "" "It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " "help you in your genealogy work. Check it out." msgstr "" -"Manual do GRAMPS: O manual do GRAMPS é bem elaborado e bem escrito. Ele " -"inclui detalhes de teclas aceleradoras e algumas dicas úteis que ajudarão em " -"seu trabalho de genealogia. Confira." +"Manual do GRAMPS: O manual do GRAMPS é bem elaborado e bem escrito. " +"Ele inclui detalhes de teclas aceleradoras e algumas dicas úteis que " +"ajudarão em seu trabalho de genealogia. Confira." #: data/tips.xml:227 msgid "" @@ -5920,11 +6014,11 @@ msgid "" "users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" "O GRAMPS é o Sistema de Programação Gestor de Pesquisa e Análise Genealógica " -"(Genealogical Research and Analysis Management Program System). É um programa " -"genealógico muito abrangente que permite que você armazene, edite, e pesquise " -"dados genealógicos. O sistema de banco de dados do GRAMPS é tão robusto que " -"alguns usuários estão gerenciando árvores genealógicas que contém centenas de " -"milhares de pessoas." +"(Genealogical Research and Analysis Management Program System). É um " +"programa genealógico muito abrangente que permite que você armazene, edite, " +"e pesquise dados genealógicos. O sistema de banco de dados do GRAMPS é tão " +"robusto que alguns usuários estão gerenciando árvores genealógicas que " +"contém centenas de milhares de pessoas." #: data/tips.xml:262 msgid "" @@ -5960,8 +6054,8 @@ msgstr "" "Datas Incorretas: Eventualmente, todo mundo entra datas que possuem " "formato inválido. Formatos de data inválidos aparecerão com um botão " "vermelho próximo à data. Verde significa que está tudo bem, e âmbar " -"significa que está aceitável. O diálogo Seleção de Data pode ser invocado " -"ao se clicar o botão colorido." +"significa que está aceitável. O diálogo Seleção de Data pode ser invocado ao " +"se clicar o botão colorido." #: data/tips.xml:289 msgid "" @@ -5992,8 +6086,8 @@ msgstr "" "possuem diversos nomes. Torne a pessoa a Pessoa Ativa, dê um duplo-clique no " "registro, e selecione o tabulador Nomes. Tipos diferentes de nomes podem ser " "adicionados. Por exemplo, Nome de Casado, Nome de Nascimento, etc. A seleção " -"do nome preferido é dada ao se clicar com o botão direito sobre o nome e " -"ao se escolher o ítem correspondente no menu." +"do nome preferido é dada ao se clicar com o botão direito sobre o nome e ao " +"se escolher o ítem correspondente no menu." #: data/tips.xml:306 msgid "" @@ -6003,9 +6097,9 @@ msgid "" "children, or parents." msgstr "" "A Vista Linhagem exibe um diagrama de linhagem tradicional. Posicione e " -"mantenha o mouse sobre um indivíduo para ver mais informações sobre ele, " -"ou clique com o botão direito sobre um indivíduo para acessar um menu " -"que dá acesso rápido a seu(s) cônjuge(s), irmãos, filhos, ou pais." +"mantenha o mouse sobre um indivíduo para ver mais informações sobre ele, ou " +"clique com o botão direito sobre um indivíduo para acessar um menu que dá " +"acesso rápido a seu(s) cônjuge(s), irmãos, filhos, ou pais." #: data/tips.xml:312 msgid "" @@ -6044,9 +6138,9 @@ msgid "" msgstr "" "Os filtros permitem que você limite as pessoas que são mostradas na Vista " "Pessoas. Além dos filtros pré-programados, Filtros Personalizados podem ser " -"criados e estão limitados apenas pela sua imaginação. Filtros " -"Personalizados são criados a partir de Ferramentas > Utilitários > Editor " -"de Filtro Personalizado." +"criados e estão limitados apenas pela sua imaginação. Filtros Personalizados " +"são criados a partir de Ferramentas > Utilitários > Editor de Filtro " +"Personalizado." #: data/tips.xml:340 msgid "" @@ -6113,8 +6207,8 @@ msgid "" "Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" msgstr "" "A melhor maneira de reportar um problema do GRAMPS é através do GRAMPS Bug " -"Tracker localizado no Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/" -"?group_id=25770&atid=385137" +"Tracker localizado no Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?" +"group_id=25770&atid=385137" #: data/tips.xml:375 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" @@ -6151,12 +6245,12 @@ msgid "" "the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " "appears to be an error in a source." msgstr "" -"Seja preciso quando for guardar informações genealógicas. Não faça suposições " -"ao gravar informações primárias; escreva-as exatamente da mesma forma que " -"você as vê. Use comentários entre parênteses para indicar suas adições, " -"apagamentos ou comentários. O uso da expressão latina 'sic' é recomendado " -"para confirmar a transcrição exata daquilo que parece ser um erro na fonte " -"de referência." +"Seja preciso quando for guardar informações genealógicas. Não faça " +"suposições ao gravar informações primárias; escreva-as exatamente da mesma " +"forma que você as vê. Use comentários entre parênteses para indicar suas " +"adições, apagamentos ou comentários. O uso da expressão latina 'sic' é " +"recomendado para confirmar a transcrição exata daquilo que parece ser um " +"erro na fonte de referência." #: data/tips.xml:402 msgid "" @@ -6175,12 +6269,12 @@ msgid "" "Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " "how powerful GRAMPS is." msgstr "" -"O GRAMPS permite que você gere diversos relatórios (texto e gráfico) baseados " -"em sua informações genealógicas. Existe grande flexibilidade para se " -"selecionar quais pessoas serão incluídas no relatório, bem como o formato de " -"saída (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX e texto simples). " -"Experimente os relatórios através do menu Relatórios, a fim de obter " -"uma idéia do poder do GRAMPS." +"O GRAMPS permite que você gere diversos relatórios (texto e gráfico) " +"baseados em sua informações genealógicas. Existe grande flexibilidade para " +"se selecionar quais pessoas serão incluídas no relatório, bem como o formato " +"de saída (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX e texto " +"simples). Experimente os relatórios através do menu Relatórios, a fim " +"de obter uma idéia do poder do GRAMPS." #: data/tips.xml:417 msgid "" @@ -6189,8 +6283,8 @@ msgid "" "project.org" msgstr "" "Relatórios personalizados podem ser criados por usuários avançados através " -"do sistema \"plugin\". Mais informações sobre relatórios personalizados podem " -"ser encontradas em http://developers.gramps-project.org" +"do sistema \"plugin\". Mais informações sobre relatórios personalizados " +"podem ser encontradas em http://developers.gramps-project.org" #: data/tips.xml:423 msgid "" @@ -6198,10 +6292,10 @@ msgid "" "collect a variety of reports into a single document. This single report is " "easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" -"O relatório de Livro, Relatórios > Livros > Relatório de Livro, permite " -"que usuários agrupem uma variedade de relatórios em um único documento. Este " -"relatório único é mais fácil de distribuir do que relatórios múltiplos, " -"especialmente quando estão impressos." +"O relatório de Livro, Relatórios > Livros > Relatório de Livro, " +"permite que usuários agrupem uma variedade de relatórios em um único " +"documento. Este relatório único é mais fácil de distribuir do que relatórios " +"múltiplos, especialmente quando estão impressos." #: data/tips.xml:429 msgid "" @@ -6232,10 +6326,10 @@ msgid "" "direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " "records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" -"Comece de onde você sabe e vá para onde você não sabe. Sempre grave tudo " -"que é sabido antes de começar a fazer conjecturas. Freqüentemente os fatos " -"à mão sugerem direções para mais pesquisa. Não perca tempo olhando milhares " -"de registros na esperança de achar uma trilha, quando você ainda dispõe de " +"Comece de onde você sabe e vá para onde você não sabe. Sempre grave tudo que " +"é sabido antes de começar a fazer conjecturas. Freqüentemente os fatos à mão " +"sugerem direções para mais pesquisa. Não perca tempo olhando milhares de " +"registros na esperança de achar uma trilha, quando você ainda dispõe de " "outras pistas inexploradas." #: data/tips.xml:451 @@ -6247,9 +6341,9 @@ msgid "" msgstr "" "Genealogia não se resume apenas a datas e nomes. Ela se refere a pessoas. " "Seja descritivo. Inclua o porque de como as coisas aconteceram, e " -"como os descendentes talvez tenham sido moldados em função dos eventos " -"pelos quais eles passaram. Narrativas são uma ótima maneira de tornar a " -"história de sua família mais viva." +"como os descendentes talvez tenham sido moldados em função dos eventos pelos " +"quais eles passaram. Narrativas são uma ótima maneira de tornar a história " +"de sua família mais viva." #: data/tips.xml:457 msgid "" @@ -6257,8 +6351,8 @@ msgid "" "and it is not being displayed, set the default language on your machine and " "restart GRAMPS." msgstr "" -"O GRAMPS foi traduzido para 15 línguas. Se o GRAMPS suporta a sua língua, mas " -"ela não está sendo mostrada, configure a língua padrão da sua máquina e " +"O GRAMPS foi traduzido para 15 línguas. Se o GRAMPS suporta a sua língua, " +"mas ela não está sendo mostrada, configure a língua padrão da sua máquina e " "reinicie o GRAMPS." #: data/tips.xml:463 @@ -6268,13 +6362,13 @@ msgid "" "email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" "O GRAMPS foi escrito de tal forma que novas traduções podem ser facilmente " -"adicionadas com pouco esforço de desenvolvimento. Se você está interessado em " -"participar, por favor mande um e-mail para gramps-devel@lists.sf.net" +"adicionadas com pouco esforço de desenvolvimento. Se você está interessado " +"em participar, por favor mande um e-mail para gramps-devel@lists.sf.net" #: data/tips.xml:467 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "As calculadoras de relacionamento no GRAMPS estão disponíveis em " -"dez línguas." +msgstr "" +"As calculadoras de relacionamento no GRAMPS estão disponíveis em dez línguas." #: data/tips.xml:472 msgid "" @@ -6290,9 +6384,9 @@ msgid "" "Person. The home person is the person who is selected when the database " "is opened or when the home button is pressed." msgstr "" -"Qualquer um pode ser escolhido como a 'pessoa inicial' no GRAMPS. Use " -"Edita > Estabelece a Pessoa Inicial. A pessoa inicial é a pessoa que é " -"selecionada quando o banco de dados é aberto, ou quando o botão Lar é " +"Qualquer um pode ser escolhido como a 'pessoa inicial' no GRAMPS. Use " +"Edita > Estabelece a Pessoa Inicial. A pessoa inicial é a pessoa que " +"é selecionada quando o banco de dados é aberto, ou quando o botão Lar é " "pressionado." #: data/tips.xml:483 @@ -6320,9 +6414,9 @@ msgid "" "GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " "computer system where these programs have been ported." msgstr "" -"O GRAMPS é escrito em uma linguagem de computador chamada Python. Ele usa " -"o GTK e bibliotecas do GNOME para a interface gráfica. O GRAMPS é suportado " -"em qualquer computador para o qual estes programas foram portados." +"O GRAMPS é escrito em uma linguagem de computador chamada Python. Ele usa o " +"GTK e bibliotecas do GNOME para a interface gráfica. O GRAMPS é suportado em " +"qualquer computador para o qual estes programas foram portados." #: data/tips.xml:501 msgid "" @@ -6331,9 +6425,8 @@ msgid "" "freely available under its license." msgstr "" "O modelo de desenvolvimento Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) " -"implica que o GRAMPS pode ser estendido por qualquer programador, posto " -"que todo o código fonte está livremente disponível através do uso dessa " -"licença." +"implica que o GRAMPS pode ser estendido por qualquer programador, posto que " +"todo o código fonte está livremente disponível através do uso dessa licença." #: data/tips.xml:506 msgid "" @@ -6356,8 +6449,8 @@ msgid "" "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " "running the GNOME desktop." msgstr "" -"A fim de rodar o GRAMPS, você precisa do GNOME instalado. Todavia, você " -"não precisa estar rodando a área de trabalho (desktop) GNOME." +"A fim de rodar o GRAMPS, você precisa do GNOME instalado. Todavia, você não " +"precisa estar rodando a área de trabalho (desktop) GNOME." #: data/tips.xml:522 msgid "" @@ -6369,7 +6462,7 @@ msgstr "" "padrão geral na gravação de informação genealógica. Existem filtros que " "tornam o processo de importação e exportação de/para arquivos GEDCOM trivial." -#: docgen/AbiWord2Doc.py:339 +#: docgen/AbiWord2Doc.py:338 msgid "AbiWord document" msgstr "Documento AbiWord" @@ -6414,16 +6507,24 @@ msgstr "Imprime Pr msgid "Print..." msgstr "Imprime..." -#: docgen/LaTeXDoc.py:429 +#: docgen/LaTeXDoc.py:505 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1007 +#: docgen/ODFDoc.py:1139 +msgid "Open in %(program_name)s" +msgstr "Abre com %(program_name)s" + +#: docgen/ODFDoc.py:1148 docgen/ODFDoc.py:1150 docgen/ODFDoc.py:1152 +msgid "Open Document Text" +msgstr "Abre Documento Texto" + +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Abre no OpenOffice.org" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1015 docgen/OpenOfficeDoc.py:1016 -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1017 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 docgen/OpenOfficeDoc.py:1011 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "Editor de Texto OpenOffice.org" @@ -6451,7 +6552,7 @@ msgstr "SVG (Gr msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:21622 gramps.glade:31260 +#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:20038 gramps.glade:29040 #: plugins/genewebexport.glade:103 plugins/merge.glade:385 #: plugins/vcalendarexport.glade:103 plugins/vcardexport.glade:103 #: plugins/writeftree.glade:124 @@ -6508,7 +6609,7 @@ msgstr "Exclui _fontes de refer # Check this translation #: gedcomexport.glade:427 plugins/genewebexport.glade:275 msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Usar _Living como nome" +msgstr "Usa _Living como primeiro nome" #: gedcomexport.glade:480 msgid "_ANSEL" @@ -6534,47 +6635,47 @@ msgstr "m msgid "Sources:" msgstr "Fontes de Referência:" -#: gedcomexport.glade:702 gedcomimport.glade:356 +#: gedcomexport.glade:702 gedcomimport.glade:355 msgid "Families:" msgstr "Famílias:" -#: gedcomexport.glade:728 gedcomimport.glade:209 +#: gedcomexport.glade:728 gedcomimport.glade:208 msgid "People:" msgstr "Pessoas:" -#: gedcomimport.glade:105 +#: gedcomimport.glade:104 msgid "Warning messages" msgstr "Mensagens de aviso" -#: gedcomimport.glade:153 +#: gedcomimport.glade:152 msgid "File:" msgstr "Arquivo:" -#: gedcomimport.glade:181 +#: gedcomimport.glade:180 msgid "Created by:" msgstr "Criado por:" -#: gedcomimport.glade:300 +#: gedcomimport.glade:299 msgid "Encoding:" msgstr "Codificação:" -#: gedcomimport.glade:328 +#: gedcomimport.glade:327 msgid "Version:" msgstr "Versão:" -#: gedcomimport.glade:476 +#: gedcomimport.glade:475 msgid "Status" msgstr "Status" -#: gedcomimport.glade:561 +#: gedcomimport.glade:560 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" msgstr "GRAMPS - Codificação GEDCOM" -#: gedcomimport.glade:617 +#: gedcomimport.glade:615 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "Codificação GEDCOM" -#: gedcomimport.glade:642 +#: gedcomimport.glade:640 msgid "" "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " "this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " @@ -6586,11 +6687,11 @@ msgstr "" "importação e determine um novo conjunto de caracteres através da seleção de " "uma codificação diferente abaixo." -#: gedcomimport.glade:684 +#: gedcomimport.glade:682 msgid "Encoding: " msgstr "Codificando:" -#: gedcomimport.glade:713 +#: gedcomimport.glade:711 msgid "" "default\n" "ANSEL\n" @@ -6604,346 +6705,346 @@ msgstr "" "ASCII\n" "UNICODE" -#: gramps.glade:10 gramps.glade:33496 +#: gramps.glade:10 gramps.glade:31126 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: gramps.glade:48 +#: gramps.glade:44 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: gramps.glade:57 +#: gramps.glade:53 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: gramps.glade:79 +#: gramps.glade:75 msgid "_Open..." msgstr "_Abre..." -#: gramps.glade:101 +#: gramps.glade:97 msgid "Open _Recent" msgstr "Abre _Recente" -#: gramps.glade:116 +#: gramps.glade:112 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." -#: gramps.glade:138 +#: gramps.glade:134 msgid "Save _As..." msgstr "Salva _Como..." -#: gramps.glade:160 +#: gramps.glade:156 msgid "E_xport..." msgstr "E_xporta..." -#: gramps.glade:188 +#: gramps.glade:184 msgid "A_bandon changes and quit" msgstr "A_bandona as modificações e sai" -#: gramps.glade:197 +#: gramps.glade:193 msgid "_Quit" msgstr "_Sai" -#: gramps.glade:223 +#: gramps.glade:219 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: gramps.glade:232 gramps_main.py:540 +#: gramps.glade:228 gramps_main.py:540 msgid "_Undo" msgstr "_Desfaz" -#: gramps.glade:260 gramps.glade:922 +#: gramps.glade:256 gramps.glade:918 msgid "Add a new item" msgstr "Adiciona um novo ítem" -#: gramps.glade:261 rule.glade:135 rule.glade:722 +#: gramps.glade:257 rule.glade:135 rule.glade:722 msgid "_Add..." msgstr "_Adiciona..." -#: gramps.glade:283 gramps.glade:940 +#: gramps.glade:279 gramps.glade:936 msgid "Remove the currently selected item" msgstr "Remove o ítem selecionado no momento" -#: gramps.glade:284 +#: gramps.glade:280 msgid "R_emove" msgstr "R_emove" -#: gramps.glade:306 gramps.glade:958 +#: gramps.glade:302 gramps.glade:954 msgid "Edit the selected item" msgstr "Edita o ítem selecionado" -#: gramps.glade:307 +#: gramps.glade:303 msgid "E_dit..." msgstr "E_dita..." -#: gramps.glade:322 +#: gramps.glade:318 msgid "Compare and _Merge..." msgstr "Compara e _Funde..." -#: gramps.glade:344 +#: gramps.glade:340 msgid "Fast Mer_ge" msgstr "Fusão Rá_pida" -#: gramps.glade:359 +#: gramps.glade:355 msgid "Prefere_nces..." msgstr "Preferê_ncias..." -#: gramps.glade:380 +#: gramps.glade:376 msgid "_Column Editor..." msgstr "Editor de _Coluna" -#: gramps.glade:401 +#: gramps.glade:397 msgid "Set _Home person..." msgstr "Estabelece a _Pessoa inicial..." -#: gramps.glade:426 +#: gramps.glade:422 msgid "_View" msgstr "_Vista" -#: gramps.glade:435 +#: gramps.glade:431 msgid "_Filter" msgstr "_Filtro" -#: gramps.glade:445 +#: gramps.glade:441 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barra Lateral" -#: gramps.glade:455 +#: gramps.glade:451 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de Ferramentas" -#: gramps.glade:469 +#: gramps.glade:465 msgid "_Go" msgstr "_Vai" -#: gramps.glade:477 +#: gramps.glade:473 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: gramps.glade:486 +#: gramps.glade:482 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Adiciona marcador" -#: gramps.glade:508 +#: gramps.glade:504 msgid "_Edit bookmarks..." msgstr "_Edita marcadores..." -#: gramps.glade:536 +#: gramps.glade:532 msgid "_Go to bookmark" msgstr "_Vai para o marcador" -#: gramps.glade:548 +#: gramps.glade:544 msgid "_Reports" msgstr "_Relatórios" -#: gramps.glade:556 +#: gramps.glade:552 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" -#: gramps.glade:564 +#: gramps.glade:560 msgid "_Windows" msgstr "_Janelas" -#: gramps.glade:572 +#: gramps.glade:568 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: gramps.glade:581 +#: gramps.glade:577 msgid "_User manual" msgstr "_Manual do usuário" -#: gramps.glade:603 +#: gramps.glade:599 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: gramps.glade:630 +#: gramps.glade:626 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _home page" -#: gramps.glade:651 +#: gramps.glade:647 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS _listas de corrêio" -#: gramps.glade:672 +#: gramps.glade:668 msgid "_Report a bug" msgstr "_Reporta um problema" -#: gramps.glade:687 +#: gramps.glade:683 msgid "_Show plugin status..." msgstr "_Mostra o status dos plugins..." -#: gramps.glade:696 +#: gramps.glade:692 msgid "_Open example database" msgstr "_Abre o banco de dados exemplo" -#: gramps.glade:705 +#: gramps.glade:701 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: gramps.glade:755 +#: gramps.glade:751 msgid "Open database" msgstr "Abre o banco de dados" -#: gramps.glade:756 +#: gramps.glade:752 msgid "Open" msgstr "Abre" -#: gramps.glade:786 +#: gramps.glade:782 msgid "Go back in history" msgstr "Volta na história" -#: gramps.glade:787 +#: gramps.glade:783 msgid "Back" msgstr "Volta" -#: gramps.glade:805 +#: gramps.glade:801 msgid "Go forward in history" msgstr "Avança na história" -#: gramps.glade:806 +#: gramps.glade:802 msgid "Forward" msgstr "Avança" -#: gramps.glade:824 +#: gramps.glade:820 msgid "Make the Home Person the active person" msgstr "Torna a Pessoa Inicial, a pessoa ativa" -#: gramps.glade:855 +#: gramps.glade:851 msgid "Open Scratch Pad" msgstr "Abre Bloco de Rascunho" -#: gramps.glade:856 +#: gramps.glade:852 msgid "ScratchPad" msgstr "Bloco de Rascunho" -#: gramps.glade:873 +#: gramps.glade:869 msgid "Generate reports" msgstr "Gera relatórios" -#: gramps.glade:874 +#: gramps.glade:870 msgid "Reports" msgstr "Relatórios" -#: gramps.glade:891 +#: gramps.glade:887 msgid "Run tools" msgstr "Executa as ferramentas" -#: gramps.glade:892 +#: gramps.glade:888 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: gramps.glade:923 +#: gramps.glade:919 msgid "Add" msgstr "Adiciona" -#: gramps.glade:941 +#: gramps.glade:937 msgid "Remove" msgstr "Remove" -#: gramps.glade:1032 gramps.glade:1489 +#: gramps.glade:1028 gramps.glade:1452 msgid "People" msgstr "Pessoas" -#: gramps.glade:1084 gramps.glade:2313 gramps.glade:3107 +#: gramps.glade:1076 gramps.glade:2237 gramps.glade:2992 msgid "Family" msgstr "Família" -#: gramps.glade:1136 gramps.glade:3158 +#: gramps.glade:1124 gramps.glade:3039 msgid "Pedigree" msgstr "Linhagem" -#: gramps.glade:1188 gramps.glade:3223 +#: gramps.glade:1172 gramps.glade:3097 msgid "Sources" msgstr "Fontes de Referência" -#: gramps.glade:1240 gramps.glade:3288 +#: gramps.glade:1220 gramps.glade:3155 msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: gramps.glade:1292 gramps.glade:3742 +#: gramps.glade:1268 gramps.glade:3554 msgid "Media" msgstr "Multimídia" -#: gramps.glade:1410 +#: gramps.glade:1376 msgid "Invert" msgstr "Inverte" -#: gramps.glade:1428 +#: gramps.glade:1394 msgid "Apply filter using the selected controls" msgstr "Aplica o filtro usando os controles selecionados" -#: gramps.glade:1522 gramps.glade:3071 +#: gramps.glade:1481 gramps.glade:2956 msgid "Exchange the current spouse with the active person" msgstr "Troca o cônjuge corrente com a pessoa ativa" -#: gramps.glade:1588 gramps.glade:2825 +#: gramps.glade:1547 gramps.glade:2718 msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" msgstr "Adiciona uma nova pessoa ao banco de dados e à uma nova relação" -#: gramps.glade:1615 gramps.glade:2852 +#: gramps.glade:1574 gramps.glade:2745 msgid "" "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" msgstr "" "Seleciona uma pessoa existente do banco de dados e a adiciona a uma nova " "relação" -#: gramps.glade:1642 gramps.glade:2879 +#: gramps.glade:1601 gramps.glade:2772 msgid "Removes the currently selected spouse" msgstr "Remove o cônjuge selecionado no momento" -#: gramps.glade:1685 gramps.glade:2980 +#: gramps.glade:1644 gramps.glade:2865 msgid "Make the active person's parents the active family" msgstr "Torna os pais da pessoa ativa na família ativa" -#: gramps.glade:1712 gramps.glade:3007 +#: gramps.glade:1671 gramps.glade:2892 msgid "Adds a new set of parents to the active person" msgstr "Adiciona um novo conjunto de pais à pessoa ativa" -#: gramps.glade:1739 gramps.glade:3034 +#: gramps.glade:1698 gramps.glade:2919 msgid "Deletes the selected parents from the active person" msgstr "Apaga os pais selecionados da pessoa ativa" -#: gramps.glade:1785 gramps.glade:2093 gramps.glade:2450 gramps.glade:2483 +#: gramps.glade:1744 gramps.glade:2026 gramps.glade:2360 gramps.glade:2390 msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" msgstr "Duplo-clique para editar a relação dos pais selecionados" -#: gramps.glade:1815 gramps.glade:2699 +#: gramps.glade:1771 gramps.glade:2596 msgid "Make the selected spouse's parents the active family" msgstr "Torna os pais selecionados do cônjuge na família ativa" -#: gramps.glade:1842 gramps.glade:2726 +#: gramps.glade:1798 gramps.glade:2623 msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" msgstr "Adiciona um novo conjunto de pais ao cônjuge selecionado" -#: gramps.glade:1869 gramps.glade:2753 +#: gramps.glade:1825 gramps.glade:2650 msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" msgstr "Apaga os pais selecionados do cônjuge selecionado" -#: gramps.glade:1906 gramps.glade:2379 +#: gramps.glade:1862 gramps.glade:2296 msgid "_Children" msgstr "_Filhos" -#: gramps.glade:1935 gramps.glade:2916 +#: gramps.glade:1887 gramps.glade:2809 msgid "_Active person" msgstr "Pessoa _ativa" -#: gramps.glade:1964 gramps.glade:2945 +#: gramps.glade:1912 gramps.glade:2834 msgid "Active person's _parents" msgstr "_Pais da pessoa ativa" -#: gramps.glade:1993 gramps.glade:2790 +#: gramps.glade:1937 gramps.glade:2687 msgid "Relati_onship" msgstr "Re_lação" -#: gramps.glade:2022 gramps.glade:2664 +#: gramps.glade:1962 gramps.glade:2565 msgid "Spo_use's parents" msgstr "Pais do côn_juge" -#: gramps.glade:2126 gramps.glade:2516 +#: gramps.glade:2056 gramps.glade:2420 msgid "Double-click to edit the active person" msgstr "Duplo-clique para editar a pessoa ativa" -#: gramps.glade:2159 gramps.glade:2355 +#: gramps.glade:2086 gramps.glade:2275 msgid "" "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the " "person" @@ -6951,15 +7052,15 @@ msgstr "" "Duplo-clique para editar a informação de relacionamento. Shift-clique para " "editar a pessoa" -#: gramps.glade:2189 gramps.glade:2546 +#: gramps.glade:2113 gramps.glade:2447 msgid "Make the selected child the active person" msgstr "Torna o filho selecionado, a pessoa ativa" -#: gramps.glade:2216 gramps.glade:2573 +#: gramps.glade:2140 gramps.glade:2474 msgid "Adds a new child to the database and to the current family" msgstr "Adiciona um novo filho ao banco de dados e à família corrente" -#: gramps.glade:2243 gramps.glade:2600 +#: gramps.glade:2167 gramps.glade:2501 msgid "" "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " "current family" @@ -6967,41 +7068,41 @@ msgstr "" "Seleciona uma pessoa existente do banco de dados e a adiciona como um filho " "da família corrente" -#: gramps.glade:2270 gramps.glade:2627 +#: gramps.glade:2194 gramps.glade:2528 msgid "Deletes the selected child from the selected family" msgstr "Apaga o filho selecionado da família selecionada" -#: gramps.glade:3343 gramps.glade:20482 gramps.glade:22827 gramps.glade:23102 -#: gramps.glade:24607 +#: gramps.glade:3206 gramps.glade:18999 gramps.glade:21149 gramps.glade:21410 +#: gramps.glade:22799 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" -#: gramps.glade:3383 gramps.glade:20522 +#: gramps.glade:3242 gramps.glade:19035 msgid "Details:" msgstr "Detalhes:" -#: gramps.glade:3466 gramps.glade:20605 gramps.glade:23142 gramps.glade:24936 +#: gramps.glade:3313 gramps.glade:19106 gramps.glade:21446 gramps.glade:23100 msgid "Path:" msgstr "Caminho:" -#: gramps.glade:3495 gramps.glade:8454 gramps.glade:9088 gramps.glade:9658 -#: gramps.glade:13069 gramps.glade:13760 gramps.glade:20634 gramps.glade:23941 -#: gramps.glade:25092 +#: gramps.glade:3338 gramps.glade:7946 gramps.glade:8513 gramps.glade:9024 +#: gramps.glade:12157 gramps.glade:12769 gramps.glade:19131 gramps.glade:22173 +#: gramps.glade:23240 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: gramps.glade:3634 gramps.glade:8258 gramps.glade:8426 gramps.glade:9172 -#: gramps.glade:9742 gramps.glade:10222 gramps.glade:13181 gramps.glade:13732 -#: gramps.glade:20773 gramps.glade:23339 gramps.glade:33400 +#: gramps.glade:3457 gramps.glade:7778 gramps.glade:7922 gramps.glade:8585 +#: gramps.glade:9096 gramps.glade:9529 gramps.glade:12253 gramps.glade:12745 +#: gramps.glade:19250 gramps.glade:21615 gramps.glade:31034 #: mergedata.glade:874 mergedata.glade:896 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: gramps.glade:3663 gramps.glade:20802 +#: gramps.glade:3482 gramps.glade:19275 msgid "Information" msgstr "Informações" -#: gramps.glade:3976 +#: gramps.glade:3775 msgid "" "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by " "birth and death dates." @@ -7009,15 +7110,15 @@ msgstr "" "Marque para mostrar todas as pessoas da lista. Desmarque para obter a lista " "filtrada por datas de nascimento e falecimento." -#: gramps.glade:3978 gramps.glade:4376 gramps.glade:4816 +#: gramps.glade:3777 gramps.glade:4147 gramps.glade:4558 msgid "_Show all" msgstr "_Mostra todos" -#: gramps.glade:4024 gramps.glade:12813 +#: gramps.glade:3823 gramps.glade:11927 msgid "_Relationship type:" msgstr "Tipo de _relação:" -#: gramps.glade:4056 +#: gramps.glade:3851 msgid "" "Married\n" "Unmarried\n" @@ -7031,83 +7132,83 @@ msgstr "" "Desconhecido\n" "Outro" -#: gramps.glade:4230 +#: gramps.glade:4017 msgid "_Father's relationship to child:" msgstr "Relação do _pai para com o(a) filho(a):" -#: gramps.glade:4258 +#: gramps.glade:4041 msgid "_Mother's relationship to child:" msgstr "Relação da _mãe para com o(a) filho(a):" -#: gramps.glade:4286 +#: gramps.glade:4065 msgid "_Parents' relationship to each other:" msgstr "_Relação entre os pais:" -#: gramps.glade:4314 +#: gramps.glade:4089 msgid "Fat_her" msgstr "P_ai" -#: gramps.glade:4411 +#: gramps.glade:4182 msgid "Moth_er" msgstr "Mã_e" -#: gramps.glade:4440 +#: gramps.glade:4207 msgid "Relationships" msgstr "Relações" -#: gramps.glade:4544 +#: gramps.glade:4301 msgid "Show _all" msgstr "Mostra _todos" -#: gramps.glade:4884 +#: gramps.glade:4626 msgid "Relationship to father:" msgstr "Relação para com o pai:" -#: gramps.glade:4912 +#: gramps.glade:4650 msgid "Relationship to mother:" msgstr "Relação para com a mãe:" -#: gramps.glade:5012 gramps.glade:6962 gramps.glade:12705 gramps.glade:30673 +#: gramps.glade:4740 gramps.glade:6565 gramps.glade:11823 gramps.glade:28504 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Abandona as modificações e fecha a janela" -#: gramps.glade:5026 gramps.glade:6976 gramps.glade:12719 gramps.glade:27089 -#: gramps.glade:29465 gramps.glade:30407 gramps.glade:30687 +#: gramps.glade:4754 gramps.glade:6579 gramps.glade:11837 gramps.glade:25116 +#: gramps.glade:27363 gramps.glade:28252 gramps.glade:28518 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Aceita as modificações e fecha a janela" -#: gramps.glade:5114 gramps.glade:7188 gramps.glade:15093 gramps.glade:19548 -#: gramps.glade:22877 gramps.glade:24798 gramps.glade:30869 +#: gramps.glade:4838 gramps.glade:6771 gramps.glade:14015 gramps.glade:18113 +#: gramps.glade:21195 gramps.glade:22970 gramps.glade:28684 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: gramps.glade:5143 +#: gramps.glade:4863 msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" -#: gramps.glade:5218 +#: gramps.glade:4934 msgid "_Publication information:" msgstr "Informação da publicação:" -#: gramps.glade:5289 +#: gramps.glade:5001 msgid "A_bbreviation:" msgstr "A_breviação:" -#: gramps.glade:5324 gramps.glade:13002 gramps.glade:15519 gramps.glade:15709 -#: gramps.glade:24998 gramps.glade:27487 gramps.glade:28530 gramps.glade:29976 -#: gramps.glade:31497 plugins/verify.glade:567 +#: gramps.glade:5032 gramps.glade:12098 gramps.glade:14409 gramps.glade:14579 +#: gramps.glade:23158 gramps.glade:25487 gramps.glade:26483 gramps.glade:27842 +#: gramps.glade:29262 plugins/verify.glade:567 msgid "General" msgstr "Geral" -#: gramps.glade:5398 gramps.glade:10939 gramps.glade:14180 gramps.glade:16412 -#: gramps.glade:23755 gramps.glade:25416 gramps.glade:27749 gramps.glade:28790 -#: gramps.glade:30236 gramps.glade:31759 +#: gramps.glade:5102 gramps.glade:10175 gramps.glade:13154 gramps.glade:15211 +#: gramps.glade:21999 gramps.glade:23545 gramps.glade:25738 gramps.glade:26732 +#: gramps.glade:28091 gramps.glade:29513 msgid "Format" msgstr "Formata" -#: gramps.glade:5426 gramps.glade:10968 gramps.glade:14208 gramps.glade:16440 -#: gramps.glade:23783 gramps.glade:25444 gramps.glade:27777 gramps.glade:28818 -#: gramps.glade:30264 gramps.glade:31787 +#: gramps.glade:5126 gramps.glade:10200 gramps.glade:13178 gramps.glade:15235 +#: gramps.glade:22023 gramps.glade:23569 gramps.glade:25762 gramps.glade:26756 +#: gramps.glade:28115 gramps.glade:29537 msgid "" "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." @@ -7116,15 +7217,15 @@ msgstr "" "trocados por espaços. Duas quebras de linha consecutivas marcam um novo " "parágrafo." -#: gramps.glade:5428 gramps.glade:10970 gramps.glade:14210 gramps.glade:16442 -#: gramps.glade:23785 gramps.glade:25446 gramps.glade:27779 gramps.glade:28820 -#: gramps.glade:30266 gramps.glade:31789 +#: gramps.glade:5128 gramps.glade:10202 gramps.glade:13180 gramps.glade:15237 +#: gramps.glade:22025 gramps.glade:23571 gramps.glade:25764 gramps.glade:26758 +#: gramps.glade:28117 gramps.glade:29539 msgid "_Flowed" msgstr "_Derramado" -#: gramps.glade:5449 gramps.glade:10991 gramps.glade:14231 gramps.glade:16463 -#: gramps.glade:23806 gramps.glade:25467 gramps.glade:27800 gramps.glade:28841 -#: gramps.glade:30287 gramps.glade:31810 +#: gramps.glade:5149 gramps.glade:10223 gramps.glade:13201 gramps.glade:15258 +#: gramps.glade:22046 gramps.glade:23592 gramps.glade:25785 gramps.glade:26779 +#: gramps.glade:28138 gramps.glade:29560 msgid "" "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, " "tabs, and all line breaks are respected." @@ -7132,29 +7233,32 @@ msgstr "" "A formatação é preservada, exceto pelo espaço em branco inicial. Múltiplos " "espaços e todas as quebras de linha são respeitados." -#: gramps.glade:5451 gramps.glade:10993 gramps.glade:14233 gramps.glade:16465 -#: gramps.glade:23808 gramps.glade:25469 gramps.glade:27802 gramps.glade:28843 -#: gramps.glade:30289 gramps.glade:31812 +#: gramps.glade:5151 gramps.glade:10225 gramps.glade:13203 gramps.glade:15260 +#: gramps.glade:22048 gramps.glade:23594 gramps.glade:25787 gramps.glade:26781 +#: gramps.glade:28140 gramps.glade:29562 msgid "_Preformatted" msgstr "_Pré-formatado" -#: gramps.glade:5553 gramps.glade:5692 gramps.glade:11261 gramps.glade:14492 -#: gramps.glade:16756 gramps.glade:28094 +#: gramps.glade:5246 +msgid "Add a new Key/Value pair" +msgstr "Adiciona um novo par Chave/Valor" + +#: gramps.glade:5273 +msgid "Remove selected Key/Value pair" +msgstr "Remove o par Chave/Valor selecionado" + +#: gramps.glade:5313 +msgid "Data" +msgstr "Dados" + +#: gramps.glade:5381 gramps.glade:10482 gramps.glade:13451 gramps.glade:15540 +#: gramps.glade:26068 msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" msgstr "" "Adiciona um novo objeto multimídia ao banco de dados e o coloca nesta galeria" -#: gramps.glade:5580 gramps.glade:5773 gramps.glade:14572 gramps.glade:16836 -#: gramps.glade:28174 -msgid "Remove selected object from this gallery only" -msgstr "Remove o objeto selecionado apenas desta galeria" - -#: gramps.glade:5620 -msgid "Data" -msgstr "Dados" - -#: gramps.glade:5719 gramps.glade:11288 gramps.glade:14519 gramps.glade:16783 -#: gramps.glade:28121 +#: gramps.glade:5408 gramps.glade:10509 gramps.glade:13478 gramps.glade:15567 +#: gramps.glade:26095 msgid "" "Select an existing media object from the database and place it in this " "gallery" @@ -7162,55 +7266,59 @@ msgstr "" "Seleciona um objeto multimídia já existente no banco de dados e o coloca " "nesta galeria" -#: gramps.glade:5746 gramps.glade:11315 gramps.glade:16810 gramps.glade:28148 +#: gramps.glade:5435 gramps.glade:10536 gramps.glade:15594 gramps.glade:26122 msgid "Edit the properties of the selected object" msgstr "Edita as propriedades do objeto selecionado" -#: gramps.glade:5833 gramps.glade:11388 gramps.glade:14612 gramps.glade:16896 -#: gramps.glade:28234 plugins/NavWebPage.py:316 plugins/NavWebPage.py:365 -#: plugins/NavWebPage.py:791 plugins/NavWebPage.py:1189 -#: plugins/NavWebPage.py:1191 plugins/WebPage.py:432 +#: gramps.glade:5462 gramps.glade:13531 gramps.glade:15620 gramps.glade:26148 +msgid "Remove selected object from this gallery only" +msgstr "Remove o objeto selecionado apenas desta galeria" + +#: gramps.glade:5522 gramps.glade:10609 gramps.glade:13571 gramps.glade:15680 +#: gramps.glade:26208 plugins/NavWebPage.py:317 plugins/NavWebPage.py:366 +#: plugins/NavWebPage.py:792 plugins/NavWebPage.py:1190 +#: plugins/NavWebPage.py:1192 plugins/WebPage.py:432 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" -#: gramps.glade:5885 gramps.glade:17314 gramps.glade:25555 -#: plugins/NavWebPage.py:443 +#: gramps.glade:5567 gramps.glade:16064 gramps.glade:23673 +#: plugins/NavWebPage.py:444 msgid "References" msgstr "Referências" -#: gramps.glade:6048 +#: gramps.glade:5720 msgid "Open recent file: " msgstr "Abre arquivo recente:" -#: gramps.glade:6088 +#: gramps.glade:5758 msgid "Open an _existing database" msgstr "Abre um banco de dados _existente" -#: gramps.glade:6109 +#: gramps.glade:5779 msgid "Create a _new database" msgstr "Cria um _novo banco de dados" -#: gramps.glade:6318 +#: gramps.glade:5974 msgid "_Relationship:" msgstr "_Relação:" -#: gramps.glade:6374 +#: gramps.glade:6022 msgid "Relation_ship:" msgstr "Re_lação:" -#: gramps.glade:6433 +#: gramps.glade:6073 msgid "Father" msgstr "Pai" -#: gramps.glade:6461 +#: gramps.glade:6097 msgid "Mother" msgstr "Mãe" -#: gramps.glade:6488 +#: gramps.glade:6120 msgid "Preference" msgstr "Preferência" -#: gramps.glade:6515 +#: gramps.glade:6143 msgid "" "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " "reporting and display purposes" @@ -7218,84 +7326,84 @@ msgstr "" "Indica que os pais devem ser usados como os pais preferidos para fins de " "relatórios e exibição" -#: gramps.glade:6517 +#: gramps.glade:6145 msgid "Use as preferred parents" msgstr "Usa como os pais preferidos" -#: gramps.glade:6727 +#: gramps.glade:6345 msgid "_Text:" msgstr "_Texto:" -#: gramps.glade:6895 +#: gramps.glade:6504 msgid "Select columns" msgstr "Seleciona colunas" -#: gramps.glade:7072 gramps.glade:30774 +#: gramps.glade:6671 gramps.glade:28601 msgid "_Given name:" msgstr "_Nome:" -#: gramps.glade:7101 gramps.glade:31072 +#: gramps.glade:6696 gramps.glade:28875 msgid "_Family name:" msgstr "Nome de _família:" -#: gramps.glade:7130 +#: gramps.glade:6721 msgid "Famil_y prefix:" msgstr "Prefixo fa_miliar:" -#: gramps.glade:7159 +#: gramps.glade:6746 msgid "S_uffix:" msgstr "S_ufixo:" -#: gramps.glade:7217 +#: gramps.glade:6796 msgid "Nic_kname:" msgstr "_Apelido:" -#: gramps.glade:7246 gramps.glade:30838 +#: gramps.glade:6821 gramps.glade:28657 msgid "T_ype:" msgstr "T_ipo:" -#: gramps.glade:7274 +#: gramps.glade:6845 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Um sufixo opcional ao nome, tais como \"Jr.\" ou \"III\"" -#: gramps.glade:7296 +#: gramps.glade:6867 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "" "Um título usado para referenciar uma pessoa, tais como \"Dr.\" ou \"Rev.\"" -#: gramps.glade:7318 +#: gramps.glade:6889 msgid "A name that the person was more commonly known by" msgstr "Um nome pelo qual a pessoa era mais comumente conhecida" -#: gramps.glade:7340 +#: gramps.glade:6911 msgid "Preferred name" msgstr "Nome preferido" -#: gramps.glade:7375 +#: gramps.glade:6942 msgid "_male" msgstr "_masculino" -#: gramps.glade:7394 +#: gramps.glade:6961 msgid "fema_le" msgstr "fem_inino" -#: gramps.glade:7414 +#: gramps.glade:6981 msgid "u_nknown" msgstr "d_esconhecido" -#: gramps.glade:7443 +#: gramps.glade:7010 msgid "Birth" msgstr "Nascimento" -#: gramps.glade:7471 +#: gramps.glade:7034 msgid "GRAMPS _ID:" msgstr "GRAMPS _ID:" -#: gramps.glade:7521 +#: gramps.glade:7080 msgid "Death" msgstr "Falecimento" -#: gramps.glade:7566 +#: gramps.glade:7118 msgid "" "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " "\"de\" or \"van\"" @@ -7303,380 +7411,381 @@ msgstr "" "Um prefixo opcional ao sobrenome que não é usado no processo de ordenação, " "tais como \"de\" ou \"da\"" -#: gramps.glade:7588 +#: gramps.glade:7140 msgid "The person's given name" msgstr "O primeiro nome da pessoa" -#: gramps.glade:7632 +#: gramps.glade:7184 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Edita o nome preferido" -#: gramps.glade:7661 +#: gramps.glade:7213 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: gramps.glade:7688 +#: gramps.glade:7236 msgid "Identification" msgstr "Identificação" -#: gramps.glade:7740 +#: gramps.glade:7284 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: gramps.glade:7775 gramps.glade:12968 +#: gramps.glade:7315 gramps.glade:12064 msgid "Information i_s complete" msgstr "A informação e_stá completa" -#: gramps.glade:7797 +#: gramps.glade:7337 msgid "Information is pri_vate" msgstr "A informação é pri_vada" -#: gramps.glade:7827 gramps.glade:11810 gramps.glade:19398 gramps.glade:24848 -#: gramps.glade:27203 gramps.glade:29552 +#: gramps.glade:7367 gramps.glade:10996 gramps.glade:17983 gramps.glade:23016 +#: gramps.glade:25222 gramps.glade:27446 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: gramps.glade:7855 gramps.glade:11889 gramps.glade:27267 +#: gramps.glade:7391 gramps.glade:11067 gramps.glade:25278 msgid "_Place:" msgstr "_Lugar:" -#: gramps.glade:7906 +#: gramps.glade:7438 msgid "Invoke birth event editor" msgstr "Invoca o editor de eventos de nascimento" -#: gramps.glade:7960 gramps.glade:8067 gramps.glade:12482 gramps.glade:12542 -#: gramps.glade:12602 gramps.glade:14875 gramps.glade:19867 gramps.glade:24901 -#: gramps.glade:31379 +#: gramps.glade:7492 gramps.glade:7595 gramps.glade:11606 gramps.glade:11666 +#: gramps.glade:11726 gramps.glade:13807 gramps.glade:18412 gramps.glade:23065 +#: gramps.glade:29146 msgid "Invoke date editor" msgstr "Invoca o editor de data" -#: gramps.glade:8013 gramps.glade:11989 +#: gramps.glade:7545 gramps.glade:11159 msgid "D_ate:" msgstr "D_ata:" -#: gramps.glade:8102 +#: gramps.glade:7630 msgid "Invoke death event editor" msgstr "Invoca o editor de eventos de falecimento" -#: gramps.glade:8131 +#: gramps.glade:7659 msgid "Plac_e:" msgstr "_Lugar:" -#: gramps.glade:8286 gramps.glade:9200 gramps.glade:9770 gramps.glade:10250 -#: gramps.glade:13209 gramps.glade:13704 +#: gramps.glade:7802 gramps.glade:8609 gramps.glade:9120 gramps.glade:9553 +#: gramps.glade:12277 gramps.glade:12721 msgid "Confidence:" msgstr "Confiança:" -#: gramps.glade:8314 +#: gramps.glade:7826 msgid "Family prefix:" msgstr "Prefixo familiar:" -#: gramps.glade:8482 +#: gramps.glade:7970 msgid "Alternate name" msgstr "Nome alternativo" -#: gramps.glade:8510 gramps.glade:9144 gramps.glade:9714 gramps.glade:10362 -#: gramps.glade:13292 gramps.glade:13788 +#: gramps.glade:7994 gramps.glade:8561 gramps.glade:9072 gramps.glade:9649 +#: gramps.glade:12348 gramps.glade:12793 msgid "Primary source" msgstr "Fonte de Referência primária" -#: gramps.glade:8825 +#: gramps.glade:8270 msgid "Create an alternate name for this person" msgstr "Cria um nome alternativo para esta pessoa" -#: gramps.glade:8853 +#: gramps.glade:8298 msgid "Edit the selected name" msgstr "Edita o nome selecionado" -#: gramps.glade:8880 +#: gramps.glade:8325 msgid "Delete the selected name" msgstr "Apaga o nome selecionado" -#: gramps.glade:8931 +#: gramps.glade:8376 msgid "Names" msgstr "Nomes" -#: gramps.glade:8976 +#: gramps.glade:8417 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: gramps.glade:9032 gramps.glade:13125 +#: gramps.glade:8465 gramps.glade:12205 msgid "Cause:" msgstr "Causa:" -#: gramps.glade:9472 +#: gramps.glade:8846 msgid "Create a new event" msgstr "Cria um novo evento" -#: gramps.glade:9500 +#: gramps.glade:8874 msgid "Edit the selected event" msgstr "Edita o evento selecionado" -#: gramps.glade:9527 +#: gramps.glade:8901 msgid "Delete the selected event" msgstr "Apaga o evento selecionado" -#: gramps.glade:9630 gramps.glade:13816 gramps.glade:24052 gramps.glade:25148 +#: gramps.glade:9000 gramps.glade:12817 gramps.glade:22268 gramps.glade:23288 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: gramps.glade:9958 +#: gramps.glade:9285 msgid "Create a new attribute" msgstr "Cria um novo atributo" -#: gramps.glade:9986 +#: gramps.glade:9313 msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Edita o atributo selecionado" -#: gramps.glade:10013 gramps.glade:14055 gramps.glade:24182 gramps.glade:25277 +#: gramps.glade:9340 gramps.glade:13033 gramps.glade:22391 gramps.glade:23410 msgid "Delete the selected attribute" msgstr "Apaga o atributo selecionado" -#: gramps.glade:10071 gramps.glade:14106 gramps.glade:24246 gramps.glade:25342 -#: plugins/NavWebPage.py:430 +#: gramps.glade:9398 gramps.glade:13084 gramps.glade:22455 gramps.glade:23475 +#: plugins/NavWebPage.py:431 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: gramps.glade:10110 +#: gramps.glade:9433 msgid "City/County:" msgstr "Cidade/Condado:" -#: gramps.glade:10334 +#: gramps.glade:9625 msgid "Addresses" msgstr "Endereços" -#: gramps.glade:10750 +#: gramps.glade:9990 msgid "Create a new address" msgstr "Cria um novo endereço" -#: gramps.glade:10778 +#: gramps.glade:10018 msgid "Edit the selected address" msgstr "Edita o endereço selecionado" -#: gramps.glade:10805 +#: gramps.glade:10045 msgid "Delete the selected address" msgstr "Apaga o endereço selecionado" -#: gramps.glade:10901 +#: gramps.glade:10137 msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" msgstr "Entra com dados e documentações relevantes e variadas" -#: gramps.glade:11028 gramps.glade:14268 gramps.glade:23843 gramps.glade:25504 -#: plugins/IndivComplete.py:168 plugins/WebPage.py:567 +#: gramps.glade:10260 gramps.glade:13238 gramps.glade:22083 gramps.glade:23629 +#: plugins/FamilyGroup.py:314 plugins/IndivComplete.py:168 +#: plugins/WebPage.py:567 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: gramps.glade:11093 +#: gramps.glade:10318 msgid "Add a source" msgstr "Adiciona uma fonte de referência" -#: gramps.glade:11120 +#: gramps.glade:10345 msgid "Edit the selected source" msgstr "Edita a fonte de referência selecionada" -#: gramps.glade:11146 +#: gramps.glade:10371 msgid "Remove the selected source" msgstr "Remove a fonte de referência selecionada" -#: gramps.glade:11190 gramps.glade:14427 gramps.glade:16685 gramps.glade:24431 -#: gramps.glade:25740 gramps.glade:27672 gramps.glade:28715 gramps.glade:30161 -#: gramps.glade:31683 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:329 -#: plugins/NavWebPage.py:313 plugins/NavWebPage.py:1109 -#: plugins/NavWebPage.py:1117 plugins/NavWebPage.py:1149 +#: gramps.glade:10415 gramps.glade:13390 gramps.glade:15473 gramps.glade:22633 +#: gramps.glade:23851 gramps.glade:25665 gramps.glade:26661 gramps.glade:28020 +#: gramps.glade:29441 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:329 +#: plugins/NavWebPage.py:314 plugins/NavWebPage.py:1110 +#: plugins/NavWebPage.py:1118 plugins/NavWebPage.py:1150 #: plugins/ScratchPad.py:153 plugins/ScratchPad.py:293 #: plugins/ScratchPad.py:326 plugins/WebPage.py:224 msgid "Sources" msgstr "Fontes de Referência" -#: gramps.glade:11341 +#: gramps.glade:10562 msgid "Remove the selected object from this gallery only" msgstr "Remove o objeto selecionado somente desta galeria" -#: gramps.glade:11427 gramps.glade:16935 +#: gramps.glade:10644 gramps.glade:15715 msgid "Web address:" msgstr "Endereço web:" -#: gramps.glade:11538 gramps.glade:17046 +#: gramps.glade:10739 gramps.glade:15810 msgid "Internet addresses" msgstr "Endereços internet" -#: gramps.glade:11616 +#: gramps.glade:10810 msgid "Add an internet reference about this person" msgstr "Adiciona uma referência da internet sobre essa pessoa" -#: gramps.glade:11644 +#: gramps.glade:10838 msgid "Edit the selected internet address" msgstr "Edita o endereço internet selecionado" -#: gramps.glade:11670 +#: gramps.glade:10864 msgid "Go to this web page" msgstr "Vai para esta página web" -#: gramps.glade:11698 +#: gramps.glade:10892 msgid "Delete selected reference" msgstr "Apaga referência selecionada" -#: gramps.glade:11749 gramps.glade:17263 +#: gramps.glade:10943 gramps.glade:16020 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: gramps.glade:11782 +#: gramps.glade:10972 msgid "LDS baptism" msgstr "Batismo SUD" -#: gramps.glade:11839 +#: gramps.glade:11021 msgid "LDS _temple:" msgstr "_Templo SUD" -#: gramps.glade:11871 gramps.glade:12103 gramps.glade:12198 gramps.glade:14764 +#: gramps.glade:11049 gramps.glade:11261 gramps.glade:11348 gramps.glade:13703 msgid "Sources..." msgstr "Fontes de Referência..." -#: gramps.glade:11943 gramps.glade:12122 gramps.glade:12270 gramps.glade:14783 +#: gramps.glade:11117 gramps.glade:11280 gramps.glade:11416 gramps.glade:13722 msgid "Note..." msgstr "Nota..." -#: gramps.glade:11961 +#: gramps.glade:11135 msgid "Endowment" msgstr "Dote" -#: gramps.glade:12021 +#: gramps.glade:11187 msgid "LDS te_mple:" msgstr "Te_mplo SUD" -#: gramps.glade:12049 gramps.glade:18929 +#: gramps.glade:11211 gramps.glade:17548 msgid "P_lace:" msgstr "_Lugar:" -#: gramps.glade:12140 gramps.glade:31326 +#: gramps.glade:11298 gramps.glade:29097 msgid "Dat_e:" msgstr "Dat_a:" -#: gramps.glade:12169 +#: gramps.glade:11323 msgid "LD_S temple:" msgstr "Templo SU_D:" -#: gramps.glade:12216 +#: gramps.glade:11366 msgid "Pla_ce:" msgstr "_Lugar:" -#: gramps.glade:12288 +#: gramps.glade:11434 msgid "Pa_rents:" msgstr "P_ais:" -#: gramps.glade:12317 +#: gramps.glade:11459 msgid "Sealed to parents" msgstr "Selado aos pais" -#: gramps.glade:12642 gramps.glade:14923 +#: gramps.glade:11766 gramps.glade:13855 msgid "LDS" msgstr "SUD" -#: gramps.glade:12841 +#: gramps.glade:11951 msgid "_GRAMPS ID:" msgstr "_GRAMPS ID:" -#: gramps.glade:12911 gramps.glade:15647 +#: gramps.glade:12015 gramps.glade:14525 msgid "Last Changed:" msgstr "Última Modificação:" -#: gramps.glade:13264 +#: gramps.glade:12324 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: gramps.glade:13534 +#: gramps.glade:12559 msgid "Add new event for this marriage" msgstr "Adiciona um novo evento a este matrimônio" -#: gramps.glade:13586 +#: gramps.glade:12611 msgid "Delete selected event" msgstr "Apaga o evento selecionado" -#: gramps.glade:14003 +#: gramps.glade:12981 msgid "Create a new attribute for this marriage" msgstr "Cria um novo atributo para este matrimônio" -#: gramps.glade:14546 +#: gramps.glade:13505 msgid "Edit the properties of the selected objects" msgstr "Edita as propriedades dos objetos selecionados" -#: gramps.glade:14651 +#: gramps.glade:13606 msgid "Sealed to spouse" msgstr "Selado ao cônjuge" -#: gramps.glade:14707 +#: gramps.glade:13654 msgid "Temple:" msgstr "Templo:" -#: gramps.glade:15125 +#: gramps.glade:14043 msgid "C_ity:" msgstr "C_idade:" -#: gramps.glade:15157 gramps.glade:29134 +#: gramps.glade:14071 gramps.glade:27050 msgid "_State:" msgstr "_Estado:" -#: gramps.glade:15189 +#: gramps.glade:14099 msgid "Co_unty:" msgstr "Co_ndado:" -#: gramps.glade:15221 +#: gramps.glade:14127 msgid "Count_ry:" msgstr "P_aís:" -#: gramps.glade:15253 +#: gramps.glade:14155 msgid "_Longitude:" msgstr "_Longitude:" -#: gramps.glade:15285 +#: gramps.glade:14183 msgid "L_atitude:" msgstr "L_atitude:" -#: gramps.glade:15317 gramps.glade:29167 +#: gramps.glade:14211 gramps.glade:27079 msgid "Church _parish:" msgstr "_Paróquia:" -#: gramps.glade:15547 gramps.glade:18536 gramps.glade:29712 +#: gramps.glade:14433 gramps.glade:17183 gramps.glade:27586 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_CEP/Código Postal:" -#: gramps.glade:15597 +#: gramps.glade:14479 msgid "Phon_e:" msgstr "Fon_e:" -#: gramps.glade:15748 +#: gramps.glade:14614 msgid "County:" msgstr "Condado:" -#: gramps.glade:15804 +#: gramps.glade:14662 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: gramps.glade:15860 +#: gramps.glade:14710 msgid "Church parish:" msgstr "Paróquia:" -#: gramps.glade:15977 +#: gramps.glade:14811 msgid "Zip/Postal code:" msgstr "CEP/Código postal:" -#: gramps.glade:16061 +#: gramps.glade:14883 msgid "Other names" msgstr "Outros nomes" -#: gramps.glade:16338 +#: gramps.glade:15141 msgid "Other names" msgstr "Outros nomes" -#: gramps.glade:17352 +#: gramps.glade:16098 msgid "GRAMPS Preferences" msgstr "Preferências do GRAMPS" -#: gramps.glade:17424 +#: gramps.glade:16168 msgid "Categories:" msgstr "Categorias:" -#: gramps.glade:17546 +#: gramps.glade:16283 msgid "" "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " "the left hand side of the window." @@ -7684,43 +7793,43 @@ msgstr "" "Para mudar suas preferências, selecione uma das subcategorias no menu " "situado à esquerda da janela." -#: gramps.glade:17618 +#: gramps.glade:16347 msgid "Database" msgstr "Banco de Dados" -#: gramps.glade:17647 +#: gramps.glade:16372 msgid "_Automatically load last database" msgstr "Carrega o último banco de dados _automaticamente" -#: gramps.glade:17668 +#: gramps.glade:16393 msgid "Family name guessing" msgstr "Adivinhação do sobrenome" -#: gramps.glade:17713 +#: gramps.glade:16432 msgid "Spelling checker" msgstr "Verificador ortográfico" -#: gramps.glade:17742 +#: gramps.glade:16457 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Habilita o verificador ortográfico" -#: gramps.glade:17815 +#: gramps.glade:16526 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" -#: gramps.glade:17844 +#: gramps.glade:16551 msgid "Active person's _relationship to Home Person" msgstr "_Relação da pessoa ativa para com a Pessoa Inicial" -#: gramps.glade:17867 +#: gramps.glade:16574 msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" msgstr "Nome e ID _GRAMPS da pessoa ativa" -#: gramps.glade:17889 +#: gramps.glade:16596 msgid "Statusbar" msgstr "Barra de status" -#: gramps.glade:17921 +#: gramps.glade:16624 msgid "" "GNOME settings\n" "Icons Only\n" @@ -7734,169 +7843,169 @@ msgstr "" "Texto Abaixo dos Ícones\n" "Texto ao Lado dos Ícones" -#: gramps.glade:17992 +#: gramps.glade:16689 msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" msgstr "_Sempre exibe os tabuladores de ordenança SUD" -#: gramps.glade:18014 +#: gramps.glade:16711 msgid "Display" msgstr "Exibe" -#: gramps.glade:18042 +#: gramps.glade:16735 msgid "Default view" msgstr "Vista pré-definida" -#: gramps.glade:18071 +#: gramps.glade:16760 msgid "_Person view" msgstr "Vista _pessoa" -#: gramps.glade:18094 +#: gramps.glade:16783 msgid "_Family view" msgstr "Vista _família" -#: gramps.glade:18116 +#: gramps.glade:16805 msgid "Family view style" msgstr "Estilo da vista família" -#: gramps.glade:18145 +#: gramps.glade:16830 msgid "Left to right" msgstr "Esquerda para direita" -#: gramps.glade:18168 +#: gramps.glade:16853 msgid "Top to bottom" msgstr "Cima para baixo" -#: gramps.glade:18193 +#: gramps.glade:16878 msgid "_Display Tip of the Day" msgstr "_Exibe a Dica do Dia" -#: gramps.glade:18266 +#: gramps.glade:16947 msgid "_Date format:" msgstr "Formato da _data:" -#: gramps.glade:18295 +#: gramps.glade:16972 msgid "Display formats" msgstr "Formatos de exibição" -#: gramps.glade:18391 rule.glade:397 +#: gramps.glade:17058 rule.glade:397 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: gramps.glade:18420 +#: gramps.glade:17083 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: gramps.glade:18449 gramps.glade:29037 +#: gramps.glade:17108 gramps.glade:26965 msgid "_City:" msgstr "_Cidade:" -#: gramps.glade:18478 gramps.glade:29648 +#: gramps.glade:17133 gramps.glade:27530 msgid "_State/Province:" msgstr "_Estado/Província:" -#: gramps.glade:18507 +#: gramps.glade:17158 msgid "_Country:" msgstr "_País:" -#: gramps.glade:18565 +#: gramps.glade:17208 msgid "_Phone:" msgstr "_Fone:" -#: gramps.glade:18594 +#: gramps.glade:17233 msgid "_Email:" msgstr "_E-mail:" -#: gramps.glade:18791 +#: gramps.glade:17426 msgid "Researcher information" msgstr "Informações do pesquisador" -#: gramps.glade:18871 gramps.glade:32005 +#: gramps.glade:17498 gramps.glade:29745 msgid "_Person:" msgstr "_Pessoa:" -#: gramps.glade:18900 +#: gramps.glade:17523 msgid "_Family:" msgstr "_Família:" -#: gramps.glade:18958 +#: gramps.glade:17573 msgid "_Source:" msgstr "_Fonte de referência:" -#: gramps.glade:18987 +#: gramps.glade:17598 msgid "_Media object:" msgstr "_Objeto multimídia:" -#: gramps.glade:19020 +#: gramps.glade:17627 msgid "I" msgstr "I" -#: gramps.glade:19041 +#: gramps.glade:17648 msgid "F" msgstr "F" -#: gramps.glade:19062 +#: gramps.glade:17669 msgid "P" msgstr "P" -#: gramps.glade:19083 +#: gramps.glade:17690 msgid "S" msgstr "S" -#: gramps.glade:19104 +#: gramps.glade:17711 msgid "O" msgstr "O" -#: gramps.glade:19121 +#: gramps.glade:17728 msgid "GRAMPS ID prefixes" msgstr "Prefixos GRAMPS ID" -#: gramps.glade:19340 +#: gramps.glade:17933 msgid "_Confidence:" msgstr "_Confiança:" -#: gramps.glade:19369 +#: gramps.glade:17958 msgid "_Volume/Film/Page:" msgstr "_Volume/Filme/Página:" -#: gramps.glade:19430 +#: gramps.glade:18011 msgid "Te_xt:" msgstr "Te_xto:" -#: gramps.glade:19461 +#: gramps.glade:18038 msgid "Co_mments:" msgstr "Co_mentários:" -#: gramps.glade:19492 +#: gramps.glade:18065 msgid "Publication information:" msgstr "Informação da publicação:" -#: gramps.glade:19520 mergedata.glade:919 mergedata.glade:941 +#: gramps.glade:18089 mergedata.glade:919 mergedata.glade:941 #: plugins.glade:361 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: gramps.glade:19632 +#: gramps.glade:18185 msgid "Source selection" msgstr "Seleção da fonte de referência" -#: gramps.glade:19660 +#: gramps.glade:18209 msgid "Source details" msgstr "Detalhes da fonte de referência" -#: gramps.glade:19803 +#: gramps.glade:18348 msgid "Creates a new source" msgstr "Cria uma nova fonte de referência" -#: gramps.glade:19805 +#: gramps.glade:18350 msgid "_New..." msgstr "_Novo..." -#: gramps.glade:19825 gramps.glade:23542 gramps.glade:27416 gramps.glade:28465 -#: gramps.glade:29745 gramps.glade:30555 gramps.glade:32181 +#: gramps.glade:18370 gramps.glade:21794 gramps.glade:25419 gramps.glade:26421 +#: gramps.glade:27615 gramps.glade:28388 gramps.glade:29913 msgid "_Private record" msgstr "_Registro privado" -#: gramps.glade:19900 +#: gramps.glade:18445 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -7910,219 +8019,219 @@ msgstr "" "Alto\n" "Muito alto" -#: gramps.glade:20081 +#: gramps.glade:18616 msgid "Double click will edit the selected source" msgstr "Duplo-clique editará a fonte de referência selecionada" -#: gramps.glade:21218 +#: gramps.glade:19669 msgid "Style n_ame:" msgstr "N_ome do estilo:" -#: gramps.glade:21391 rule.glade:1144 +#: gramps.glade:19827 rule.glade:1144 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: gramps.glade:21424 +#: gramps.glade:19856 msgid "Type face" msgstr "Tipo de fonte" -#: gramps.glade:21453 +#: gramps.glade:19881 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Romano (Times, serifa)" -#: gramps.glade:21475 +#: gramps.glade:19903 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Suíço (Arial, Helvética, sem-serifa)" -#: gramps.glade:21497 +#: gramps.glade:19925 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: gramps.glade:21547 +#: gramps.glade:19971 msgid "pt" msgstr "pt" -#: gramps.glade:21575 +#: gramps.glade:19995 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: gramps.glade:21606 gramps.glade:21934 +#: gramps.glade:20022 gramps.glade:20330 msgid "Pick a color" msgstr "Escolhe uma cor" -#: gramps.glade:21651 +#: gramps.glade:20063 msgid "_Bold" msgstr "_Negrito" -#: gramps.glade:21673 +#: gramps.glade:20085 msgid "_Italic" msgstr "_Itálico" -#: gramps.glade:21695 +#: gramps.glade:20107 msgid "_Underline" msgstr "_Sublinhado" -#: gramps.glade:21751 +#: gramps.glade:20159 msgid "Font options" msgstr "Opções de fonte" -#: gramps.glade:21785 +#: gramps.glade:20189 msgid "_Left" msgstr "_Esquerda" -#: gramps.glade:21807 +#: gramps.glade:20211 msgid "_Right" msgstr "_Direita" -#: gramps.glade:21830 +#: gramps.glade:20234 msgid "_Justify" msgstr "_Justificado" -#: gramps.glade:21853 +#: gramps.glade:20257 msgid "_Center" msgstr "_Centro" -#: gramps.glade:21875 +#: gramps.glade:20279 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" -#: gramps.glade:21903 +#: gramps.glade:20303 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: gramps.glade:21950 +#: gramps.glade:20346 msgid "First li_ne:" msgstr "Primeira li_nha:" -#: gramps.glade:22063 +#: gramps.glade:20443 msgid "R_ight:" msgstr "_Direita:" -#: gramps.glade:22092 +#: gramps.glade:20468 msgid "L_eft:" msgstr "_Esquerda:" -#: gramps.glade:22121 +#: gramps.glade:20493 msgid "Spacing" msgstr "Espacejamento" -#: gramps.glade:22149 +#: gramps.glade:20517 msgid "Abo_ve:" msgstr "Aci_ma:" -#: gramps.glade:22178 +#: gramps.glade:20542 msgid "Belo_w:" msgstr "Abai_xo:" -#: gramps.glade:22263 +#: gramps.glade:20615 msgid "Borders" msgstr "Bordas" -#: gramps.glade:22397 +#: gramps.glade:20745 msgid "Le_ft" msgstr "E_squerda" -#: gramps.glade:22419 +#: gramps.glade:20767 msgid "Ri_ght" msgstr "Di_reita" -#: gramps.glade:22441 +#: gramps.glade:20789 msgid "_Top" msgstr "_Superior" -#: gramps.glade:22462 +#: gramps.glade:20810 msgid "_Padding:" msgstr "En_chimento:" -#: gramps.glade:22541 +#: gramps.glade:20881 msgid "_Bottom" msgstr "_Inferior" -#: gramps.glade:22591 +#: gramps.glade:20927 msgid "Indentation" msgstr "Distância das margens" -#: gramps.glade:22625 +#: gramps.glade:20957 msgid "Paragraph options" msgstr "Opções de parágrafo" -#: gramps.glade:22928 +#: gramps.glade:21242 msgid "Internal note" msgstr "Nota interna" -#: gramps.glade:23198 gramps.glade:24675 +#: gramps.glade:21494 gramps.glade:22859 msgid "Object type:" msgstr "Tipo de objeto:" -#: gramps.glade:23401 +#: gramps.glade:21673 msgid "Lower X:" msgstr "Inferior X:" -#: gramps.glade:23429 +#: gramps.glade:21697 msgid "Upper X:" msgstr "Superior X:" -#: gramps.glade:23457 +#: gramps.glade:21721 msgid "Upper Y:" msgstr "Superior Y:" -#: gramps.glade:23485 +#: gramps.glade:21745 msgid "Lower Y:" msgstr "Inferior Y:" -#: gramps.glade:23513 +#: gramps.glade:21769 msgid "Subsection" msgstr "Sub-divisão" -#: gramps.glade:23563 +#: gramps.glade:21815 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: gramps.glade:23902 +#: gramps.glade:22138 msgid "Global Notes" msgstr "Notas Globais" -#: gramps.glade:24130 +#: gramps.glade:22339 msgid "Creates a new object attribute from the above data" msgstr "Cria um novo atributo do objeto a partir dos dados acima" -#: gramps.glade:25225 +#: gramps.glade:23358 msgid "Creates a new attribute from the above data" msgstr "Cria um novo atributo a partir dos dados acima" -#: gramps.glade:25954 +#: gramps.glade:24049 msgid "Close _without saving" msgstr "Fecha _sem salvar" -#: gramps.glade:26088 +#: gramps.glade:24175 msgid "Do not ask again" msgstr "Não pergunte novamente" -#: gramps.glade:26748 +#: gramps.glade:24793 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Remove o objeto e todas as referências a ele do banco de dados" -#: gramps.glade:26793 +#: gramps.glade:24838 msgid "_Remove Object" msgstr "_Apaga Objeto" -#: gramps.glade:26824 +#: gramps.glade:24865 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Mantém a referência ao arquivo que está faltando" -#: gramps.glade:26827 +#: gramps.glade:24868 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Mantém Referência" -#: gramps.glade:26838 +#: gramps.glade:24879 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Seleciona o substituto para o arquivo que está faltando" -#: gramps.glade:26885 +#: gramps.glade:24926 msgid "_Select File" msgstr "_Seleciona Arquivo" -#: gramps.glade:27010 +#: gramps.glade:25039 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -8133,99 +8242,99 @@ msgstr "" "outro diálogo será apresentado para arquivos multimídia que não estão " "presentes." -#: gramps.glade:27012 +#: gramps.glade:25041 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Usa esta seleção para todos os arquivos multimídia que estão faltando" -#: gramps.glade:27074 +#: gramps.glade:25101 msgid "Close window without changes" msgstr "Fecha a janela sem as modificações" -#: gramps.glade:27175 +#: gramps.glade:25198 msgid "_Event type:" msgstr "_Tipo de evento:" -#: gramps.glade:27235 +#: gramps.glade:25250 msgid "De_scription:" msgstr "De_scrição:" -#: gramps.glade:27299 +#: gramps.glade:25306 msgid "_Cause:" msgstr "_Causa:" -#: gramps.glade:28404 +#: gramps.glade:26368 msgid "_Attribute:" msgstr "_Atributo:" -#: gramps.glade:28432 +#: gramps.glade:26392 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: gramps.glade:29069 +#: gramps.glade:26993 msgid "C_ounty:" msgstr "C_ondado:" -#: gramps.glade:29101 gramps.glade:29680 +#: gramps.glade:27021 gramps.glade:27558 msgid "Cou_ntry:" msgstr "P_aís:" -#: gramps.glade:29305 gramps.glade:29893 +#: gramps.glade:27213 gramps.glade:27763 msgid "P_hone:" msgstr "F_one:" -#: gramps.glade:29355 +#: gramps.glade:27259 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_CEP/Código postal:" -#: gramps.glade:29584 +#: gramps.glade:27474 msgid "Add_ress:" msgstr "Ende_reço:" -#: gramps.glade:29616 +#: gramps.glade:27502 msgid "_City/County:" msgstr "_Cidade/Condado:" -#: gramps.glade:30484 +#: gramps.glade:28325 msgid "_Web address:" msgstr "_Endereço web:" -#: gramps.glade:30516 +#: gramps.glade:28353 msgid "_Description:" msgstr "_Descrição:" -#: gramps.glade:30806 +#: gramps.glade:28629 msgid "Suffi_x:" msgstr "Sufi_xo:" -#: gramps.glade:30902 +#: gramps.glade:28713 msgid "P_rivate record" msgstr "_Registro privado" -#: gramps.glade:30923 +#: gramps.glade:28734 msgid "Family _prefix:" msgstr "_Prefixo familiar:" -#: gramps.glade:31040 +#: gramps.glade:28847 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronímico:" -#: gramps.glade:31144 +#: gramps.glade:28940 msgid "G_roup as:" msgstr "Ag_rupa como:" -#: gramps.glade:31173 +#: gramps.glade:28965 msgid "_Sort as:" msgstr "_Ordena por:" -#: gramps.glade:31204 +#: gramps.glade:28992 msgid "_Display as:" msgstr "_Exibe como:" -#: gramps.glade:31232 +#: gramps.glade:29016 msgid "Name Information" msgstr "Informação de Nome" -#: gramps.glade:31309 +#: gramps.glade:29082 msgid "" "Default (based on locale)\n" "Family name, Given name [Patronymic]\n" @@ -8239,11 +8348,11 @@ msgstr "" "Patronímico, Nome\n" "Nome" -#: gramps.glade:31441 +#: gramps.glade:29208 msgid "_Override" -msgstr "_Impõe novo" +msgstr "_Sobrepõe" -#: gramps.glade:31474 +#: gramps.glade:29241 msgid "" "Default (based on locale)\n" "Given name [Patronymic] Family name\n" @@ -8257,88 +8366,90 @@ msgstr "" "Nome Patronímico\n" "Nome\n" -#: gramps.glade:32037 +#: gramps.glade:29773 msgid "_Comment:" msgstr "_Comentário:" -#: gramps.glade:32093 +#: gramps.glade:29825 msgid "Person is in the _database" msgstr "A pessoa está no _banco de dados" -#: gramps.glade:32160 +#: gramps.glade:29892 msgid "Choose a person from the database" msgstr "Escolhe uma pessoa a partir do banco de dados" -#: gramps.glade:32162 +#: gramps.glade:29894 msgid "_Select" msgstr "_Seleciona" -#: gramps.glade:32293 +#: gramps.glade:30023 msgid "_Next" msgstr "_Próximo" -#: gramps.glade:32356 +#: gramps.glade:30082 msgid "_Display on startup" msgstr "_Exibe ao iniciar" -#: gramps.glade:32460 +#: gramps.glade:30178 msgid "GRAMPS - Loading Database" msgstr "GRAMPS - Carregando o Banco de Dados" -#: gramps.glade:32487 +#: gramps.glade:30203 msgid "Loading database" -msgstr "Carregando o banco de dados" +msgstr "" +"Carregando o banco de dados" -#: gramps.glade:32515 +#: gramps.glade:30227 msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -msgstr "O GRAMPS está carregando o banco de dados que você selecionou. " -"Por favor aguarde." +msgstr "" +"O GRAMPS está carregando o banco de dados que você selecionou. Por favor " +"aguarde." -#: gramps.glade:32712 +#: gramps.glade:30410 msgid "Calenda_r:" msgstr "Calendá_rio:" -#: gramps.glade:32768 +#: gramps.glade:30460 msgid "Q_uality" msgstr "Q_ualidade" -#: gramps.glade:32816 +#: gramps.glade:30502 msgid "_Type" msgstr "_Tipo" -#: gramps.glade:32864 +#: gramps.glade:30544 msgid "Date" msgstr "Data" -#: gramps.glade:32892 +#: gramps.glade:30568 msgid "_Day" msgstr "_Dia" -#: gramps.glade:32921 +#: gramps.glade:30593 msgid "_Month" msgstr "_Mês" -#: gramps.glade:32950 +#: gramps.glade:30618 msgid "_Year" msgstr "_Ano" -#: gramps.glade:33040 +#: gramps.glade:30702 msgid "Second date" msgstr "Segunda data" -#: gramps.glade:33068 +#: gramps.glade:30726 msgid "D_ay" msgstr "D_ia" -#: gramps.glade:33097 +#: gramps.glade:30751 msgid "Mo_nth" msgstr "Mê_s" -#: gramps.glade:33126 +#: gramps.glade:30776 msgid "Y_ear" msgstr "A_no" -#: gramps.glade:33229 +#: gramps.glade:30873 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Comentário te_xto:" @@ -8351,8 +8462,8 @@ msgid "" msgstr "" "Uma definição para o tipo-MIME %s não pode ser encontrada.\n" "\n" -"A instalação do GRAMPS foi provavelmente incompleta. Assegure-se de que os" -"tipo-MIME para o GRAMPS estão instalados corretamente." +"A instalação do GRAMPS foi provavelmente incompleta. Assegure-se de que " +"ostipo-MIME para o GRAMPS estão instalados corretamente." #: gramps_main.py:219 msgid "" @@ -8417,15 +8528,15 @@ msgstr "" " GEDCOM original permanecerá intacto.\n" "\n" "Aproveite!\n" -"O projeto GRAMPS\n" +"Projeto GRAMPS\n" #: gramps_main.py:529 msgid "" "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " "files." msgstr "" -"O arquivo %s não pode ser encontrado. Ele será removido da lista de " -"arquivos recentes." +"O arquivo %s não pode ser encontrado. Ele será removido da lista de arquivos " +"recentes." #: gramps_main.py:714 msgid "Back Menu" @@ -8449,8 +8560,7 @@ msgstr "Pessoas com registros contendo..." #: gramps_main.py:1057 msgid "People with records matching regular expression..." -msgstr "Pessoas com registros que coincidem com a expressão " -"regular..." +msgstr "Pessoas com registros que coincidem com a expressão regular..." #: gramps_main.py:1062 msgid "People with notes" @@ -8471,12 +8581,11 @@ msgstr "" "fusão. Uma segunda pessoa pode ser selecionada mantendo-se pressionada a " "tecla control, enquanto se clica sobre a pessoa desejada." -# Check this translation #: gramps_main.py:1250 msgid "Cannot unpak archive" -msgstr "Não posso desempacotar o 'archive'" +msgstr "Não posso desempacotar o arquivamento" -#: gramps_main.py:1251 plugins/ReadPkg.py:67 +#: gramps_main.py:1251 plugins/ReadPkg.py:71 msgid "Temporary directory %s is not writable" msgstr "Não posso escrever no diretório temporário %s" @@ -8495,8 +8604,7 @@ msgstr "" #: gramps_main.py:1304 msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Você não possui permissão de leitura para o arquivo " -"selecionado." +msgstr "Você não possui permissão de leitura para o arquivo selecionado." #: gramps_main.py:1309 msgid "Read only database" @@ -8504,8 +8612,7 @@ msgstr "Banco de dados somente para leitura" #: gramps_main.py:1310 msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Você não possui permissão de gravação para o arquivo " -"selecionado." +msgstr "Você não possui permissão de gravação para o arquivo selecionado." #: gramps_main.py:1322 msgid "Read Only" @@ -8513,8 +8620,7 @@ msgstr "Somente Leitura" #: gramps_main.py:1328 msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "O arquivo de banco de dados especificado não pôde ser " -"aberto." +msgstr "O arquivo de banco de dados especificado não pôde ser aberto." #: gramps_main.py:1335 msgid "%s could not be opened." @@ -8524,7 +8630,7 @@ msgstr "%s n msgid "Save Media Object" msgstr "Salva Objeto Multimídia" -#: gramps_main.py:1441 plugins/Check.py:349 plugins/WriteCD.py:258 +#: gramps_main.py:1441 plugins/Check.py:420 plugins/WriteCD.py:258 #: plugins/WritePkg.py:171 msgid "Media object could not be found" msgstr "O objeto multimídia não pôde ser encontrado" @@ -8659,7 +8765,7 @@ msgid "_Merge and close" msgstr "_Funde e fecha" #: mergedata.glade:489 mergedata.glade:511 plugins/ChangeNames.py:109 -#: plugins/PatchNames.py:182 plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: plugins/PatchNames.py:196 plugins/SimpleBookTitle.py:209 msgid "Select" msgstr "Seleciona" @@ -8708,8 +8814,8 @@ msgstr "E-mail do autor:" #: plugins/AncestorChart.py:244 plugins/AncestorChart2.py:498 #: plugins/AncestorReport.py:188 plugins/Ancestors.py:910 #: plugins/Ancestors.py:926 plugins/Ancestors.py:932 plugins/DesGraph.py:395 -#: plugins/DescendChart.py:449 plugins/DetAncestralReport.py:693 -#: plugins/DetDescendantReport.py:718 plugins/FamilyGroup.py:514 +#: plugins/DescendChart.py:449 plugins/DetAncestralReport.py:698 +#: plugins/DetDescendantReport.py:729 plugins/FamilyGroup.py:714 #: plugins/FanChart.py:298 plugins/FtmStyleAncestors.py:391 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:396 plugins/FtmStyleAncestors.py:401 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:406 plugins/FtmStyleDescendants.py:535 @@ -8734,17 +8840,17 @@ msgid "Ancestor Chart" msgstr "Diagrama de Ancestrais" #: plugins/AncestorChart.py:272 plugins/AncestorChart2.py:523 -#: plugins/AncestorReport.py:204 plugins/BookReport.py:1124 -#: plugins/ChangeNames.py:217 plugins/ChangeTypes.py:217 plugins/Check.py:899 -#: plugins/Checkpoint.py:443 plugins/CmdRef.py:257 plugins/DesGraph.py:411 +#: plugins/AncestorReport.py:204 plugins/BookReport.py:1125 +#: plugins/ChangeNames.py:217 plugins/ChangeTypes.py:220 plugins/Check.py:947 +#: plugins/Checkpoint.py:431 plugins/CmdRef.py:257 plugins/DesGraph.py:411 #: plugins/Desbrowser.py:179 plugins/DescendChart.py:474 -#: plugins/DescendReport.py:257 plugins/Eval.py:158 plugins/EventCmp.py:485 -#: plugins/FamilyGroup.py:548 plugins/FanChart.py:324 +#: plugins/DescendReport.py:259 plugins/Eval.py:158 plugins/EventCmp.py:488 +#: plugins/FamilyGroup.py:748 plugins/FanChart.py:324 #: plugins/FilterEditor.py:969 plugins/FilterEditor.py:988 -#: plugins/GraphViz.py:966 plugins/GraphViz.py:980 +#: plugins/GraphViz.py:967 plugins/GraphViz.py:981 #: plugins/IndivComplete.py:613 plugins/IndivSummary.py:390 -#: plugins/Leak.py:154 plugins/Merge.py:688 plugins/NavWebPage.py:2858 -#: plugins/PatchNames.py:357 plugins/Rebuild.py:122 plugins/RelCalc.py:238 +#: plugins/Leak.py:160 plugins/Merge.py:688 plugins/NavWebPage.py:2874 +#: plugins/PatchNames.py:371 plugins/Rebuild.py:119 plugins/RelCalc.py:238 #: plugins/ReorderIds.py:209 plugins/SoundGen.py:172 #: plugins/StatisticsChart.py:982 plugins/TimeLine.py:479 msgid "Stable" @@ -8775,13 +8881,13 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Relatório Ahnentafel para %s" #: plugins/AncestorReport.py:115 plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: plugins/DetDescendantReport.py:194 +#: plugins/DetDescendantReport.py:196 msgid "Generation %d" msgstr "Geração %d" #: plugins/AncestorReport.py:170 plugins/Ancestors.py:895 -#: plugins/DescendReport.py:221 plugins/DetAncestralReport.py:647 -#: plugins/DetDescendantReport.py:672 plugins/FamilyGroup.py:505 +#: plugins/DescendReport.py:221 plugins/DetAncestralReport.py:652 +#: plugins/DetDescendantReport.py:683 plugins/FamilyGroup.py:705 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:376 plugins/FtmStyleDescendants.py:520 #: plugins/IndivComplete.py:564 plugins/IndivSummary.py:347 #: plugins/SimpleBookTitle.py:266 plugins/StatisticsChart.py:831 @@ -8790,8 +8896,8 @@ msgid "The style used for the title of the page." msgstr "O estilo usado para o título da página." #: plugins/AncestorReport.py:181 plugins/Ancestors.py:905 -#: plugins/DetAncestralReport.py:657 plugins/DetAncestralReport.py:730 -#: plugins/DetDescendantReport.py:682 plugins/DetDescendantReport.py:755 +#: plugins/DetAncestralReport.py:662 plugins/DetAncestralReport.py:735 +#: plugins/DetDescendantReport.py:693 plugins/DetDescendantReport.py:766 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:386 plugins/FtmStyleDescendants.py:530 msgid "The style used for the generation header." msgstr "O estilo usado para o cabecalho de geração." @@ -8832,7 +8938,6 @@ msgstr " (mencionado acima)." msgid " on %(specific_date)s" msgstr " em %(specific_date)s" -# Check this translation #: plugins/Ancestors.py:481 msgid " in %(month_or_year)s" msgstr " em %(month_or_year)s" @@ -8925,9 +9030,9 @@ msgstr " Ele teve uma rela msgid " Note about their name: " msgstr " Nota a respeito de seus nomes:" -#: plugins/Ancestors.py:813 plugins/DetAncestralReport.py:273 -#: plugins/DetAncestralReport.py:299 plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: plugins/DetDescendantReport.py:325 plugins/FtmStyleAncestors.py:223 +#: plugins/Ancestors.py:813 plugins/DetAncestralReport.py:274 +#: plugins/DetAncestralReport.py:300 plugins/DetDescendantReport.py:304 +#: plugins/DetDescendantReport.py:328 plugins/FtmStyleAncestors.py:223 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:249 plugins/FtmStyleDescendants.py:253 #: plugins/FtmStyleDescendants.py:281 msgid "More about %(person_name)s:" @@ -8955,7 +9060,7 @@ msgid "Comprehensive Ancestors Report" msgstr "Relatório de Ancestrais Completo" #: plugins/Ancestors.py:969 plugins/CountAncestors.py:121 -#: plugins/DetAncestralReport.py:848 plugins/DetDescendantReport.py:871 +#: plugins/DetAncestralReport.py:853 plugins/DetDescendantReport.py:888 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:423 plugins/FtmStyleDescendants.py:571 #: plugins/Summary.py:177 plugins/TestcaseGenerator.py:1391 msgid "Beta" @@ -8973,8 +9078,8 @@ msgstr "Livros Dispon msgid "Book List" msgstr "Lista de Livros" -#: plugins/BookReport.py:619 plugins/BookReport.py:966 -#: plugins/BookReport.py:1009 plugins/BookReport.py:1123 +#: plugins/BookReport.py:619 plugins/BookReport.py:967 +#: plugins/BookReport.py:1010 plugins/BookReport.py:1124 msgid "Book Report" msgstr "Relatório de Livro" @@ -9034,14 +9139,106 @@ msgstr "Menu de Livro" msgid "Available Items Menu" msgstr "Menu de Ítens Disponíveis" -#: plugins/BookReport.py:1012 +#: plugins/BookReport.py:1013 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Livro GRAMPS" -#: plugins/BookReport.py:1125 +#: plugins/BookReport.py:1126 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Cria um livro contendo vários relatórios." +#: plugins/Calendar.py:541 plugins/NavWebPage.py:2405 plugins/WebPage.py:1341 +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Famílias Descendentes de %s" + +#: plugins/Calendar.py:556 +msgid "People with a Calendar attribute" +msgstr "Pessoas com um atributo Calendário" + +#: plugins/Calendar.py:608 +msgid "Text 1" +msgstr "Texto 1" + +#: plugins/Calendar.py:613 plugins/Calendar.py:620 plugins/Calendar.py:627 +msgid "Text Options" +msgstr "Opções de Texto" + +#: plugins/Calendar.py:615 +msgid "Text 2" +msgstr "Texto 2" + +#: plugins/Calendar.py:622 +msgid "Text 3" +msgstr "Texto 3" + +#: plugins/Calendar.py:629 +msgid "Year of calendar" +msgstr "Ano do calendário" + +#: plugins/Calendar.py:635 +msgid "Use maiden names" +msgstr "Usa nomes de solteiro(a)" + +#: plugins/Calendar.py:641 +msgid "Only include living people" +msgstr "Inclui somente as pessoas vivas" + +#: plugins/Calendar.py:647 +msgid "Include birthdays" +msgstr "Inclui aniversários de nascimento" + +#: plugins/Calendar.py:653 +msgid "Include anniversaries" +msgstr "Inclui aniversários celebratórios" + +#: plugins/Calendar.py:659 +msgid "Include holidays" +msgstr "Inclui feriados" + +#: plugins/Calendar.py:672 +msgid "Title text and background color." +msgstr "Texto do título e cor de fundo." + +#: plugins/Calendar.py:680 +msgid "Border lines of calendar boxes." +msgstr "Linhas da borda das molduras do calendário." + +#: plugins/Calendar.py:683 +msgid "Calendar day numbers." +msgstr "Números do dia do calendário." + +#: plugins/Calendar.py:689 +msgid "Daily text display." +msgstr "Exibição de texto diário." + +#: plugins/Calendar.py:694 +msgid "Days of the week text." +msgstr "Texto dos dias da semana." + +#: plugins/Calendar.py:701 +msgid "Text at bottom, line 1." +msgstr "Texto embaixo, linha 1." + +#: plugins/Calendar.py:706 +msgid "Text at bottom, line 2." +msgstr "Texto embaixo, linha 2." + +#: plugins/Calendar.py:711 +msgid "Text at bottom, line 3." +msgstr "Texto embaixo, linha 3." + +#: plugins/Calendar.py:931 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendário" + +#: plugins/Calendar.py:932 +msgid "Experimental" +msgstr "Experimental" + +#: plugins/Calendar.py:935 +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Produz um calendário gráfico" + #: plugins/ChangeNames.py:70 msgid "Checking family names" msgstr "Verificando nomes de família" @@ -9050,14 +9247,13 @@ msgstr "Verificando nomes de fam msgid "Searching family names" msgstr "Procurando nomes de família" -#: plugins/ChangeNames.py:84 plugins/PatchNames.py:149 +#: plugins/ChangeNames.py:84 plugins/PatchNames.py:163 msgid "No modifications made" msgstr "Nenhuma modificação efetuada" #: plugins/ChangeNames.py:85 msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Não foram detectadas modificações de tamanho de " -"letra." +msgstr "Não foram detectadas modificações de tamanho de letra." #: plugins/ChangeNames.py:102 plugins/ChangeNames.py:183 msgid "Capitalization changes" @@ -9071,7 +9267,7 @@ msgstr "Nome Original" msgid "Capitalization Change" msgstr "Modificação de Tamanho de Letra" -#: plugins/ChangeNames.py:123 plugins/EventCmp.py:320 +#: plugins/ChangeNames.py:123 plugins/EventCmp.py:321 msgid "Building display" msgstr "Construindo a tela" @@ -9083,72 +9279,72 @@ msgstr "Conserta os tamanhos de letra dos sobrenomes" msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" -"Vasculha o banco de dados inteiro e tenta consertar os tamanhos " -"de letra dos nomes." +"Vasculha o banco de dados inteiro e tenta consertar os tamanhos de letra dos " +"nomes." -#: plugins/ChangeTypes.py:88 +#: plugins/ChangeTypes.py:89 msgid "Change Event Types" msgstr "Modifica os Tipos de Evento" -#: plugins/ChangeTypes.py:113 +#: plugins/ChangeTypes.py:115 msgid "Analyzing events" msgstr "Analisando eventos" -#: plugins/ChangeTypes.py:130 plugins/ChangeTypes.py:171 +#: plugins/ChangeTypes.py:132 plugins/ChangeTypes.py:174 msgid "Change types" msgstr "Modifica os tipos" -#: plugins/ChangeTypes.py:133 +#: plugins/ChangeTypes.py:135 msgid "No event record was modified." msgstr "Nenhum registro de evento foi modificado." -#: plugins/ChangeTypes.py:135 +#: plugins/ChangeTypes.py:137 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 registro de evento foi modificado." -#: plugins/ChangeTypes.py:137 +#: plugins/ChangeTypes.py:139 msgid "%d event records were modified." msgstr "%d registros de eventos foram modificados." -#: plugins/ChangeTypes.py:216 +#: plugins/ChangeTypes.py:219 msgid "Rename personal event types" msgstr "Renomeia os tipos de evento pessoais" -#: plugins/ChangeTypes.py:220 +#: plugins/ChangeTypes.py:223 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "" "Permite que todos os eventos de um certo nome sejam renomeados para um novo " "nome." -#: plugins/Check.py:95 +#: plugins/Check.py:174 msgid "Check Integrity" msgstr "Verifica a Integridade" -#: plugins/Check.py:130 +#: plugins/Check.py:209 msgid "Checking database" msgstr "Verificando o banco de dados" -#: plugins/Check.py:137 +#: plugins/Check.py:216 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Procurando cônjuges duplicados" -#: plugins/Check.py:160 +#: plugins/Check.py:235 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Procurando erros de codificação de caracter" -#: plugins/Check.py:180 +#: plugins/Check.py:251 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Procurando vinculos familiares quebrados" -#: plugins/Check.py:271 +#: plugins/Check.py:342 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Procurando objetos não utilizados" -#: plugins/Check.py:330 plugins/WriteCD.py:233 plugins/WritePkg.py:147 +#: plugins/Check.py:401 plugins/WriteCD.py:233 plugins/WritePkg.py:147 msgid "Select file" msgstr "Seleciona um arquivo" -#: plugins/Check.py:350 +#: plugins/Check.py:421 msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" @@ -9164,174 +9360,173 @@ msgstr "" "entre remover a referência do banco de dados, deixá-la referenciando o " "arquivo inexistente, ou selecionar um novo arquivo." -#: plugins/Check.py:369 +#: plugins/Check.py:440 msgid "Looking for empty families" msgstr "Procurando famílias vazias" -#: plugins/Check.py:407 +#: plugins/Check.py:478 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Procurando relações de pai/mãe quebradas" -#: plugins/Check.py:459 +#: plugins/Check.py:530 msgid "Looking for event problems" msgstr "Procurando problemas de evento" -#: plugins/Check.py:537 +#: plugins/Check.py:608 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Procurando problemas de referência a lugares" -#: plugins/Check.py:559 +#: plugins/Check.py:630 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Procurando problemas de fonte de referência" -#: plugins/Check.py:707 +#: plugins/Check.py:754 msgid "No errors were found" msgstr "Nenhum erro foi encontrado" -#: plugins/Check.py:708 +#: plugins/Check.py:755 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "O banco de dados passou pelas verificações internas" -#: plugins/Check.py:715 +#: plugins/Check.py:762 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "1 vínculo filho/família inconsistente foi reparado\n" -#: plugins/Check.py:717 +#: plugins/Check.py:764 msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d vínculos filho/família inconsistentes foram encontrados\n" -#: plugins/Check.py:723 +#: plugins/Check.py:770 msgid "Non existing child" msgstr "Filho não existente" -#: plugins/Check.py:730 +#: plugins/Check.py:777 msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s foi removido da família de %s\n" -#: plugins/Check.py:734 +#: plugins/Check.py:781 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "1 vínculo cônjuge/família inconsistente foi reparado\n" -#: plugins/Check.py:736 +#: plugins/Check.py:783 msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d vínculos cônjuge/família inconsistentes foram encontrados\n" -#: plugins/Check.py:742 plugins/Check.py:761 +#: plugins/Check.py:789 plugins/Check.py:808 msgid "Non existing person" msgstr "Pessoa não existente" -#: plugins/Check.py:749 plugins/Check.py:768 +#: plugins/Check.py:796 plugins/Check.py:815 msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s foi recuperado para a família de %s\n" -#: plugins/Check.py:753 +#: plugins/Check.py:800 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "1 vínculo duplicado cônjuge/família foi encontrado\n" -#: plugins/Check.py:755 +#: plugins/Check.py:802 msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d vínculos duplicados cônjuge/família foram encontrados\n" -#: plugins/Check.py:771 +#: plugins/Check.py:818 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "1 família vazia foi encontrada\n" -#: plugins/Check.py:773 +#: plugins/Check.py:821 msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d famílias vazias foram encontradas\n" -#: plugins/Check.py:775 +#: plugins/Check.py:823 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 relacionamento familiar corrompido reparado\n" -#: plugins/Check.py:777 +#: plugins/Check.py:825 msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d relacionamentos familiares corrompidos reparados\n" -#: plugins/Check.py:779 +#: plugins/Check.py:827 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "1 objeto multimídia foi referenciado, mas não encontrado\n" -#: plugins/Check.py:781 +#: plugins/Check.py:829 msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d objetos multimídia foram referenciados, mas não encontrados\n" -#: plugins/Check.py:783 +#: plugins/Check.py:831 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "A referência a 1 objeto multimídia que está faltando foi mantida\n" -#: plugins/Check.py:785 +#: plugins/Check.py:833 msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "" "As referências a %d objetos multimídia que estão faltando foram mantidas\n" -#: plugins/Check.py:787 +#: plugins/Check.py:835 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 objeto multimídia que está faltando foi trocado por outro\n" -#: plugins/Check.py:789 +#: plugins/Check.py:837 msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d objetos multimídia que estão faltando foram trocados por outros\n" -#: plugins/Check.py:791 +#: plugins/Check.py:839 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 objeto multimídia que está faltando foi removido\n" -#: plugins/Check.py:793 +#: plugins/Check.py:841 msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d objetos multimídia que estão faltando foram removidos\n" -#: plugins/Check.py:795 +#: plugins/Check.py:843 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "1 referência de evento inválido foi removida\n" -#: plugins/Check.py:797 +#: plugins/Check.py:845 msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d referências de evento inválido foram removidas\n" -#: plugins/Check.py:799 +#: plugins/Check.py:847 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "1 nome de evento de nascimento inválido foi reparado\n" -#: plugins/Check.py:801 +#: plugins/Check.py:849 msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d nomes de evento de nascimento inválidos foram reparados\n" -#: plugins/Check.py:803 +#: plugins/Check.py:851 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "1 nome de evento de falecimento inválido foi reparado\n" -#: plugins/Check.py:805 +#: plugins/Check.py:853 msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d nomes de evento de falecimento foram reparados\n" -#: plugins/Check.py:807 +#: plugins/Check.py:855 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 lugar foi referenciado, mas não foi encontrado\n" -#: plugins/Check.py:809 +#: plugins/Check.py:857 msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d lugares foram referenciados, mas não foram encontrados\n" -#: plugins/Check.py:811 +#: plugins/Check.py:859 msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "1 fonte de referência foi referenciada, mas não foi " -"encontrada\n" +msgstr "1 fonte de referência foi referenciada, mas não foi encontrada\n" -#: plugins/Check.py:813 +#: plugins/Check.py:861 msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d fontes de referência foram referenciadas, mas não foram " -"encontradas\n" +msgstr "" +"%d fontes de referência foram referenciadas, mas não foram encontradas\n" -#: plugins/Check.py:840 +#: plugins/Check.py:888 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultados da Verificação de Integridade" -#: plugins/Check.py:898 +#: plugins/Check.py:946 msgid "Check and repair database" msgstr "Verifica e repara o banco de dados" -#: plugins/Check.py:902 +#: plugins/Check.py:950 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" @@ -9339,30 +9534,30 @@ msgstr "" "problemas que forem possíveis" # Check this translation -#: plugins/Checkpoint.py:73 +#: plugins/Checkpoint.py:63 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Falha na Criação do 'Archive' com Ponto de Controle" # Check this translation -#: plugins/Checkpoint.py:74 +#: plugins/Checkpoint.py:64 msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " "the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Não foi encontrado um 'archive' com ponto de controle. Uma tentativa de " -"criá-lo falhou com a seguinte mensagem:\n" +"Não foi encontrado um 'archive' com ponto de controle. Uma tentativa de criá-" +"lo falhou com a seguinte mensagem:\n" "\n" "%s" # Check this translation -#: plugins/Checkpoint.py:80 +#: plugins/Checkpoint.py:70 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Criado um 'Archive' com Ponto de Controle" # Check this translation -#: plugins/Checkpoint.py:81 +#: plugins/Checkpoint.py:71 msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" @@ -9377,11 +9572,11 @@ msgstr "" "O apagamento desse arquivo acarretará na perda do 'archive' e tornará " "impossível a extração de dados a partir dele." -#: plugins/Checkpoint.py:90 plugins/Checkpoint.py:101 +#: plugins/Checkpoint.py:80 plugins/Checkpoint.py:91 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "O Ponto de Controle Falhou" -#: plugins/Checkpoint.py:91 +#: plugins/Checkpoint.py:81 msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" @@ -9391,15 +9586,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: plugins/Checkpoint.py:96 plugins/Checkpoint.py:107 +#: plugins/Checkpoint.py:86 plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Ponto de Controle Bem Sucedido" -#: plugins/Checkpoint.py:97 +#: plugins/Checkpoint.py:87 msgid "The data was successfully archived." msgstr "Os dados foram arquivados com sucesso." -#: plugins/Checkpoint.py:102 +#: plugins/Checkpoint.py:92 msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" @@ -9409,29 +9604,30 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: plugins/Checkpoint.py:108 +#: plugins/Checkpoint.py:98 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Os dados foram recuperados com sucesso." # Check this translation -#: plugins/Checkpoint.py:163 +#: plugins/Checkpoint.py:151 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Dados com Ponto de Controle" # Check this translation -#: plugins/Checkpoint.py:238 +#: plugins/Checkpoint.py:226 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Inserindo um ponto de controle no banco de dados..." # Check this translation -#: plugins/Checkpoint.py:442 +#: plugins/Checkpoint.py:430 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Insere um ponto de controle no banco de dados" -#: plugins/Checkpoint.py:446 +#: plugins/Checkpoint.py:434 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "Armazena um 'snapshot' do banco de dados corrente dentro de um sistema " -"de controle de revisões" +msgstr "" +"Armazena um 'snapshot' do banco de dados corrente dentro de um sistema de " +"controle de revisões" #: plugins/CmdRef.py:256 msgid "Generate Commandline Plugin Reference" @@ -9521,23 +9717,23 @@ msgstr "Prov msgid "Produces a graphical descendant tree graph" msgstr "Produz um diagrama de árvore de descendente gráfico" -#: plugins/DescendReport.py:125 +#: plugins/DescendReport.py:127 msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" msgstr "n. %(birth_year)d - %(place)s" -#: plugins/DescendReport.py:130 +#: plugins/DescendReport.py:132 msgid "b. %(birth_year)d" msgstr "n. %(birth_year)d" -#: plugins/DescendReport.py:138 +#: plugins/DescendReport.py:140 msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" msgstr "f. %(death_year)d - %(place)s" -#: plugins/DescendReport.py:143 +#: plugins/DescendReport.py:145 msgid "d. %(death_year)d" msgstr "f. %(death_year)d" -#: plugins/DescendReport.py:175 +#: plugins/DescendReport.py:176 msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "cj. %(spouse)s" @@ -9545,16 +9741,15 @@ msgstr "cj. %(spouse)s" msgid "The style used for the level %d display." msgstr "O estilo usado para o modo de exibição nível %d." -#: plugins/DescendReport.py:241 +#: plugins/DescendReport.py:242 msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "O estilo usado para o modo de exibição do cônjuge " -"nível %d." +msgstr "O estilo usado para o modo de exibição do cônjuge nível %d." -#: plugins/DescendReport.py:256 +#: plugins/DescendReport.py:258 msgid "Descendant Report" msgstr "Relatório de Descendentes" -#: plugins/DescendReport.py:258 +#: plugins/DescendReport.py:260 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Gera uma lista de descendentes da pessoa ativa" @@ -9562,174 +9757,171 @@ msgstr "Gera uma lista de descendentes da pessoa ativa" msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Relatório de Ancestral para %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:221 plugins/DetDescendantReport.py:248 +#: plugins/DetAncestralReport.py:221 plugins/DetDescendantReport.py:250 msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s é a mesma pessoa que [%(id_str)s]." -#: plugins/DetAncestralReport.py:264 plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: plugins/DetAncestralReport.py:265 plugins/DetDescendantReport.py:294 msgid "Notes for %s" msgstr "Notas para %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:280 plugins/DetDescendantReport.py:306 +#: plugins/DetAncestralReport.py:281 plugins/DetDescendantReport.py:309 msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:308 plugins/DetDescendantReport.py:333 +#: plugins/DetAncestralReport.py:309 plugins/DetDescendantReport.py:336 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:256 plugins/FtmStyleDescendants.py:287 #: plugins/FtmStyleDescendants.py:342 msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: plugins/DetAncestralReport.py:315 plugins/DetDescendantReport.py:339 +#: plugins/DetAncestralReport.py:316 plugins/DetDescendantReport.py:342 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:262 plugins/FtmStyleDescendants.py:293 #: plugins/FtmStyleDescendants.py:348 msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: plugins/DetAncestralReport.py:321 plugins/DetDescendantReport.py:344 +#: plugins/DetAncestralReport.py:322 plugins/DetDescendantReport.py:347 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:267 plugins/FtmStyleDescendants.py:298 #: plugins/FtmStyleDescendants.py:353 msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: plugins/DetAncestralReport.py:326 plugins/DetDescendantReport.py:349 +#: plugins/DetAncestralReport.py:327 plugins/DetDescendantReport.py:352 msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: plugins/DetAncestralReport.py:402 plugins/DetDescendantReport.py:425 +#: plugins/DetAncestralReport.py:403 plugins/DetDescendantReport.py:428 msgid "Children of %s and %s" msgstr "Filhos de %s e %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:494 plugins/DetDescendantReport.py:520 +#: plugins/DetAncestralReport.py:495 plugins/DetDescendantReport.py:523 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:143 plugins/FtmStyleDescendants.py:172 msgid "Endnotes" msgstr "Notas Finais" -#: plugins/DetAncestralReport.py:515 plugins/DetDescendantReport.py:539 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:162 plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:522 plugins/DetDescendantReport.py:546 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:169 plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Comentários:" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:667 plugins/DetDescendantReport.py:692 +#: plugins/DetAncestralReport.py:672 plugins/DetDescendantReport.py:703 msgid "The style used for the children list title." msgstr "O estilo usado para o título da lista de filhos." -#: plugins/DetAncestralReport.py:677 plugins/DetDescendantReport.py:702 +#: plugins/DetAncestralReport.py:682 plugins/DetDescendantReport.py:713 msgid "The style used for the children list." msgstr "O estilo usado para a lista de filhos." -#: plugins/DetAncestralReport.py:700 plugins/DetDescendantReport.py:725 +#: plugins/DetAncestralReport.py:705 plugins/DetDescendantReport.py:736 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "O estilo usado para a primeira entrada pessoal." -#: plugins/DetAncestralReport.py:710 plugins/DetDescendantReport.py:735 +#: plugins/DetAncestralReport.py:715 plugins/DetDescendantReport.py:746 msgid "The style used for the More About header." msgstr "O estilo usado para o cabeçalho Mais Sobre." -#: plugins/DetAncestralReport.py:720 plugins/DetDescendantReport.py:745 +#: plugins/DetAncestralReport.py:725 plugins/DetDescendantReport.py:756 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "O estilo usado para dados adicionais detalhados." -#: plugins/DetAncestralReport.py:737 plugins/DetDescendantReport.py:762 +#: plugins/DetAncestralReport.py:742 plugins/DetDescendantReport.py:773 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "O estilo básico usado para a exibição de notas finais de texto." -#: plugins/DetAncestralReport.py:747 plugins/DetDescendantReport.py:772 +#: plugins/DetAncestralReport.py:752 plugins/DetDescendantReport.py:783 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Usa datas completas ao invés de usar apenas o ano" -#: plugins/DetAncestralReport.py:751 plugins/DetDescendantReport.py:776 +#: plugins/DetAncestralReport.py:756 plugins/DetDescendantReport.py:787 msgid "List children" msgstr "Lista filhos" -#: plugins/DetAncestralReport.py:755 plugins/DetDescendantReport.py:780 +#: plugins/DetAncestralReport.py:760 plugins/DetDescendantReport.py:791 msgid "Include notes" msgstr "Inclui notas" -#: plugins/DetAncestralReport.py:759 plugins/DetDescendantReport.py:784 +#: plugins/DetAncestralReport.py:764 plugins/DetDescendantReport.py:795 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Usa apelido para nome comum" -#: plugins/DetAncestralReport.py:763 plugins/DetDescendantReport.py:788 +#: plugins/DetAncestralReport.py:768 plugins/DetDescendantReport.py:799 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Troca lugares que estão faltando por ______" -#: plugins/DetAncestralReport.py:767 plugins/DetDescendantReport.py:792 +#: plugins/DetAncestralReport.py:772 plugins/DetDescendantReport.py:803 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Troca datas que estão faltando por ______" -#: plugins/DetAncestralReport.py:771 plugins/DetDescendantReport.py:796 +#: plugins/DetAncestralReport.py:776 plugins/DetDescendantReport.py:807 msgid "Compute age" msgstr "Computar a idade" -#: plugins/DetAncestralReport.py:775 plugins/DetDescendantReport.py:800 +#: plugins/DetAncestralReport.py:780 plugins/DetDescendantReport.py:811 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Omite ancestrais duplicados" -#: plugins/DetAncestralReport.py:779 plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: plugins/DetAncestralReport.py:784 plugins/DetDescendantReport.py:815 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Adiciona referência a descendentes na lista de filhos" -#: plugins/DetAncestralReport.py:783 plugins/DetDescendantReport.py:808 +#: plugins/DetAncestralReport.py:788 plugins/DetDescendantReport.py:819 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Inclui Foto/Imagens da Galeria" -#: plugins/DetAncestralReport.py:787 plugins/DetDescendantReport.py:812 +#: plugins/DetAncestralReport.py:792 plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "Include alternative names" msgstr "Inclui nomes alternativos" -#: plugins/DetAncestralReport.py:791 plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: plugins/DetAncestralReport.py:796 plugins/DetDescendantReport.py:827 msgid "Include events" msgstr "Inclui eventos" -#: plugins/DetAncestralReport.py:795 plugins/DetDescendantReport.py:820 +#: plugins/DetAncestralReport.py:800 plugins/DetDescendantReport.py:831 msgid "Include sources" msgstr "Inclui fontes de referência" -#: plugins/DetAncestralReport.py:802 plugins/DetAncestralReport.py:803 -#: plugins/DetAncestralReport.py:804 plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: plugins/DetAncestralReport.py:806 plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: plugins/DetDescendantReport.py:827 plugins/DetDescendantReport.py:828 -#: plugins/DetDescendantReport.py:829 plugins/DetDescendantReport.py:830 -#: plugins/DetDescendantReport.py:831 plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: plugins/DetAncestralReport.py:807 plugins/DetAncestralReport.py:808 +#: plugins/DetAncestralReport.py:809 plugins/DetAncestralReport.py:810 +#: plugins/DetAncestralReport.py:811 plugins/DetAncestralReport.py:812 +#: plugins/DetDescendantReport.py:842 plugins/DetDescendantReport.py:843 +#: plugins/DetDescendantReport.py:844 plugins/DetDescendantReport.py:845 +#: plugins/DetDescendantReport.py:846 plugins/DetDescendantReport.py:847 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -#: plugins/DetAncestralReport.py:808 plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: plugins/DetAncestralReport.py:810 plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: plugins/DetAncestralReport.py:812 plugins/DetDescendantReport.py:833 -#: plugins/DetDescendantReport.py:834 plugins/DetDescendantReport.py:835 -#: plugins/DetDescendantReport.py:836 +#: plugins/DetAncestralReport.py:813 plugins/DetAncestralReport.py:814 +#: plugins/DetAncestralReport.py:815 plugins/DetAncestralReport.py:816 +#: plugins/DetAncestralReport.py:817 plugins/DetDescendantReport.py:848 +#: plugins/DetDescendantReport.py:849 plugins/DetDescendantReport.py:850 +#: plugins/DetDescendantReport.py:851 plugins/DetDescendantReport.py:852 +#: plugins/FamilyGroup.py:665 plugins/FamilyGroup.py:666 +#: plugins/FamilyGroup.py:667 plugins/FamilyGroup.py:668 +#: plugins/FamilyGroup.py:669 plugins/FamilyGroup.py:670 msgid "Include" msgstr "Inclui" -#: plugins/DetAncestralReport.py:813 plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: plugins/DetDescendantReport.py:837 plugins/DetDescendantReport.py:838 +#: plugins/DetAncestralReport.py:818 plugins/DetAncestralReport.py:819 +#: plugins/DetDescendantReport.py:853 plugins/DetDescendantReport.py:854 msgid "Missing information" msgstr "Informação que está faltando" -#: plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: plugins/DetAncestralReport.py:852 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Relatório Hereditário Detalhado" -#: plugins/DetAncestralReport.py:849 +#: plugins/DetAncestralReport.py:854 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produz um relatório hereditário detalhado" -#: plugins/DetDescendantReport.py:180 +#: plugins/DetDescendantReport.py:182 msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Relatório de Descendentes para %(person_name)s" -#: plugins/DetDescendantReport.py:870 +#: plugins/DetDescendantReport.py:835 +msgid "Include spouses" +msgstr "Inclui cônjuges" + +#: plugins/DetDescendantReport.py:887 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Relatório Detalhado de Descendentes" -#: plugins/DetDescendantReport.py:872 +#: plugins/DetDescendantReport.py:889 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produz um relatório detalhado de descendentes" @@ -9753,8 +9945,9 @@ msgstr "Descarrega estat #: plugins/DumpGenderStats.py:103 msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -msgstr "Descarregará as estatísticas relativas ao sexo das pessoas através " -"da adivinhação do primeiro nome." +msgstr "" +"Descarregará as estatísticas relativas ao sexo das pessoas através da " +"adivinhação do primeiro nome." #: plugins/Eval.py:84 plugins/Eval.py:98 plugins/Eval.py:157 msgid "Python evaluation window" @@ -9772,7 +9965,7 @@ msgstr "Sele msgid "Event Comparison tool" msgstr "Ferramenta de Comparação de Evento" -#: plugins/EventCmp.py:207 plugins/EventCmp.py:327 +#: plugins/EventCmp.py:207 plugins/EventCmp.py:328 msgid "Comparing events" msgstr "Comparando eventos" @@ -9788,15 +9981,15 @@ msgstr "Nenhuma coincid msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultados da Comparação de Eventos" -#: plugins/EventCmp.py:328 +#: plugins/EventCmp.py:329 msgid "Building data" msgstr "Construindo os dados" -#: plugins/EventCmp.py:484 +#: plugins/EventCmp.py:487 msgid "Compare individual events" msgstr "Compara eventos individuais" -#: plugins/EventCmp.py:488 +#: plugins/EventCmp.py:491 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -9827,8 +10020,9 @@ msgstr "vCalendar" #: plugins/ExportVCalendar.py:318 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "O vCalendar é usado em muitas aplicações de agendamentos e " -"aplicações do tipo PIM." +msgstr "" +"O vCalendar é usado em muitas aplicações de agendamentos e aplicações do " +"tipo PIM." #: plugins/ExportVCalendar.py:319 msgid "vCalendar export options" @@ -9840,34 +10034,76 @@ msgstr "vCard" #: plugins/ExportVCard.py:237 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "O vCard é usado em muitas aplicações de agenda de endereços " -"e aplicações tipo PIM." +msgstr "" +"O vCard é usado em muitas aplicações de agenda de endereços e aplicações " +"tipo PIM." #: plugins/ExportVCard.py:238 msgid "vCard export options" msgstr "Opções de exportação de vCard" -#: plugins/FamilyGroup.py:162 plugins/NavWebPage.py:1819 +#: plugins/FamilyGroup.py:211 plugins/NavWebPage.py:1828 msgid "Husband" msgstr "Marido" -#: plugins/FamilyGroup.py:164 plugins/NavWebPage.py:1821 +#: plugins/FamilyGroup.py:213 plugins/NavWebPage.py:1830 msgid "Wife" msgstr "Esposa" -#: plugins/FamilyGroup.py:382 plugins/FamilyGroup.py:547 +#: plugins/FamilyGroup.py:475 +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Relatório do Grupo Familiar - Geração %d" + +#: plugins/FamilyGroup.py:477 plugins/FamilyGroup.py:518 +#: plugins/FamilyGroup.py:747 msgid "Family Group Report" msgstr "Relatório do Grupo Familiar" -#: plugins/FamilyGroup.py:523 +#: plugins/FamilyGroup.py:636 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Imprime os campos de informações que estão faltando" + +#: plugins/FamilyGroup.py:640 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Números de geração (somente recursivo)" + +#: plugins/FamilyGroup.py:644 +msgid "Parent Events" +msgstr "Eventos dos Pais" + +#: plugins/FamilyGroup.py:648 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Endereços dos Pais" + +#: plugins/FamilyGroup.py:652 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Notas dos Pais" + +#: plugins/FamilyGroup.py:656 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Nomes do Pai/Mãe Alternativos" + +#: plugins/FamilyGroup.py:660 +msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" +msgstr "Datas dos Parentes (pai, mãe, cônjuge)" + +#: plugins/FamilyGroup.py:664 +msgid "Recursive" +msgstr "Recursivo" + +#: plugins/FamilyGroup.py:671 +msgid "Missing Information" +msgstr "Informação que está Faltando" + +#: plugins/FamilyGroup.py:723 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "O estilo usado para o texto relacionado aos filhos." -#: plugins/FamilyGroup.py:532 +#: plugins/FamilyGroup.py:732 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "O estilo usado para o nome do genitor" -#: plugins/FamilyGroup.py:551 +#: plugins/FamilyGroup.py:751 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." @@ -10005,6 +10241,14 @@ msgstr "" msgid "Generation No. %d" msgstr "Geração No. %d" +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:162 plugins/FtmStyleDescendants.py:192 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:169 plugins/FtmStyleDescendants.py:199 +msgid "Comments:" +msgstr "Comentários:" + #: plugins/FtmStyleAncestors.py:210 plugins/FtmStyleDescendants.py:240 msgid "Notes for %(person)s:" msgstr "Notas para %(person)s:" @@ -10022,8 +10266,8 @@ msgstr "Relat #: plugins/FtmStyleAncestors.py:424 msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." msgstr "" -"Produz um relatório hereditário textual, semelhante ao Gerador de " -"Árvore Familiar." +"Produz um relatório hereditário textual, semelhante ao Gerador de Árvore " +"Familiar." #: plugins/FtmStyleDescendants.py:336 msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" @@ -10050,8 +10294,8 @@ msgstr "Relat #: plugins/FtmStyleDescendants.py:572 msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." msgstr "" -"Produz um relatório de descendentes textual, similar ao Gerador de " -"Árvore Familiar." +"Produz um relatório de descendentes textual, similar ao Gerador de Árvore " +"Familiar." #: plugins/GraphViz.py:63 msgid "Postscript" @@ -10083,7 +10327,7 @@ msgstr "Padr #: plugins/GraphViz.py:73 msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" +msgstr "Postscript / Helvética" #: plugins/GraphViz.py:74 msgid "Truetype / FreeSans" @@ -10125,11 +10369,11 @@ msgstr "Descendentes <-> Ancestrais" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendentes - Ancestrais" -#: plugins/GraphViz.py:542 +#: plugins/GraphViz.py:543 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inclui as datas de Nascimento, Casamento e Falecimento" -#: plugins/GraphViz.py:547 +#: plugins/GraphViz.py:548 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -10137,11 +10381,11 @@ msgstr "" "Inclui as datas em que o indivíduo nasceu, casou, e/ou faleceu, nos rótulos " "do gráfico." -#: plugins/GraphViz.py:551 +#: plugins/GraphViz.py:552 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limita as datas apenas aos anos" -#: plugins/GraphViz.py:555 +#: plugins/GraphViz.py:556 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -10149,11 +10393,11 @@ msgstr "" "Imprime apenas os anos das datas. Nem o mês ou o dia, nem datas aproximadas " "ou intervalos são mostrados." -#: plugins/GraphViz.py:559 +#: plugins/GraphViz.py:560 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Lugar/causa quando sem data" -#: plugins/GraphViz.py:563 +#: plugins/GraphViz.py:564 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." @@ -10161,11 +10405,11 @@ msgstr "" "Quando a data de nascimento, casamento ou falecimento não está indisponível, " "o campo lugar correspondente (ou campo causa, quando em branco) será usado." -#: plugins/GraphViz.py:571 +#: plugins/GraphViz.py:572 msgid "Include URLs" msgstr "Inclui URLs" -#: plugins/GraphViz.py:575 +#: plugins/GraphViz.py:576 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -10175,53 +10419,52 @@ msgstr "" "possam ser gerados para conter vínculos ativos aos arquivos gerados pelo " "relatório 'Gera Web Site'." -#: plugins/GraphViz.py:581 +#: plugins/GraphViz.py:582 msgid "Include IDs" msgstr "Inclui IDs" -#: plugins/GraphViz.py:585 +#: plugins/GraphViz.py:586 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Inclui o indivíduo e os IDs da família." -#: plugins/GraphViz.py:600 plugins/GraphViz.py:618 plugins/GraphViz.py:637 -#: plugins/GraphViz.py:658 plugins/GraphViz.py:668 plugins/GraphViz.py:675 +#: plugins/GraphViz.py:601 plugins/GraphViz.py:619 plugins/GraphViz.py:638 +#: plugins/GraphViz.py:659 plugins/GraphViz.py:669 plugins/GraphViz.py:676 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opções do GraphViz" -#: plugins/GraphViz.py:601 +#: plugins/GraphViz.py:602 msgid "Graph direction" msgstr "Direção do gráfico" -#: plugins/GraphViz.py:603 +#: plugins/GraphViz.py:604 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Se as gerações são de cima para baixo, ou da esquerda para a " -"direita." +msgstr "Se as gerações são de cima para baixo, ou da esquerda para a direita." -#: plugins/GraphViz.py:619 +#: plugins/GraphViz.py:620 msgid "Graph coloring" msgstr "Pintura do gráfico" -#: plugins/GraphViz.py:621 +#: plugins/GraphViz.py:622 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" -"Homens serão mostrados em azul e mulheres em vermelho. Se o sexo de " -"um indivíduo é desconhecido, ele será mostrado em cinza." +"Homens serão mostrados em azul e mulheres em vermelho. Se o sexo de um " +"indivíduo é desconhecido, ele será mostrado em cinza." -#: plugins/GraphViz.py:638 +#: plugins/GraphViz.py:639 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Direção das Ponta da Seta" -#: plugins/GraphViz.py:640 +#: plugins/GraphViz.py:641 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Escolhe a direção que as setas apontam." -#: plugins/GraphViz.py:659 +#: plugins/GraphViz.py:660 msgid "Font family" msgstr "Fonte da Família" -#: plugins/GraphViz.py:661 +#: plugins/GraphViz.py:662 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -10230,38 +10473,39 @@ msgstr "" "internacionais não são mostrados, use a fonte FreeSans. Tal fonte está " "disponível em http://www.nongnu.org/freefont/" -#: plugins/GraphViz.py:666 +#: plugins/GraphViz.py:667 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Indica as relações que não se relacionam através de nascimento, com " -"linhas pontilhadas." +msgstr "" +"Indica as relações que não se relacionam através de nascimento, com linhas " +"pontilhadas." -#: plugins/GraphViz.py:670 +#: plugins/GraphViz.py:671 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "As relações que não se relacionam através de nascimento, aparecerão com " "linhas pontilhadas no gráfico." -#: plugins/GraphViz.py:673 +#: plugins/GraphViz.py:674 msgid "Show family nodes" msgstr "Mostra os nós da família" -#: plugins/GraphViz.py:677 +#: plugins/GraphViz.py:678 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Famílias serão mostradas como elipses, ligadas aos pais e filhos." -#: plugins/GraphViz.py:686 plugins/GraphViz.py:698 plugins/GraphViz.py:705 +#: plugins/GraphViz.py:687 plugins/GraphViz.py:699 plugins/GraphViz.py:706 msgid "Page Options" msgstr "Opções de Página" -#: plugins/GraphViz.py:687 +#: plugins/GraphViz.py:688 msgid "Margin size" msgstr "Tamanho da margem" -#: plugins/GraphViz.py:699 +#: plugins/GraphViz.py:700 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Número de Páginas Horizontais" -#: plugins/GraphViz.py:701 +#: plugins/GraphViz.py:702 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -10271,11 +10515,11 @@ msgstr "" "de uma cadeia retangular de páginas. Esta opção controla, horizontalmente, o " "número de páginas na cadeia." -#: plugins/GraphViz.py:706 +#: plugins/GraphViz.py:707 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Número de Páginas Verticais" -#: plugins/GraphViz.py:708 +#: plugins/GraphViz.py:709 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -10285,11 +10529,11 @@ msgstr "" "de uma cadeia retangular de páginas. Esta opção controla, verticalmente, o " "número de páginas na cadeia." -#: plugins/GraphViz.py:753 plugins/GraphViz.py:965 plugins/GraphViz.py:979 +#: plugins/GraphViz.py:754 plugins/GraphViz.py:966 plugins/GraphViz.py:980 msgid "Relationship Graph" msgstr "Gráfico de Relações" -#: plugins/GraphViz.py:941 +#: plugins/GraphViz.py:942 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -10301,7 +10545,7 @@ msgstr "" "svg, e muitos outros formatos. Para maiores informações, ou para obter uma " "cópia do GraphViz, visite http://www.graphviz.org" -#: plugins/GraphViz.py:948 +#: plugins/GraphViz.py:949 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -10344,7 +10588,7 @@ msgstr "Pai/M #: plugins/IndivComplete.py:267 plugins/IndivSummary.py:145 #: plugins/WebPage.py:633 msgid "Marriages/Children" -msgstr "Casamentos/Filhos" +msgstr "Matrimônios/Filhos" #: plugins/IndivComplete.py:348 plugins/IndivSummary.py:308 msgid "Individual Facts" @@ -10384,11 +10628,11 @@ msgstr "Sum msgid "Produces a detailed report on the selected person." msgstr "Produz um relatório detalhado na pessoa selecionada." -#: plugins/Leak.py:76 +#: plugins/Leak.py:77 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Ferramenta de Objetos não Coletados" -#: plugins/Leak.py:118 +#: plugins/Leak.py:122 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -10396,15 +10640,15 @@ msgstr "" "Objetos não coletados:\n" "\n" -#: plugins/Leak.py:120 +#: plugins/Leak.py:125 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Não há objetos não coletados\n" -#: plugins/Leak.py:153 +#: plugins/Leak.py:159 msgid "Show uncollected objects" msgstr "Mostra objetos não coletados" -#: plugins/Leak.py:157 +#: plugins/Leak.py:163 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Provê uma janela com a lista de todos os objetos não coletados" @@ -10504,51 +10748,51 @@ msgstr "Unicode (recomendado)" msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: plugins/NavWebPage.py:287 +#: plugins/NavWebPage.py:288 msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" "Gerado pelo GRAMPS em %(date)s" -#: plugins/NavWebPage.py:310 plugins/NavWebPage.py:1016 -#: plugins/NavWebPage.py:1018 +#: plugins/NavWebPage.py:311 plugins/NavWebPage.py:1017 +#: plugins/NavWebPage.py:1019 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" -#: plugins/NavWebPage.py:311 plugins/NavWebPage.py:936 -#: plugins/NavWebPage.py:937 +#: plugins/NavWebPage.py:312 plugins/NavWebPage.py:937 +#: plugins/NavWebPage.py:938 msgid "Surnames" msgstr "Sobrenomes" -#: plugins/NavWebPage.py:312 plugins/NavWebPage.py:548 -#: plugins/NavWebPage.py:555 plugins/Summary.py:108 +#: plugins/NavWebPage.py:313 plugins/NavWebPage.py:549 +#: plugins/NavWebPage.py:556 plugins/Summary.py:108 msgid "Individuals" msgstr "Indivíduos" -#: plugins/NavWebPage.py:314 plugins/NavWebPage.py:656 -#: plugins/NavWebPage.py:663 plugins/NavWebPage.py:716 +#: plugins/NavWebPage.py:315 plugins/NavWebPage.py:657 +#: plugins/NavWebPage.py:664 plugins/NavWebPage.py:717 msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: plugins/NavWebPage.py:318 plugins/NavWebPage.py:1236 -#: plugins/NavWebPage.py:1239 +#: plugins/NavWebPage.py:319 plugins/NavWebPage.py:1237 +#: plugins/NavWebPage.py:1240 msgid "Download" msgstr "Download" -#: plugins/NavWebPage.py:320 plugins/NavWebPage.py:1255 -#: plugins/NavWebPage.py:1259 +#: plugins/NavWebPage.py:321 plugins/NavWebPage.py:1256 +#: plugins/NavWebPage.py:1260 msgid "Contact" msgstr "Contato" -#: plugins/NavWebPage.py:400 plugins/NavWebPage.py:1875 +#: plugins/NavWebPage.py:401 plugins/NavWebPage.py:1884 msgid "Narrative" msgstr "Narrativa" -#: plugins/NavWebPage.py:412 +#: plugins/NavWebPage.py:413 msgid "Weblinks" msgstr "Weblinks" -#: plugins/NavWebPage.py:551 +#: plugins/NavWebPage.py:552 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " @@ -10558,16 +10802,16 @@ msgstr "" "ordenados pelos seus sobrenomes. Ao selecionar o nome da pessoa você será " "levado à página individual daquela pessoa." -#: plugins/NavWebPage.py:558 plugins/NavWebPage.py:954 -#: plugins/NavWebPage.py:956 plugins/StatisticsChart.py:99 +#: plugins/NavWebPage.py:559 plugins/NavWebPage.py:955 +#: plugins/NavWebPage.py:957 plugins/StatisticsChart.py:99 msgid "Surname" msgstr "Sobrenome" -#: plugins/NavWebPage.py:584 plugins/NavWebPage.py:634 +#: plugins/NavWebPage.py:585 plugins/NavWebPage.py:635 msgid "restricted" msgstr "restrito" -#: plugins/NavWebPage.py:612 +#: plugins/NavWebPage.py:613 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " "surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " @@ -10577,57 +10821,57 @@ msgstr "" "sobrenome é %s. Ao selecionar o nome da pessoa você será levado à página " "individual daquela pessoa." -#: plugins/NavWebPage.py:659 +#: plugins/NavWebPage.py:660 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "" -"Esta página contém um índice de todos os lugares no banco de dados, ordenados " -"por título. Ao se clicar no título de um lugar, você será levado à página " -"daquele lugar." +"Esta página contém um índice de todos os lugares no banco de dados, " +"ordenados por título. Ao se clicar no título de um lugar, você será levado à " +"página daquele lugar." -#: plugins/NavWebPage.py:667 plugins/NavWebPage.py:951 +#: plugins/NavWebPage.py:668 plugins/NavWebPage.py:952 msgid "Letter" msgstr "Carta" -#: plugins/NavWebPage.py:728 plugins/NavWebPage.py:854 -#: plugins/NavWebPage.py:1160 plugins/NavWebPage.py:1636 +#: plugins/NavWebPage.py:729 plugins/NavWebPage.py:855 +#: plugins/NavWebPage.py:1161 plugins/NavWebPage.py:1637 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: plugins/NavWebPage.py:735 +#: plugins/NavWebPage.py:736 msgid "State/Province" msgstr "Estado/Província" -#: plugins/NavWebPage.py:736 +#: plugins/NavWebPage.py:737 msgid "Postal Code" msgstr "Código Postal" -#: plugins/NavWebPage.py:800 +#: plugins/NavWebPage.py:801 msgid "Previous" msgstr "Prévio" -#: plugins/NavWebPage.py:801 +#: plugins/NavWebPage.py:802 msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d de %(total_pages)d" -#: plugins/NavWebPage.py:805 +#: plugins/NavWebPage.py:806 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: plugins/NavWebPage.py:858 +#: plugins/NavWebPage.py:859 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: plugins/NavWebPage.py:886 +#: plugins/NavWebPage.py:887 msgid "Missing media object" msgstr "O objeto multimídia está faltando" -#: plugins/NavWebPage.py:940 plugins/NavWebPage.py:942 +#: plugins/NavWebPage.py:941 plugins/NavWebPage.py:943 msgid "Surnames by person count" msgstr "Contagem de sobrenomes por pessoa" -#: plugins/NavWebPage.py:944 +#: plugins/NavWebPage.py:945 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -10637,11 +10881,11 @@ msgstr "" "selecionar um link, você será levado a uma lista de indivíduos no banco de " "dados que possuem este mesmo sobrenome." -#: plugins/NavWebPage.py:958 +#: plugins/NavWebPage.py:959 msgid "Number of people" msgstr "Número de pessoas" -#: plugins/NavWebPage.py:1113 +#: plugins/NavWebPage.py:1114 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " @@ -10651,322 +10895,324 @@ msgstr "" "dados, ordenadas por título. Ao clicar no título de uma fonte de referência, " "você será levado à página daquela fonte de referência." -#: plugins/NavWebPage.py:1162 +#: plugins/NavWebPage.py:1163 msgid "Publication information" msgstr "Informação de publicação" -#: plugins/NavWebPage.py:1193 +#: plugins/NavWebPage.py:1194 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " "page." msgstr "" -"Esta página contém um índice de todos os objetos multimídia no banco de dados, " -"ordenados por título. Ao clicar no título, você será levado à página daquele " -"objeto multimídia." +"Esta página contém um índice de todos os objetos multimídia no banco de " +"dados, ordenados por título. Ao clicar no título, você será levado à página " +"daquele objeto multimídia." -#: plugins/NavWebPage.py:1441 +#: plugins/NavWebPage.py:1442 msgid "Ancestors" msgstr "Ancestrais" -#: plugins/NavWebPage.py:1544 +#: plugins/NavWebPage.py:1545 msgid "Source References" msgstr "Fontes de Referência" -#: plugins/NavWebPage.py:1564 plugins/ScratchPad.py:355 +#: plugins/NavWebPage.py:1565 plugins/ScratchPad.py:355 msgid "Page" msgstr "Página" -#: plugins/NavWebPage.py:1565 +#: plugins/NavWebPage.py:1566 msgid "Confidence" msgstr "Confiança" -#: plugins/NavWebPage.py:1596 +#: plugins/NavWebPage.py:1597 msgid "Pedigree" msgstr "Linhagem" -#: plugins/NavWebPage.py:1794 +#: plugins/NavWebPage.py:1671 plugins/PatchNames.py:228 +msgid "Nickname" +msgstr "Apelido" + +#: plugins/NavWebPage.py:1803 msgid "Families" msgstr "Famílias" -#: plugins/NavWebPage.py:1823 plugins/NavWebPage.py:1825 +#: plugins/NavWebPage.py:1832 plugins/NavWebPage.py:1834 msgid "Partner" msgstr "Parceiro(a)" -#: plugins/NavWebPage.py:1954 +#: plugins/NavWebPage.py:1964 msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" +msgstr "" +"%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#: plugins/NavWebPage.py:1956 +#: plugins/NavWebPage.py:1966 msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: plugins/NavWebPage.py:1960 +#: plugins/NavWebPage.py:1970 msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  at  %(place)s" -#: plugins/NavWebPage.py:2045 plugins/WebPage.py:1117 +#: plugins/NavWebPage.py:2055 plugins/WebPage.py:1117 msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nem %s nem %s são diretórios" -#: plugins/NavWebPage.py:2052 plugins/NavWebPage.py:2056 -#: plugins/NavWebPage.py:2069 plugins/NavWebPage.py:2073 +#: plugins/NavWebPage.py:2062 plugins/NavWebPage.py:2066 +#: plugins/NavWebPage.py:2079 plugins/NavWebPage.py:2083 #: plugins/WebPage.py:1124 plugins/WebPage.py:1128 plugins/WebPage.py:1140 #: plugins/WebPage.py:1144 msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Não pude criar o diretório: %s" -#: plugins/NavWebPage.py:2080 +#: plugins/NavWebPage.py:2089 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Nome de arquivo inválido." + +#: plugins/NavWebPage.py:2090 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "O arquivo 'archive' precisa ser de fato um arquivo, não um diretório" -#: plugins/NavWebPage.py:2089 +#: plugins/NavWebPage.py:2099 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Gera relatórios HTML" -#: plugins/NavWebPage.py:2138 +#: plugins/NavWebPage.py:2148 msgid "Filtering" msgstr "Filtrando" -#: plugins/NavWebPage.py:2145 +#: plugins/NavWebPage.py:2155 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Aplicando filtro de privacidade" -#: plugins/NavWebPage.py:2153 +#: plugins/NavWebPage.py:2163 msgid "Filtering living people" msgstr "Filtrando as pessoas vivas" -#: plugins/NavWebPage.py:2183 +#: plugins/NavWebPage.py:2193 msgid "Creating individual pages" msgstr "Criando páginas do indivíduo" -#: plugins/NavWebPage.py:2207 +#: plugins/NavWebPage.py:2217 msgid "Creating surname pages" msgstr "Criando páginas de sobrenome" -#: plugins/NavWebPage.py:2229 +#: plugins/NavWebPage.py:2239 msgid "Creating source pages" msgstr "Criando páginas de fonte de referência" -#: plugins/NavWebPage.py:2242 +#: plugins/NavWebPage.py:2252 msgid "Creating place pages" msgstr "Criando páginas de lugar" -#: plugins/NavWebPage.py:2256 +#: plugins/NavWebPage.py:2266 msgid "Creating media pages" msgstr "Criando páginas de multimídia" -#: plugins/NavWebPage.py:2359 +#: plugins/NavWebPage.py:2369 msgid "My Family Tree" msgstr "Minha Árvore Familiar" -#: plugins/NavWebPage.py:2395 plugins/WebPage.py:1341 -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Famílias Descendentes de %s" - -#: plugins/NavWebPage.py:2409 plugins/WebPage.py:1356 +#: plugins/NavWebPage.py:2419 plugins/WebPage.py:1356 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Não inclui registros marcados como privados" -#: plugins/NavWebPage.py:2410 plugins/WebPage.py:1357 +#: plugins/NavWebPage.py:2420 plugins/WebPage.py:1357 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Restringe informações de pessoas vivas" -#: plugins/NavWebPage.py:2411 +#: plugins/NavWebPage.py:2421 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "Anos para restringir a partir do falecimento da pessoa" -#: plugins/NavWebPage.py:2412 +#: plugins/NavWebPage.py:2422 msgid "Web site title" msgstr "Título do web site" -#: plugins/NavWebPage.py:2413 plugins/WebPage.py:1366 +#: plugins/NavWebPage.py:2423 plugins/WebPage.py:1366 msgid "File extension" msgstr "Extensão do arquivo" -#: plugins/NavWebPage.py:2414 +#: plugins/NavWebPage.py:2424 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Contato do editor/Nota ID" -#: plugins/NavWebPage.py:2415 +#: plugins/NavWebPage.py:2425 msgid "Include images and media objects" msgstr "Inclui imagens e objetos multimídia" -#: plugins/NavWebPage.py:2416 +#: plugins/NavWebPage.py:2426 msgid "Include download page" msgstr "Inclui página de download" -#: plugins/NavWebPage.py:2417 +#: plugins/NavWebPage.py:2427 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Inclui o gráfico de ancestral" -#: plugins/NavWebPage.py:2425 +#: plugins/NavWebPage.py:2435 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Suprime o GRAMPS ID" -#: plugins/NavWebPage.py:2466 +#: plugins/NavWebPage.py:2476 msgid "Standard copyright" msgstr "Direitos autorais" -#: plugins/NavWebPage.py:2467 +#: plugins/NavWebPage.py:2477 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Por atribuição" -#: plugins/NavWebPage.py:2468 +#: plugins/NavWebPage.py:2478 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Sem derivações" -#: plugins/NavWebPage.py:2469 +#: plugins/NavWebPage.py:2479 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Compartilhamento-semelhante" -#: plugins/NavWebPage.py:2470 +#: plugins/NavWebPage.py:2480 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Não-comercial" -#: plugins/NavWebPage.py:2471 +#: plugins/NavWebPage.py:2481 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Não-comercial, Sem derivações" -#: plugins/NavWebPage.py:2472 +#: plugins/NavWebPage.py:2482 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Não-comercial, " -"Compartilhamento-semelhante" +msgstr "" +"Creative Commons - Por atribuição, Não-comercial, Compartilhamento-semelhante" -#: plugins/NavWebPage.py:2473 +#: plugins/NavWebPage.py:2483 msgid "No copyright notice" msgstr "Sem notícia de direitos autorais" -#: plugins/NavWebPage.py:2507 +#: plugins/NavWebPage.py:2517 msgid "Character set encoding" msgstr "Codificação do conjunto de caracteres" -#: plugins/NavWebPage.py:2508 +#: plugins/NavWebPage.py:2518 msgid "Stylesheet" msgstr "Folha de estilo" -#: plugins/NavWebPage.py:2509 +#: plugins/NavWebPage.py:2519 msgid "Copyright" msgstr "Direitos Autorais" -#: plugins/NavWebPage.py:2512 +#: plugins/NavWebPage.py:2522 msgid "Page Generation" msgstr "Geração de Página" -#: plugins/NavWebPage.py:2535 +#: plugins/NavWebPage.py:2545 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Home Media/Note ID" -#: plugins/NavWebPage.py:2537 +#: plugins/NavWebPage.py:2547 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Introduction Media/Note ID" -#: plugins/NavWebPage.py:2540 +#: plugins/NavWebPage.py:2550 msgid "HTML user header" msgstr "Cabeçalho do usuário HTML" -#: plugins/NavWebPage.py:2541 +#: plugins/NavWebPage.py:2551 msgid "HTML user footer" msgstr "Rodapé do usuário HTML" -#: plugins/NavWebPage.py:2546 plugins/WebPage.py:1499 +#: plugins/NavWebPage.py:2556 plugins/WebPage.py:1499 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: plugins/NavWebPage.py:2606 plugins/NavWebPage.py:2660 +#: plugins/NavWebPage.py:2616 plugins/NavWebPage.py:2676 #: plugins/WebPage.py:1771 plugins/WebPage.py:1787 plugins/WebPage.py:1976 msgid "Generate Web Site" msgstr "Gera o Web Site" -#: plugins/NavWebPage.py:2642 +#: plugins/NavWebPage.py:2644 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Armazena as páginas web em um arquivo tipo .tar.gz" -#: plugins/NavWebPage.py:2665 plugins/WebPage.py:1792 +#: plugins/NavWebPage.py:2681 plugins/WebPage.py:1792 msgid "Target Directory" msgstr "Diretório de Destino" -#: plugins/NavWebPage.py:2857 +#: plugins/NavWebPage.py:2873 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Web Site Narrativo" -#: plugins/NavWebPage.py:2861 +#: plugins/NavWebPage.py:2877 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Gera páginas web (HTML) para indivíduos, ou conjunto de indivíduos." -#: plugins/PatchNames.py:103 +#: plugins/PatchNames.py:105 msgid "Extracting information from names" msgstr "Extraindo informações a partir de nomes" -#: plugins/PatchNames.py:104 +#: plugins/PatchNames.py:106 msgid "Analyzing names" msgstr "Analisando nomes" -#: plugins/PatchNames.py:150 +#: plugins/PatchNames.py:164 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Nenhum título ou apelido foi encontrado" -#: plugins/PatchNames.py:173 +#: plugins/PatchNames.py:187 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Ferramenta de extração de nome e título" -#: plugins/PatchNames.py:204 +#: plugins/PatchNames.py:218 msgid "Bulding display" msgstr "Construindo a tela" -#: plugins/PatchNames.py:214 -msgid "Nickname" -msgstr "Apelido" - -#: plugins/PatchNames.py:238 plugins/PatchNames.py:250 +#: plugins/PatchNames.py:252 plugins/PatchNames.py:264 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" -#: plugins/PatchNames.py:326 plugins/PatchNames.py:356 +#: plugins/PatchNames.py:340 plugins/PatchNames.py:370 msgid "Extract information from names" msgstr "Extrai informações a partir de nomes" -#: plugins/PatchNames.py:360 +#: plugins/PatchNames.py:374 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "" "Vasculha o banco de dados inteiro e tenta extrair títulos, apelidos e " -"prefixos de sobrenome que talvez estejam contidos no campo nome de uma pessoa." +"prefixos de sobrenome que talvez estejam contidos no campo nome de uma " +"pessoa." -#: plugins/ReadPkg.py:63 +#: plugins/ReadPkg.py:67 msgid "Could not create temporary directory %s" msgstr "Não pude criar o diretório temporário %s" -#: plugins/ReadPkg.py:79 +#: plugins/ReadPkg.py:83 msgid "Error extracting into %s" msgstr "Erro extraindo para dentro de %s" -#: plugins/ReadPkg.py:104 +#: plugins/ReadPkg.py:111 msgid "GRAMPS packages" msgstr "Pacotes GRAMPS" -#: plugins/ReadPkg.py:106 +#: plugins/ReadPkg.py:113 msgid "GRAMPS package" msgstr "Pacote GRAMPS" -#: plugins/Rebuild.py:77 +#: plugins/Rebuild.py:71 msgid "Rebuilding Secondary Indices" msgstr "Reconstruindo Índices Secundários" -#: plugins/Rebuild.py:81 +#: plugins/Rebuild.py:78 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Índices Secundários reconstruídos" -#: plugins/Rebuild.py:82 +#: plugins/Rebuild.py:79 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Todos os índices secundários foram reconstruídos." -#: plugins/Rebuild.py:121 +#: plugins/Rebuild.py:118 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "Reconstrói índices secundários" -#: plugins/Rebuild.py:125 +#: plugins/Rebuild.py:122 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Reconstrói índices secundários" @@ -11093,8 +11339,8 @@ msgid "" "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " "reuse." msgstr "" -"O Bloco de Rascunho provê um bloco temporário de notas que armazena " -"objetos para facilitar o reuso." +"O Bloco de Rascunho provê um bloco temporário de notas que armazena objetos " +"para facilitar o reuso." #: plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" @@ -11369,8 +11615,8 @@ msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." msgstr "" -"Clique aqui se você deseja que pessoas que não possuem uma data de nascimento " -"ou ano conhecidos sejam consideradas nas estatísticas." +"Clique aqui se você deseja que pessoas que não possuem uma data de " +"nascimento ou ano conhecidos sejam consideradas nas estatísticas." #: plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "Include people without known birth years" @@ -11388,17 +11634,18 @@ msgstr "Sexos inclusos" msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" -"Com menos ítens, gráfico de pizza e legenda serão usados, ao invés do gráfico " -"de barras." +"Com menos ítens, gráfico de pizza e legenda serão usados, ao invés do " +"gráfico de barras." #: plugins/StatisticsChart.py:926 msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Ítens máx. para a pizza" +msgstr "Ítens máx. para um pizza" #: plugins/StatisticsChart.py:945 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Marque as caixas de verificação para acrescentar diagramas com os " -"dados indicados" +msgstr "" +"Marque as caixas de verificação para acrescentar diagramas com os dados " +"indicados" #: plugins/StatisticsChart.py:946 plugins/StatisticsChart.py:951 msgid "Charts" @@ -11406,8 +11653,8 @@ msgstr "Diagramas" #: plugins/StatisticsChart.py:950 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Observe que tanto os filhos biológicos quanto os adotados são " -"considerados." +msgstr "" +"Observe que tanto os filhos biológicos quanto os adotados são considerados." #: plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Statistics Chart" @@ -11415,8 +11662,9 @@ msgstr "Diagrama Estat #: plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "Gera diagramas estatísticos de barra e em pizza das pessoas contidas " -"no banco de dados." +msgstr "" +"Gera diagramas estatísticos de barra e em pizza das pessoas contidas no " +"banco de dados." #: plugins/Summary.py:110 msgid "Number of individuals" @@ -11541,8 +11789,8 @@ msgid "" "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." msgstr "" "O gerador de casos de estudo criará algumas pessoas e famílias que possuem " -"vínculos quebrados no banco de dados, ou dados que são conflitantes com " -"um relacionamento." +"vínculos quebrados no banco de dados, ou dados que são conflitantes com um " +"relacionamento." #: plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" @@ -11698,16 +11946,16 @@ msgid "" "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" "(ageatdeath)d.\n" msgstr "" -"Velhice: %(male_name)s nascido em %(byear)d, falecido em %(dyear)d, " -"à idade de %(ageatdeath)d.\n" +"Velhice: %(male_name)s nascido em %(byear)d, falecido em %(dyear)d, à idade " +"de %(ageatdeath)d.\n" #: plugins/Verify.py:330 msgid "" "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" "(ageatdeath)d.\n" msgstr "" -"Velhice: %(female_name)s nascida em %(byear)d, falecida em %(dyear)" -"d, à idade de %(ageatdeath)d.\n" +"Velhice: %(female_name)s nascida em %(byear)d, falecida em %(dyear)d, à " +"idade de %(ageatdeath)d.\n" #: plugins/Verify.py:342 msgid "Unknown gender for %s.\n" @@ -11793,8 +12041,7 @@ msgstr "" msgid "" "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "" -"Casou jovem: %(female_name)s casou à idade de %(marage)d com %(spouse)" -"s.\n" +"Casou jovem: %(female_name)s casou à idade de %(marage)d com %(spouse)s.\n" #: plugins/Verify.py:452 msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" @@ -12022,8 +12269,7 @@ msgstr "Profundidade da #: plugins/WebPage.py:1367 msgid "Links to alphabetical sections in index page" -msgstr "Links para as seções em ordem alfabética na página " -"de índice" +msgstr "Links para as seções em ordem alfabética na página de índice" #: plugins/WebPage.py:1368 msgid "Split alphabetical sections to separate pages" @@ -12132,8 +12378,8 @@ msgid "" "Web Page generator." msgstr "" "Gera páginas web (HTML) para um indivíduo ou conjunto de indivíduos. Este " -"relatório é considerado obsoleto. Por favor migre para o novo gerador de " -"Web Site Narrativo." +"relatório é considerado obsoleto. Por favor migre para o novo gerador de Web " +"Site Narrativo." #: plugins/WriteCD.py:60 msgid "Export to CD" @@ -12155,8 +12401,8 @@ msgid "" "completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "" "A exportação para CD copia todos os seus dados e arquivos de objeto " -"multimídia para o Criador de CD. Você pode posteriormente queimar o CD " -"com esses dados, e a cópia será totalmente portável entre máquinas e " +"multimídia para o Criador de CD. Você pode posteriormente queimar o CD com " +"esses dados, e a cópia será totalmente portável entre máquinas e " "arquiteturas binárias diferentes." #: plugins/WriteFtree.py:281 @@ -12309,8 +12555,8 @@ msgid "" "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " "control system of your choice." msgstr "" -"Esta ferramenta permite que você arquive e recuper seus dados através do " -"uso de um sistema de controle de revisões de sua escolha." +"Esta ferramenta permite que você arquive e recuper seus dados através do uso " +"de um sistema de controle de revisões de sua escolha." #: plugins/checkpoint.glade:275 msgid "Revision control system" @@ -12334,8 +12580,7 @@ msgstr "Recupera #: plugins/desbrowse.glade:126 msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Dê um duplo-clique na linha para editar informações " -"pessoais" +msgstr "Dê um duplo-clique na linha para editar informações pessoais" #: plugins/eval.glade:202 msgid "Evaluation Window" @@ -12408,8 +12653,8 @@ msgid "" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Abaixo está uma lista de apelidos, títulos e prefixos de nome de família " -"que o GRAMPS pode extrair do\n" +"Abaixo está uma lista de apelidos, títulos e prefixos de nome de família que " +"o GRAMPS pode extrair do\n" "banco de dados corrente. Se você aceitar as modificações, o GRAMPS\n" "modificará as entradas que foram selecionadas." @@ -12583,8 +12828,9 @@ msgstr "Apaga o filtro selecionado" #: rule.glade:814 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Nota: as modificações entram em efeito apenas depois que " -"esta janela é fechada" +msgstr "" +"Nota: as modificações entram em efeito apenas depois que esta janela é " +"fechada" #: rule.glade:1102 msgid "Selected Rule"