diff --git a/po/gramps.pot b/po/gramps.pot index 6a90c911c..c8f670e50 100644 --- a/po/gramps.pot +++ b/po/gramps.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-05 13:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-19 19:39+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -104,12 +104,12 @@ msgid "Organize Bookmarks" msgstr "" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 -#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 -#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578 -#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648 -#: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 -#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:193 +#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 +#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 +#: ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:753 +#: ../src/ScratchPad.py:832 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 #: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 #: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1657 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:96 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:107 #: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 #: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 #: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 @@ -151,8 +151,8 @@ msgstr "" #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:108 ../src/plugins/PatchNames.py:203 #: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 #: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "" msgid "Never" msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:101 #: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 #: ../src/DataViews/RelationView.py:901 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "" msgid "_Restrict data on living people" msgstr "" -#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134 +#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:145 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "" msgid "Database" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 #: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 @@ -820,8 +820,8 @@ msgstr "" msgid "Marker Colors" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 -#: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 +#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 #: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 #: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 #: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" msgid "Family" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "" msgid "Source" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgid "Repository" msgstr "" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 #: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588 #: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1197 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 msgid "Suffix" msgstr "" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "" msgid "SURNAME" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1198 msgid "Patronymic" msgstr "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" msgid "Family Trees" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:407 ../src/ScratchPad.py:415 +#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:422 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "" msgid "Add Bookmark" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:359 +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366 #: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 #: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:98 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:109 msgid "Parents" msgstr "" @@ -1313,8 +1313,8 @@ msgstr "" msgid "Repositories" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 -#: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 +#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:94 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 msgid "Sources" @@ -1873,29 +1873,33 @@ msgstr "" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:198 ../src/ScratchPad.py:210 +#: ../src/ScratchPad.py:68 +msgid "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217 #: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:215 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:227 +#: ../src/ScratchPad.py:234 msgid "Event Link" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:364 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:416 ../src/ScratchPad.py:449 -#: ../src/ScratchPad.py:587 ../src/ScratchPad.py:647 ../src/ScratchPad.py:680 -#: ../src/ScratchPad.py:826 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904 +#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456 +#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687 +#: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 #: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 @@ -1920,11 +1924,11 @@ msgstr "" msgid "Type" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:362 ../src/ScratchPad.py:396 +#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 @@ -1932,40 +1936,40 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:745 +#: ../src/ScratchPad.py:378 ../src/ScratchPad.py:604 ../src/ScratchPad.py:752 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:385 ../src/ScratchPad.py:393 +#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 msgid "Url" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:418 ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:900 -#: ../src/ScratchPad.py:906 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 +#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209 msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:448 +#: ../src/ScratchPad.py:447 ../src/ScratchPad.py:455 msgid "Family Attribute" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:502 +#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509 msgid "Source Reference" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:485 +#: ../src/ScratchPad.py:492 msgid "not available|NA" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:491 +#: ../src/ScratchPad.py:498 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "" @@ -1976,9 +1980,9 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 -#: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 -#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1193 +#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653 +#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 +#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1193 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 @@ -1991,50 +1995,50 @@ msgstr "" msgid "Title" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 msgid "Page" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:529 +#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536 msgid "Repository Reference" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 msgid "Call Number" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:532 +#: ../src/ScratchPad.py:539 msgid "Media Type" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:544 +#: ../src/ScratchPad.py:551 msgid "Event Reference" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:580 +#: ../src/ScratchPad.py:587 msgid "Call Name" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1195 +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1195 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 #: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 msgid "Prefix" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678 +#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685 msgid "Media Reference" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:734 +#: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741 msgid "Person Link" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:736 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 @@ -2044,31 +2048,31 @@ msgstr "" msgid "Birth" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:768 ../src/ScratchPad.py:786 +#: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:793 msgid "Source Link" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 msgid "Abbreviation" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:790 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:70 msgid "Publication Information" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/ScratchPad.py:824 +#: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831 msgid "Repository Link" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228 +#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "" @@ -2497,7 +2501,7 @@ msgid "Very High" msgstr "" #: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "High" msgstr "" @@ -2507,7 +2511,7 @@ msgid "Normal" msgstr "" #: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Low" msgstr "" @@ -2532,7 +2536,7 @@ msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "" #: ../src/Utils.py:107 -msgid "An unspecified relationship a man and woman" +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "" #: ../src/Utils.py:123 @@ -2833,7 +2837,7 @@ msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:1065 -msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." +msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:1121 @@ -3222,7 +3226,7 @@ msgid "Preview" msgstr "" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:110 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" @@ -5184,7 +5188,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2399 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 #, python-format @@ -5376,17 +5380,17 @@ msgstr "" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1973 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1857 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1861 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2411 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " @@ -5708,7 +5712,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 ../src/plugins/EventNames.py:161 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 #: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 #: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 @@ -5716,7 +5720,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 #: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 #: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:405 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:419 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 #: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 #: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 @@ -6318,7 +6322,7 @@ msgstr "" #. generate the report: #: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 -msgid "Formating months..." +msgid "Formatting months..." msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 @@ -6567,7 +6571,7 @@ msgstr "" msgid "Capitalization Change" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:290 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 msgid "Building display" msgstr "" @@ -7447,7 +7451,7 @@ msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 @@ -7891,60 +7895,64 @@ msgstr "" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:67 +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:140 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 msgid "Filter selection" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 msgid "Event Comparison tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 msgid "Comparing events" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 msgid "Selecting people" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 msgid "No matches were found" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264 msgid "Event Comparison Results" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:251 msgid " Date" msgstr "" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid " Place" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 msgid "Comparing Events" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:298 msgid "Building data" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:379 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:390 msgid "Select filename" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:466 msgid "Compare Individual Events" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:470 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -8457,10 +8465,14 @@ msgstr "" msgid "Display filtered data" msgstr "" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Medium" msgstr "" +#: ../src/plugins/FindDupes.py:68 +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "" + #: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "" @@ -8694,8 +8706,8 @@ msgid "Generating Family Lines" msgstr "" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:83 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:209 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:94 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:223 msgid "Starting" msgstr "" @@ -10029,49 +10041,53 @@ msgstr "" msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:63 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:59 +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:71 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:142 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:153 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:210 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:224 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" msgstr "" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:242 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:256 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:307 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:321 msgid "Looking for 1 person" msgstr "" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:309 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:323 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:332 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:346 msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:334 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:348 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:404 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:418 msgid "Not Related" msgstr "" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:408 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:422 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "" @@ -19572,14 +19588,14 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "" "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " +"possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of " "the same person entered more than once in the database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " +"Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by " +"birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "parent by making the child the active person. In the Relationship View, " "click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " "brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " @@ -19838,7 +19854,7 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " +"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake " "operations such as checking database for errors and consistency, as well as " "research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " "people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " @@ -19854,9 +19870,9 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." +"GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports " +"your language and it is not being displayed, set the default language on " +"your machine and restart GRAMPS." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 @@ -19932,7 +19948,7 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 msgid "" "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " +"known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of " "direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " "records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 0a5a01974..ad277827e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-05 13:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-21 02:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-19 19:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-20 01:46+0200\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -81,7 +81,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ArgHandler.py:512 -#, fuzzy msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Il database è bloccato, non è possibile aprirlo." @@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "" #: ../src/ArgHandler.py:516 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" -msgstr "" +msgstr "Il database deve essere ripristinato, non è possibile aprirlo." #: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349 msgid "All files" @@ -157,12 +156,12 @@ msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizza segnalibri" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 -#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 -#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578 -#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648 -#: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 -#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:193 +#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 +#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 +#: ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:753 +#: ../src/ScratchPad.py:832 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 #: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 #: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 @@ -175,7 +174,7 @@ msgstr "Organizza segnalibri" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1657 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:96 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:107 #: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 #: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 #: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 @@ -204,8 +203,8 @@ msgstr "Nome" #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:108 ../src/plugins/PatchNames.py:203 #: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 #: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 @@ -233,8 +232,12 @@ msgid "Column Editor" msgstr "Editor colonne" #: ../src/const.py:164 -msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) è un programma di genealogia personale." +msgid "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) è " +"un programma di genealogia personale." #: ../src/const.py:184 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" @@ -298,7 +301,6 @@ msgid "Bad Date" msgstr "Data non corretta" #: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 -#, fuzzy msgid "Date selection" msgstr "Selezione data" @@ -319,11 +321,22 @@ msgid "Undo history warning" msgstr "" #: ../src/DbLoader.py:100 +#, fuzzy msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." msgstr "" +"La procedura di importazione cancella la cronologia degli annullamenti delle " +"operazioni per questa sessione; non sarà possibile annullare le modifiche " +"apportati dall'importazione e tutti i cambiamenti effettuati prima del suo " +"utilizzo.\n" +"\n" +"Se si vuole essere in grado di annullare l'importazione, è bene interrompere " +"l'operazione ed effettuare una copia del database." #: ../src/DbLoader.py:105 msgid "_Proceed with import" @@ -342,7 +355,7 @@ msgid "Cannot import from current file" msgstr "Impossibile importare il file corrente" #: ../src/DbLoader.py:189 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" @@ -366,19 +379,17 @@ msgstr "" #: ../src/DbLoader.py:221 msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "" +msgstr "Permessi insufficienti per leggere il file selezionato." #: ../src/DbLoader.py:231 msgid "Cannot create database" msgstr "Impossibile creare il database" #: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256 -#, fuzzy msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "È possibile scegliere di sovrascrivere il file o di cambiare il nome del file selezionato." +msgstr "Permessi insufficienti per scrivere il file selezionato." #: ../src/DbLoader.py:255 -#, fuzzy msgid "Read only database" msgstr "Database in sola lettura" @@ -388,7 +399,9 @@ msgid "Could not import file: %s" msgstr "Impossibile importare il file: %s" #: ../src/DbLoader.py:302 -msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgid "" +"This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " +"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" #: ../src/DbLoader.py:358 @@ -471,7 +484,11 @@ msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Rimuovere il blocco sul database «%s»?" #: ../src/DbManager.py:525 -msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgid "" +"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " +"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " +"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " +"the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" #: ../src/DbManager.py:531 @@ -490,7 +507,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Il tentativo di rinominare la versione non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n" +"Il tentativo di rinominare la versione non è riuscito ed ha restituito il " +"seguente messaggio:\n" " \n" "%s" @@ -525,6 +543,8 @@ msgstr "Rimuovere l'albero genealogico «%s»?" #: ../src/DbManager.py:692 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "" +"La rimozione di questo albero genealogico comporta la cancellazione " +"definitiva dei relativi dati." #: ../src/DbManager.py:693 msgid "Remove family tree" @@ -536,7 +556,8 @@ msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Rimovere la versione «%(revision)s» di «%(database)s»" #: ../src/DbManager.py:703 -msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgid "" +"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" #: ../src/DbManager.py:705 @@ -559,7 +580,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Il tentativo di cancellare la versione non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n" +"Il tentativo di cancellare la versione non è riuscito ed ha restituito il " +"seguente messaggio:\n" " \n" "%s" @@ -581,7 +603,7 @@ msgstr "Impossibile creare la directory del database: " msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:101 #: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 #: ../src/DataViews/RelationView.py:901 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 @@ -619,7 +641,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Il tentativo di estrarre i dati non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n" +"Il tentativo di estrarre i dati non è riuscito ed ha restituito il seguente " +"messaggio:\n" " \n" "%s" @@ -635,7 +658,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Il tentativo di estrarre i dati non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n" +"Il tentativo di estrarre i dati non è riuscito ed ha restituito il seguente " +"messaggio:\n" " \n" "%s" @@ -656,7 +680,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Il tentativo di archiviare i dati non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n" +"Il tentativo di archiviare i dati non è riuscito ed ha restituito il " +"seguente messaggio:\n" " \n" "%s" @@ -724,9 +749,12 @@ msgstr "I dati sono stati salvati" #: ../src/ExportAssistant.py:470 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " +"button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " msgstr "" #. add test, what is dir @@ -741,21 +769,30 @@ msgstr "Salvataggio non riuscito" #: ../src/ExportAssistant.py:482 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il salvataggio dei dati. È possibile provare ad eseguire nuovamente l'esportazione.\n" +"Si è verificato un errore durante il salvataggio dei dati. È possibile " +"provare ad eseguire nuovamente l'esportazione.\n" "\n" -"Nota: il database attualmente aperto è integro. Non è riuscito il salvataggio di una copia dei dati." +"Nota: il database attualmente aperto è integro. Non è riuscito il " +"salvataggio di una copia dei dati." #: ../src/ExportAssistant.py:519 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" #: ../src/ExportOptions.py:67 @@ -772,7 +809,7 @@ msgstr "_Non includere gli elementi marcati come privati" msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Limita i dati delle persone in vita" -#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134 +#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:145 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 @@ -883,7 +920,7 @@ msgstr "Generale" msgid "Database" msgstr "Database" -#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 #: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 @@ -908,8 +945,8 @@ msgstr "Ricercatore" msgid "Marker Colors" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 -#: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 +#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" @@ -961,7 +998,7 @@ msgstr "Email" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 #: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 #: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 #: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 @@ -976,7 +1013,7 @@ msgstr "Persona" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 @@ -987,7 +1024,7 @@ msgstr "Persona" msgid "Family" msgstr "Famiglia" -#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 @@ -1009,7 +1046,7 @@ msgstr "Luogo" msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "Oggetto multimediale" @@ -1029,7 +1066,7 @@ msgid "Repository" msgstr "Depositi" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 @@ -1104,7 +1141,7 @@ msgstr "Cognome" #: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 #: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588 #: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given" @@ -1112,7 +1149,7 @@ msgstr "Nome" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1197 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 msgid "Suffix" msgstr "Suffisso" @@ -1134,7 +1171,7 @@ msgstr "Pseudonimo" msgid "SURNAME" msgstr "COGNOME" -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1198 msgid "Patronymic" msgstr "Patronimico" @@ -1225,7 +1262,9 @@ msgid "Change is not immediate" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:726 -msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." +msgid "" +"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " +"started." msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:735 @@ -1308,7 +1347,7 @@ msgstr "" msgid "Family Trees" msgstr "Alberi genealogici" -#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:407 ../src/ScratchPad.py:415 +#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:422 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "Attributo" @@ -1317,7 +1356,7 @@ msgstr "Attributo" msgid "Add Bookmark" msgstr "Aggiungi segnalibro" -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:359 +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366 #: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 @@ -1384,7 +1423,7 @@ msgstr "Note" #: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 #: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:98 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:109 msgid "Parents" msgstr "Genitori" @@ -1420,8 +1459,8 @@ msgstr "Resoconti" msgid "Repositories" msgstr "Depositi" -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 -#: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 +#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:94 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 msgid "Sources" @@ -1487,31 +1526,37 @@ msgstr "Errore nella configurazione" msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " +"schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Probabilmente l'installazione di GRAMPS è incompleta. Controllare che lo schema GConf di GRAMPS sia correttamente installato." +"Probabilmente l'installazione di GRAMPS è incompleta. Controllare che lo " +"schema GConf di GRAMPS sia correttamente installato." #: ../src/gramps_main.py:223 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " +"of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "Impossibile trovare una definizione per il tipo MIME %s \n" "\n" -"Probabilmente l'installazione di GRAMPS è incompleta. Controllare che lo schema GConf di GRAMPS sia correttamente installato." +"Probabilmente l'installazione di GRAMPS è incompleta. Controllare che lo " +"schema GConf di GRAMPS sia correttamente installato." #: ../src/gramps.py:99 #, fuzzy, python-format msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " +"is needed to start GRAMPS.\n" "\n" "GRAMPS will terminate now." msgstr "" -"La versione di Python installata non soddisfa i requisiti minimi. È richiesta almeno la versione %d.%d.%d per eseguire GRAMPS.\n" +"La versione di Python installata non soddisfa i requisiti minimi. È " +"richiesta almeno la versione %d.%d.%d per eseguire GRAMPS.\n" "\n" "GRAMPS sarà chiuso adesso." @@ -1675,7 +1720,9 @@ msgstr "Impossibile impostare il segnalibro" #: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna persona è stata selezionata." +msgstr "" +"È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna persona è stata " +"selezionata." #: ../src/PageView.py:351 msgid "_Add Bookmark" @@ -1734,7 +1781,9 @@ msgstr "Errore: %s non è un ID GRAMPS valido" #: ../src/PageView.py:621 #, fuzzy msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna elemento è stato selezionato." +msgstr "" +"È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna elemento è stato " +"selezionato." #: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." @@ -1801,9 +1850,11 @@ msgstr "Creazione di un nuovo database" #: ../src/QuestionDialog.py:188 msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " +"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " +"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" @@ -1813,7 +1864,10 @@ msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Impossibile aprire il database" #: ../src/QuestionDialog.py:199 -msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgid "" +"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " +"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " +"on the Repair button" msgstr "" #: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112 @@ -2017,30 +2071,34 @@ msgstr "Riordina relazioni" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Riordina relazioni: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:198 ../src/ScratchPad.py:210 +#: ../src/ScratchPad.py:68 +msgid "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217 #: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "Località" -#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:215 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telefono" -#: ../src/ScratchPad.py:227 +#: ../src/ScratchPad.py:234 #, fuzzy msgid "Event Link" msgstr "Confronto eventi" -#: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:364 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Eventi famigliari" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:416 ../src/ScratchPad.py:449 -#: ../src/ScratchPad.py:587 ../src/ScratchPad.py:647 ../src/ScratchPad.py:680 -#: ../src/ScratchPad.py:826 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904 +#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456 +#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687 +#: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 #: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 @@ -2065,12 +2123,12 @@ msgstr "Eventi famigliari" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 #, fuzzy msgid "Cause" msgstr "Causa" -#: ../src/ScratchPad.py:362 ../src/ScratchPad.py:396 +#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 @@ -2078,44 +2136,44 @@ msgstr "Causa" msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:745 +#: ../src/ScratchPad.py:378 ../src/ScratchPad.py:604 ../src/ScratchPad.py:752 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Fonte principale" -#: ../src/ScratchPad.py:385 ../src/ScratchPad.py:393 +#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 #, fuzzy msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: ../src/ScratchPad.py:418 ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:900 -#: ../src/ScratchPad.py:906 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 +#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:448 +#: ../src/ScratchPad.py:447 ../src/ScratchPad.py:455 #, fuzzy msgid "Family Attribute" msgstr "Attributi famigliari" -#: ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:502 +#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509 #, fuzzy msgid "Source Reference" msgstr "Selezione riferimento fonte" -#: ../src/ScratchPad.py:485 +#: ../src/ScratchPad.py:492 #, fuzzy msgid "not available|NA" msgstr "Non disponibile" -#: ../src/ScratchPad.py:491 +#: ../src/ScratchPad.py:498 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "" @@ -2126,9 +2184,9 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 -#: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 -#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1193 +#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653 +#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 +#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1193 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 @@ -2141,58 +2199,58 @@ msgstr "" msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:529 +#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536 #, fuzzy msgid "Repository Reference" msgstr "Riferimento depositi" -#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 #, fuzzy msgid "Call Number" msgstr "Numero ID" -#: ../src/ScratchPad.py:532 +#: ../src/ScratchPad.py:539 #, fuzzy msgid "Media Type" msgstr "Tipo multimediale" -#: ../src/ScratchPad.py:544 +#: ../src/ScratchPad.py:551 #, fuzzy msgid "Event Reference" msgstr "Riferimento eventi" -#: ../src/ScratchPad.py:580 +#: ../src/ScratchPad.py:587 msgid "Call Name" msgstr "Pseudonimo" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1195 +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1195 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 #: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "Prefisso" -#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678 +#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685 #, fuzzy msgid "Media Reference" msgstr "Modifica il nome selezionato" -#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 #, fuzzy msgid "Person Reference" msgstr "Riferimento persona" -#: ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:734 +#: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741 #, fuzzy msgid "Person Link" msgstr "Persona" -#: ../src/ScratchPad.py:736 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 @@ -2202,35 +2260,35 @@ msgstr "Persona" msgid "Birth" msgstr "Nascita" -#: ../src/ScratchPad.py:768 ../src/ScratchPad.py:786 +#: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:793 #, fuzzy msgid "Source Link" msgstr "Menù fonti" -#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 #, fuzzy msgid "Abbreviation" msgstr "Cremazione" -#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autore" -#: ../src/ScratchPad.py:790 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:70 #, fuzzy msgid "Publication Information" msgstr "Informazioni pubblicazione:" -#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/ScratchPad.py:824 +#: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831 #, fuzzy msgid "Repository Link" msgstr "Collegamenti depositi" -#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228 +#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Appunti" @@ -2665,7 +2723,7 @@ msgid "Very High" msgstr "Molto alta" #: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "High" msgstr "Alta" @@ -2675,7 +2733,7 @@ msgid "Normal" msgstr "Normale" #: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Low" msgstr "Bassa" @@ -2701,11 +2759,13 @@ msgstr "Relazione sconosciuta tra un uomo e una donna" #: ../src/Utils.py:107 #, fuzzy -msgid "An unspecified relationship a man and woman" +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Una relazione tra un uomo e una donna non meglio specificata" #: ../src/Utils.py:123 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." msgstr "" #: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 @@ -2756,43 +2816,36 @@ msgid "COMMON" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1201 -#, fuzzy msgid "Initials" -msgstr "Individui" +msgstr "" #: ../src/Utils.py:1201 msgid "INITIALS" msgstr "" #: ../src/UndoHistory.py:95 -#, fuzzy msgid "Original time" -msgstr "Nomi individuali" +msgstr "Orario originale" #: ../src/UndoHistory.py:98 -#, fuzzy msgid "Action" msgstr "Azione" #: ../src/UndoHistory.py:176 -#, fuzzy msgid "Delete confirmation" msgstr "Conferma cancellazione" #: ../src/UndoHistory.py:177 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Ripulire veramente la cronologia degli annullamenti?" #: ../src/UndoHistory.py:217 -#, fuzzy msgid "Database opened" -msgstr "Database aperto" +msgstr "Apertura database" #: ../src/UndoHistory.py:219 -#, fuzzy msgid "History cleared" -msgstr "Cronologia cancellata" +msgstr "Cancellazione cronologia" #: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351 #, fuzzy @@ -2986,7 +3039,9 @@ msgid "Abort changes?" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:655 -msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +msgid "" +"Aborting changes will return the database to the state is was before you " +"started this editing session." msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:657 @@ -3003,7 +3058,9 @@ msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:668 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:1034 @@ -3017,7 +3074,8 @@ msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Impossibile caricare un albero genealogico recente" #: ../src/ViewManager.py:1065 -msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." +#, fuzzy +msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "L'albero genealogico non esiste perché è stato cancellato." #: ../src/ViewManager.py:1121 @@ -3150,12 +3208,16 @@ msgstr "Impossibile fondere le persone." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 @@ -3270,8 +3332,13 @@ msgstr "Seleziona persona" #: ../src/DataViews/EventView.py:237 #, fuzzy -msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Questo evento è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutte le persone e le famiglie che ne fanno riferimento." +msgid "" +"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Questo evento è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la " +"rimozione dal database e da tutte le persone e le famiglie che ne fanno " +"riferimento." #: ../src/DataViews/EventView.py:241 #, fuzzy @@ -3368,8 +3435,13 @@ msgstr "" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/MediaView.py:397 -msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "Questo oggetto multimediale è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." +msgid "" +"This media object is currently being used. If you delete this object, it " +"will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "" +"Questo oggetto multimediale è attualmente in uso. La sua cancellazione ne " +"provocherà la rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno " +"riferimento." #: ../src/DataViews/MediaView.py:401 #, fuzzy @@ -3426,7 +3498,7 @@ msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:110 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 #, fuzzy @@ -3454,8 +3526,12 @@ msgstr "Seleziona persona" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/NoteView.py:208 #, fuzzy -msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." -msgstr "Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." +msgid "" +"This note is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all other objects that reference it." +msgstr "" +"Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la " +"rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." #: ../src/DataViews/NoteView.py:212 #, fuzzy @@ -3663,8 +3739,14 @@ msgstr "_Fusione rapida" #: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 #: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 #, fuzzy -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il tasto Ctrl mentre si clicca sul luogo desiderato." +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia " +"possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il " +"tasto Ctrl mentre si clicca sul luogo desiderato." #: ../src/DataViews/PersonView.py:237 #, fuzzy @@ -3775,8 +3857,12 @@ msgstr "Seleziona colonne luoghi" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 #, fuzzy -msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." +msgid "" +"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la " +"rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 #, fuzzy @@ -3792,8 +3878,14 @@ msgid "Cannot merge places." msgstr "Impossibile fondere i luoghi." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:277 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il tasto Ctrl mentre si clicca sul luogo desiderato." +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia " +"possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il " +"tasto Ctrl mentre si clicca sul luogo desiderato." #: ../src/DataViews/RelationView.py:323 msgid "_Reorder" @@ -4040,8 +4132,12 @@ msgid "Select Repository Columns" msgstr "" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 -msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." -msgstr "Questo deposito è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutte le fonti che ne fanno riferimento." +msgid "" +"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all sources that reference it." +msgstr "" +"Questo deposito è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la " +"rimozione dal database e da tutte le fonti che ne fanno riferimento." #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 #, fuzzy @@ -4081,8 +4177,12 @@ msgstr "Seleziona colonne fonte" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/SourceView.py:193 #, fuzzy -msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." +msgid "" +"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la " +"rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." #: ../src/DataViews/SourceView.py:197 #, fuzzy @@ -4100,8 +4200,14 @@ msgstr "Impossibile fondere le fonti." #: ../src/DataViews/SourceView.py:226 #, fuzzy -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il tasto Ctrl mentre si clicca sul luogo desiderato." +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia " +"possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il " +"tasto Ctrl mentre si clicca sul luogo desiderato." #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 @@ -4377,7 +4483,9 @@ msgstr "Impossibile modificare il riferimento" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"event is already being edited or another event reference that is associated " +"with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" @@ -4561,7 +4669,9 @@ msgstr "Seleziona deposito" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " +"associated repository is already being edited or another repository " +"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" @@ -4593,7 +4703,9 @@ msgstr "_Fonti" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"source is already being edited or another source reference that is " +"associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" @@ -4603,7 +4715,6 @@ msgid "Create and add a new web address" msgstr "Crea e aggiunge un nuovo indirizzo web" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Remove the existing web address" msgstr "Rimuove l'indirizzo web esistente" @@ -4620,9 +4731,8 @@ msgid "Move the selected web address downwards" msgstr "Sposta in basso l'indirizzo web selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 -#, fuzzy msgid "Jump to the selected web address" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 msgid "_Internet" @@ -4656,8 +4766,12 @@ msgid "Cannot display %s" msgstr "Impossibile visualizzare %s" #: ../src/Editors/AddMedia.py:233 -msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS non è in grado di visualizzare il file dell'immagine. Il file potrebbe essere corrotto." +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"GRAMPS non è in grado di visualizzare il file dell'immagine. Il file " +"potrebbe essere corrotto." #: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 msgid "Address Editor" @@ -4672,12 +4786,10 @@ msgid "New Attribute" msgstr "Nuovo attributo" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 -#, fuzzy msgid "Cannot save attribute" msgstr "Impossibile salvare l'attributo" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 -#, fuzzy msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Il tipo dell'attributo non può essere vuoto" @@ -4707,7 +4819,6 @@ msgid "Edit Event" msgstr "Modifica evento" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 -#, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "Impossibile salvare l'evento" @@ -4716,7 +4827,6 @@ msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 -#, fuzzy msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare l'evento. ID già esistente." @@ -4724,11 +4834,13 @@ msgstr "Impossibile salvare l'evento. ID già esistente." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 #, python-format -msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgid "" +"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " +"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " +"leave blank to get the next available ID value." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 -#, fuzzy msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Il tipo dell'evento non può essere vuoto" @@ -4756,24 +4868,20 @@ msgid "Modify Event" msgstr "Modifica evento" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 -#, fuzzy msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Crea una nuova persona come figlio per la famiglia" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#, fuzzy msgid "Remove the child from the family" msgstr "Rimuove il figlio dalla famiglia" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy msgid "Edit the child reference" msgstr "Modifica il riferimento al figlio" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -#, fuzzy msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Aggiunge alla famiglia corrente una persona esistente come figlio" +msgstr "Aggiunge una persona esistente come figlio per la famiglia corrente " #: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Move the child up in the childrens list" @@ -4804,7 +4912,7 @@ msgstr "_Figli" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 #, fuzzy msgid "Edit child" -msgstr "Elenca i figli" +msgstr "Modifica bambino" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 #, fuzzy @@ -4818,19 +4926,26 @@ msgstr "Modifica relazione" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 #, fuzzy msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Aggiunge un nuovo elemento" +msgstr "Aggiunge genitori ad una persona" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 -msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 #, fuzzy msgid "Family has changed" -msgstr "Salvare le modifiche?" +msgstr "Famiglia modificata" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 -msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." +msgid "" +"The family you are editing has changed. To make sure that the database is " +"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " +"edits you have made may have been lost." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 @@ -4842,52 +4957,46 @@ msgid "Edit Family" msgstr "Modifica famiglia" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 -#, fuzzy msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Aggiunge una nuova persona come madre" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 -#, fuzzy msgid "Add a new person as the father" msgstr "Aggiunge una nuova persona come padre" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 -#, fuzzy msgid "Select a person as the father" -msgstr "Selezionare una persona per determinarne la relazione" +msgstr "Seleziona una persona come padre" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 -#, fuzzy msgid "Remove the person as the father" msgstr "Rimuove la persona dal ruolo di padre" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 -#, fuzzy msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Selezionare una persona per determinarne la relazione" +msgstr "Seleziona una persona come madre" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 -#, fuzzy msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Rimuove la persona dal ruolo di madre" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 -#, fuzzy msgid "Select Mother" msgstr "Seleziona madre" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 -#, fuzzy msgid "Select Father" msgstr "Seleziona padre" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 -#, fuzzy msgid "Duplicate Family" msgstr "Famiglia duplicata" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 @@ -4917,7 +5026,6 @@ msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 -#, fuzzy msgid "Cannot save family" msgstr "Impossibile salvare la famiglia" @@ -4926,25 +5034,28 @@ msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 -#, fuzzy msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare la famiglia. ID già esistente." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 #, python-format -msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Si è tentato di modificare l'ID GRAMPS con il valore %(id)s. Questo valore è già in uso. Inserire un ID differente o lasciare vuoto il campo per ottenere il successivo ID disponibile." +msgid "" +"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " +"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " +"next available ID value." +msgstr "" +"Si è tentato di modificare l'ID GRAMPS con il valore %(id)s. Questo valore è " +"già in uso. Inserire un ID differente o lasciare vuoto il campo per ottenere " +"il successivo ID disponibile." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 -#, fuzzy msgid "Add Family" -msgstr "Famiglia" +msgstr "Aggiunge famiglia" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 -#, fuzzy msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "Editor fonti" +msgstr "" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 #, python-format @@ -4971,38 +5082,35 @@ msgid "Location Editor" msgstr "Editor località" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Oggetto multimediale: %s" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 -#, fuzzy msgid "New Media" -msgstr "Multimedia" +msgstr "Nuovo oggetto multimediale" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 -#, fuzzy msgid "Edit Media Object" -msgstr "Oggetto multimediale" +msgstr "Modifica oggetto multimediale" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 -#, fuzzy msgid "Cannot save media object" msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 -msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgid "" +"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 -#, fuzzy msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale. ID già esistente." #: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Aggiungere oggetto multimediale (%s)" +msgstr "Aggiunge oggetto multimediale (%s)" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 #, python-format @@ -5010,7 +5118,6 @@ msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Modifica oggetto multimediale (%s)" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:363 -#, fuzzy msgid "Remove Media Object" msgstr "Rimuove oggetto multimediale" @@ -5019,7 +5126,6 @@ msgid "Media Reference Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 -#, fuzzy msgid "Name Editor" msgstr "Editor nomi" @@ -5033,7 +5139,9 @@ msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:341 #, python-format -msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgid "" +"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " +"name of %(group_name)s." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:345 @@ -5051,7 +5159,9 @@ msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:372 #, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:377 @@ -5082,12 +5192,10 @@ msgid "New Note" msgstr "Nuova nota" #: ../src/Editors/_EditNote.py:203 -#, fuzzy msgid "_Note" msgstr "_Nota" #: ../src/Editors/_EditNote.py:535 -#, fuzzy msgid "Cannot save note" msgstr "Impossibile salvare la nota" @@ -5096,7 +5204,6 @@ msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditNote.py:543 -#, fuzzy msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare la nota. ID già esistente." @@ -5145,7 +5252,8 @@ msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" -"La modifica del sesso ha causato dei problemi con le informazioni sul matrimonio.\n" +"La modifica del sesso ha causato dei problemi con le informazioni sul " +"matrimonio.\n" "Controllare i matrimoni della persona." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:679 @@ -5154,7 +5262,9 @@ msgstr "Impossibile salvare la persona" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Non è presente alcuna informazione per questa persona. Inserire delle informazioni o annullare la modifica." +msgstr "" +"Non è presente alcuna informazione per questa persona. Inserire delle " +"informazioni o annullare la modifica." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 msgid "Cannot save person. ID already exists." @@ -5177,8 +5287,12 @@ msgstr "Specificato sesso sconosciuto" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 #, fuzzy -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." -msgstr "Il sesso della persona non è stato specificato. Normalmente accade per errore. Indicare il sesso." +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"Please specify the gender." +msgstr "" +"Il sesso della persona non è stato specificato. Normalmente accade per " +"errore. Indicare il sesso." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 msgid "_Male" @@ -5202,7 +5316,6 @@ msgid "No person selected" msgstr "Nessuna persona selezionata" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 -#, fuzzy msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Bisogna selezionare una persona o annullare la modifica" @@ -5302,7 +5415,8 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "Impossibile salvare il deposito" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 @@ -5395,7 +5509,9 @@ msgstr "Errore nel ripristino della copia di sicurezza" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgid "" +"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " +"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 @@ -5403,7 +5519,7 @@ msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Il file GEDCOM è vuoto." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Riga %d del file GEDCOM non valida." @@ -5417,7 +5533,6 @@ msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importa da GEDCOM (%s)" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 -#, fuzzy msgid "GEDCOM import" msgstr "Importazione GEDCOM" @@ -5446,7 +5561,7 @@ msgstr "Importa da %s" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Riga %d: la nota è stata ignorata perché vuota." @@ -5468,16 +5583,29 @@ msgid "Failure writing %s" msgstr "Errore durante la scrittura di %s" #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +#, fuzzy +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." msgstr "" +"Impossibile salvare il database a causa di permessi insufficienti di " +"scrittura per la directory. Controllare i permessi di scrittura per la " +"directory e riprovare." #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +#, fuzzy +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "" +"Impossibile salvare il database a causa di permessi insufficienti di " +"scrittura per il file. Controllare i permessi di scrittura per il file e " +"riprovare." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2399 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 #, python-format @@ -5487,7 +5615,8 @@ msgstr "%s non può essere aperto" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 @@ -5497,7 +5626,9 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 #, python-format -msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgid "" +"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " +"grouping to %s" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 @@ -5655,39 +5786,44 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:765 #, fuzzy msgid "Could not change media path" -msgstr "Impossibile cambiare il percorso dei file multimediali" +msgstr "Impossibile cambiare il percorso degli oggetti multimediali" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:766 #, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgid "" +"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " +"the family tree you import into. The original media path has been retained. " +"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " +"Preferences." msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778 msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "" +msgstr "Importazione GRAMPS XML" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1973 +#, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nome testimone: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1857 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1861 +#, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Commento testimone: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2411 #, python-format -msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " +"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " +"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:513 -#, fuzzy msgid "Sorting" msgstr "Ordinamento" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:524 -#, fuzzy msgid "Writing" msgstr "Scrittura" @@ -5701,18 +5837,20 @@ msgstr "Esportazione non riuscita" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1473 -#, fuzzy msgid "GE_DCOM" -msgstr "Esportazione GEDCOM" +msgstr "GE_DCOM" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "" +"GEDCOM è utilizzato per trasferire dati tra programmi di genealogia. Molti " +"programmi di genealogia possono leggere file GEDCOM." #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1476 -#, fuzzy msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Esportazione GEDCOM" +msgstr "Opzioni esportazione GEDCOM" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -5720,18 +5858,21 @@ msgstr "Esportazione GEDCOM" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129 -#, fuzzy msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "Importa da database GRAMPS" +msgstr "Database GRAMPS _XML" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 -msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgid "" +"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " +"compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "" +"Il database GRAMPS XML è una versione testuale dell'albero genealogico. È " +"compatibile in lettura e scrittura con il formato attualmente usato dal " +"database GRAMPS." #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 -#, fuzzy msgid "GRAMPS XML export options" -msgstr "Esportazione GEDCOM" +msgstr "Opzioni esportazione GEDCOM XML" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" @@ -5739,9 +5880,15 @@ msgstr "Segnala un bug" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " +"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " +"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " +"review exactly what information you want to include." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 @@ -5766,71 +5913,93 @@ msgstr "Segnalazione bug: passo 5 di 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 #, fuzzy -msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" -"GRAMPS è un progetto a sorgente aperto. Il suo successo dipende dagli utenti e per questo motivo il loro riscontro è importante. Unisciti alle liste di distribuzione, invia rapporti d'errore, suggerisci dei miglioramenti e impara così come puoi anche tu contribuire.\n" -"\n" -"Buon divertimento con GRAMPS." +"GRAMPS è un progetto a sorgente aperto. Il suo successo dipende dagli utenti " +"e per questo motivo il loro riscontro è importante. Grazie per il tempo " +"dedicato a segnalare un problema. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 -#, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "Dettagli errore" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 -#, fuzzy msgid "System Information" -msgstr "Informazioni fonte" +msgstr "Informazioni sul sistema" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured. " msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 -#, fuzzy msgid "Further Information" -msgstr "Informazioni fonte" +msgstr "Ulteriori informazioni" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" +msgstr "Riepilogo segnalazione bug" #. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 -msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgid "" +"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " +"then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 -msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgid "" +"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " +"bug tracking system." msgstr "" #. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " @@ -5838,18 +6007,22 @@ msgstr "" #. "email client, paste the report and send it to the address " #. "above.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 -msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgid "" +"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " +"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " +"submit report" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 -#, fuzzy msgid "Send Bug Report" msgstr "Invia segnalazione bug" #. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " #. "page to transfer the bug report to your email client.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " +"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 @@ -5867,11 +6040,14 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " +"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 -#, fuzzy msgid "Error Detail" msgstr "Dettaglio errore" @@ -5920,25 +6096,22 @@ msgstr "Eventi ordinati di %s" #: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 #: ../src/plugins/all_events.py:113 -#, fuzzy msgid "Event Type" msgstr "Tipo evento" #: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 #: ../src/plugins/all_events.py:114 -#, fuzzy msgid "Event Date" msgstr "Data evento" #: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 #: ../src/plugins/all_events.py:114 -#, fuzzy msgid "Event Place" msgstr "Luogo evento" #. display the results #: ../src/plugins/all_events.py:97 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" " %s - %s" @@ -5947,14 +6120,13 @@ msgstr "" " %s - %s" #: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 -#, fuzzy msgid "Family Member" msgstr "Membri della famiglia" #: ../src/plugins/all_events.py:112 #, fuzzy msgid "Personal events of the children" -msgstr "Eventi personali dei bambini" +msgstr "Eventi personali dei figli" #: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155 msgid "All Events" @@ -5972,7 +6144,7 @@ msgstr "Tutti gli eventi" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 ../src/plugins/EventNames.py:161 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 #: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 #: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 @@ -5980,7 +6152,7 @@ msgstr "Tutti gli eventi" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 #: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 #: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:405 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:419 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 #: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 #: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 @@ -5993,7 +6165,6 @@ msgid "Stable" msgstr "Stabile" #: ../src/plugins/all_events.py:146 -#, fuzzy msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Mostra gli eventi di una persona, sia personali che famigliari." @@ -6017,28 +6188,29 @@ msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s è %(relationship)s di %(active_person)s." #: ../src/plugins/all_relations.py:99 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "%(person)s e %(active_person)s non sono in relazione diretta." #: ../src/plugins/all_relations.py:148 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "%(person)s e %(active_person)s non sono in relazione." +msgstr "" +"%(person)s e %(active_person)s condividono le seguenti relazioni legali:" #: ../src/plugins/all_relations.py:202 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationships of %s to %s" msgstr "Relazioni tra %s e %s" #: ../src/plugins/all_relations.py:262 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "" +msgstr "Percorso dettagliato da %(person)s all'ascendente comune" #: ../src/plugins/all_relations.py:265 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../src/plugins/all_relations.py:265 #, fuzzy @@ -6046,21 +6218,18 @@ msgid "Name Common ancestor" msgstr "Nome ascendente comune" #: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#, fuzzy msgid "Parent" msgstr "Genitore" #: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sì" #: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Nessuna" +msgstr "No" #: ../src/plugins/all_relations.py:309 -#, fuzzy msgid "Partial" msgstr "Parziale" @@ -6074,18 +6243,19 @@ msgid "Remarks" msgstr "Commenti" #: ../src/plugins/all_relations.py:332 +#, fuzzy msgid "The following problems where encountered:" -msgstr "" +msgstr "Si sono verificati i seguenti problemi:" #: ../src/plugins/all_relations.py:349 #, fuzzy msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Relazione con la madre" +msgstr "Relazione con la persona-casa" #: ../src/plugins/all_relations.py:351 #, fuzzy msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Relazione con la madre" +msgstr "Mostra tutte le relazioni tra la persona e la persona-casa" #. display the title #: ../src/plugins/siblings.py:42 @@ -6094,7 +6264,6 @@ msgid "Siblings of %s" msgstr "Fratelli di %s" #: ../src/plugins/siblings.py:44 -#, fuzzy msgid "Sibling" msgstr "Fratelli" @@ -6104,7 +6273,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/siblings.py:76 msgid "Display a person's siblings." -msgstr "" +msgstr "Mostra i fratelli di una persona" #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 #, python-format @@ -6159,7 +6328,6 @@ msgid "Center Person" msgstr "Persona centrale" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 -#, fuzzy msgid "The center person for the tree" msgstr "La persona centrale dell'albero" @@ -6186,29 +6354,25 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "" +msgstr "Sc_alare per " #: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 -#, fuzzy msgid "Include Blank Pages" msgstr "Includere pagine bianche" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 -#, fuzzy msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Indica se includere le pagine bianche" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 -#, fuzzy msgid "Co_mpress tree" msgstr "Co_mprimere albero" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 -#, fuzzy msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Indica se comprimere l'albero" @@ -6220,12 +6384,11 @@ msgstr "Indica se comprimere l'albero" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione solo testo." +msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del testo." #: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione solo testo." +msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del titolo." #: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 msgid "Ancestor Tree" @@ -6270,7 +6433,6 @@ msgstr "Opzioni resoconto" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 -#, fuzzy msgid "The center person for the report" msgstr "La persona centrale del resoconto" @@ -6329,12 +6491,10 @@ msgid "Not Applicable" msgstr "Non applicabile" #: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 -#, fuzzy msgid "unknown father" msgstr "padre ignoto" #: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 -#, fuzzy msgid "unknown mother" msgstr "madre ignota" @@ -6393,13 +6553,16 @@ msgid "" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." msgstr "" "Questo libro è stato creato con i riferimenti al database %s.\n" "\n" -"Ciò comporta che i riferimenti alla persona centrale salvata non siano più validi.\n" +"Ciò comporta che i riferimenti alla persona centrale salvata non siano più " +"validi.\n" "\n" -"Perciò, la persona centrale di ogni elemento sarà impostata alla persona attiva del database attualmente aperto." +"Perciò, la persona centrale di ogni elemento sarà impostata alla persona " +"attiva del database attualmente aperto." #: ../src/plugins/BookReport.py:952 msgid "Setup" @@ -6637,7 +6800,7 @@ msgstr "Calendario" #. generate the report: #: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 -msgid "Formating months..." +msgid "Formatting months..." msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 @@ -6789,11 +6952,8 @@ msgid "Calendar day numbers" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:615 -#, fuzzy msgid "Daily text display" msgstr "" -"Formato di\n" -"visualizzazione" #: ../src/plugins/Calendar.py:617 msgid "Days of the week text" @@ -6915,7 +7075,7 @@ msgstr "Nomi individuali" msgid "Capitalization Change" msgstr "Naturalizzazione" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:290 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 #, fuzzy msgid "Building display" @@ -6928,8 +7088,12 @@ msgstr "Correggere maiuscole nei cognomi" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 #, fuzzy -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Esegue una ricerca all'interno dell'intero database nel tentativo di estrarre i titoli ed i sporannomi che possano essere presenti nel campo nome di una persona." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Esegue una ricerca all'interno dell'intero database nel tentativo di " +"estrarre i titoli ed i sporannomi che possano essere presenti nel campo nome " +"di una persona." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 #, fuzzy @@ -6967,7 +7131,8 @@ msgstr "Rinomina tipi evento" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Permette di rinominare con un nuovo nome tutti gli eventi con un certo nome." +msgstr "" +"Permette di rinominare con un nuovo nome tutti gli eventi con un certo nome." #: ../src/plugins/Check.py:195 msgid "Check Integrity" @@ -7013,11 +7178,17 @@ msgstr "L'oggetto multimediale non è stato trovato" msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." msgstr "" "Il file:\n" " %(file_name)s \n" -"possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più presente. Il file potrebbe essere stato cancellato o spostato in una posizione diversa. È possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, tenere il riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." +"possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più presente. Il " +"file potrebbe essere stato cancellato o spostato in una posizione diversa. È " +"possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, tenere il " +"riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." #: ../src/plugins/Check.py:592 #, fuzzy @@ -7131,7 +7302,8 @@ msgstr "È stato riparato 1 collegamento non funzionante a coniuge/famiglia\n" #: ../src/plugins/Check.py:1319 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "Sono stati riparati %d collegamenti non funzionanti a coniugi/famiglie\n" +msgstr "" +"Sono stati riparati %d collegamenti non funzionanti a coniugi/famiglie\n" #: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344 msgid "Non existing person" @@ -7150,7 +7322,8 @@ msgstr "È stato riparato 1 collegamento non funzionante a coniuge/famiglia\n" #: ../src/plugins/Check.py:1338 #, fuzzy, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "Sono stati riparati %d collegamenti non funzionanti a coniugi/famiglie\n" +msgstr "" +"Sono stati riparati %d collegamenti non funzionanti a coniugi/famiglie\n" #: ../src/plugins/Check.py:1354 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" @@ -7335,15 +7508,19 @@ msgid "Check and Repair Database" msgstr "Controlla e ripara database" #: ../src/plugins/Check.py:1520 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Verifica l'integrità del database risolvendone possibilmente i problemi" +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "" +"Verifica l'integrità del database risolvendone possibilmente i problemi" #: ../src/plugins/CmdRef.py:236 msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "" #: ../src/plugins/CmdRef.py:240 -msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgid "" +"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " +"and Tools." msgstr "" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 @@ -7364,7 +7541,9 @@ msgstr "La generazione %d comprende %d individui. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Il numero totale di ascendenti dalla generazione 2 alla generazione %d è %d. (%3.2f%%)\n" +msgstr "" +"Il numero totale di ascendenti dalla generazione 2 alla generazione %d è %d. " +"(%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 msgid "Number of Ancestors" @@ -7420,7 +7599,9 @@ msgid "Start date test?" msgstr "" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 -msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +msgid "" +"This test will create many persons and events in the current database. Do " +"you really want to run this test?" msgstr "" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 @@ -7447,7 +7628,11 @@ msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" msgstr "" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 -msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." +msgid "" +"This test tool will create many people showing all different date variants " +"as birth. The death date is created by parsing the result of the date " +"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can " +"be parsed back in correctly." msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71 @@ -7696,17 +7881,31 @@ msgstr "Inserire la lista delle cose da fare." msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" -"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although " +"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and " +"powerful features.\n" "\n" -"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make " +"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " +"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet " +"easy to use.\n" "\n" "Getting Started\n" "\n" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " +"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " +"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " +"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " +"http://gramps-project.org.\n" "\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " +"your own gramplets.\n" "\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-opened detached the next time you start GRAMPS." +"You can right-click on the background of this page to add additional " +"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " +"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " +"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" +"opened detached the next time you start GRAMPS." msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875 @@ -7723,7 +7922,10 @@ msgid "Enter a date, click Run" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:977 -msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgid "" +"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " +"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " +"column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985 @@ -7816,7 +8018,8 @@ msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Gramplet Pedigree" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" +#, fuzzy +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "Navigatore interattivo discendenza" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 @@ -8062,7 +8265,8 @@ msgstr "Aggiunge un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Indica se aggiungere un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli." +msgstr "" +"Indica se aggiungere un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli." #. ######################### #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 @@ -8273,67 +8477,76 @@ msgstr "Finestra valutazione Python" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Fornisce una finestra per la valutazione di codice Python" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:67 +#, fuzzy +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "Confronta eventi individuali" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:140 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Selezione filtro confronto eventi" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "Selezione filtri" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 #, fuzzy msgid "Event Comparison tool" msgstr "Strumento di confronto eventi" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 msgid "Comparing events" msgstr "Confronta eventi" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 #, fuzzy msgid "Selecting people" msgstr "Selezione persone" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 msgid "No matches were found" msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Risultati del confronto eventi" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:251 msgid " Date" msgstr " Data" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid " Place" msgstr " Luogo" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 #, fuzzy msgid "Comparing Events" msgstr "Confronta eventi" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:298 msgid "Building data" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:379 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:390 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "Seleziona file" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:466 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Confronta eventi individuali" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Aiuta nell'analisi dei dati permettendo lo sviluppo di filtri personalizzati da applicare al databse per trovare eventi simili" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:470 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Aiuta nell'analisi dei dati permettendo lo sviluppo di filtri personalizzati " +"da applicare al databse per trovare eventi simili" #: ../src/plugins/EventNames.py:101 #, fuzzy @@ -8442,9 +8655,8 @@ msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 -#, fuzzy msgid "vCalendar export options" -msgstr "Opzioni resoconto" +msgstr "Opzioni esportazione vCalendar" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -8461,9 +8673,8 @@ msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:271 -#, fuzzy msgid "vCard export options" -msgstr "Opzioni resoconto" +msgstr "Opzioni esportazione vCard" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 msgid "United States of America" @@ -8507,7 +8718,9 @@ msgid "No place information could be extracted." msgstr "" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 -msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgid "" +"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " +"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." msgstr "" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 @@ -8640,7 +8853,8 @@ msgstr "Date dei famigliari" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Indica se includere le date relative ai famigliari (padre, madre, coniuge)." +msgstr "" +"Indica se includere le date relative ai famigliari (padre, madre, coniuge)." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 #, fuzzy @@ -8678,8 +8892,12 @@ msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Lo stile usato per il nome del genitore" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Produce il resoconto per un gruppo famigliare mostrando le informazioni su un insieme di genitori ed i loro figli." +msgid "" +"Produces a family group report showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Produce il resoconto per un gruppo famigliare mostrando le informazioni su " +"un insieme di genitori ed i loro figli." #: ../src/plugins/FanChart.py:191 #, python-format @@ -8898,10 +9116,15 @@ msgstr "" msgid "Display filtered data" msgstr "Mostra dati filtrati" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Medium" msgstr "Media" +#: ../src/plugins/FindDupes.py:68 +#, fuzzy +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Trova possibili persone duplicate" + #: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 #, fuzzy msgid "Find Possible Duplicate People" @@ -8966,8 +9189,12 @@ msgid "Merge candidates" msgstr "Fondi candidati" #: ../src/plugins/FindDupes.py:700 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Ricerca nell'intero database degli elementi individuali che possano rappresentare la stessa persona." +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Ricerca nell'intero database degli elementi individuali che possano " +"rappresentare la stessa persona." #. -------------------------------- #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 @@ -8982,7 +9209,9 @@ msgid "People of interest" msgstr "Menù persone" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 -msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgid "" +"People of interest are used as a starting point when determining \"family " +"lines\"." msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 @@ -8990,7 +9219,9 @@ msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 -msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgid "" +"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " +"lines\"." msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 @@ -9006,7 +9237,9 @@ msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 -msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgid "" +"People and families not directly related to people of interest will be " +"removed when determining \"family lines\"." msgstr "" #. ---------------------------- @@ -9093,7 +9326,9 @@ msgid "Use subgraphs" msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgid "" +"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, " +"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 @@ -9122,8 +9357,11 @@ msgid "Include the number of children" msgstr "Includere numero dei figli" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 -msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." -msgstr "Indica se includere il numero dei figli per le famiglie con più di un figlio." +msgid "" +"Whether to include the number of children for families with more than 1 " +"child." +msgstr "" +"Indica se includere il numero dei figli per le famiglie con più di un figlio." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 #, fuzzy @@ -9132,7 +9370,8 @@ msgstr "Includere informazioni private" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 #, fuzzy -msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgid "" +"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Indica se includere nomi, date e famiglie marcate come private." #. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py @@ -9145,8 +9384,8 @@ msgid "Generating Family Lines" msgstr "Riordina ID GRAMPS" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:83 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:209 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:94 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:223 #, fuzzy msgid "Starting" msgstr "Punteggio" @@ -9255,16 +9494,24 @@ msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "Include nelle etichette del nodo del grafico la data in cui la persona è nata, si è sposata ed è deceduta." +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" +"Include nelle etichette del nodo del grafico la data in cui la persona è " +"nata, si è sposata ed è deceduta." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limita le date al solo anno" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Stampa solo l'anno delle date, senza mostrare né il mese o il giorno, né l'approssimazione o l'intervallo." +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Stampa solo l'anno delle date, senza mostrare né il mese o il giorno, né " +"l'approssimazione o l'intervallo." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 #, fuzzy @@ -9273,8 +9520,12 @@ msgstr "Usa luogo se data assente" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 #, fuzzy -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." -msgstr "Quando non è disponibile una data di nascita, matrimonio o decesso, sarà usato il campo luogo (o causa quando vuoto) corrispondente." +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field will be used." +msgstr "" +"Quando non è disponibile una data di nascita, matrimonio o decesso, sarà " +"usato il campo luogo (o causa quando vuoto) corrispondente." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 msgid "Include URLs" @@ -9282,8 +9533,14 @@ msgstr "Includi URL" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 #, fuzzy -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." -msgstr "Include, per ogni nodo del grafico, un'URL affinché i file PDF e imagemap possano essere generati includendo dei collegamenti attivi verso i file prodotti con il resoconto «Genera sito web»." +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Include, per ogni nodo del grafico, un'URL affinché i file PDF e imagemap " +"possano essere generati includendo dei collegamenti attivi verso i file " +"prodotti con il resoconto «Genera sito web»." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 msgid "Include IDs" @@ -9316,8 +9573,12 @@ msgid "Graph coloring" msgstr "Colorazione grafico" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosso. Se il sesso di una persona non è noto, sarà evidenziato in grigio." +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosso. Se il " +"sesso di una persona non è noto, sarà evidenziato in grigio." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502 #, fuzzy @@ -9336,7 +9597,9 @@ msgstr "Indica relazioni non-nascita con linee puntinate" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 #, fuzzy msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Le relazioni che non siano di nascita appariranno sul grafico come linee puntinate." +msgstr "" +"Le relazioni che non siano di nascita appariranno sul grafico come linee " +"puntinate." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 msgid "Show family nodes" @@ -9344,7 +9607,8 @@ msgstr "Mostra nodi di famiglia" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Le famiglie appariranno come ellissi collegati ai genitori ed ai figli." +msgstr "" +"Le famiglie appariranno come ellissi collegati ai genitori ed ai figli." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 msgid "Relationship Graph" @@ -9710,7 +9974,9 @@ msgid "Father lineage for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/lineage.py:54 -msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgid "" +"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" +"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "" #: ../src/plugins/lineage.py:61 @@ -9735,7 +10001,9 @@ msgid "Mother lineage for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/lineage.py:84 -msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." +msgid "" +"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" +"line. People in this lineage all share the same RNA." msgstr "" #: ../src/plugins/lineage.py:92 @@ -9826,13 +10094,22 @@ msgstr "Selezione file" #: ../src/plugins/MediaManager.py:104 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" "\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:246 @@ -9849,7 +10126,9 @@ msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Tutti i moduli sono stati caricati con successo." #: ../src/plugins/MediaManager.py:288 -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:291 @@ -9858,7 +10137,9 @@ msgid "Operation failed" msgstr "Apre il file" #: ../src/plugins/MediaManager.py:293 -msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:330 @@ -9874,7 +10155,10 @@ msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:404 -msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:410 @@ -9906,7 +10190,10 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Converti i percorsi da relativi ad _assoluti" #: ../src/plugins/MediaManager.py:487 -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " +"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " +"that is not set, it prepends your home directory." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:524 @@ -9914,7 +10201,11 @@ msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Converte i percorsi da assoluti a r_elativi" #: ../src/plugins/MediaManager.py:525 -msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The " +"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " +"Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path " +"allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:589 @@ -9984,7 +10275,8 @@ msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale, Non opere derivate" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:143 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale, Condividi allo stesso modo" +msgstr "" +"Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale, Condividi allo stesso modo" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" @@ -9995,7 +10287,11 @@ msgid "Possible destination error" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:255 -msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgid "" +"You appear to have set your target directory to a directory used for data " +"storage. This could create problems with file management. It is recommended " +"that you consider using a different directory to store your generated web " +"pages." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 @@ -10005,8 +10301,10 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:413 ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "Generato da GRAMPS il %(date)s" +msgid "" +"Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "" +"Generato da GRAMPS il %(date)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:424 #, fuzzy, python-format @@ -10065,16 +10363,25 @@ msgid "References" msgstr "Riferimenti" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:982 #, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " +"place’s page." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 @@ -10093,8 +10400,12 @@ msgstr "Precedente" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 #, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d di %(total_pages)d" +msgid "" +"%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" +"%(page_number)d di %(total_pages)d" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 #, fuzzy @@ -10124,7 +10435,10 @@ msgid "Surnames by person count" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475 @@ -10133,7 +10447,10 @@ msgid "Number of people" msgstr "Numero persone" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " +"source’s page." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709 @@ -10142,7 +10459,10 @@ msgid "Publication information" msgstr "Informazioni pubblicazione" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media " +"object’s page." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010 @@ -10320,7 +10640,9 @@ msgstr "Includi grafico ascendenti" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 #, fuzzy msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "Indica se includere un grafico degli ascendenti nella pagina di ogni individuo" +msgstr "" +"Indica se includere un grafico degli ascendenti nella pagina di ogni " +"individuo" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 #, fuzzy @@ -10478,7 +10800,9 @@ msgid "Years from death to consider living" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 -msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgid "" +"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " +"very long" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 @@ -10543,52 +10867,58 @@ msgstr "Genera sito web" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 #, fuzzy msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Produce delle pagine web (HTML) per gli individui o un insieme di individui" +msgstr "" +"Produce delle pagine web (HTML) per gli individui o un insieme di individui" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:63 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:59 +#, fuzzy +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "Non in relazione" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:71 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Non in relazione con «%s»" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:142 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:153 #, fuzzy, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Estrae tutte le persone nel database" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:210 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:224 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" msgstr "" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:242 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:256 #, fuzzy, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "Calcola le relazioni fra %d persone" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:307 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:321 #, fuzzy msgid "Looking for 1 person" msgstr "Ometti persone duplicate" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:309 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:323 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:332 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:346 msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:334 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:348 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:404 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:418 msgid "Not Related" msgstr "Non in relazione" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:408 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:422 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "" @@ -10633,7 +10963,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 #, fuzzy msgid "Display events on a particular day" -msgstr "Estrae la persona che possiede un evento famigliare con uno specifico valore" +msgstr "" +"Estrae la persona che possiede un evento famigliare con uno specifico valore" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 #, fuzzy @@ -10692,8 +11023,13 @@ msgstr "Estrae informazioni dai nomi" #: ../src/plugins/PatchNames.py:363 #, fuzzy -msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "Esegue una ricerca all'interno dell'intero database nel tentativo di estrarre i titoli, i soprannomi ed i prefissi di cognomi che possano essere presenti nel campo nome di una persona." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " +"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" +"Esegue una ricerca all'interno dell'intero database nel tentativo di " +"estrarre i titoli, i soprannomi ed i prefissi di cognomi che possano essere " +"presenti nel campo nome di una persona." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 #, fuzzy, python-format @@ -10709,7 +11045,8 @@ msgstr "La directory temporanea %s non è scrivibile" #. it, have him remove it! #: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 #, python-format -msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgid "" +"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 @@ -10724,7 +11061,11 @@ msgstr "Converti a copia locale" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 #, python-format -msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgid "" +"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " +"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " +"media files to the new position, and using the media manager tool, option " +"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 @@ -10734,7 +11075,14 @@ msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 #, python-format -msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgid "" +"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" +"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " +"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " +"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " +"your media files to the new position, and using the media manager tool, " +"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " +"objects." msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 @@ -10935,7 +11283,9 @@ msgstr "Persone con il nome incompleto" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 #, fuzzy msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona specificata" +msgstr "" +"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " +"specificata" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 @@ -11008,7 +11358,9 @@ msgstr "Persone con il nome incompleto" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 #, fuzzy msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona specificata" +msgstr "" +"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " +"specificata" #. display the title #: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 @@ -11337,7 +11689,8 @@ msgid "Max. items for a pie" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 @@ -11360,7 +11713,9 @@ msgstr "Lo stile usato per i titoli." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 #, fuzzy msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Produce istogrammi statistici e grafici a torta relativi alle persone nel database" +msgstr "" +"Produce istogrammi statistici e grafici a torta relativi alle persone nel " +"database" #: ../src/plugins/Summary.py:151 msgid "Database summary" @@ -11651,7 +12006,8 @@ msgid "Home link" msgstr "Casa" #: ../src/plugins/WebCal.py:790 -msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgid "" +"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 @@ -11852,23 +12208,37 @@ msgid "The note for the month of December" msgstr "Le note per il mese di dicembre" #: ../src/plugins/WebCal.py:915 -msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +msgid "" +"The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The " +"background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:930 -msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +msgid "" +"The style used for the month name and year, it controls the font face, size, " +"style, color and the background color of the block, including the day-name " +"area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:946 -msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +msgid "" +"The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, " +"face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for " +"cells containing text, allowing for high-lighting of dates." msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:961 -msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." +msgid "" +"The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font " +"size, face, style, color and positioning. The background color setting " +"affect all EMPTY calendar cells." msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:975 -msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." +msgid "" +"The style used for the table itself. This affects the color of the table " +"lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date " +"numbers. It also controls the color of the day names." msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:1231 @@ -11898,8 +12268,16 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/WriteCD.py:258 #, python-format -msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "%(file_name)s possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più presente. Il file potrebbe essere stato cancellato o spostato in una diversa locazione. È possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, tenere il riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"%(file_name)s possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più " +"presente. Il file potrebbe essere stato cancellato o spostato in una diversa " +"locazione. È possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, " +"tenere il riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -11912,7 +12290,10 @@ msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "Esporta su CD (XML p_ortabile)" #: ../src/plugins/WriteCD.py:302 -msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +msgid "" +"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +"completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -11931,9 +12312,8 @@ msgid "Web Family Tree format." msgstr "Formato Web Family Tree" #: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 -#, fuzzy msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Opzioni per esportazione Web Family Tree" +msgstr "Opzioni esportazione Web Family Tree" #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:264 #, fuzzy @@ -11955,7 +12335,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Opzioni di esportazione GeneWeb" +msgstr "Opzioni esportazione GeneWeb" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -11967,13 +12347,14 @@ msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "" #: ../src/plugins/WritePkg.py:224 -msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgid "" +"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " +"files." msgstr "" #: ../src/plugins/WritePkg.py:226 -#, fuzzy msgid "GRAMPS package export options" -msgstr "Esporta pacchetto GRAMPS" +msgstr "Opzioni esportazione pacchetto GRAMPS" #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76 msgid "Rebuilding reference maps..." @@ -12141,11 +12522,22 @@ msgid "Utilities" msgstr "Utilità" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 +#, fuzzy msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." msgstr "" +"L'uso di questo strumento causa la cancellazione della cronologia degli " +"annullamenti delle operazioni per questa sessione; non sarà possibile " +"annullare le modifiche apportati da questo strumento e tutti i cambiamenti " +"effettuati prima del suo utilizzo.\n" +"\n" +"Se si vuole essere in grado di annullare gli effetti di questo strumento, è " +"bene interrompere l'operazione ed effettuare una copia del database." #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 #, fuzzy @@ -12433,7 +12825,9 @@ msgid "Font family" msgstr "Famiglia" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 @@ -12460,8 +12854,14 @@ msgstr "Numero pagine orizzontali" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 #, fuzzy -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera rettangolare di pagine. Questo controlla il numero di pagine della schiera nel senso orizzontale." +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "" +"GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera " +"rettangolare di pagine. Questo controlla il numero di pagine della schiera " +"nel senso orizzontale." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 msgid "Number of Vertical Pages" @@ -12469,8 +12869,14 @@ msgstr "Numero pagine verticali" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 #, fuzzy -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera rettangolare di pagine. Questo controlla il numero di pagine della schiera nel senso verticale." +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "" +"GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera " +"rettangolare di pagine. Questo controlla il numero di pagine della schiera " +"nel senso verticale." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 #, fuzzy @@ -12478,7 +12884,9 @@ msgid "Paging Direction" msgstr "Opzioni GraphViz" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 -msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgid "" +"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " +"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" #. ############################### @@ -12501,7 +12909,10 @@ msgid "DPI" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." +msgid "" +"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " +"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, " +"use 72 DPI." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985 @@ -12510,7 +12921,10 @@ msgid "Node spacing" msgstr "Nessuna descrizione" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " +"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " +"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 @@ -12518,7 +12932,10 @@ msgid "Rank spacing" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " +"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " +"this corresponds to spacing between columns." msgstr "" #. ############################### @@ -12595,8 +13012,11 @@ msgid "File already exists" msgstr "Il file esiste già" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "È possibile scegliere di sovrascrivere il file o di cambiare il nome del file selezionato." +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "" +"È possibile scegliere di sovrascrivere il file o di cambiare il nome del " +"file selezionato." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 msgid "_Overwrite" @@ -12639,7 +13059,8 @@ msgstr "Nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format @@ -12674,7 +13095,8 @@ msgstr "Nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format @@ -12779,7 +13201,8 @@ msgstr "Nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format @@ -12873,18 +13296,27 @@ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format @@ -12893,18 +13325,24 @@ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format @@ -12913,38 +13351,57 @@ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " +"all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " +"all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " +"all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format @@ -12953,18 +13410,30 @@ msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" +"(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" +"(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" +"(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format @@ -12973,18 +13442,30 @@ msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " +"%(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " +"%(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " +"%(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, fuzzy, python-format @@ -13004,7 +13485,8 @@ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d giorni)." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d giorni)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format @@ -13013,18 +13495,27 @@ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, fuzzy, python-format @@ -13034,17 +13525,20 @@ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, fuzzy, python-format @@ -13054,37 +13548,54 @@ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 #, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgstr "" +"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " +"all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " +"all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " +"all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, fuzzy, python-format @@ -13093,18 +13604,30 @@ msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" +"(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" +"(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" +"(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, fuzzy, python-format @@ -13113,18 +13636,30 @@ msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " +"%(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " +"%(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " +"%(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format @@ -13193,18 +13728,24 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format @@ -13333,18 +13874,23 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format @@ -13393,18 +13939,27 @@ msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format @@ -13413,18 +13968,24 @@ msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format @@ -13433,38 +13994,57 @@ msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s " +"all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s " +"all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s " +"all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format @@ -13473,18 +14053,30 @@ msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %" +"(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %" +"(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %" +"(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format @@ -13493,18 +14085,30 @@ msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età " +"di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età " +"di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età " +"di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, fuzzy, python-format @@ -13514,17 +14118,21 @@ msgstr "Deceduto/a nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Deceduto/a nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d anni)." +msgstr "" +"Deceduto/a nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d anni)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Deceduto/a nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi)." +msgstr "" +"Deceduto/a nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Deceduto/a nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d giorni)." +msgstr "" +"Deceduto/a nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d " +"giorni)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format @@ -13593,18 +14201,24 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format @@ -13733,18 +14347,27 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " +"anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " +"mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " +"giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format @@ -13764,7 +14387,8 @@ msgstr "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi. #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgstr "" +"%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format @@ -13774,17 +14398,20 @@ msgstr "%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgstr "" +"%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgstr "" +"%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgstr "" +"%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, fuzzy, python-format @@ -13913,8 +14540,10 @@ msgstr "Deceduto (età %(age)d giorni)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 #, fuzzy, python-format @@ -13923,8 +14552,11 @@ msgstr "Fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 #, fuzzy, python-format @@ -13933,12 +14565,17 @@ msgstr "Fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %" +"(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 #, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 @@ -13983,8 +14620,10 @@ msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, fuzzy, python-format @@ -13993,8 +14632,10 @@ msgstr "Fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, fuzzy, python-format @@ -14003,12 +14644,17 @@ msgstr "Fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %" +"(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 @@ -14053,8 +14699,10 @@ msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611 #, fuzzy, python-format @@ -14063,8 +14711,10 @@ msgstr "Fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, fuzzy, python-format @@ -14073,12 +14723,17 @@ msgstr "Fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %" +"(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 @@ -14193,33 +14848,51 @@ msgstr "%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %" +"(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 #, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, fuzzy, python-format @@ -14263,8 +14936,11 @@ msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 #, fuzzy, python-format @@ -14273,8 +14949,11 @@ msgstr "Fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, fuzzy, python-format @@ -14283,18 +14962,24 @@ msgstr "Fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %" +"(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 #, fuzzy, python-format msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deceduto/a nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi)." +msgstr "" +"Deceduto/a nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, fuzzy, python-format @@ -14333,32 +15018,45 @@ msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %" +"(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 #, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 @@ -14473,23 +15171,28 @@ msgstr "%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format @@ -14504,7 +15207,8 @@ msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format @@ -14519,7 +15223,8 @@ msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, python-format @@ -14533,63 +15238,87 @@ msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 #, python-format @@ -14793,264 +15522,454 @@ msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" +"s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " +"di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" +"s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " +"di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " +"di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 #, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 #, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " +"di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" +"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" +"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " +"di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" +"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " +"quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" +"(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s " +"in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)" +"s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" +"(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in %(full_date)s " +"in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)" +"s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" +"(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" +"(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 #, fuzzy, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 #, fuzzy, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 #, fuzzy, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, python-format @@ -15075,152 +15994,246 @@ msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relazione con %(spouse)s %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 #, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Inoltre relazione con %(spouse)s %(partial_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Inoltre relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Inoltre relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" +"s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 @@ -15261,7 +16274,7 @@ msgstr "Relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Relazione con %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, fuzzy, python-format @@ -15270,48 +16283,69 @@ msgstr "Relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 #, fuzzy, python-format @@ -15330,7 +16364,8 @@ msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 @@ -15350,18 +16385,22 @@ msgstr "Relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 #, fuzzy, python-format @@ -15656,38 +16695,68 @@ msgstr "Ella" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" +"%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" +"%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" +"%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" +"%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì " +"il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì " +"il %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di%(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nacque %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì in " +"quel di%(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 #, python-format @@ -15696,28 +16765,47 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +"s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +"s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +"s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895 #, python-format @@ -15727,7 +16815,8 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902 #, python-format @@ -15736,68 +16825,120 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" +"(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %" +"(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" +"(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" +"(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" +"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " +"morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " +"morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " +"morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" +"%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966 #, python-format @@ -15807,7 +16948,9 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973 #, python-format @@ -15815,79 +16958,82 @@ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Nato/a il %(birth_date)s%(birth_place)s, deceduto/a il %(death_date)s%(death_place)s." +#, python-format +msgid "" +"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Nato/a il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s, deceduto/a il%(death_date)s." +msgstr "Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Nato/a il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s, deceduto/a in quel di%(death_place)s." +msgstr "Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Nato/a il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." +msgstr "Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Nato/a il %(birth_date)s, deceduto/a il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." +msgstr "Nato/a: %(birth_date)s, deceduto/a :%(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Nato/a il %(birth_date)s, deceduto/a il %(death_date)s." +msgstr "Nato/a: %(birth_date)s, deceduto/a: %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Nato/a il %(birth_date)s, deceduto/a in quel di %(death_place)s." +msgstr "Nato/a: %(birth_date)s, deceduto/a: %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Nato/a il %(birth_date)s." +msgstr "Nato/a: %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Nato/a in quel di %(birth_place)s, deceduto/a il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." +msgstr "Nato/a: %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Nato/a in quel di %(birth_place)s, deceduto/a il %(death_date)s." +msgstr "Nato/a: %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Nato/a in quel di %(birth_place)s, deceduto/a in quel di %(death_place)s." +msgstr "Nato/a: %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Nato/a in quel di %(birth_place)s." +msgstr "Nato/a: %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Deceduto/a il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." +msgstr "Deceduto/a: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Deceduto/a il %(death_date)s." +msgstr "Deceduto/a: %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Deceduto/a in quel di %(death_place)s." +msgstr "Deceduto/a: %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 #, python-format @@ -15928,12 +17074,10 @@ msgid "User Defined Template" msgstr "Modello definito dall'utente" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 -#, fuzzy msgid "Processing Person records" msgstr "Elaborazione dati persone" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 -#, fuzzy msgid "Processing Family records" msgstr "Elaborazione dati famiglie" @@ -15946,22 +17090,18 @@ msgid "Processing Place records" msgstr "Elaborazione dati luoghi" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 -#, fuzzy msgid "Processing Source records" -msgstr "Elaborazione dati eventi" +msgstr "Elaborazione dati fonti" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 -#, fuzzy msgid "Processing Media records" msgstr "Elaborazione dati oggetti multimediali" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 -#, fuzzy msgid "Processing Repository records" msgstr "Elaborazione dati depositi" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 -#, fuzzy msgid "Processing Note records" msgstr "Elaborazione dati note" @@ -15991,7 +17131,6 @@ msgid "Web Home" msgstr "Casa" #: ../src/gen/lib/urltype.py:58 -#, fuzzy msgid "Web Search" msgstr "Ricerca web" @@ -16107,7 +17246,7 @@ msgstr "Cimitero" #: ../src/gen/lib/repotype.py:63 #, fuzzy msgid "Church" -msgstr "Parrocchia" +msgstr "Chiesa" #: ../src/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Album" @@ -16155,12 +17294,10 @@ msgid "Agency" msgstr "" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 -#, fuzzy msgid "Father's Age" msgstr "Età del padre" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 -#, fuzzy msgid "Mother's Age" msgstr "Età della madre" @@ -16213,8 +17350,9 @@ msgid "Film" msgstr "Pellicola" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 +#, fuzzy msgid "Magazine" -msgstr "" +msgstr "Rivista" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" @@ -16515,26 +17653,25 @@ msgstr "Fidanzamento" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 #, fuzzy msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Sugellamento ai genitori" +msgstr "Suggellamento ai genitori" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 #, fuzzy msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Sugellamento al coniuge" +msgstr "Suggellamento al coniuge" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 #, fuzzy msgid "" -msgstr "Stato" +msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 msgid "BIC" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 -#, fuzzy msgid "Canceled" -msgstr "Avanzato" +msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 #, fuzzy @@ -16650,7 +17787,8 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 #, fuzzy msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" -msgstr "Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" +msgstr "" +"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 @@ -16746,7 +17884,8 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 #, fuzzy msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 #, fuzzy @@ -16756,7 +17895,8 @@ msgstr "Nomi che contengono la sotto-stringa tipo..." #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 #, fuzzy msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 @@ -16805,12 +17945,14 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 #, fuzzy msgid "Objects with records containing " -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 #, fuzzy msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 #, fuzzy @@ -16820,7 +17962,8 @@ msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches objects that are indicated as private" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 @@ -16881,8 +18024,12 @@ msgstr "Persone senza nessi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Estrae le persone che possiedono un ascendente comune a qualcuno estratto con un filtro" +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune a qualcuno estratto " +"con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -16914,7 +18061,8 @@ msgstr "Possiede l'attributo personale" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 #, fuzzy msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" +msgstr "" +"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 #, fuzzy @@ -16933,8 +18081,11 @@ msgstr "Ha ascendenza comune con un estratto" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 #, fuzzy -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Estrae le persone che possiedono un ascendente comune a qualcuno estratto con un filtro" +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune a qualcuno estratto " +"con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 @@ -16954,7 +18105,9 @@ msgstr "Persone il cui ascendente comune è " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona specificata" +msgstr "" +"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " +"specificata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 #, fuzzy @@ -16988,7 +18141,8 @@ msgstr "Possiede l'evento personale" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 #, fuzzy msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" +msgstr "" +"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 @@ -17004,7 +18158,8 @@ msgstr "Possiede l'attributo famigliare" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 #, fuzzy msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Estrae la persona che possiede un evento famigliare con uno specifico valore" +msgstr "" +"Estrae la persona che possiede un evento famigliare con uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 @@ -17020,7 +18175,8 @@ msgstr "Possiede l'evento famigliare" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 #, fuzzy msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Estrae la persona che possiede un evento famigliare con uno specifico valore" +msgstr "" +"Estrae la persona che possiede un evento famigliare con uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 @@ -17078,7 +18234,9 @@ msgstr "Persone con un'immagine" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 #, fuzzy msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona specificata" +msgstr "" +"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " +"specificata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "People having notes containing " @@ -17087,7 +18245,8 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 msgid "Number of relationships:" @@ -17149,7 +18308,8 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 #, fuzzy msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 #, fuzzy @@ -17187,7 +18347,8 @@ msgstr "Persone con un'immagine" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 #, fuzzy msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 msgid "People with incomplete names" @@ -17205,7 +18366,8 @@ msgstr "È ascendente di un estratto" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 #, fuzzy msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 @@ -17266,8 +18428,12 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Filtri discendenza" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Estrae le persone che discendono o sono coniugati con un discendente di una persona specificata" +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Estrae le persone che discendono o sono coniugati con un discendente di una " +"persona specificata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 #, fuzzy @@ -17309,7 +18475,9 @@ msgstr "È un ascendente della persona da non più di N generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 #, fuzzy -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" msgstr "È un ascendente della persona da non più di N generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 @@ -17319,7 +18487,8 @@ msgstr "È un ascendente della persona da non più di N generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 #, fuzzy -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "È un ascendente della persona da non più di N generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 @@ -17328,8 +18497,12 @@ msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "È un ascendente della persona da non più di N generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Estrae le persone che ascendono da una persona specificata da non più di N generazioni" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Estrae le persone che ascendono da una persona specificata da non più di N " +"generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 #, fuzzy @@ -17337,8 +18510,12 @@ msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "È un discendente della persona da non più di N generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Estrae le persone che discendono da un persona specificata da non più di N generazioni" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Estrae le persone che discendono da un persona specificata da non più di N " +"generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" @@ -17350,8 +18527,12 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "È un ascendente della persona da almeno N generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Estrae le persone che ascendono da una persona specificata da almeno N generazioni" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Estrae le persone che ascendono da una persona specificata da almeno N " +"generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 #, fuzzy @@ -17359,8 +18540,12 @@ msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "È un discendente della persona da almeno N generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Estrae le persone discendenti da una persona specificata da almeno N generazioni" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Estrae le persone discendenti da una persona specificata da almeno N " +"generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #, fuzzy @@ -17370,7 +18555,8 @@ msgstr "È genitore di un estratto" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 #, fuzzy msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #, fuzzy @@ -17380,7 +18566,8 @@ msgstr "È figlio di un estratto" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 #, fuzzy msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 #, fuzzy @@ -17435,7 +18622,9 @@ msgstr "Persone con più di un matrimonio" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 #, fuzzy msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona specificata" +msgstr "" +"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " +"specificata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 msgid "People with no marriage records" @@ -17463,7 +18652,8 @@ msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 #, fuzzy @@ -17495,7 +18685,8 @@ msgstr "Nomi che corrispondono all'espressione regolare tipo..." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 #, fuzzy @@ -17524,8 +18715,12 @@ msgstr "Filtri relazione" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 #, fuzzy -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Estrae gli ascendenti di due persone fino ad un ascendente comune e produce un percorso di relazioni fra le due persone." +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Estrae gli ascendenti di due persone fino ad un ascendente comune e produce " +"un percorso di relazioni fra le due persone." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 #, fuzzy @@ -17534,8 +18729,12 @@ msgstr "Percorso relazioni fra due persone" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 #, fuzzy -msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "Estrae gli ascendenti di due persone fino ad un ascendente comune e produce un percorso di relazioni fra le due persone." +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Estrae gli ascendenti di due persone fino ad un ascendente comune e produce " +"un percorso di relazioni fra le due persone." #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 msgid "People with " @@ -17552,7 +18751,9 @@ msgid "People missing parents" msgstr "Persone con un'immagine" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgid "" +"Matches people that are children in a family with less than two parents or " +"are not children in any family." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 @@ -17572,7 +18773,8 @@ msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy @@ -17582,7 +18784,8 @@ msgstr "Possiede l'attributo famigliare" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "Estrae la persona che possiede un evento famigliare con uno specifico valore" +msgstr "" +"Estrae la persona che possiede un evento famigliare con uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 #, fuzzy @@ -17592,7 +18795,8 @@ msgstr "Persone con il nome incompleto" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 #, fuzzy msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" +msgstr "" +"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy @@ -17612,7 +18816,8 @@ msgstr "Famiglie con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Families having notes containing " @@ -17621,7 +18826,8 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 #, fuzzy @@ -17641,7 +18847,8 @@ msgstr "Possiede le relazioni" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 #, fuzzy msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" -msgstr "Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" +msgstr "" +"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 #, fuzzy @@ -17787,8 +18994,11 @@ msgstr "Persone con il nome incompleto" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgid "" +"Matches families whose father has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 #, fuzzy @@ -17797,8 +19007,11 @@ msgstr "Persone con il nome incompleto" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgid "" +"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 #, fuzzy @@ -17807,8 +19020,11 @@ msgstr "Persone con il nome incompleto" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgid "" +"Matches families where child has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 #, fuzzy @@ -17818,7 +19034,8 @@ msgstr "Persone con il nome incompleto" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches Families with a marker of a particular value" -msgstr "Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" +msgstr "" +"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy @@ -17838,7 +19055,8 @@ msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Events having notes containing " @@ -17847,7 +19065,8 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Events with a reference count of " @@ -17895,7 +19114,8 @@ msgstr "Persone con figli" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches Events with a marker of a particular value" -msgstr "Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" +msgstr "" +"Estrae la persona che possiede un evento personale con uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Event with the particular type" @@ -17914,7 +19134,8 @@ msgstr "Nomi che contengono la sotto-stringa tipo..." #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 @@ -17982,7 +19203,8 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 #, fuzzy msgid "Matches places with latitude or longitude empty" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 @@ -17998,7 +19220,8 @@ msgstr "Nomi che contengono la sotto-stringa tipo..." #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Places having notes containing " @@ -18007,7 +19230,8 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #, fuzzy @@ -18069,7 +19293,10 @@ msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgid "" +"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " +"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " +"longitude." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 @@ -18089,7 +19316,9 @@ msgstr "Problema modifica sesso" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 #, fuzzy -msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgid "" +"Matches places where events happened that match the specified event filter " +"name" msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 @@ -18100,7 +19329,8 @@ msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy @@ -18129,7 +19359,8 @@ msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Sources with matching regular expression" @@ -18184,7 +19415,8 @@ msgstr "Nomi che contengono la sotto-stringa tipo..." #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 #, fuzzy @@ -18203,7 +19435,8 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy @@ -18261,7 +19494,8 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " @@ -18269,8 +19503,10 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 #, fuzzy @@ -18300,7 +19536,8 @@ msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Media Objects with matching regular expression" @@ -18336,7 +19573,8 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Repositoriess having notes containing " @@ -18344,8 +19582,10 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 #, fuzzy @@ -18397,12 +19637,13 @@ msgstr "Depositi marcati come privati" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 #, fuzzy msgid "Every note" -msgstr "Chiunque" +msgstr "Ogni nota" #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 #, fuzzy @@ -18436,7 +19677,8 @@ msgstr "Nomi che contengono la sotto-stringa tipo..." #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches notes who contain text matching a substring" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 #, fuzzy @@ -18446,12 +19688,12 @@ msgstr "Nomi che contengono la sotto-stringa tipo..." #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches notes who contain text " -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 -#, fuzzy msgid "Text:" -msgstr "Testo" +msgstr "Testo:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 @@ -18497,17 +19739,18 @@ msgstr "Nomi che corrispondono all'espressione regolare tipo..." #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 #, fuzzy msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Notes marked private" -msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +msgstr "" +"Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 @@ -18517,7 +19760,6 @@ msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 -#, fuzzy msgid "Use regular expressions" msgstr "Usa espressioni regolari" @@ -18540,7 +19782,7 @@ msgstr "qualsiasi" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "esempio: «%s» o «%s»" #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" @@ -18553,12 +19795,12 @@ msgstr "Ripristina" #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 #, fuzzy msgid "Publication" -msgstr "Informazioni pubblicazione:" +msgstr "Pubblicazione" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #, fuzzy msgid "Church parish" -msgstr "Parrocchia:" +msgstr "Chiesa parrocchiale" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Zip/Postal code" @@ -18567,42 +19809,42 @@ msgstr "CAP" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 #, fuzzy msgid "Person Filters" -msgstr "Editor filtri delle persone" +msgstr "Filtri persone" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 #, fuzzy msgid "Family Filters" -msgstr "Filtri famiglia" +msgstr "Filtri famiglie" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 #, fuzzy msgid "Event Filters" -msgstr "Filtri evento" +msgstr "Filtri eventi" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 #, fuzzy msgid "Place Filters" -msgstr "Editor luoghi" +msgstr "Filtri luoghi" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 #, fuzzy msgid "Source Filters" -msgstr "Editor filtri di sistema" +msgstr "Filtri fonti" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 #, fuzzy msgid "Media Object Filters" -msgstr "Oggetti multimediali" +msgstr "Filtri oggetti multimediali" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 #, fuzzy msgid "Repository Filters" -msgstr "Filtri deposito" +msgstr "Filtri depositi" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 #, fuzzy msgid "Note Filters" -msgstr "Filtri generali" +msgstr "Filtri note" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Comment" @@ -18613,17 +19855,20 @@ msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor filtri personalizzati" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 -#, fuzzy msgid "Delete Filter?" msgstr "Cancellare il filtro?" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 #, fuzzy -msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." -msgstr "Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." +msgid "" +"This filter is currently being used as the base for other filters. " +"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " +"it." +msgstr "" +"Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la " +"rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 -#, fuzzy msgid "Delete Filter" msgstr "Cancella filtro" @@ -18659,9 +19904,8 @@ msgid "Select %s from a list" msgstr "Selezionare %s dall'elenco" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:350 -#, fuzzy msgid "Not a valid ID" -msgstr "Persona non valida" +msgstr "ID non valido" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 msgid "Include original person" @@ -18743,9 +19987,8 @@ msgid "Status" msgstr "Stato" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Warning messages" -msgstr "Immagine" +msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" @@ -18753,7 +19996,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4 msgid "Created by:" -msgstr "" +msgstr "Creato da:" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:5 msgid "Encoding:" @@ -18764,7 +20007,6 @@ msgid "Encoding: " msgstr "Codifica: " #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Families:" msgstr "Famiglie:" @@ -18773,8 +20015,9 @@ msgid "File:" msgstr "File:" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:9 +#, fuzzy msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS - Codifica GEDCOM" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:10 #, fuzzy @@ -18782,7 +20025,11 @@ msgid "People:" msgstr "Persone:" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgid "" +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " +"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " +"import, and override the character set by selecting a different encoding " +"below." msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 @@ -18797,6 +20044,11 @@ msgid "" "ASCII\n" "UTF8" msgstr "" +"predefinito\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UTF8" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 @@ -18813,7 +20065,9 @@ msgstr "Nome preferito" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Un titolo onorifico usato come appellativo alla persona, ad esempio «Dott.» o «Rev.»" +msgstr "" +"Un titolo onorifico usato come appellativo alla persona, ad esempio «Dott.» o " +"«Rev.»" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abandon changes and close window" @@ -18824,17 +20078,20 @@ msgid "Accept changes and close window" msgstr "Accetta le modifiche e chiude la finestra" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" -msgstr "Un prefisso facoltativo per il nome della famiglia, come «de» o «van», non usato per l'ordinamento alfabetico" +msgid "" +"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " +"\"de\" or \"van\"" +msgstr "" +"Un prefisso facoltativo per il nome della famiglia, come «de» o «van», non " +"usato per l'ordinamento alfabetico" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Un suffisso facoltativo al nome, come «Jr.» o «III»" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Call _Name:" -msgstr "Numero ID" +msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 #, fuzzy @@ -18847,6 +20104,9 @@ msgid "" "Male\n" "Unknown" msgstr "" +"Femmina\n" +"Maschio\n" +"Sconosciuto" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 msgid "Gi_ven:" @@ -18877,7 +20137,6 @@ msgid "_Gender:" msgstr "_Sesso:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 -#, fuzzy msgid "_ID:" msgstr "_ID:" @@ -18886,7 +20145,6 @@ msgid "_Marker:" msgstr "_Marcatore:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 -#, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "_Prefisso:" @@ -18953,15 +20211,24 @@ msgid "Mother" msgstr "Madre" #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Nota: Ogni modifica nelle informazioni condivise dell'evento si riflette anche sull'evento, per tutti i partecipanti ad esso." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" +"Nota: Ogni modifica nelle informazioni condivise dell'evento si " +"riflette anche sull'evento, per tutti i partecipanti ad esso." #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:19 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:20 @@ -18980,9 +20247,8 @@ msgid "Paragraph options" msgstr "Opzioni paragrafo" #: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Parent relationships" -msgstr "Identificativo" +msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Preview" @@ -18993,14 +20259,12 @@ msgid "Q_uality" msgstr "Q_ualità" #: ../src/glade/gramps.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Reference information" -msgstr "Informazioni ricercatore" +msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Referenced Region" -msgstr "Informazioni ricercatore" +msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Relationship Information" @@ -19195,11 +20459,17 @@ msgid "G_roup as:" msgstr "Ra_ggruppa come:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:79 -msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +msgid "" +"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " +"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " +"the rectangular region you want to use." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing medial files." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:82 @@ -19364,9 +20634,8 @@ msgid "_Archive" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -#, fuzzy msgid "_Association:" -msgstr "Istruzione" +msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Attribute:" @@ -19489,18 +20758,16 @@ msgid "_Person:" msgstr "_Persona:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -#, fuzzy msgid "_Place Name:" -msgstr "Nome luogo:" +msgstr "Nome _luogo:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Place:" msgstr "_Luogo:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -#, fuzzy msgid "_Preformatted" -msgstr "Formato" +msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:167 #, fuzzy @@ -19605,12 +20872,10 @@ msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Source 1" msgstr "Fonte 1" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Source 2" msgstr "Fonte 2" @@ -19619,7 +20884,6 @@ msgid "Title selection" msgstr "Selezione titolo" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Abbreviation:" msgstr "Abbreviazione:" @@ -19640,7 +20904,8 @@ msgid "Place 2" msgstr "Luogo 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 @@ -19682,16 +20947,17 @@ msgstr "Valori" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Nota: i cambiamenti diventano effettivi solo dopo la chiusura della finestra" +msgstr "" +"Nota: i cambiamenti diventano effettivi solo dopo la chiusura della " +"finestra" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" msgstr "Aggiunge un nuovo filtro" #: ../src/glade/rule.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Modifica il filtro selezionato" +msgstr "Aggiunge un'altra regola al filtro" #: ../src/glade/rule.glade.h:10 msgid "" @@ -19703,7 +20969,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" +msgstr "Clona il filtro selezionato" #: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" @@ -19714,7 +20980,6 @@ msgid "Delete the selected filter" msgstr "Cancella il filtro selezionato" #: ../src/glade/rule.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Delete the selected rule" msgstr "Cancella la regola selezionata" @@ -19723,14 +20988,14 @@ msgid "Edit the selected filter" msgstr "Modifica il filtro selezionato" #: ../src/glade/rule.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Edit the selected rule" msgstr "Modifica la regola selezionata" #: ../src/glade/rule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "_Restituisci i valori che non corrispondono alle regole del filtro (inverti)" +msgstr "" +"_Restituisci i valori che non corrispondono alle regole del filtro (inverti)" #: ../src/glade/rule.glade.h:22 #, fuzzy @@ -19835,7 +21100,7 @@ msgstr "Sposta la selezione attuale in giù di un passo all'interno del libro" #: ../src/plugins/book.glade.h:9 msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Sposta la selezione attuale in sù di un passo all'interno del libro" +msgstr "Sposta la selezione attuale in su di un passo all'interno del libro" #: ../src/plugins/book.glade.h:10 msgid "Open previously created book" @@ -19851,13 +21116,17 @@ msgstr "Salva l'insieme attuale delle selezioni configurate" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " +"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " +"the Write to CD button." msgstr "" -"L'esportazione su CD non provocherà l'immediata scrittura del CD, ma preparerà il nautilus-cd-burner affinché il CD sia scrivibile da Nautilus.\n" +"L'esportazione su CD non provocherà l'immediata scrittura del CD, ma " +"preparerà il nautilus-cd-burner affinché il CD sia scrivibile da Nautilus.\n" "\n" -"Dopo l'esportazione, aprire con Nautilus la directory burn:/// e selezionare il pulsante «Scrivi su CD»." +"Dopo l'esportazione, aprire con Nautilus la directory burn:/// e " +"selezionare il pulsante «Scrivi su CD»." #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" @@ -19875,8 +21144,13 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Accetta modifiche e chiudi" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "Questo strumento rinominerà tutti gli eventi di un tipo in un altro tipo diverso. Completato il processo, non sarà più possibile ritornare indietro tramite la normale funzione Annulla." +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "" +"Questo strumento rinominerà tutti gli eventi di un tipo in un altro tipo " +"diverso. Completato il processo, non sarà più possibile ritornare indietro " +"tramite la normale funzione Annulla." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -19887,7 +21161,6 @@ msgid "_Original event type:" msgstr "Tipo evento _originale:" #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Export:" msgstr "Esporta:" @@ -19925,8 +21198,12 @@ msgid "Output Window" msgstr "Finestra di output" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "L'utilità per il confronto degli eventi fa uso dei filtri definiti con l'Editor di filtri personalizzati." +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"L'utilità per il confronto degli eventi fa uso dei filtri definiti con " +"l'Editor di filtri personalizzati." #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" @@ -19983,7 +21260,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " +"GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" @@ -20069,7 +21347,7 @@ msgstr "Età ma_ssima per partorire un figlio" #: ../src/plugins/verify.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Età massima per avere un figlio" +msgstr "Età ma_ssima per avere un figlio" #: ../src/plugins/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" @@ -20087,52 +21365,51 @@ msgstr "Numero massimo d'anni fra il primo e l'ultimo figlio" #: ../src/plugins/verify.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Età massima per il matrimonio" +msgstr "Età massima per una persona non sp_osata" #: ../src/plugins/verify.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Massima differenza d'eta tra marito e moglie" +msgstr "Massima _differenza d'età tra marito e moglie" #: ../src/plugins/verify.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Numero massimo di coniugi per persona" +msgstr "Numero massimo di _coniugi per persona" #: ../src/plugins/verify.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Numero massimo di figli" +msgstr "Numero massimo di fi_gli" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Numero massimo d'anni consecutivi di vedovanza" +msgstr "" +"Numero massimo d'anni consecutivi di _vedovanza prima del matrimonio " +"successivo" #: ../src/plugins/verify.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Numero massimo d'anni fra un figlio e l'altro" +msgstr "Numero massimo d'anni _fra un figlio e l'altro" #: ../src/plugins/verify.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Età minima per partonire un figlio" +msgstr "Età minima per partorire un figlio" #: ../src/plugins/verify.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Età minima per avere un figlio" +msgstr "Età mi_nima per avere un figlio" #: ../src/plugins/verify.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Età minima per il matrimonio" +msgstr "Età mi_nima per il matrimonio" #: ../src/plugins/verify.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "Stima date mancanti" +msgstr "Stima dat_e mancanti" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 #, fuzzy @@ -20141,8 +21418,10 @@ msgstr "GRAMPS - sistema genealogico" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 #, fuzzy -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Gestisce informazioni genealogiche, effettua ricerche ed analisi genealogiche" +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "" +"Gestisce informazioni genealogiche, effettua ricerche ed analisi genealogiche" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" @@ -20153,236 +21432,456 @@ msgid "GRAMPS database" msgstr "Database GRAMPS" #: ../data/gramps.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "GeneWeb source file" msgstr "File sorgente GeneWeb" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgid "" +"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " +"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " +"the database, click on the third button down to the right of the Children " +"list. If the person is not already in the database, click on the second " +"button down to the right of the Children list. After the child's information " +"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." +msgid "" +"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " +"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " +"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " +"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " +"on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." +msgid "" +"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " +"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " +"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " +"well as the common ancestors are reported." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgid "" +"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " +"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " +"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " +"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " +"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgid "" +"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " +"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " +"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " +"testing development versions to helping with the web site. Start by " +"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " +"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." +msgid "" +"Different Views: There are nine different views for navigating your " +"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " +"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " +"specific tasks." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgid "" +"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " +"possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of " +"the same person entered more than once in the database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgid "" +"Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by " +"birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " +"parent by making the child the active person. In the Relationship View, " +"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " +"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " +""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " +"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " +"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." +msgid "" +"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " +"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " +"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " +"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " +"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " +"Filter." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." +msgid "" +"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " +"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " +"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " +"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " +"can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." +msgid "" +"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " +"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " +"help you in your genealogy work. Check it out." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." +msgid "" +"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " +"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " +"family tree to members of the family via email." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgid "" +"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " +"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " +"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " +"original documents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." +msgid "" +"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " +"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " +"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgid "" +"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " +"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " +"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " +"dialog can be invoked by clicking on the colored button." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgid "" +"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." +msgid "" +"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " +"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " +"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " +"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " +"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " +"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " +"wills, etc." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." +msgid "" +"Locating People: By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgid "" +"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " +"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " +"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." +msgid "" +"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " +"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " +"it the active one." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." +msgid "" +"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " +"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " +"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " +"this choice, you can override that filter by checking the "Show " +"All" checkbutton." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgid "" +"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " +"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " +"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " +"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " +"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " +"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " +"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgid "" +"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " +"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " +"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " +"Relationship View and create relationships between people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " +"your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgid "" +"The Family View: The Family View is used to display a typical family " +"unit---the parents, spouses and children of an individual." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgid "" +"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " +"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " +"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " +"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " +"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." +msgid "" +"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " +"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " +"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " +"database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" +msgid "" +"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " +"2000 and March 20, 2003"" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." +msgid "" +"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " +"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " +"clicking the right mouse button, and selecting "set as default " +"name" from the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." +msgid "" +"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " +"dropping it from a file manager or a web browser." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgid "" +"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " +"Home Person. The home person is the person who is selected when the " +"database is opened or when the home button is pressed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgid "" +"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " +"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " +"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " +"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " +"appears to be an error in a source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." +msgid "" +"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " +"birth dates, by using drag and drop." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" +msgid "" +"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " +"system. More information on custom reports can be found at http://developers." +"gramps-project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgid "" +"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " +"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " +"is full of information that will make your time spent on genealogy more " +"productive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." +msgid "" +"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " +"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " +"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " +"created from Edit > Person Filter Editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." +msgid "" +"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " +"based on your genealogical information. There is great flexibility in " +"selecting what people are included in the reports as well as the output " +"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " +"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " +"how powerful GRAMPS is." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." +msgid "" +"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " +"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " +"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " +"programs." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgid "" +"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " +"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " +"many html files." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." +msgid "" +"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake " +"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " +"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " +"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " +"accessed through the Tools menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "" +"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " +"little development effort. If you are interested in participating please " +"email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." +msgid "" +"GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports " +"your language and it is not being displayed, set the default language on " +"your machine and restart GRAMPS." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgid "" +"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " +"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " +"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " +"correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." +msgid "" +"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " +"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " +"and data exports." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "" +"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgid "" +"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " +"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " +"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " +"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." +msgid "" +"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " +"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " +"computer system where these programs have been ported." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgid "" +"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " +"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgid "" +"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " +"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgid "" +"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " +"properly displayed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." +msgid "" +"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " +"are installed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgid "" +"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " +"descriptive. Include the why of how things happened, and how " +"descendants might have been shaped by the events they went through. " +"Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgid "" +"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " +"known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of " +"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " +"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." +msgid "" +"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " +"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " +"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " +"parent or child will bring up the relationship editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgid "" +"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " +"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/gramps-announce" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgid "" +"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " +"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." +msgid "" +"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " +"marriage name or aliases." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 @@ -20390,67 +21889,113 @@ msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgid "" +"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " +"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " +"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgid "" +"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " +"collect a variety of reports into a single document. This single report is " +"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." +msgid "" +"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " +"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " +"freely available under its license." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "" +msgstr "La pagina web di GRAMPS è http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgid "" +"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " +"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." +msgid "" +"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " +"an individual to see more information about them or right click on an " +"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " +"children, or parents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgid "" +"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " +"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." +msgid "" +"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" +"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " +"source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -#, fuzzy -msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "Il miglior modo per segnalare un bug in GRAMPS è l'utilizzo del sistema di gestione dei bug di GRAMPS all'indirizzo http://bugs.gramps-project.org" +msgid "" +"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " +"system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "" +"Il modo migliore per segnalare un bug in GRAMPS è l'utilizzo del sistema di " +"gestione dei bug di GRAMPS all'indirizzo http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgid "" +"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " +"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " +"is displayed on the right side of the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 #, fuzzy -msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -msgstr "Devono essere selezionate esattamente due persone affinché la fusione sia possibile. Una seconda persona può essere selezionata mantenendo premuto il tasto Ctrl mentre si clicca sulla persona desiderata." +msgid "" +"To easily merge two people, select them both (a second person can be " +"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " +"> Fast Merge." +msgstr "" +"Devono essere selezionate esattamente due persone affinché la fusione sia " +"possibile. Una seconda persona può essere selezionata mantenendo premuto il " +"tasto Ctrl mentre si clicca sulla persona desiderata." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." +msgid "" +"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " +"running the GNOME desktop." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgid "" +"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " +"will appear." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgid "" +"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " +"containing your family tree data and includes all other files used by the " +"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " +"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " +"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." +msgid "" +"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " +"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " +"ready for upload to the World Wide Web." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." +msgid "" +"You can link any electronic media (including non-text information) and other " +"file types to your GRAMPS family tree." msgstr ""